EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document JOL_2008_207_R_0016_01

2008/637/ΕΚ: Απόφαση του Συμβουλίου, της 18ης Ιουνίου 2007 , σχετικά με τη σύναψη συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Χασεμιτικού Βασιλείου της Ιορδανίας για την τροποποίηση της συμφωνίας σύνδεσης ΕΚ-Ιορδανίας
Σμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Χασεμιτικού Βασιλείου της Ιορδανίας για την τροποποίηση της συμφωνίας σύνδεσης ΕΚ-Ιορδανίας

ΕΕ L 207 της 5.8.2008, p. 16–23 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

5.8.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 207/16


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 18ης Ιουνίου 2007

σχετικά με τη σύναψη συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Χασεμιτικού Βασιλείου της Ιορδανίας για την τροποποίηση της συμφωνίας σύνδεσης ΕΚ-Ιορδανίας

(2008/637/ΕΚ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 133, σε συνδυασμό με το άρθρο 300 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο πρώτη φράση,

την πρόταση της Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 15 της ευρωμεσογειακής συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και του Χασεμιτικού Βασιλείου της Ιορδανίας, αφετέρου (1) (στο εξής «συμφωνία σύνδεσης»), η συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Χασεμιτικού Βασιλείου της Ιορδανίας σχετικά με αμοιβαία μέτρα ελευθέρωσης και την τροποποίηση της συμφωνίας σύνδεσης ΕΚ-Ιορδανίας καθώς και την αντικατάσταση των παραρτημάτων I, II, III και IV και των πρωτοκόλλων 1 και 2 της εν λόγω συμφωνίας (2) («συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών»), η οποία εγκρίθηκε με την απόφαση 2006/67/ΕΚ του Συμβουλίου (3), εισήγαγε περαιτέρω διμερείς εμπορικές παραχωρήσεις για τα γεωργικά και τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα, οι οποίες ισχύουν από την 1η Ιανουαρίου 2006.

(2)

Μετά την έκδοση της απόφασης 2006/67/ΕΚ, οι ιορδανικές αρχές ενημέρωσαν τις υπηρεσίες της Επιτροπής για διαφορές που διαπιστώθηκαν όσον αφορά ορισμένους κωδικούς της ιορδανικής τελωνειακής ονοματολογίας.

(3)

Θα πρέπει να διευκρινιστεί ότι τα νέα μέτρα αμοιβαίας ελευθέρωσης που θεσπίστηκαν με τη συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών αφορούν μόνο τα γεωργικά προϊόντα και τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα, και όχι τα ψάρια και τα προϊόντα αλιείας που υπάγονται στο κεφάλαιο 3, κλάσεις 1604 και 1605, και διακρίσεις 0511 91, 2301 20 και ex 1902 20 («ζυμαρικά εν γένει, παραγεμισμένα, που περιέχουν σε ποσοστό μεγαλύτερο από 20 % κατά βάρος ψάρια, μαλακόστρακα, μαλάκια ή άλλα ασπόνδυλα υδρόβια»).

(4)

Κρίνεται λοιπόν σκόπιμο να τροποποιηθούν τα άρθρα 11α και 16, καθώς και το παράρτημα ΙΙΙ και το παράρτημα του πρωτοκόλλου 2 της συμφωνίας σύνδεσης, προκειμένου να διορθωθούν οι εν λόγω διαφορές.

(5)

Για τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα, τα οποία υπόκεινται σε ρήτρα αναθεώρησης, πρέπει να προστεθεί αναφορά στο χρονοδιάγραμμα αναθεώρησης,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Η συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Χασεμιτικού Βασιλείου της Ιορδανίας για την τροποποίηση της συμφωνίας σύνδεσης ΕΚ-Ιορδανίας εγκρίνεται εξ ονόματος της Κοινότητας.

Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.

Άρθρο 2

Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το (τα) πρόσωπο (πρόσωπα) που είναι αρμόδια να υπογράψουν τη συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών δεσμεύοντας την Κοινότητα.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Λουξεμβούργο, 18 Ιουνίου 2007.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

F.-W. STEINMEIER


(1)  ΕΕ L 129 της 15.5.2002, σ. 3.

(2)  ΕΕ L 41 της 13.2.2006, σ. 3.

(3)  ΕΕ L 41 της 13.2.2006, σ. 1.


ΣΜΦΩΝΊΑ

υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Χασεμιτικού Βασιλείου της Ιορδανίας για την τροποποίηση της συμφωνίας σύνδεσης ΕΚ-Ιορδανίας

Κύριε,

Λαμβάνω την τιμή να αναφερθώ στις πληροφορίες που διαβίβασαν οι αρχές της χώρας σας μετά τη θέσπιση της απόφασης 2006/67/ΕΚ του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2005, για τη σύναψη συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Χασεμιτικού Βασιλείου της Ιορδανίας σχετικά με αμοιβαία μέτρα ελευθέρωσης και την τροποποίηση της συμφωνίας σύνδεσης ΕΚ-Ιορδανίας καθώς και την αντικατάσταση των παραρτημάτων I, II, III και IV και των πρωτοκόλλων 1 και 2 της εν λόγω συμφωνίας, όσον αφορά τις διαφορές που διαπιστώθηκαν σε σχέση με ορισμένους κωδικούς της ιορδανικής τελωνειακής ονοματολογίας.

Δεδομένου ότι πρέπει να γίνει αναφορά στο χρονοδιάγραμμα το οποίο προβλέπεται για την αναθεώρηση των παραχωρήσεων που ισχύουν για τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα, προστίθεται μία νέα παράγραφος 5α στο άρθρο 11α της συμφωνίας σύνδεσης:

«5α.   Από την 1η Ιανουαρίου 2009, η Κοινότητα και η Ιορδανία προβαίνουν σε αξιολόγηση της κατάστασης προκειμένου να καθοριστούν τα μέτρα ελευθέρωσης που θα εφαρμόσουν η Κοινότητα και η Ιορδανία από την 1η Ιανουαρίου 2010.».

Προκειμένου να επιβεβαιωθεί ότι τα νέα αμοιβαία μέτρα ελευθέρωσης που θεσπίστηκαν με τη συμφωνία που εγκρίθηκε με την απόφαση 2006/67/ΕΚ αφορούν μόνο τα γεωργικά προϊόντα και τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα και όχι τα προϊόντα αλιείας, το άρθρο 16 της συμφωνίας σύνδεσης αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 16

1.   Τα γεωργικά προϊόντα καταγωγής Ιορδανίας με εξαίρεση τα ψάρια και τα προϊόντα αλιείας που υπάγονται στο κεφάλαιο 3, κλάσεις 1604 και 1605, και διακρίσεις 0511 91, 2302 20 και ex 1902 20 (“ζυμαρικά εν γένει, παραγεμισμένα, που περιέχουν σε ποσοστό μεγαλύτερο από 20 % κατά βάρος ψάρια, μαλακόστρακα, μαλάκια ή άλλα ασπόνδυλα υδρόβια”) υπάγονται κατά την εισαγωγή τους στην Κοινότητα στις διατάξεις του πρωτοκόλλου 1.

2.   Τα γεωργικά προϊόντα καταγωγής Κοινότητας με εξαίρεση τα ψάρια και τα προϊόντα αλιείας που υπάγονται στο κεφάλαιο 3, κλάσεις 1604 και 1605, και διακρίσεις 0511 91, 2301 20 και ex 1902 20 (“ζυμαρικά εν γένει, παραγεμισμένα, που περιέχουν σε ποσοστό μεγαλύτερο από 20 % κατά βάρος ψάρια, μαλακόστρακα, μαλάκια ή άλλα ασπόνδυλα υδρόβια”) υπάγονται κατά την εισαγωγή τους στην Ιορδανία στις διατάξεις του πρωτοκόλλου 2.».

Προκειμένου να διορθωθούν οι προαναφερθείσες διαφορές όσον αφορά ορισμένους κωδικούς της ιορδανικής τελωνειακής ονοματολογίας, το παράρτημα III και το παράρτημα του πρωτοκόλλου 2 της συμφωνίας σύνδεσης τροποποιούνται ως εξής:

1.

Στο παράρτημα III:

α)

στον κατάλογο A, οι κωδικοί 210690300, 210690400 και 210690600 διαγράφονται·

β)

στον κατάλογο Β, οι κωδικοί 1301100000, 130120100, 130120900, 130190100, 130190900, 130211100, 130211200, 130239100, 130239900, 190211100, 190211900, 190590210 και 210690900 διαγράφονται·

γ)

στον κατάλογο Δ, ο κωδικός 350190000 διαγράφεται·

δ)

στον κατάλογο Ε, οι κωδικοί 190300000, 200520100 και 210690990 διαγράφονται·

ε)

στον κατάλογο ΣΤ, ο κωδικός 190539000 αντικαθίσταται από τον κωδικό 190532000·

στ)

στον κατάλογο Ζ, το κείμενο διατυπώνεται ως εξής: «Κατάλογος μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων για τα οποία δεν καταργούνται οι δασμοί.».

2.

Στο παράρτημα του πρωτοκόλλου 2:

α)

στην κατηγορία A, διαγράφεται μία επανάληψη του κωδικού 130110100·

β)

στην κατηγορία B, διαγράφεται ο κωδικός 130213000·

γ)

στην κατηγορία Ε, διαγράφεται μία επανάληψη του κωδικού 130110900.

Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται αναδρομικά από την 1η Ιανουαρίου 2006.

Θα σας παρακαλούσα να επιβεβαιώσετε ότι η κυβέρνησή σας συμφωνεί με τα ανωτέρω.

Με εξαιρετική εκτίμηση,

Съставено в Брюксел на

Hecho en Bruselas, el

V Bruselu dne

Udfærdiget i Bruxelles, den

Geschehen zu Brüssel am

Brüssel,

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις

Done at Brussels,

Fait à Bruxelles, le

Fatto a Bruxelles, addì

Briselē,

Priimta Briuselyje,

Kelt Brüsszelben,

Gedaan te Brussel,

Sporządzono w Brukseli, dnia

Feito em Bruxelas,

Adoptat la Bruxelles,

V Bruseli

V Bruslju,

Tehty Brysselissä

Utfärdat i Bryssel den

26.9.2007

За Европейската общност

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā —

Europos bendrijos vardu

Az Európai Közösség részéről

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Pentru Comunitatea Europeană

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

För Europeiska gemenskapen

Image

Κύριε,

Έχω την τιμή να σας γνωρίσω τη λήψη της σημερινής επιστολής σας, η οποία έχει ως ακολούθως:

«Λαμβάνω την τιμή να αναφερθώ στις πληροφορίες που διαβίβασαν οι αρχές της χώρας σας μετά τη θέσπιση της απόφασης 2006/67/ΕΚ του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2005, για τη σύναψη συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Χασεμιτικού Βασιλείου της Ιορδανίας σχετικά με αμοιβαία μέτρα ελευθέρωσης και την τροποποίηση της συμφωνίας σύνδεσης ΕΚ-Ιορδανίας καθώς και την αντικατάσταση των παραρτημάτων I, II, III και IV και των πρωτοκόλλων 1 και 2 της εν λόγω συμφωνίας, όσον αφορά τις διαφορές που διαπιστώθηκαν σε σχέση με ορισμένους κωδικούς της ιορδανικής τελωνειακής ονοματολογίας.

Δεδομένου ότι πρέπει να γίνει αναφορά στο χρονοδιάγραμμα το οποίο προβλέπεται για την αναθεώρηση των παραχωρήσεων που ισχύουν για τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα, προστίθεται μία νέα παράγραφος 5α στο άρθρο 11α της συμφωνίας σύνδεσης:

“5α.   Από την 1η Ιανουαρίου 2009, η Κοινότητα και η Ιορδανία προβαίνουν σε αξιολόγηση της κατάστασης προκειμένου να καθοριστούν τα μέτρα ελευθέρωσης που θα εφαρμόσουν η Κοινότητα και η Ιορδανία από την 1η Ιανουαρίου 2010.”.

Προκειμένου να επιβεβαιωθεί ότι τα νέα αμοιβαία μέτρα ελευθέρωσης που θεσπίστηκαν με τη συμφωνία που εγκρίθηκε με την απόφαση 2006/67/ΕΚ αφορούν μόνο τα γεωργικά προϊόντα και τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα και όχι τα προϊόντα αλιείας, το άρθρο 16 της συμφωνίας αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

“Άρθρο 16

1.   Τα γεωργικά προϊόντα καταγωγής Ιορδανίας με εξαίρεση τα ψάρια και τα προϊόντα αλιείας που υπάγονται στο κεφάλαιο 3, κλάσεις 1604 και 1605, και διακρίσεις 0511 91, 2301 20 και ex 1902 20 (‘ζυμαρικά εν γένει, παραγεμισμένα, που περιέχουν σε ποσοστό μεγαλύτερο από 20 % κατά βάρος ψάρια, μαλακόστρακα, μαλάκια ή άλλα ασπόνδυλα υδρόβια’) υπάγονται κατά την εισαγωγή τους στην Κοινότητα στις διατάξεις του πρωτοκόλλου 1.

2.   Τα γεωργικά προϊόντα καταγωγής Κοινότητας με εξαίρεση τα ψάρια και τα προϊόντα αλιείας που υπάγονται στο κεφάλαιο 3, κλάσεις 1604 και 1605, και διακρίσεις 0511 91, 2301 20 και ex 1902 20 (‘ζυμαρικά εν γένει, παραγεμισμένα, που περιέχουν σε ποσοστό μεγαλύτερο από 20 % κατά βάρος ψάρια, μαλακόστρακα, μαλάκια ή άλλα ασπόνδυλα υδρόβια’) υπάγονται κατά την εισαγωγή τους στην Ιορδανία στις διατάξεις του πρωτοκόλλου 2.”.

Προκειμένου να διορθωθούν οι προαναφερθείσες διαφορές όσον αφορά ορισμένους κωδικούς της ιορδανικής τελωνειακής ονοματολογίας, το παράρτημα III και το παράρτημα του πρωτοκόλλου 2 της συμφωνίας σύνδεσης τροποποιούνται ως εξής:

1.

Στο παράρτημα III:

α)

στον κατάλογο A, οι κωδικοί 210690300, 210690400 και 210690600 διαγράφονται·

β)

στον κατάλογο Β, οι κωδικοί 1301100000, 130120100, 130120900, 130190100, 130190900, 130211100, 130211200, 130239100, 130239900, 190211100, 190211900, 190590210 και 210690900 διαγράφονται·

γ)

στον κατάλογο Δ, ο κωδικός 350190000 διαγράφεται·

δ)

στον κατάλογο Ε, οι κωδικοί 190300000, 200520100 και 210690990 διαγράφονται·

ε)

στον κατάλογο ΣΤ, ο κωδικός 190539000 αντικαθίσταται από τον κωδικό 190532000·

στ)

στον κατάλογο Ζ, το κείμενο διατυπώνεται ως εξής: «Κατάλογος μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων για τα οποία δεν καταργούνται οι δασμοί.».

2.

Στο παράρτημα του πρωτοκόλλου 2:

α)

στην κατηγορία A, διαγράφεται μία επανάληψη του κωδικού 130110100·

β)

στην κατηγορία B, διαγράφεται ο κωδικός 130213000·

γ)

στην κατηγορία Ε, διαγράφεται μία επανάληψη του κωδικού 130110900.

Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται αναδρομικά από την 1η Ιανουαρίου 2006.

Θα σας παρακαλούσα να επιβεβαιώσετε ότι η κυβέρνησή σας συμφωνεί με τα ανωτέρω.».

Έχω την τιμή να σας επιβεβαιώσω ότι η κυβέρνησή μου συμφωνεί με το περιεχόμενο της επιστολής σας.

Με εξαιρετική εκτίμηση,

Done at Brussels,

Съставено в Брюксел на

Hecho en Bruselas, el

V Bruselu dne

Udfærdiget i Bruxelles, den

Geschehen zu Brüssel am

Brüssel,

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις

Fait à Bruxelles, le

Fatto a Bruxelles, addì

Briselē,

Priimta Briuselyje,

Kelt Brüsszelben,

Gedaan te Brussel,

Sporządzono w Brukseli, dnia

Feito em Bruxelas,

Adoptat la Bruxelles,

V Bruseli

V Bruslju,

Tehty Brysselissä

Utfärdat i Bryssel den

26.9.2007

For the Government of the Hashemite Kingdom of Jordan

За правителството на Хашемитското кралство Йордания

En nombre del Gobierno del Reino Hachemita de Jordania

Za vládu Jordánského hášimovského království

På regeringen for Det Hashemitiske Kongerige Jordans vegne

Im Namen der Regierung des Haschemitischen Königreichs Jordanien

Jordaania Hašimiidi Kunungriigi valitsuse nimel

Για την κυβέρνηση του Χασμετικού Βασιλείου της Ιορδανίας

Pour le gouvernement du Royaume hachémite de Jordanie

Per il Regno hashemita di Giordania

Jordanijos Hašimitų Karalystěs Vyriausybės vardu

Jordānijas Hāšīmītu Karalistes valdības vārdā —

A Jordán Hasimita Királyság kormánya részéről

Voor het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië

W imieniu Rządu Haszymidzkiego Królestwa Jordanii

Pelo Reino Hachemita da Jordânia

Pentru Guvernul Regatului Hașemit al Jordaniei

Za vládu Jordánskeho hášimovského kráľovstva

Za Vlado Hašemitiske kraljevine Jordanije

Jordanian hašemitiisen kuningaskunnan hallituksen puolesta

På Hashemitiska konungariket Jordaniens regerings vägnar

Image


Top