EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document COM:2005:183:FIN

Πρόταση Αποφασης του Συμβουλίου σχετικά με την υπογραφή συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για την αναθεώρηση της συμφωνίας αμοιβαίας αναγνώρισης σχετικά με την αξιολόγηση της πιστότητας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας
Πρόταση Αποφασης του Συμβουλίου σχετικά με τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για την αναθεώρηση της συμφωνίας αμοιβαίας αναγνώρισης σχετικά με την αξιολόγηση της πιστότητας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας

/* COM/2005/0183 τελικό - ACC 2005/0066 */ /* COM/2005/0183 τελικό - ACC 2005/0067 */

52005PC0183(01)

Πρόταση Αποφασης του Συμβουλίου σχετικά με την υπογραφή συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για την αναθεώρηση της συμφωνίας αμοιβαίας αναγνώρισης σχετικά με την αξιολόγηση της πιστότητας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας /* COM/2005/0183 τελικό - ACC 2005/0066 */


[pic] | ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ |

Βρυξέλλες, 4.5.2005

COM(2005) 183 τελικό

2005/0066 (ACC)

2005/0067 (ACC)

Πρόταση

ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

σχετικά με την υπογραφή συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για την αναθεώρηση της συμφωνίας αμοιβαίας αναγνώρισης σχετικά με την αξιολόγηση της πιστότητας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας

Πρόταση

ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

σχετικά με τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για την αναθεώρηση της συμφωνίας αμοιβαίας αναγνώρισης σχετικά με την αξιολόγηση της πιστότητας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας

(υποβληθείσες από την Επιτροπή)

ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ

1. Η συμφωνία[1] αμοιβαίας αναγνώρισης σχετικά με την αξιολόγηση της πιστότητας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας («τα μέρη») τέθηκε σε ισχύ την 1η Ιουνίου 2002.

2. Για να βελτιωθεί περαιτέρω και να απλουστευτεί η λειτουργία της, τα μέρη αποφάσισαν την αναθεώρηση της συμφωνίας σε ορισμένα σημεία.

3. Στόχος των τροποποιήσεων είναι να μειωθεί ο διοικητικός φόρτος που απορρέει από τη διαχείριση της συμφωνίας, να διευκολυνθούν οι συναλλαγές και να αποσαφηνιστεί και να απλουστευτεί η λειτουργία της συμφωνίας.

4. Για να μειωθεί ο διοικητικός φόρτος εργασίας, τροποποιείται το άρθρο 10, έτσι ώστε η επιτροπή που έχει συσταθεί βάσει της συμφωνίας να μην χρειάζεται πλέον να λαμβάνει επίσημες αποφάσεις για την αναγνώριση των οργανισμών εκτίμησης της συμμόρφωσης, την τροποποίηση του πεδίου τους ή την ανάκληση της αναγνώρισής τους, εφόσον η αναγνώριση του οργανισμού εκτίμησης της συμμόρφωσης, η ανάκλησή του, ή η μεταβολή του πεδίου δραστηριότητάς του δεν έχει αμφισβητηθεί από το άλλο μέρος. Στις περιπτώσεις που αμφισβητείται η αναγνώριση, ή η ανάκληση της αναγνώρισής του ή η αλλαγή του πεδίου δραστηριότητας του οργανισμού εκτίμησης της συμμόρφωσης, θα εξακολουθήσει να χρειάζεται επίσημη απόφαση.

5. Στο άρθρο 11 περιέχονται νέες, σαφείς διαδικασίες που αφορούν όλες τις δυνατές μορφές δράσης σχετικά με την αναγνώριση, την ανάκληση ή την αναστολή της αναγνώρισης, την μεταβολή του πεδίου, και την αποκατάσταση των οργανισμών εκτίμησης της συμμόρφωσης.

6. Στο άρθρο 11 προστίθεται μία νέα παράγραφος που θα αποσαφηνίζει την κατάσταση σχετικά με την εγκυρότητα των πιστοποιητικών που εκδίδουν οι οργανισμοί εκτίμησης της συμμόρφωσης των οποίων η αναγνώριση έχει ανακληθεί.

7. Η διατύπωση των άρθρων 1, 5, 6, 7, 8, 9 και 10 αλλάζει ώστε να αντανακλά τις τροποποιήσεις των άρθρων 10 και 11.

8. Ορισμένες διατάξεις του άρθρου 6, που επικάλυπταν διατάξεις του άρθρου 11, διαγράφονται.

9. Η αναφορά του άρθρου 8 παράγραφος 2 στην προεδρία της επιτροπής είναι εσφαλμένη, δεδομένου ότι η επιτροπή προεδρεύεται από κοινού από τα μέρη, και κατά συνέπεια διεγράφη.

10. Το άρθρο 2 αναφέρεται σε συγκεκριμένες εκδόσεις των σχετικών οδηγών ISO/IEC. Για να μην απαιτείται η τροποποίηση της συμφωνίας κάθε φορά που εκδίδεται νέα έκδοση του οδηγού ISO/IEC, διεγράφη από το άρθρο 2 η ειδική αναφορά και αντικατεστάθη από μία γενική αναφορά στους ορισμούς που έχουν θεσπίσει οι ISO και IEC. Η αναφορά στους ορισμούς που περιέχονται στα ευρωπαϊκά πρότυπα 45020 (έκδοση 1993) δεν ισχύει πλέον, και κατά συνέπεια διεγράφη από το άρθρο 2.

11. Στο άρθρο 8 περιελήφθη η υποχρέωση να αναγράφονται οι πιθανές ανακλήσεις αναγνωρισμένων οργανισμών εκτίμησης της συμμόρφωσης στον κατάλογο των αναγνωρισμένων οργανισμών εκτίμησης της συμμόρφωσης.

12. Στο άρθρο 9 περιελήφθη η υποχρέωση για τις αρχές εξουσιοδότησης να καταβάλλουν τις μεγαλύτερες δυνατές προσπάθειες ώστε να εξασφαλίσουν ότι οι αναγνωρισμένοι οργανισμοί εκτίμησης της συμμόρφωσης συνεργάζονται κατάλληλα.

13. Για να διευκολυνθεί το εμπόριο και να απλουστευτεί η λειτουργία της συμφωνίας σε περιπτώσεις που υπάρχουν αμφιβολίες όσον αφορά τη δυνατότητα εφαρμογής της, καταργήθηκε ο κανόνας καταγωγής στο άρθρο 4. Η συμφωνία θα εφαρμόζεται σε όλα τα προϊόντα που αυτή καλύπτει, ανεξάρτητα από τον τόπο καταγωγής τους.

14. Με σκοπό την αυξημένη διαφάνεια λειτουργίας, στο άρθρο 12 προστέθηκε υποχρέωση σύμφωνα με την οποία ανακοινώνονται γραπτώς τυχόν αλλαγές σχετικών νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων.

15. Η παρούσα πρόταση δεν συνεπάγεται δημοσιονομικές επιπτώσεις ούτε επιπτώσεις για τις ΜΜΕ.

16. Η αναθεωρημένη συμφωνία θα δημοσιευτεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Λόγω του αναγκαίου χαρακτήρα των αλλαγών αυτών, κρίνεται σκόπιμο να εγκριθούν αποφάσεις του Συμβουλίου για την υπογραφή και τη σύναψη συμφωνίας με την Ελβετική Συνομοσπονδία σχετικά με την αναθεώρηση της συμφωνίας.

2005/0066 (ACC)

Πρόταση

ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

σχετικά με την υπογραφή συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για την αναθεώρηση της συμφωνίας αμοιβαίας αναγνώρισης σχετικά με την αξιολόγηση της πιστότητας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας

(Κείμενο που ενδιαφέρει τον ΕΟΧ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ιδίως το άρθρο 133, σε συνδυασμό με την πρώτη πρόταση της πρώτης υποπαραγράφου του άρθρου 300 παράγραφος 2,

την πρόταση της Επιτροπής[2],

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1) Η Επιτροπή έχει διαπραγματευτεί εξ ονόματος της Κοινότητας συμφωνία με την Ελβετική Συνομοσπονδία για την αναθεώρηση της συμφωνίας αμοιβαίας αναγνώρισης σχετικά με την αξιολόγηση της πιστότητας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας.

(2) Με την επιφύλαξη της ενδεχόμενης σύναψής της σε μεταγενέστερη ημερομηνία, πρέπει να υπογραφεί η παρούσα συμφωνία που μονογραφήθηκε στις 14 Οκτωβρίου 2004,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ :

Άρθρο μόνο

Με την επιφύλαξη ενδεχόμενης σύναψης σε μεταγενέστερη ημερομηνία, ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το πρόσωπο που είναι αρμόδιο να υπογράψει, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για την αναθεώρηση της συμφωνίας αμοιβαίας αναγνώρισης σχετικά με την αξιολόγηση της πιστότητας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας.

Βρυξέλλες,

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

2005/0067 (ACC)

Πρόταση

ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

σχετικά με τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για την αναθεώρηση της συμφωνίας αμοιβαίας αναγνώρισης σχετικά με την αξιολόγηση της πιστότητας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας

(Κείμενο που ενδιαφέρει τον ΕΟΧ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ιδίως το άρθρο 133, σε συνδυασμό με την πρώτη πρόταση της πρώτης υποπαραγράφου του άρθρου 300 παράγραφος 2,

την πρόταση της Επιτροπής[3],

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1) Η Επιτροπή έχει διαπραγματευτεί εξ ονόματος της Κοινότητας συμφωνία με την Ελβετική Συνομοσπονδία για την αναθεώρηση της συμφωνίας αμοιβαίας αναγνώρισης σχετικά με την αξιολόγηση της πιστότητας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας·

(2) Η συμφωνία αυτή υπεγράφη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, στις […] με την επιφύλαξη ενδεχόμενης σύναψής της σε μεταγενέστερη ημερομηνία, σύμφωνα με την απόφαση……../……/EΚ του Συμβουλίου της […][4].

(3) Η συμφωνία αυτή πρέπει να εγκριθεί,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Εγκρίνεται, εξ ονόματος της Κοινότητας, η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για την αναθεώρηση της συμφωνίας αμοιβαίας αναγνώρισης σχετικά με την αξιολόγηση της πιστότητας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας.

Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.

Άρθρο 2

Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το πρόσωπο που είναι αρμόδιο να καταθέσει εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας την πράξη έγκρισης που προβλέπεται στο άρθρο 21 της συμφωνίας, προκειμένου να εκφράσει τη συγκατάθεση της Κοινότητας να δεσμευθεί.

Βρυξέλλες,

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

ΣΥΜΦΩΝΙΑ

για την αναθεώρηση της συμφωνίας αμοιβαίας αναγνώρισης σχετικά με την αξιολόγηση της πιστότητας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟIΝΟΤΗΤΑ ΚΑΙ Η ΕΛΒΕΤΙΚΗ ΣΥΝΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑ, εφεξής, "τα μέρη",

Έχοντας συνάψει συμφωνία αμοιβαίας αναγνώρισης σχετικά με την αξιολόγηση της πιστότητας (εφεξής, «η συμφωνία»)·

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

η συμφωνία άρχισε να ισχύει την 1η Ιουνίου 2002·

είναι αναγκαίο να απλουστευτεί η λειτουργία της συμφωνίας·

η συμφωνία στα άρθρα 1, 5, 6, 7, 8, 9, 10 και 11 αναφέρεται στους «οργανισμούς αξιολόγησης της πιστότητας οι οποίοι εμφαίνονται στο παράρτημα 1»·

η συμφωνία στο άρθρο 2 αναφέρεται σε ορισμούς που προβλέπονται από τον οδηγό 2 ISO/IEC, έκδοση του 1996, και το ευρωπαϊκό πρότυπο EN 45020, έκδοση του 1993·

η συμφωνία στο άρθρο 4 περιορίζει την εφαρμογή της συμφωνίας στα προϊόντα που προέρχονται από τα μέρη της συμφωνίας, σύμφωνα με τους κανόνες μη προτιμησιακής καταγωγής·

η συμφωνία στο άρθρο 6 αναφέρεται στη διαδικασία που ορίζει το άρθρο 11·

η συμφωνία στο άρθρο 8 αναφέρεται στην προεδρία της επιτροπής·

η συμφωνία στο άρθρο 9 αναφέρεται στις εργασίες συντονισμού και σύγκρισης που πραγματοποιούν οι αναγνωρισμένοι βάσει της συμφωνίας οργανισμοί αξιολόγησης της πιστότητας·

η συμφωνία στο άρθρο 10 προβλέπει τη σύσταση επιτροπής η οποία λαμβάνει αποφάσεις για τη συμπερίληψη οργανισμών αξιολόγησης της πιστότητας στο παράρτημα 1, ή τη διαγραφή τους από το παράρτημα 1·

η συμφωνία στο άρθρο 11 προβλέπει διαδικασία για την εγγραφή οργανισμών αξιολόγησης της πιστότητας στο παράρτημα 1, ή τη διαγραφή τους από το παράρτημα 1·

η συμφωνία στο άρθρο 12 καθορίζει υποχρεώσεις σχετικά με την ανταλλαγή πληροφοριών·

Έχοντας υπόψη ότι:

για να αντανακλώνται οι τροποποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 11 της συμφωνίας, ο όρος «οργανισμοί αξιολόγησης πιστότητας που εμφαίνονται στο παράρτημα 1» πρέπει να διαγραφεί και να αντικατασταθεί από τον όρο «αναγνωρισμένους οργανισμούς εκτίμησης της συμμόρφωσης» στα άρθρα 1, 5, 6, 7, 8, 9, 10 και 11·

για να αποφευχθεί η ανάγκη τροποποίησης της συμφωνίας όταν εισάγονται αλλαγές στους ορισμούς των σχετικών οδηγών ISO/IEC, η αναφορά σε συγκεκριμένες εκδόσεις των οδηγών αυτών πρέπει να διαγραφεί από το άρθρο 2 και να αντικατασταθεί από γενική αναφορά στους ορισμούς ISO και IEC·

επειδή η αναφορά στους ορισμούς που περιέχονται στα ευρωπαϊκά πρότυπα 45020 (έκδοση 1993) δεν ισχύει πλέον, πρέπει να διαγραφεί από το άρθρο 2·

για να διευκολυνθεί το εμπόριο μεταξύ των μερών, και για να απλουστευτεί η λειτουργία της συμφωνίας, πρέπει να διαγραφεί από το άρθρο 4 ο περιορισμός σύμφωνα με τον οποίο η συμφωνία εφαρμόζεται στα προϊόντα που προέρχονται από τα μέρη της συμφωνίας·

για να απλουστευτεί η συμφωνία, πρέπει να διαγραφούν ορισμένες διατάξεις του άρθρου 6 ώστε να αποφευχθεί η επικάλυψη με αντίστοιχες διατάξεις του άρθρου 11·

για να είναι σαφές ότι η επιτροπή προεδρεύεται από κοινού από τα μέρη, πρέπει να διαγραφεί από το άρθρο 8 η αναφορά στην προεδρία της επιτροπής·

για να διευκολυνθεί το εμπόριο μεταξύ των μερών, και να εξασφαλιστεί η διαφάνεια στη λειτουργία της συμφωνίας, πρέπει να περιληφθεί στο άρθρο 8 η υποχρέωση σύμφωνα με την οποία οι ενδεχόμενες αναστολές των αναγνωρισμένων οργανισμών εκτίμησης της συμμόρφωσης θα αναγράφονται στον κατάλογο των αναγνωρισμένων οργανισμών εκτίμησης της συμμόρφωσης·

για να διευκολυνθεί η λειτουργία της συμφωνίας, πρέπει να περιληφθεί στο άρθρο 9 η υποχρέωση για τις αρχές εξουσιοδότησης να καταβάλλουν τις μεγαλύτερες δυνατές προσπάθειες ώστε να εξασφαλίζουν ότι οι αναγνωρισμένοι οργανισμοί εκτίμησης της συμμόρφωσης συνεργάζονται κατάλληλα·

για να απλουστευτεί η λειτουργία της συμφωνίας, πρέπει να προβλεφθεί στο άρθρο 10 ότι η επιτροπή δύναται να λαμβάνει αποφάσεις όσον αφορά την αναγνώριση ή την ανάκληση της αναγνώρισης οργανισμών εκτίμησης της συμμόρφωσης αποκλειστικά και μόνο σε περιπτώσεις που αμφισβητούνται από το άλλο μέρος·

για να απλουστευτεί η λειτουργία της συμφωνίας, πρέπει να προβλεφθεί στο άρθρο 11 μία απλουστευμένη διαδικασία αναγνώρισης, ανάκλησης, τροποποίησης του πεδίου, και αναστολής της αναγνώρισης των οργανισμών εκτίμησης της συμμόρφωσης·

για να αυξηθεί η διαφάνεια, πρέπει να προστεθεί στο άρθρο 12 η υποχρέωση γραπτής ανακοίνωσης των αλλαγών που σχετίζονται με τις συναφείς νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις καθώς και με τις αρχές εξουσιοδότησης και τις αρμόδιες αρχές,

Συμφώνησαν στην αναθεώρηση της συμφωνίας ως εξής:

Άρθρο 1

Τροποποιήσεις της συμφωνίας

1. Το άρθρο 1 τροποποιείται ως εξής:

i) Στην παράγραφο 1, η φράση «οι οργανισμοί που εμφαίνονται στο παράρτημα 1» αντικαθίσταται από τη φράση «οι αναγνωρισμένοι οργανισμοί σύμφωνα με τις διαδικασίες της παρούσας συμφωνίας» (εφεξής, «αναγνωρισμένοι οργανισμοί εκτίμησης της συμμόρφωσης»).

ii) Στην παράγραφο 2, η φράση «οι οργανισμοί που εμφαίνονται στο παράρτημα 1» αντικαθίσταται από τη φράση «οι αναγνωρισμένοι οργανισμοί εκτίμησης της συμμόρφωσης».

2. Το άρθρο 2 παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Οι ορισμοί που έχουν θεσπιστεί από τους ISO και IEC δύνανται να χρησιμοποιούνται για τον καθορισμό της έννοιας των γενικών όρων σχετικά με την εκτίμηση της συμμόρφωσης, οι οποίοι περιέχονται στην παρούσα συμφωνία.»

3. Το άρθρο 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

« Άρθρο 4

Καταγωγή

Οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας εφαρμόζονται σε προϊόντα που καλύπτονται από τη συμφωνία, ανεξάρτητα από την καταγωγή τους. »

4. Το άρθρο 5 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

« Άρθρο 5

Αναγνωρισμένοι οργανισμοί εκτίμησης της συμμόρφωσης

Τα μέρη συμφωνούν ότι οι αναγνωρισμένοι, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 11, οργανισμοί εκτίμησης της συμμόρφωσης πληρούν τους όρους επιλεξιμότητας για τη διενέργεια της εκτίμησης της συμμόρφωσης. »

5. Το άρθρο 6 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

« Άρθρο 6

Αρχές εξουσιοδότησης

1. Τα μέρη διασφαλίζουν ότι οι αρχές εξουσιοδότησής τους διαθέτουν την απαραίτητη εξουσία και αρμοδιότητα για τον ορισμό, την ανάκληση και την αναστολή του ορισμού, ή την αποκατάσταση ορισθέντων οργανισμών εκτίμησης της συμμόρφωσης, εντός της αντίστοιχης δικαιοδοσίας τους.

2. Για τον ορισμό των οργανισμών εκτίμησης της συμμόρφωσης, οι αρχές εξουσιοδότησης τηρούν τις σχετικές γενικές αρχές που περιέχονται στο παράρτημα 2, με την επιφύλαξη των διατάξεων του αντίστοιχου τμήματος IV του παραρτήματος 1. Οι ίδιες αρχές εξουσιοδότησης τηρούν τις ίδιες αρχές κατά την ανάκληση, την αναστολή ή την αποκατάσταση του ορισμού των εν λόγω οργανισμών. »

6. Το άρθρο 7 τροποποιείται ως εξής:

Στην παράγραφο 1, η φράση «των οργανισμών αξιολόγησης της πιστότητας που υπάγονται στη δικαιοδοσία τους και αναφέρονται στο παράρτημα 1» αντικαθίσταται από την φράση «των αναγνωρισμένων οργανισμών εκτίμησης της συμμόρφωσης που υπάγονται στη δικαιοδοσία τους».

7. Το άρθρο 8 τροποποιείται ως εξής:

i) Στην παράγραφο 1, πρώτη υποπαράγραφος, η φράση «που εμφαίνονται στο παράρτημα 1» αντικαθίσταται από τη φράση «των αναγνωρισμένων οργανισμών εκτίμησης της συμμόρφωσης».

ii) Στην παράγραφο 1, δεύτερη υποπαράγραφος, η φράση «και την προεδρία της επιτροπής» διαγράφεται.

iii) Στην παράγραφο 4, μετά την πρώτη πρόταση, παρεμβάλλεται μία νέα πρόταση: «Η αναστολή αυτή αναγράφεται στον κοινό κατάλογο των αναγνωρισμένων οργανισμών εκτίμησης της συμμόρφωσης που αναφέρεται στο παράρτημα 1.»

8. Το άρθρο 9 τροποποιείται ως εξής:

i) Στην παράγραφο 2, η φράση «των οργανισμών αξιολόγησης της πιστότητας που υπάγονται στη δικαιοδοσία τους και αναφέρονται στο παράρτημα 1» αντικαθίσταται από την φράση «των αναγνωρισμένων οργανισμών εκτίμησης της συμμόρφωσης που υπάγονται στη δικαιοδοσία τους».

ii) Στην παράγραφο 3, η φράση «Οι οργανισμοί αξιολόγησης της πιστότητας που αναφέρονται στο παράρτημα 1» αντικαθίσταται από τη φράση «Οι αναγνωρισμένοι οργανισμοί εκτίμησης της συμμόρφωσης», και, μετά την πρώτη πρόταση, προστίθεται η ακόλουθη πρόταση: «Οι αρχές εξουσιοδότησης καταβάλλουν κάθε δυνατή προσπάθεια για να διασφαλίσουν ότι οι αναγνωρισμένοι οργανισμοί εκτίμησης της συμμόρφωσης συνεργάζονται κατάλληλα.»

9. Στο άρθρο 10, η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

« 4. Η επιτροπή μπορεί να εξετάζει οποιοδήποτε θέμα σχετικό με την παρούσα συμφωνία. Είναι κυρίως αρμόδια για:

α) τον καθορισμό της διαδικασίας διενέργειας των επαληθεύσεων που προβλέπονται στο άρθρο 7·

β) τον καθορισμό της διαδικασίας διενέργειας των επαληθεύσεων που προβλέπονται στο άρθρο 8·

γ) την λήψη αποφάσεων σχετικά με την αναγνώριση των οργανισμών εκτίμησης της συμμόρφωσης οι οποίοι αμφισβητούνται βάσει του άρθρου 8·

δ) την λήψη αποφάσεων σχετικά με την ανάκληση της αναγνώρισης αναγνωρισμένων οργανισμών εκτίμησης της συμμόρφωσης οι οποίοι αμφισβητούνται βάσει του άρθρου 8·

ε) την εξέταση των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων που τα μέρη κοινοποιούν αμοιβαία σύμφωνα με το άρθρο 12, με στόχο την αξιολόγηση των συνεπειών τους στη συμφωνία και την τροποποίηση των αντιστοίχων τμημάτων του παραρτήματος 1. »

10. Το άρθρο 11 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

« Άρθρο 11

Αναγνώριση, ανάκληση της αναγνώρισης, τροποποίηση του πεδίου, και αναστολή των οργανισμών εκτίμησης της συμμόρφωσης

1. Για την αναγνώριση των οργανισμών εκτίμησης της συμμόρφωσης, σε σχέση με τις απαιτήσεις που καθορίζονται στα σχετικά κεφάλαια του παραρτήματος 1, εφαρμόζεται η ακόλουθη διαδικασία:

α) Ένα μέρος που επιθυμεί να αναγνωριστεί ένας οργανισμός του εκτίμησης της συμμόρφωσης κοινοποιεί στο άλλο μέρος γραπτώς τη σχετική πρόταση, επισυνάπτοντας και κάθε σχετική πληροφορία.

β) Εάν το άλλο μέρος αποδέχεται την πρόταση ή εάν δεν διατυπώσει αντίρρηση εντός 60 ημερών από την κοινοποίηση της πρότασης, ο οργανισμός εκτίμησης της συμμόρφωσης θεωρείται ως αναγνωρισμένος οργανισμός εκτίμησης της συμμόρφωσης κατά την έννοια του άρθρου 5.

γ) Σε περίπτωση που το άλλο μέρος διατυπώσει γραπτώς αντιρρήσεις εντός της προαναφερθείσας προθεσμίας των 60 ημερών, εφαρμόζεται η διαδικασία του άρθρου 8.

2. Ένα μέρος μπορεί να ανακαλέσει, να αναστείλει ή να αποκαταστήσει την αναγνώριση οργανισμού εκτίμησης της συμμόρφωσης ο οποίος υπάγεται στη δικαιοδοσία του. Στην περίπτωση αυτή, το ενδιαφερόμενο μέρος ανακοινώνει αμέσως γραπτώς στο άλλο μέρος την απόφασή του, μαζί με την ημερομηνία λήψης της εν λόγω απόφασης. Η ανάκληση, αναστολή, ή αποκατάσταση αρχίζουν να ισχύουν από την ημερομηνία αυτή. Κάθε τέτοια ανάκληση ή αναστολή αναγράφεται στον κοινό κατάλογο των αναγνωρισμένων οργανισμών εκτίμησης της συμμόρφωσης που αναφέρεται στο παράρτημα 1.

3. Ένα μέρος μπορεί να προτείνει την τροποποίηση του πεδίου δραστηριότητας αναγνωρισμένου οργανισμού εκτίμησης της συμμόρφωσης ο οποίος υπάγεται στη δικαιοδοσία του. Για την επέκταση του πεδίου ή τον περιορισμό του πεδίου δραστηριότητας, εφαρμόζονται οι διαδικασίες που προβλέπονται στο άρθρο 11, παράγραφος 1 και παράγραφος 2 αντίστοιχα.

4. Ένα μέρος μπορεί, σε εξαιρετικές περιστάσεις, να αμφισβητήσει την τεχνική επάρκεια ενός αναγνωρισμένου οργανισμού εκτίμησης της συμμόρφωσης ο οποίος υπάγεται στη δικαιοδοσία του άλλου μέρους. Στην περίπτωση αυτή, εφαρμόζεται η διαδικασία του άρθρου 8.

5. Οι εκθέσεις, τα πιστοποιητικά, οι εγκρίσεις και τα σήματα συμμόρφωσης που χορηγεί ένας οργανισμός εκτίμησης της συμμόρφωσης μετά την ημερομηνία κατά την οποία ανεκλήθη ή ανεστάλη η αναγνώρισή του, δεν αναγνωρίζονται από τα μέρη. Οι εκθέσεις, τα πιστοποιητικά, οι εγκρίσεις και τα σήματα συμμόρφωσης που χορηγεί ένας οργανισμός εκτίμησης της συμμόρφωσης πριν από την ημερομηνία κατά την οποία ανεκλήθη η αναγνώρισή του, εξακολουθούν να αναγνωρίζονται από τα μέρη, εκτός κι αν η αρμόδια αρχή εξουσιοδότησης έχει περιορίσει ή ακυρώσει την εγκυρότητά τους. Το μέρος υπό τη δικαιοδοσία του οποίου λειτουργεί η αρμόδια αρχή εξουσιοδότησης ανακοινώνει στο άλλο μέρος γραπτώς τυχόν τέτοιες αλλαγές σχετικά με τον περιορισμό ή την ακύρωση της εγκυρότητας. »

11. Το άρθρο 12 τροποποιείται ως εξής:

i) Στην παράγραφο 2, μετά την φράση «και το ενημερώνει», παρεμβάλλεται η φράση «γραπτώς».

ii) Μετά την παράγραφο 2, παρεμβάλλεται μία παράγραφος 2α: «Κάθε μέρος ανακοινώνει γραπτώς στις οικείες αρχές εξουσιοδότησης καθώς και στις αρμόδιες αρχές του άλλου μέρους τυχόν μεταβολές».

Άρθρο 2

Έναρξη ισχύος

Η παρούσα συμφωνία επικυρώνεται ή εγκρίνεται από τα μέρη σύμφωνα με τις οικίες διαδικασίες τους. Τίθεται σε ισχύ την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα που έπεται της ημερομηνίας κατά την οποία τα μέρη θα ανταλλάξουν διπλωματικές διακοινώσεις με τις οποίες επιβεβαιώνουν την ολοκλήρωση των αντίστοιχων διαδικασιών τους έγκρισης της παρούσας συμφωνίας.

Άρθρο 3

Γλώσσες

1. Η παρούσα συμφωνία καταρτίζεται σε δύο πρωτότυπα στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, ισπανική, ιταλική, ολλανδική, πορτογαλική, σουηδική και φινλανδική γλώσσα και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.

2. Η παρούσα συμφωνία, καθώς και η συμφωνία αμοιβαίας αναγνώρισης σχετικά με την αξιολόγηση της πιστότητας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, θα μεταφραστούν το συντομότερο δυνατό στην εσθονική, λετονική, λιθουανική, μαλτεζική, ουγγρική, πολωνική, σλοβακική, σλοβενική και τσεχική γλώσσα. Η επιτροπή εξουσιοδοτείται να εγκρίνει τις εν λόγω γλωσσικές αποδόσεις. Μόλις εγκριθούν, οι γλωσσικές αυτές αποδόσεις είναι εξίσου αυθεντικές με τις γλωσσικές αποδόσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1.

Εξ ονόματος της Ελβετικής Συνομοσπονδίας | Εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας |

Υπεγράφη στη Βέρνη στις | Υπεγράφη στις Βρυξέλλες στις |

[1] 2002/309/ΕΚ, Ευρατόμ· ΕΕ L 114/1, 30.04.2002.

[2] ΕΕ C […] της […], σ. […].

[3] ΕΕ C […] της […], σ. […].

[4] ΕΕ L […] της […], σ. […].

Top