EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2012:274:FULL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, C 274, 11 Σεπτέμβριος 2012


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1977-0901

doi:10.3000/19770901.C_2012.274.ell

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 274

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Ανακοινώσεις και Πληροφορίες

55ό έτος
11 Σεπτεμβρίου # 2012


Ανακοίνωση αριθ

Περιεχόμενα

Σελίδα

 

IV   Πληροφορίες

 

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

 

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

2012/C 274/01

Ισοτιμίες του ευρώ

1

 

V   Γνωστοποιήσεις

 

ΛΟΙΠΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ

 

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

2012/C 274/02

Δημοσίευση αίτησης τροποποίησης σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων

2

EL

 


IV Πληροφορίες

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

11.9.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 274/1


Ισοτιμίες του ευρώ (1)

10 Σεπτεμβρίου 2012

2012/C 274/01

1 ευρώ =


 

Νομισματική μονάδα

Ισοτιμία

USD

δολάριο ΗΠΑ

1,2776

JPY

ιαπωνικό γιεν

99,98

DKK

δανική κορόνα

7,4521

GBP

λίρα στερλίνα

0,79970

SEK

σουηδική κορόνα

8,4935

CHF

ελβετικό φράγκο

1,2090

ISK

ισλανδική κορόνα

 

NOK

νορβηγική κορόνα

7,3900

BGN

βουλγαρικό λεβ

1,9558

CZK

τσεχική κορόνα

24,530

HUF

ουγγρικό φιορίνι

285,41

LTL

λιθουανικό λίτας

3,4528

LVL

λεττονικό λατ

0,6963

PLN

πολωνικό ζλότι

4,1129

RON

ρουμανικό λέι

4,4768

TRY

τουρκική λίρα

2,3025

AUD

αυστραλιανό δολάριο

1,2349

CAD

καναδικό δολάριο

1,2486

HKD

δολάριο Χονγκ Κονγκ

9,9091

NZD

νεοζηλανδικό δολάριο

1,5770

SGD

δολάριο Σιγκαπούρης

1,5794

KRW

νοτιοκορεατικό γουόν

1 442,33

ZAR

νοτιοαφρικανικό ραντ

10,4652

CNY

κινεζικό γιουάν

8,0970

HRK

κροατικό κούνα

7,4303

IDR

ινδονησιακή ρουπία

12 228,05

MYR

μαλαισιανό ρίγκιτ

3,9638

PHP

πέσο Φιλιππινών

53,072

RUB

ρωσικό ρούβλι

40,5510

THB

ταϊλανδικό μπατ

39,721

BRL

ρεάλ Βραζιλίας

2,5847

MXN

μεξικανικό πέσο

16,6018

INR

ινδική ρουπία

70,8370


(1)  Πηγή: Ισοτιμίες αναφοράς που δημοσιεύονται από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα.


V Γνωστοποιήσεις

ΛΟΙΠΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

11.9.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 274/2


Δημοσίευση αίτησης τροποποίησης σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων

2012/C 274/02

Η παρούσα δημοσίευση παρέχει το δικαίωμα ένστασης κατά την έννοια του άρθρου 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου (1). Οι δηλώσεις ένστασης διαβιβάζονται στην Επιτροπή εντός εξαμήνου από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης.

ΑΙΤΗΣΗ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 510/2006 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

ΑΙΤΗΣΗ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΝΝΟΙΑ ΤΟΥ ΑΡΘΡΟΥ 9

«SCHWARZWÄLDER SCHINKEN»

Αριθ. ΕΚ: DE-PGI-0117-0686-03.12.2010

ΠΓΕ ( X ) ΠΟΠ ( )

1.   Κεφάλαιο των προδιαγραφών προϊόντος που αφορά η τροποποίηση:

Ονομασία του προϊόντος

Περιγραφή του προϊόντος

Γεωγραφική περιοχή

Απόδειξη προέλευσης

Μέθοδος παραγωγής

Δεσμός με τη γεωγραφική περιοχή

Επισήμανση

Εθνικές απαιτήσεις

Άλλο (να προσδιοριστεί)

2.   Τύπος τροποποίησης/-εων:

Τροποποίηση του ενιαίου εγγράφου ή της σύνοψης

Τροποποίηση των προδιαγραφών της καταχωρισθείσας ΠΟΠ ή ΠΓΕ για την οποία δεν έχει δημοσιευθεί ούτε ενιαίο έγγραφο ούτε σύνοψη

Τροποποίηση των προδιαγραφών που δεν απαιτεί τροποποίηση του δημοσιευμένου ενιαίου εγγράφου [άρθρο 9 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006]

Προσωρινή τροποποίηση των προδιαγραφών λόγω της επιβολής υποχρεωτικών υγειονομικών ή φυτοϋγειονομικών μέτρων από τις δημόσιες αρχές [άρθρο 9 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006]

3.   Τροποποίηση/-εις:

Ζητούμενες τροποποιήσεις:

β)

Περιγραφή:

 

Στην πρώτη φράση οι λέξεις «παράγεται σύμφωνα με ειδικές συνταγές και ψυχρό υποκαπνισμό με ξύλα από τον Μέλανα Δρυμό, με προσθήκη μπαχαρικών και, ως εκ τούτου, έχει σκούρο χρώμα εξωτερικά» πρέπει να αντικατασταθούν από τις εξής «(δηλ. χωρίς την έγχυση άλμης στο μυ) καρυκευμένο σύμφωνα με την εδική συνταγή κάθε παραγωγού και υποβαλλόμενο σε ψυχρό υποκαπνισμό με ξύλο ελάτης από το Μέλανα Δρυμό. Ως εκ τούτου έχει σκούρο χρώμα εξωτερικά.»

 

Απαλείφεται η λέξη «και» στην τέταρτη πρόταση.

 

Προστίθεται το ακόλουθο κείμενο στο τέλος της παραγράφου:

Το «Schwarzwälder Schinken» περιλαμβάνει μια στρώση λίπους. Το λίπος έχει λευκό χρώμα. Μόνο σε εξαιρετικές περιπτώσεις, για παράδειγμα σε τεμάχια στρογγυλού (νουά) κοντά στο κόκαλο, δεν υπάρχει ορατή στρώση λίπους. Τα χοιρομέρια από τα οποία έχει αφαιρεθεί το λίπος, ακόμη και εάν έχουν παρασκευαστεί και κοπεί από «Schwarzwälder Schinken», δεν μπορούν να διατίθενται ως «Schwarzwälder Schinken».

Εξήγηση:

 

Η αιτούμενη τροποποίηση καθιστά σαφέστερο ότι η διαδικασία του υποκαπνισμού όχι απλώς πρέπει να εκτελείται μόνο με «ξύλο από το Μέλανα Δρυμό», αλλά ότι η ιδιαίτερη γεύση του «Schwarzwälder Schinken» εξαρτάται ιδίως από τη χρήση του ξύλου ελάτης (όπως διακρίνεται από την χρήση των ξύλου φυλλοβόλων). Υπό την έννοια αυτή, η τροπολογία που ζητείται εδραιώνει επίσης την παγιωμένη από παλιά αποκλειστική χρήση του ξύλου ελάτης.

 

Χαρακτηριστικό του προϊόντος «Schwarzwälder Schinken» ανέκαθεν υπήρξε η στρώση λίπους. Λόγω της υψηλής περιεκτικότητάς του σε λίπος, η στρώση λίπους είναι αυτή που του προσδίδει την τυπική γεύση αλλαντικού. Η σχετική προσθήκη στο κείμενο αποτελεί αναγκαία διευκρίνιση, επειδή προσφάτως ήρθαν στο φως περιπτώσεις όπου αλλαντικό ψυχρού υποκαπνισμού χωρίς στρώση λίπους διαφημίζονταν ως «Schwarzwälder Schinken».

γ)

Γεωγραφική περιοχή:

Μετά τις λέξεις «Μέλανας Δρυμός» προστίθενται τα εξής: «Μέλανας Δρυμός. Η εν λόγω περιοχή οριοθετείται, δυτικά, από τον αυτοκινητόδρομο Β3 μεταξύ Βασιλείας και Καρλσρούης, βόρεια, μεταξύ Pforzheim και Καρλσρούης, από τον αυτοκινητόδρομο Β3 κατά μήκος της κορυφογραμμής του Μέλανος Δρυμού, νότια, από τον Ρήνο έως τη Βασιλεία μέσω του Lörrach και, ανατολικά, μεταξύ Schopfheim και Waldshut, από την κοιλάδα της Wutach, Donaueschingen, Schwenningen, Rottweil, Oberndorf/Sulz, Nagold και Calw έως το Pforzheim. Τα διοικητικά διαμερίσματα τα οποία, έως τη διοικητική μεταρρύθμιση του Bade-Wurtemberg των αρχών της δεκαετίας του 1970, διασχίζονταν από των προαναφερόμενη οριογραμμή περιλαμβάνονται στο σύνολό τους».

Εξήγηση:

Η ανωτέρω περιγραφή αντιστοιχεί στον ορισμό της περιοχής του Μέλανα Δρυμού που χρησιμοποιείται παραδοσιακά ως η βάση των προδιαγραφών. Η παραπομπή στη διοικητική μεταρρύθμιση όσον αφορά την περιοχή που εφαρμόστηκε στις αρχές της δεκαετίας του 1970 είναι σημαντική επειδή μετά τη μεταρρύθμιση των διοικητικών ορίων, σε σημαντικό βαθμό, συνενώθηκαν διοικητικά διαμερίσματα, έως και ολόκληρα τμήματα πόλεων, με τις κοινότητες που έως τότε αποτελούσαν τον Μέλανα Δρυμό. Μετά από συζήτηση με το Ινστιτούτο Πολιτιστικής Γεωγραφίας του Πανεπιστημίου Albert Ludwigs στο Freiburg, φαίνεται ότι δεν απαιτείται πρόσθετη περιγραφή της περιοχής προκειμένου να προσδιοριστούν τα εδαφικά όρια με επαρκή βαθμό ακρίβειας.

ε)

Μέθοδος παραγωγής:

 

Μετά την πρώτη φράση παρεμβάλλεται η ακόλουθη φράση: «Για τους αγοραστές των νωπών χοιρομεριών ο έλεγχος των προϊόντων κατά την είσοδο εξασφαλίζει την επιθυμητή υψηλή ποιότητα στο τελικό στάδιο.»

 

Με τον τρόπο αυτό η δεύτερη πρόταση καθίσταται τρίτη πρόταση, η τρίτη πρόταση καθίσταται τέταρτη πρόταση, η τέταρτη πρόταση καθίσταται πέμπτη πρόταση, η πέμπτη πρόταση καθίσταται έκτη πρόταση, η έκτη πρόταση καθίσταται έβδομη πρόταση και η έβδομη πρόταση καθίσταται όγδοη πρόταση.

 

Οι λέξεις «χειρωνακτικά» πρέπει να διαγραφούν από την τρίτη πρόταση και οι λέξεις «μεγάλους κάδους ωρίμασης» αντικαθίστανται από τη λέξη «δοχεία».

 

Στην τέταρτη πρόταση οι λέξεις «αφαιρείται από την άλμη που έχει σχηματιστεί και το αλάτι αφαιρείται με απόξεση» αντικαθίστανται από τις λέξεις «αφαιρείται από την άλμη».

 

Στην πέμπτη πρόταση η λέξη «τώρα» εισάγεται πριν από την λέξη «επόμενη» και οι λέξεις «δύο εβδομάδες» αντικαθίστανται από τις λέξεις «αρκετές ημέρες», ενώ η λέξη «(υποκαπνισμός)» εισάγεται μετά τις λέξεις «ξηρή αλιπάστωση» και απαλείφονται οι λέξεις «σε ράφια».

 

Η έκτη πρόταση αντικαθίσταται από τη φράση «Ο καπνός για τον υποκαπνισμό των χοιρομεριών παράγεται σε εστίες χτισμένες με πυρότουβλα. Το χοιρομέρι υποκαπνίζεται στις εστίες ή τα καπνιστήρια σε θερμοκρασία 20 °C έως 30 °C περίπου. Υποκαπνίζεται πλήρως επί μία τουλάχιστον εβδομάδα με καπνό από ξύλο ελάτης και πριονίδι από το Μέλανα Δρυμό.»

 

Στην έβδομη πρόταση οι λέξεις «βαθμός ξηρότητας που ανέρχεται σε 20 % έως 25 % περίπου» αντικαθίστανται από τις λέξεις «βαθμός ξηρότητα περίπου 25 %» και διαγράφονται οι λέξεις «ισοδυναμεί με».

 

Μετά την έβδομη πρόταση παρεμβάλλονται τα εξής: «Η αναλογία νερού/πρωτεΐνης ισχύει για το ζαμπόν ως σύνολο.»

Εξήγηση:

 

Για λόγους ιδίως υγιεινής το «Schwarzwälder Schinken» δεν αλιπαστώνεται πλέον σε «κάδους» και, ιδίως, για λόγους υγειονομικής νομοθεσίας και επαγγελματικής εργονομίας δεν αλιπαστώνεται πλέον σε ξύλινους κάδους ή άλλα, άβολα δοχεία, αλλά σε δοχεία από ανοξείδωτο χάλυβα. Δεδομένης αυτής της αλλαγής στη μέθοδο παραγωγής υπάρχει ανάγκη να προσαρμοστεί το κείμενο ανάλογα.

 

Η αλάτιση είναι σημαντικό στοιχείο της διαδικασίας παραγωγής του «Schwarzwälder Schinken». Το αλάτι που χρησιμοποιείται για την αλάτιση εφαρμόζεται στην εξωτερική επιφάνεια του ζαμπόν.

 

Στο παρελθόν, αυτό συνήθως γινόταν με τρίψιμο του αλατιού χειρωνακτικά. Από τότε – και αυτός είναι ο λόγος για την τροποποίηση του συγκεκριμένου σημείου των προδιαγραφών—ορισμένες επιχειρήσεις ξεκίνησαν να χρησιμοποιούν συσκευές πασπαλίσματος, οι οποίες αλατίζουν το ζαμπόν με τη βοήθεια ενός εξαρτήματος κοσκινίσματος. Με την απαλοιφή των λέξεων «χειρωνακτικά» λαμβάνεται υπόψη αυτό το στοιχείο, που αποτελεί αποκλειστικά απόρροια της τεχνικής εξέλιξης.

 

Είναι σημαντικό να σημειωθεί ότι η αλιπάστωση με έγχυση άλμης στη μυϊκή σάρκα δεν επιτρέπεται σε καμία περίπτωση, ούτε θα μπορούσε να θεωρηθεί σύμφωνη με τις προδιαγραφές.

 

Οι προηγούμενες προδιαγραφές προέβλεπαν περίοδο παραμονής του ξηρού προϊόντος δύο εβδομάδων, αλλά χάρη στη βελτίωση των γενικών συνθηκών παραγωγής διαπιστώθηκε ότι η παραμονή του προϊόντος επί δύο εβδομάδες σε ξηρές συνθήκες δεν είναι πλέον αναγκαία για να ληφθεί η κατάλληλη γεύση. Για το λόγο αυτό, η τροποποίηση επιτρέπει μεγαλύτερη ευελιξία στις επιχειρήσεις παραγωγής του προϊόντος.

 

Ο κανόνας ότι για τον υποκαπνισμό πρέπει να χρησιμοποιείται ξύλο ελάτης από τον Μέλανα Δρυμό ή πριονίδι ξύλου ελάτης από τον Μέλανα Δρυμό ανταποκρίνεται στην παγιωμένη από παλιά μέθοδο παραγωγής και καθιστά σαφές ότι δεν επιτρέπεται η χρήση ξύλου ή πριονιδιού ξύλου από φυλλοβόλα δέντρα (βλέπε ανωτέρω, σημείο β)). Ο βαθμός ξηρασίας που ανέρχεται σε 25 % περίπου ανταποκρίνεται στην πρακτική που έχει ακολουθηθεί έως τώρα· με τον τρόπο αυτό το εύρος των 20-25 % γίνεται πιο συγκεκριμένο. Η αναλογία νερού/πρωτεΐνης ισχύει για το ζαμπόν ως σύνολο. Αυτή η διευκρίνιση ήταν απαραίτητη καθώς, με τις ισχύουσες προδιαγραφές για παράδειγμα ένα μικρό τεμάχιο από ζαμπόν βάρους 5 kg ενδεχομένως να μην ήταν σε συμμόρφωση με την προβλεπόμενη αναλογία ύδατος/πρωτεϊνών. Είναι συνεπώς αναγκαίο να διευκρινιστεί ότι η αναλογία νερού/πρωτεΐνης ισχύει για το ζαμπόν ως σύνολο. Οι τιμές pH των επιμέρους τμημάτων ενός ολόκληρου ζαμπόν ποικίλουν, γεγονός που καθιστά αναγκαίο να επισημανθεί το στοιχείο αυτό. Για παράδειγμα, η τιμή pH του τμήματος της ουράς είναι υψηλότερη από εκείνη του τμήματος της οσφύος, γι 'αυτό το λόγο η αναλογία νερού/πρωτεΐνης είναι υψηλότερη στην περιοχή της ουράς από αυτήν της οσφύος.

στ)

Δεσμός με το γεωγραφικό περιβάλλον:

 

Διαγράφεται η λέξη «ξηρό» από την πρώτη πρόταση και αντικαθίστανται οι λέξεις «στην ορεινή περιοχή του Μέλανος Δρυμού» από τις λέξεις «στον Μέλανα Δρυμό» και οι λέξεις «(περίοδος ωρίμασης) διάρκειας τριών εβδομάδων» από τις λέξεις «(περίοδος ωρίμασης που διαρκεί) αρκετές εβδομάδες».

 

Στην δεύτερη πρόταση αντικαθίσταται η λέξη «επιτρέπουν» από τη λέξη «επιτρέπει».

Εξήγηση:

Δεδομένου ότι οι κλιματικές συνθήκες δεν είναι εντελώς ομοιόμορφες σε όλη την περιοχή του Μέλανα Δρυμού, η ένδειξη «ξηρός» δεν είναι ιδιαίτερα σημαντική και για τον λόγο αυτό έχει διαγραφεί.

i)

Κοινοτική/εθνική νομοθεσία:

Στο σημείο i) προστίθενται ένα κόμμα και οι λέξεις «Κανονισμός έγκρισης προσθέτων» στο τέλος του κειμένου της τρίτης περίπτωσης.

Εξήγηση:

Η παραπομπή στον κανονισμό έγκρισης των προσθέτων τροφίμων εισάγεται επειδή ο εν λόγω κανονισμός (BGBl. I, σ. 230-231), της 29ης Ιανουαρίου 1998, προς τον οποίο πρέπει να συμμορφώνεται η παραγωγή του προϊόντος «Schwarzwälder Schinken» δεν είχε εγκριθεί ακόμη και δεν είχε επομένως αρχίσει να εφαρμόζεται τη χρονική στιγμή υποβολής της αρχικής αίτησης καταχώρισης του «Schwarzwälder Schinken» ως προστατευόμενης γεωγραφικής ένδειξης.

ΕΝΙΑΙΟ ΕΓΓΡΑΦΟ

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 510/2006 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

«SCHWARZWÄLDER SCHINKEN»

Αριθ. ΕΚ: DE-PGI-0117-0686-03.12.2010

ΠΓΕ ( X ) ΠΟΠ ( )

1.   Ονομασία:

«Schwarzwälder Schinken»

2.   Κράτος μέλος ή τρίτη χώρα:

Γερμανία

3.   Περιγραφή του γεωργικού προϊόντος ή του τροφίμου:

3.1.   Τύπος προϊόντος:

Κλάση 1.2:

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά, κ.λπ.)

3.2.   Περιγραφή του προϊόντος που φέρει την προβλεπόμενη στο σημείο 1 ονομασία:

Το «Schwarzwälder Schinken» (ζαμπόν του Μέλανα Δρυμού) είναι ένα ξακρισμένο, ακατέργαστο και καπνιστό χοιρομέρι (ζαμπόν) χωρίς κόκαλα, με ή χωρίς τον προσαγωγό μυ, που παράγεται με ειδική ξηρή επεξεργασία (δηλαδή, χωρίς έγχυση άλμης στον μυ) καρυκευμένο σύμφωνα με την ειδική συνταγή του παραγωγού και με ψυχρό υποκαπνισμό χρησιμοποιώντας ξύλο κωνοφόρων από τον Μέλανα Δρυμό. Ως εκ τούτου έχει σκούρο χρώμα εξωτερικά. Όταν κόβεται έχει έντονο κόκκινο χρώμα του κρέατος και χαρακτηρίζεται από την τυπική μυρωδιά του καπνιστού. Το άπαχο μέρος έχει μια ιδιαίτερη γεύση ζαμπόν ενώ η γεύση γίνεται πιο απολαυστική και «στρογγυλή» χάρη στη στρώση λίπους. Το λιπαρό τμήμα πρέπει να έχει καλή πικάντικη γεύση καρυδιού. Το «Schwarzwälder Schinken» περιλαμβάνει μια στρώση λίπους. Το λίπος έχει λευκό χρώμα. Μόνο σε εξαιρετικές περιπτώσεις, για παράδειγμα σε τεμάχια στρογγυλού (νουά) κοντά στο κόκαλο, δεν υπάρχει ορατή στρώση λίπους. Τα χοιρομέρια από τα οποία έχει αφαιρεθεί το λίπος, ακόμη και εάν έχουν παρασκευαστεί και κοπεί από «Schwarzwälder Schinken», δεν μπορούν να διατίθενται ως «Schwarzwälder Schinken».

3.3.   Πρώτες ύλες (μόνο για μεταποιημένα προϊόντα):

Ζαμπόν από το οπίσθιο τεταρτημόριο. Το οπίσθιο τεταρτημόριο που χρησιμοποιείται για την παραγωγή του «Schwarzwälder Schinken» λαμβάνεται από χοίρους που προσφέρουν εγγυήσεις όσον αφορά τον τρόπο εκτροφής και διατροφής και τον τύπο (χοίρου κρεατοπαραγωγής), ώστε να ληφθεί η επιθυμητή εξαιρετική ποιότητα στο τελικό στάδιο της επεξεργασίας.

3.4.   Ζωοτροφές (μόνο για προϊόντα ζωικής προέλευσης):

3.5.   Ειδικά στάδια της παραγωγής τα οποία πρέπει να εκτελούνται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής:

Το σύνολο της διεργασίας παραγωγής, από τη δοκιμή, ώστε να επιλεχθεί η κατάλληλη ποιότητα ανεπεξέργαστου χοιρομεριού, μέχρι το τελικό προϊόν, ώστε να είναι έτοιμο προς πώληση, εκτελείται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής.

3.6.   Ειδικοί κανόνες για τον τεμαχισμό, το τρίψιμο, τη συσκευασία κ.λπ.:

3.7.   Ειδικοί κανόνες επισήμανσης:

4.   Συνοπτική οριοθέτηση της γεωγραφικής περιοχής:

Μέλανας Δρυμός. Η εν λόγω περιοχή οριοθετείται, δυτικά, από τον αυτοκινητόδρομο Β3 μεταξύ Βασιλείας και Καρλσρούης, βόρεια, μεταξύ Pforzheim και Καρλσρούης, από τον αυτοκινητόδρομο Β3 κατά μήκος της κορυφογραμμής του Μέλανος Δρυμού, νότια, από τον Ρήνο έως τη Βασιλεία μέσω του Lörrach και, ανατολικά, μεταξύ Schopfheim και Waldshut, από την κοιλάδα της Wutach, Donaueschingen, Schwenningen, Rottweil, Oberndorf/Sulz, Nagold και Calw έως το Pforzheim. Τα διοικητικά διαμερίσματα τα οποία, έως τη διοικητική μεταρρύθμιση του Bade-Wurtemberg των αρχών της δεκαετίας του 1970, διασχίζονταν από των προαναφερόμενη οριογραμμή περιλαμβάνονται στο σύνολό τους.

5.   Δεσμός με τη γεωγραφική περιοχή:

5.1.   Ιδιαιτερότητα της γεωγραφικής περιοχής:

Ο Μέλανας Δρυμός χαρακτηρίζεται από ευνοϊκό ορεινό κλίμα ιδιαίτερα κατάλληλο για την ανάπτυξη του δάσους ελάτης που απαιτείται για την παραγωγή του «Schwarzwälder Schinken» και για τον ειδικό τύπο ψυχρού υποκαπνισμού που απαιτείται. Ο απόλυτος σεβασμός στην παράδοση και η αίσθηση του δεσμού με την περιοχή που αισθάνονται οι άνθρωποι που ζουν εδώ είναι επιπρόσθετοι παράγοντες.

5.2.   Ιδιοτυπία του προϊόντος:

Το προϊόν «Schwarzwälder Schinken» έχει σκούρο χρώμα εξωτερικά. Όταν κόβεται έχει έντονο κόκκινο χρώμα του κρέατος και χαρακτηρίζεται από την τυπική μυρωδιά του καπνιστού. Το άπαχο μέρος έχει μια ιδιαίτερη γεύση ζαμπόν και η γεύση γίνεται πιο απολαυστική και «στρογγυλή» χάρη στη στιβάδα λίπους. Το λιπαρό τμήμα πρέπει να έχει μια καλή πικάντικη γεύση καρυδιού.

5.3.   Αιτιώδης σχέση που συνδέει τη γεωγραφική περιοχή με την ποιότητα ή τα χαρακτηριστικά του προϊόντος (για τις ΠΟΠ) ή με μια συγκεκριμένη ιδιότητα, τη φήμη ή άλλα χαρακτηριστικά του προϊόντος (για τις ΠΓΕ):

Το προϊόν «Schwarzwälder Schinken» παράγεται στον Μέλανα Δρυμό από πολύ παλιά, με τη χρήση παραδοσιακών συνταγών που έχουν μεταδοθεί από γενιά σε γενιά.

Η χαρακτηριστική γεύση του «Schwarzwälder Schinken» προέρχεται κυρίως από τη χρήση του ξύλου ελάτης από το Μέλανα Δρυμό για τον υποκαπνισμό. Ο αέρας του Μέλανα Δρυμού σε συνδυασμό με τις ιδανικές κλιματολογικές συνθήκες που επικρατούν εκεί διαδραματίζει σημαντικό ρόλο κατά τη διάρκεια της μεταποίησης του ζαμπόν, η οποία γίνεται σε χώρους όπου επικρατούν ελεγχόμενες συνθήκες και διαρκεί αρκετές εβδομάδες μετά τον υποκαπνισμό. Επιτρέπει στην πικάντικη γεύση να αναπτυχθεί με ιδανικό τρόπο και εγγυάται σταθερά υψηλή ποιότητα του προϊόντος.

Αυτές οι ευνοϊκές συνθήκες επέτρεψαν να αναπτυχθεί στον Μέλανα Δρυμό αυτή η ιδιαίτερη τεχνική υποκαπνισμού και να εξελιχθεί έως τη σημερινή προηγμένη μορφή της.

Παραπομπή στη δημοσίευση των προδιαγραφών:

[Άρθρο 5 παράγραφος 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006]

(http://register.dpma.de/DPMAregister/geo/detail.pdfdownload/3200)


(1)  ΕΕ L 93 της 31.3.2006, σ. 12.


Top