EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C2007/301E/02

ΣΥΝΟΠΤΙΚΑ ΠΡΑΚΤΙΚΑ
Τρίτη, 13 Μαρτίου 2007

ΕΕ C 301E της 13.12.2007, p. 17–69 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

13.12.2007   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 301/17


ΣΥΝΟΠΤΙΚΑ ΠΡΑΚΤΙΚΑ

(2007/C 301 E/02)

ΔΙΕΞΑΓΩΓΗ ΤΗΣ ΣΥΝΕΔΡΙΑΣΗΣ

ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Hans-Gert PÖTTERING

Πρόεδρος

1.   Έναρξη της ετήσιας συνόδου

Σύμφωνα με το άρθρο 196, πρώτο εδάφιο, της συνθήκης ΕΚ και το άρθρο 127, παράγραφος 2, του Κανονισμού, αρχίζει η σύνοδος 2007-2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.

2.   Έναρξη της συνεδρίασης

Η συνεδρίαση αρχίζει στις 9 π.μ.

Παρεμβαίνει ο Ignasi Guardans Cambó, ο οποίος αμφισβητεί την απόφαση να κριθεί, σύμφωνα με το παράρτημα ΙΙ, Α, παράγραφος 3, του Κανονισμού, μη παραδεκτή η προφορική ερώτηση που κατέθεσε για την ώρα των ερωτήσεων προς την Επιτροπή και ζητεί να αναθεωρηθεί αυτή η απόφαση (Ο Πρόεδρος του απαντά ότι το αίτημά του θα εξεταστεί).

3.   Κατάθεση εγγράφων

Κατατέθηκαν τα ακόλουθα έγγραφα

1)

από το Συμβούλιο και την Επιτροπή:

Πρόταση για οδηγία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα αερολιμενικά τέλη (COM(2006)0820 — C6-0056/2007 — 2007/0013(COD))

αναπομπή

επί της ουσίας: TRAN

 

γνωμοδότηση: ENVI, ECON, IMCO, REGI

Πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 954/79 του Συμβουλίου περί επικυρώσεως από τα κράτη μέλη της συμβάσεως των Ηνωμένων Εθνών «περί του Κώδικα Συμπεριφοράς των Conferences Τακτικών Γραμμών ή της προσχωρήσεως των κρατών μελών στη σύμβαση» (COM(2006)0869 — C6-0059/2007 — 2006/0308(COD))

αναπομπή

επί της ουσίας: ECON

 

γνωμοδότηση: TRAN

Πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου με την οποία τροποποιείται η οδηγία 98/70/ΕΚ όσον αφορά τις προδιαγραφές για τη βενζίνη, το ντίζελ και το πετρέλαιο εσωτερικής καύσης και την καθιέρωση μηχανισμού για την παρακολούθηση και τη μείωση των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου από τη χρήση καυσίμων στις οδικές μεταφορές, τροποποιείται η οδηγία 1999/32/ΕΚ του Συμβουλίου όσον αφορά την προδιαγραφή των καυσίμων που χρησιμοποιούνται στα πλοία εσωτερικής ναυσιπλοΐας και καταργείται η οδηγία 93/12/ΕΟΚ (COM(2007)0018 — C6-0061/2007 — 2007/0019(COD))

αναπομπή

επί της ουσίας: ENVI

 

γνωμοδότηση: AGRI, ITRE, ECON, IMCO, TRAN

Πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με κοινοτικές στατιστικές στους τομείς της δημόσιας υγείας και της υγείας και ασφάλειας στην εργασία (COM(2007)0046 — C6-0062/2007 — 2007/0020(COD))

αναπομπή

επί της ουσίας: ENVI

 

γνωμοδότηση: EMPL

Πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση διαδικασιών σχετικά με την εφαρμογή ορισμένων εθνικών τεχνικών κανόνων στα προϊόντα που κυκλοφορούν νόμιμα στην αγορά άλλου κράτους μέλους και για την κατάργηση της απόφασης 3052/95/ΕΚ (COM(2007)0036 — C6-0065/2007 — 2007/0028(COD))

αναπομπή

επί της ουσίας: IMCO

 

γνωμοδότηση: ENVI, ITRE, JURI, INTA

Πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου σχετικά με την τροποποίηση της οδηγίας 93/109/EΚ του Συμβουλίου της 6ης Δεκεμβρίου 1993, για τις λεπτομέρειες άσκησης του δικαιώματος του εκλέγειν και του εκλέγεσθαι κατά τις εκλογές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου από τους πολίτες της Ένωσης που κατοικούν σε ένα κράτος μέλος του οποίου δεν είναι υπήκοοι (COM(2006)0791 — C6-0066/2007 — 2006/0277(CNS))

αναπομπή

επί της ουσίας: AFCO

 

γνωμοδότηση: LIBE

Πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για ένα κοινό πλαίσιο εμπορίας των προϊόντων (COM(2007)0053 — C6-0067/2007 — 2007/0030(COD))

αναπομπή

επί της ουσίας: IMCO

 

γνωμοδότηση: ENVI, ITRE, JURI, INTA

Πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τον καθορισμό των απαιτήσεων διαπίστευσης και εποπτείας της αγοράς όσον αφορά την εμπορία των προϊόντων (COM(2007)0037 — C6-0068/2007 — 2007/0029(COD))

αναπομπή

επί της ουσίας: IMCO

 

γνωμοδότηση: ENVI, ITRE, JURI, INTA

Πρόταση μεταφοράς πιστώσεων DEC 03/2007 — Τμήμα III — Επιτροπή (SEC(2007)0028 — C6-0069/2007 — 2007/2029(GBD))

αναπομπή

επί της ουσίας: BUDG

Πρόταση μεταφοράς πιστώσεων DEC 02/2007 — Τμήμα III — Επιτροπή (SEC(2007)0027 — C6-0070/2007 — 2007/2030(GBD))

αναπομπή

επί της ουσίας: BUDG

Πρόταση μεταφοράς πιστώσεων DEC 04/2007 — Τμήμα III — Επιτροπή (SEC(2007)0155 — C6-0071/2007 — 2007/2031(GBD))

αναπομπή

επί της ουσίας: BUDG

Πρόταση μεταφοράς πιστώσεων DEC 05/2007 — Τμήμα III — Επιτροπή (SEC(2007)0156 — C6-0072/2007 — 2007/2032(GBD))

αναπομπή

επί της ουσίας: BUDG

Πρόταση μεταφοράς πιστώσεων DEC 06/2007 — Τμήμα III — Επιτροπή (SEC(2007)0157 — C6-0073/2007 — 2007/2033(GBD))

αναπομπή

επί της ουσίας: BUDG

Πρόταση μεταφοράς πιστώσεων DEC 07/2007 — Τμήμα III — Επιτροπή (SEC(2007)0158 — C6-0074/2007 — 2007/2034(GBD))

αναπομπή

επί της ουσίας: BUDG

Πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για τη θέσπιση ειδικών κανόνων όσον αφορά τον τομέα των οπωροκηπευτικών και την τροποποίηση ορισμένων κανονισμών (COM(2007)0017 — C6-0075/2007 — 2007/0012(CNS))

αναπομπή

επί της ουσίας: AGRI

 

γνωμοδότηση: INTA

Πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου σχετικά με παρέκκλιση από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2597/97 όσον αφορά το γάλα κατανάλωσης που παράγεται στην Εσθονία (COM(2007)0048 — C6-0076/2007 — 2007/0021(CNS))

αναπομπή

επί της ουσίας: AGRI

Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη δεύτερου πρόσθετου πρωτοκόλλου στη συμφωνία για την οικονομική εταιρική σχέση, τον πολιτικό συντονισμό και τη συνεργασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και των Ηνωμένων Πολιτειών του Μεξικού, αφετέρου, για να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση στην Ευρωπαϊκή Ένωση της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας (COM(2006)0777 — C6-0077/2007 — 2006/0259(CNS))

αναπομπή

επί της ουσίας: INTA

 

γνωμοδότηση: AFET

Πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τις απογραφές πληθυσμού και στέγασης (COM(2007)0069 — C6-0078/2007 — 2007/0032(COD))

αναπομπή

επί της ουσίας: EMPL

 

γνωμοδότηση: ECON, REGI

Πρωτοβουλία του Βασιλείου του Βελγίου, της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας, της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας, του Βασιλείου της Ισπανίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, του Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου, του Βασιλείου των Κάτω Χωρών, της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, της Ιταλικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας, της Πορτογαλικής Δημοκρατίας, της Ρουμανίας και του Βασιλείου της Σουηδίας, ενόψει της έκδοσης της απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με την αναβάθμιση της απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με την αναβάθμιση της διασυνοριακής συνεργασίας, ιδίως όσον αφορά την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και του διασυνοριακού εγκλήματος (06566/2007 — C6-0079/2007 — 2007/0804(CNS))

αναπομπή

επί της ουσίας: LIBE

Σύσταση του Συμβουλίου για την απαλλαγή που δίδεται στους οργανισμούς οι οποίοι δημιουργούνται από τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες από την ευθύνη για την εκτέλεση του προϋπολογισμού για το οικονομικό έτος 2005 (05711/2007 — C6-0080/2007 — 2006/2153(DEC))

αναπομπή

επί της ουσίας: CONT

 

γνωμοδότηση: EMPL

Σύσταση του Συμβουλίου σχετικά με την απαλλαγή της Επιτροπής όσον αφορά την εκτέλεση του γενικού προϋπολογισμού των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων για το οικονομικό έτος 2005 (05710/2007 — C6-0081/2007 — 2006/2070(DEC))

αναπομπή

επί της ουσίας: CONT

 

γνωμοδότηση: PETI, FEMM, AFCO, DEVE, CULT, AFET, PECH, AGRI, ENVI, EMPL, BUDG, ITRE, JURI, ECON, LIBE, INTA, IMCO, TRAN, REGI

2)

από τους βουλευτές

2.1)

προτάσεις ψηφίσματος (άρθρο 113 του Κανονισμού)

Roberta Angelilli, Vittorio Agnoletto, Alfonso Andria, Alfredo Antoniozzi, Alessandro Battilocchio, Sergio Berlato, Mario Borghezio, Iles Braghetto, Renato Brunetta, Mogens N.J. Camre, Giorgio Carollo, Carlo Casini, Giuseppe Castiglione, Giulietto Chiesa, Luigi Cocilovo, Giovanni Claudio Fava, Alessandro Foglietta, Monica Frassoni, Sepp Kusstatscher, Romano Maria La Russa, Vincenzo Lavarra, Pia Elda Locatelli, Andrea Losco, Mario Mantovani, Mario Mauro, Luisa Morgantini, Roberto Musacchio, Cristiana Muscardini, Francesco Musotto, Alessandra Mussolini, Sebastiano (Nello) Musumeci, Pasqualina Napoletano, Pier Antonio Panzeri, Aldo Patriciello, Umberto Pirilli, Lapo Pistelli, Gianni Pittella, Guido Podestà, Adriana Poli Bortone, Vittorio Prodi, Luca Romagnoli, Amalia Sartori, Luciana Sbarbati, Gianluca Susta, Antonio Tajani, Salvatore Tatarella, Patrizia Toia, Inese Vaidere, Armando Veneto, Riccardo Ventre, Donato Tommaso Veraldi, Marta Vincenzi και Stefano Zappalà.

Πρόταση ψηφίσματος σχετικά με την απαγόρευση της πώλησης και της διανομής στην Ευρώπη του βιντεοπαιχνιδιού «Rule of Rose» και τη δημιουργία ενός Ευρωπαϊκού Παρατηρητηρίου για την παιδική ηλικία και τους ανήλικους (B6-0023/2007)

αναπομπή

 

επί της ουσίας: LIBE

γνωμοδότηση: FEMM, CULT

Cristiana Muscardini. Πρόταση ψηφίσματος σχετικά με την ασφάλεια στις πόλεις και

εθελοντισμός (B6-0074/2007) αναπομπή επί της ουσίας: LIBE

 

γνωμοδότηση: CULT

Adriana Poli Bortone. Πρόταση ψηφίσματος σχετικά με την ενδοοικογενειακή βία (B6-0075/2007)

αναπομπή

επί της ουσίας: LIBE

 

γνωμοδότηση: FEMM, EMPL

Cristiana Muscardini. Πρόταση ψηφίσματος σχετικά με την προστασία της παραγωγής εγχόρδων μουσικών οργάνων στην Ευρώπη (B6-0099/2007)

αναπομπή

επί της ουσίας: INTA

 

γνωμοδότηση: IMCO

2.2)

προτάσεις σύστασης (άρθρο 114 του Κανονισμού)

Martine Roure, εξ ονόματος της Ομάδας PSE. Πρόταση σύστασης στο Συμβούλιο σχετικά με την πορεία των διαπραγματεύσεων για την απόφαση πλαίσιο που αφορά την καταπολέμηση του ρατσισμού και της ξενοφοβίας (B6-0076/2007)

αναπομπή

επί της ουσίας: LIBE

4.   Συνέχειες που δόθηκαν στις θέσεις και τα ψηφίσματα του Κοινοβουλίου

Η ανακοίνωση της Επιτροπής για τις συνέχειες που δόθηκαν στις προτάσεις και τα ψηφίσματα που εγκρίθηκαν από το Κοινοβούλιο κατά την περίοδο συνόδου του Δεκεμβρίου 2006 έχει διανεμηθεί.

5.   Συζήτηση σχετικά με τις περιπτώσεις παραβίασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου (ανακοίνωση των κατατεθεισών προτάσεων ψηφίσματος)

Οι εξής βουλευτές ή πολιτικές ομάδες υποβάλλουν αιτήματα όσον αφορά τη διοργάνωση σχετικής συζήτησης, σύμφωνα με το άρθρο 115 του Κανονισμού, για τις ακόλουθες προτάσεις ψηφίσματος:

I.

ΓΟΥΑΤΕΜΑΛΑ

Pasqualina Napoletano, Raimon Obiols i Germà, Elena Valenciano Martínez-Orozco και Emilio Menéndez del Valle, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, σχετικά με τη Γουατεμάλα(B6-0101/2007),

José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Bernd Posselt και Charles Tannock, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, σχετικά με τη Γουατεμάλα (δολοφονία τριών βουλευτών του Parlacen και του οδηγού τους) (B6-0104/2007),

Michał Tomasz Kamiński, Adam Bielan, Mirosław Mariusz Piotrowski, Hanna Foltyn-Kubicka, Ryszard Czarnecki και Mieczysław Edmund Janowski, εξ ονόματος της Ομάδας UEN, σχετικά με τη Γουατεμάλα (B6-0106/2007),

Willy Meyer Pleite, André Brie, Giusto Catania και Marco Rizzo, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL σχετικά με τη Γουατεμάλα (B6-0107/2007),

Μάριος Ματσάκης, Danutė Budreikaitė, Frédérique Ries, Arūnas Degutis και Šarūnas Birutis, εξ ονόματος της Ομάδας ALDE, σχετικά με τη Γουατεμάλα (B6-0111/2007),

Raül Romeva i Rueda, Eva Lichtenberger, Alain Lipietz, Monica Frassoni και Friedrich-Wilhelm Graefe zu Baringdorf, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE σχετικά με τη δολοφονία Σαλβαδοριανών βουλευτών του Parlacen στη Γουατεμάλα (B6-0116/2007).

II.

ΚΑΜΠΟΤΖΗ

Pasqualina Napoletano, Marc Tarabella και Harlem Désir, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, σχετικά με την Καμπότζη (B6-0102/2007),

Charles Tannock, Bernd Posselt και Ari Vatanen, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, σχετικά με την Καμπότζη (B6-0103/2007),

Vittorio Agnoletto, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, σχετικά με την ελευθερία των συνδικάτων στην Καμπότζη (B6-0108/2007),

Michał Tomasz Kamiński, Adam Bielan, Hanna Foltyn-Kubicka, Gintaras Didžiokas και Ryszard Czarnecki, εξ ονόματος της Ομάδας UEN, σχετικά με την Καμπότζη (B6-0110/2007),

Marco Pannella, Marco Cappato, Annemie Neyts-Uyttebroeck, Frédérique Ries, Jules Maaten, Μάριος Ματσάκης και Ignasi Guardans Cambó, εξ ονόματος της Ομάδας ALDE, σχετικά με την Καμπότζη (B6-0112/2007),

Frithjof Schmidt, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, σχετικά με την Καμπότζη (B6-0117/2007).

III.

ΝΙΓΗΡΙΑ

Michael Gahler και Charles Tannock, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE σχετικά με τη Νιγηρία (B6-0105/2007),

Vittorio Agnoletto, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, σχετικά με τη Νιγηρία (B6-0109/2007),

Marco Cappato, Sophia in 't Veld, Annemie Neyts-Uyttebroeck, Johan Van Hecke, Fiona Hall και Μάριος Ματσάκης, εξ ονόματος της Ομάδας ALDE σχετικά με τη Νιγηρία (B6-0113/2007),

Pasqualina Napoletano και Elena Valenciano Martínez-Orozco, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, σχετικά με το νόμο κατά των ομοφυλοφίλων στη Νιγηρία (B6-0114/2007),

Carl Schlyter, Marie-Hélène Aubert, Margrete Auken, Frithjof Schmidt, Hélène Flautre και Raül Romeva i Rueda, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, σχετικά με τη Νιγηρία (B6-0115/2007).

Ο χρόνος αγόρευσης κατανέμεται σύμφωνα με το άρθρο 142 του Κανονισμού.

6.   Ετήσια πολιτική στρατηγική για το 2008 (συζήτηση)

Δήλωση της Επιτροπής: Ετήσια πολιτική στρατηγική για το 2008

Η Margot Wallström (Αντιπρόεδρος της Επιτροπής) προβαίνει στη δήλωση.

Παρεμβαίνουν οι Hartmut Nassauer, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Hannes Swoboda, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Silvana Koch-Mehrin, εξ ονόματος της Ομάδας ALDE, Rebecca Harms, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, Sylvia-Yvonne Kaufmann, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, John Whittaker, εξ ονόματος της Ομάδας IND/DEM, Frank Vanhecke, εξ ονόματος της Ομάδας ITS, Alessandro Battilocchio, μη εγγεγραμμένος, Salvador Garriga Polledo, Jan Andersson, István Szent-Iványi, Ryszard Czarnecki, Ingeborg Gräßle και Catherine Guy-Quint.

ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Gérard ONESTA

Αντιπρόεδρος

Παρεμβαίνουν οι Andrew Duff, Brian Crowley, Malcolm Harbour, Margrietus van den Berg, Sophia in 't Veld, Jan Tadeusz Masiel, Alexander Radwan, Genowefa Grabowska, Kyösti Virrankoski, John Bowis, Inés Ayala Sender, Diana Wallis, Robert Sturdy, Anne E. Jensen, Georg Jarzembowski, Alexander Stubb, Margot Wallström και Hannes Swoboda.

Η συζήτηση περατώνεται.

7.   Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής για τις αεροπορικές υπηρεσίες (συζήτηση)

Δήλωση της Επιτροπής: Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής για τις αεροπορικές υπηρεσίες

Ο Jacques Barrot (Αντιπρόεδρος της Επιτροπής) προβαίνει στη δήλωση.

ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Luisa MORGANTINI

Αντιπρόεδρος

Παρεμβαίνουν οι Georg Jarzembowski, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Saïd El Khadraoui, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Jeanine Hennis-Plasschaert, εξ ονόματος της Ομάδας ALDE, Ryszard Czarnecki, εξ ονόματος της Ομάδας UEN, Eva Lichtenberger, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, Jaromír Kohlíček, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, Kathy Sinnott, εξ ονόματος της Ομάδας IND/DEM, Reinhard Rack, Brian Simpson, Paolo Costa, Timothy Kirkhope, Inés Ayala Sender, Jim Higgins, Józef Pinior, Christine De Veyrac, Antonio López-Istúriz White, Gay Mitchell και Jacques Barrot.

Πρόταση ψηφίσματος που κατατέθηκε σύμφωνα με το άρθρο 103, παράγραφος 2, του Κανονισμού, για την περάτωση της συζήτησης:

Saïd El Khadraoui, εξ ονόματος της Επιτροπής TRAN, σχετικά με τη σύναψη της συμφωνίας αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής, αφετέρου (B6-0077/2007).

Η συζήτηση περατώνεται.

Ψηφοφορία: σημείο 5.7 των Συνοπτικών Πρακτικών της 14.03.2007.

ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Pierre MOSCOVICI

Αντιπρόεδρος

8.   Ώρα των ψηφοφοριών

Τα λεπτομερή αποτελέσματα των ψηφοφοριών (τροπολογίες, χωριστές ψηφοφορίες, ψηφοφορίες κατά τμήματα, ...) εμφαίνονται στο Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών» που επισυνάπτεται στα Συνοπτικά Πρακτικά.

8.1.   Χρηματοδότηση των παρεμβάσεων από το ΕΓΤΠΕ, τμήμα Εγγυήσεων * (άρθρο 131 του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1883/78 περί των γενικών κανόνων χρηματοδοτήσεως των παρεμβάσεων από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων, τμήμα Εγγυήσεων (COM(2007)0012 — C6-0057/2007 — 2007/0005(CNS)) — Επιτροπή Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου.

Εισηγητής: Neil Parish (A6-0038/2007)

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 1)

ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται με ενιαία ψηφοφορία (P6_TA(2007)0058)

8.2.   Παρέκκλιση από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2597/97 για το γάλα κατανάλωσης που παράγεται στην Εσθονία * (άρθρο 131 του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου όσον αφορά παρέκκλιση από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2597/97 για το γάλα κατανάλωσης που παράγεται στην Εσθονία (COM(2007)0048 — C6-0076/2007 — 2007/0021(CNS)) — Επιτροπή Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου.

Εισηγητής: Neil Parish (A6-0051/2007)

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 2)

ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται με ενιαία ψηφοφορία (P6_TA(2007)0059)

8.3.   Κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2040/2000 σχετικά με τη δημοσιονομική πειθαρχία * (άρθρο 131 του Κανονισμού) (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2040/2000 σχετικά με τη δημοσιονομική πειθαρχία (COM(2006)0448 — C6-0277/2006 — 2006/0151(CNS)) — Επιτροπή Προϋπολογισμών.

Εισηγητής: Janusz Lewandowski (A6-0056/2007)

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 3)

ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται με ενιαία ψηφοφορία (P6_TA(2007)0060)

8.4.   Προληπτική αξιολόγηση της απόκτησης και αύξησης συμμετοχής στο μετοχικό κεφάλαιο στον χρηματοπιστωτικό τομέα ***I (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που τροποποιεί την οδηγία 92/49/ΕΟΚ του Συμβουλίου και τις οδηγίες 2002/83/ΕΚ, 2004/39/ΕΚ, 2005/68/ΕΚ και 2006/48/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τους διαδικαστικούς κανόνες και τα κριτήρια αξιολόγησης για την προληπτική αξιολόγηση της απόκτησης και αύξησης συμμετοχής στο μετοχικό κεφάλαιο στον χρηματοπιστωτικό τομέα (COM(2006)0507 — C6-0298/2006 — 2006/0166(COD)) — Επιτροπή Οικονομικών και Νομισματικών Θεμάτων.

Εισηγητής: Wolf Klinz (A6-0027/2007)

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 4)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

Εγκρίνεται όπως τροποποιήθηκε (P6_TA(2007)0061)

ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται (P6_TA(2007)0061)

8.5.   Εταιρική κοινωνική ευθύνη: μια νέα εταιρική σχέση (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με την εταιρική κοινωνική ευθύνη: μια νέα εταιρική σχέση (2006/2133(INI)) — Επιτροπή Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων.

Εισηγητής: Richard Howitt (A6-0471/2006)

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 5)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται (P6_TA(2007)0062)

8.6.   Χάρτης πορείας για την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών 2006-2010 (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με τον χάρτη πορείας για την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών 2006-2010 (2006/2132(INI)) — Επιτροπή Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων.

Εισηγήτρια: Amalia Sartori (A6-0033/2007)

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 6)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται (P6_TA(2007)0063)

Παρεμβάσεις επί της ψηφοφορίας:

Ο Raül Romeva i Rueda υποβάλλει προφορική τροπολογία επί της τροπολογίας 1, η οποία δεν κρατείται, διότι περισσότεροι από 40 βουλευτές αντιτίθενται στην εξέτασή της·

η Amalia Sartori (εισηγήτρια) υποβάλλει προφορική τροπολογία επί της παραγράφου 30, η οποία κρατείται.

8.7.   Συλλογική διασυνοριακή διαχείριση των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και των συγγενικών δικαιωμάτων για τις νόμιμες επιγραμμικές (online) μουσικές υπηρεσίες (2005/737/ΕΚ) (ψηφοφορία)

Έκθεση σχετικά με τη σύσταση της Επιτροπής, της 18ης Οκτωβρίου 2005, για τη συλλογική διασυνοριακή διαχείριση των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και των συγγενικών δικαιωμάτων για τις νόμιμες επιγραμμικές (online) μουσικές υπηρεσίες (2005/737/ΕΚ) (2006/2008(INI)) — Επιτροπή Νομικών Θεμάτων.

Εισηγήτρια: Katalin Lévai (A6-0053/2007)

(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)

(Λεπτομέρειες της ψηφοφορίας: Παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών», σημείο 7)

ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ

Εγκρίνεται (P6_TA(2007)0064)

9.   Αιτιολογήσεις ψήφου

Γραπτές αιτιολογήσεις ψήφου:

Οι γραπτές αιτιολογήσεις ψήφου, σύμφωνα με το άρθρο 163, παράγραφος 3, του Κανονισμού, καταχωρίζονται στα Πλήρη Πρακτικά της παρούσας συνεδρίασης.

Προφορικές αιτιολογήσεις ψήφου:

Έκθεση Janusz Lewandowski — A6-0056/2007: Andreas Mölzer

Έκθεση Richard Howitt — A6-0471/2006: Andreas Mölzer

Έκθεση Amalia Sartori — A6-0033/2007: Agnes Schierhuber, Frank Vanhecke

10.   Διορθώσεις και προθέσεις ψήφου

Οι διορθώσεις και προθέσεις ψήφου αναφέρονται στην ιστοθέση «Séance en direct», «Résultats des votes (appels nominaux)/Results of votes (roll-call votes)» και στην τυπωμένη έκδοση του παραρτήματος «Αποτελέσματα ψηφοφοριών με ονομαστική κλήση».

Η ηλεκτρονική έκδοση στο Europarl θα ενημερώνεται τακτικά για χρονικό διάστημα κατ' ανώτατο όριο δύο εβδομάδων μετά την ημέρα της ψηφοφορίας.

Μετά την εκπνοή της εν λόγω προθεσμίας, ο κατάλογος των διορθώσεων και προθέσεων ψήφου θα κλείσει προκειμένου να μεταφραστεί και να δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα.

*

* *

Ο Antonio Tajani γνωστοποιεί ότι η ηλεκτρονική συσκευή ψηφοφορίας στο έδρανό του δεν λειτούργησε κατά τη διάρκεια της ψηφοφορίας επί της εκθέσεως Neil Parish — A6-0038/2007.

*

* *

Παρεμβάσεις επί της διεξαγωγής της ώρας των ψηφοφοριών

Ο James Nicholson (κοσμήτορας), αναφερόμενος στις ψηφοφορίες επί των εκθέσεων του Neil Parish (A6-0038/2007 και A6-0051/2007), ζητεί να αποφεύγεται στο μέλλον η διεξαγωγή ψηφοφοριών με ονομαστική κλήση στην αρχή της ώρας των ψηφοφοριών (Ο Πρόεδρος του απαντά ότι οι δύο ψηφοφορίες με ονομαστική κλήση δηλώνονταν σαφώς στους καταλόγους ψηφοφοριών που διατίθενται στους βουλευτές).

Πολυάριθμοι βουλευτές κοινοποιούν την πρόθεση ψήφου τους ως προς τις ψηφοφορίες με ονομαστική κλήση επί των εκθέσεων του Neil Parish (A6-0038/2007 και A6-0051/2007) (βλ. παράρτημα «Αποτελέσματα ψηφοφοριών με ονομαστική κλήση»).

(Η συνεδρίαση διακόπτεται στις 12.30 μ.μ. και επαναλαμβάνεται στις 3.05 μ.μ.)

ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Edward McMILLAN-SCOTT

Αντιπρόεδρος

11.   Έγκριση των Συνοπτικών Πρακτικών της προηγούμενης συνεδρίασης

Παρεμβαίνει ο Richard Corbett ο οποίος, αναφερόμενος στο σημείο 13 «Σύνθεση των πολιτικών ομάδων», ζητεί να μάθει τη σύνθεση της Ομάδας IND/DEM.

Τα Συνοπτικά Πρακτικά της προηγούμενης συνεδρίασης εγκρίνονται.

12.   Πυρηνικός αφοπλισμός και μη διάδοση των πυρηνικών όπλων (συζήτηση)

Δηλώσεις του Συμβουλίου και της Επιτροπής: Πυρηνικός αφοπλισμός και μη διάδοση των πυρηνικών όπλων

Οι Günter Gloser (ασκών την Προεδρία του Συμβουλίου) και Benita Ferrero-Waldner (Μέλος της Επιτροπής) προβαίνουν στις δηλώσεις.

Παρεμβαίνουν οι Stefano Zappalà, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Martin Schulz, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Annemie Neyts-Uyttebroeck, εξ ονόματος της Ομάδας ALDE, Ģirts Valdis Kristovskis, εξ ονόματος της Ομάδας UEN, Angelika Beer, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, Tobias Pflüger, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, Bastiaan Belder, εξ ονόματος της Ομάδας IND/DEM, Karl von Wogau, Jan Marinus Wiersma, István Szent-Iványi, Caroline Lucas, Vittorio Agnoletto, Achille Occhetto, Jill Evans, Hubert Pirker, Ana Maria Gomes, Jana Hybášková και Bogdan Klich.

ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Marek SIWIEC

Αντιπρόεδρος

Παρεμβαίνουν οι Günter Gloser και Benita Ferrero-Waldner.

Προτάσεις ψηφίσματος που κατατέθηκαν σύμφωνα με το άρθρο 103, παράγραφος 2, του Κανονισμού, για την περάτωση της συζήτησης:

Angelika Beer, Caroline Lucas, Jill Evans, Jean Lambert και Gisela Kallenbach, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, σχετικά με τη μη διάδοση των πυρηνικών όπλων και τον πυρηνικό αφοπλισμό (B6-0078/2007)·

Annemie Neyts-Uyttebroeck και Μάριος Ματσάκης, εξ ονόματος της Ομάδας ALDE, σχετικά με τη μη διάδοση των πυρηνικών όπλων και τον πυρηνικό αφοπλισμό (B6-0085/2007)·

José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Stefano Zappalà, Karl von Wogau, Tunne Kelam, Vytautas Landsbergis και Bogdan Klich, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, σχετικά με τη μη διασπορά των πυρηνικών όπλων και τον αφοπλισμό (B6-0087/2007)·

Ģirts Valdis Kristovskis και Ryszard Czarnecki, εξ ονόματος της Ομάδας UEN, σχετικά με την μη διασπορά των πυρηνικών όπλων και τον αφοπλισμό (B6-0088/2007)·

André Brie, Luisa Morgantini, Vittorio Agnoletto, Tobias Pflüger, Δημήτριος Παπαδημούλης, Esko Seppänen, Jens Holm και Pedro Guerreiro, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, σχετικά με τη μη διάδοση των πυρηνικών όπλων και τον πυρηνικό αφοπλισμό (B6-0093/2007)·

Martin Schulz, Jan Marinus Wiersma, Ana Maria Gomes και Achille Occhetto, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, σχετικά με τη μη διάδοση των πυρηνικών όπλων και τον πυρηνικό αφοπλισμό (B6-0095/2007).

Η συζήτηση περατώνεται.

Ψηφοφορία: σημείο 5.8 των Συνοπτικών Πρακτικών της 14.03.2007.

13.   Βασικές υπηρεσίες μέριμνας για τα παιδιά (συζήτηση)

Δηλώσεις του Συμβουλίου και της Επιτροπής: Βασικές υπηρεσίες μέριμνας για τα παιδιά

Οι Günter Gloser (ασκών την Προεδρία του Συμβουλίου) και Vladimír Špidla (Μέλος της Επιτροπής) προβαίνουν στις δηλώσεις.

Παρεμβαίνουν οι Μαρία Παναγιωτοπούλου-Κασσιώτου, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Jan Andersson, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Hannu Takkula, εξ ονόματος της Ομάδας ALDE, Marcin Libicki, εξ ονόματος της Ομάδας UEN, Eva-Britt Svensson, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, Kathy Sinnott, εξ ονόματος της Ομάδας IND/DEM, Irena Belohorská, μη εγγεγραμμένη, Edit Bauer, Zita Gurmai, Μάριος Ματσάκης, Marek Aleksander Czarnecki, Pier Antonio Panzeri, Edite Estrela, Günter Gloser και Vladimír Špidla.

Η συζήτηση περατώνεται.

14.   Ανακοίνωση της Επιτροπής — Στρατηγική για θέματα πολιτικής των καταναλωτών 2007-2013

Η Meglena Kuneva (Μέλος της Επιτροπής) προβαίνει στην ανακοίνωση.

Παρεμβαίνουν δι' ανατάσεως της χειρός για να θέσουν ερωτήσεις, στις οποίες απαντά η Meglena Kuneva, οι: Zita Pleštinská, Evelyne Gebhardt, Marianne Thyssen, Malcolm Harbour, Andreas Schwab, Béatrice Patrie, Alexander Stubb, Olle Schmidt, Christel Schaldemose, Martin Dimitrov, Toine Manders, Piia-Noora Kauppi, Barbara Weiler, Czesław Adam Siekierski και Christopher Heaton-Harris.

Η εξέταση του σημείου αυτού περατώνεται.

ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Diana WALLIS

Αντιπρόεδρος

15.   Ώρα των ερωτήσεων (ερωτήσεις προς την Επιτροπή)

Το Σώμα εξετάζει μια σειρά ερωτήσεων προς την Επιτροπή (B6-0012/2007).

Πρώτο μέρος

Ερώτηση 44 (Claude Moraes): Οδικές μεταφορές και εκπομπές.

Ο Σταύρος Δήμας (Μέλος της Επιτροπής) απαντά στην ερώτηση, καθώς και στις συμπληρωματικές ερωτήσεις των Claude Moraes, Sarah Ludford και Alexander Stubb.

Ερώτηση 45 (Liam Aylward): Εκπαιδεύοντας άτομα σε νεαρή ηλικία για θέματα του περιβάλλοντος.

Ο Σταύρος Δήμας απαντά στην ερώτηση, καθώς και στις συμπληρωματικές ερωτήσεις των Liam Aylward και Laima Liucija Andrikienė.

Ερώτηση 46 (Αντώνη Σαμαρά): Αναγνώριση τίτλων Πανεπιστημίων.

Ο Jacques Barrot (Αντιπρόεδρος της Επιτροπής) απαντά στην ερώτηση, καθώς και σε μία συμπληρωματική ερώτηση του Αντώνη Σαμαρά.

Δεύτερο μέρος

Ερώτηση 47 (Marc Tarabella): Μη εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) 261/2004 για τα δικαιώματα των επιβατών αεροπορικών μεταφορών σε περίπτωση άρνησης επιβίβασης και ματαίωσης ή μεγάλης καθυστέρησης της πτήσης.

Ο Jacques Barrot απαντά στην ερώτηση, καθώς και στις συμπληρωματικές ερωτήσεις των Marc Tarabella, Reinhard Rack και Jörg Leichtfried.

Ερώτηση 48 (Bernd Posselt): Δίκτυο «Magistrale» για την Ευρώπη.

Ο Jacques Barrot απαντά στην ερώτηση, καθώς και στις συμπληρωματικές ερωτήσεις των Bernd Posselt, Paul Rübig και Jörg Leichtfried.

Ερώτηση 49 (Δημητρίου Παπαδημούλη): Απόφαση δικαστηρίου για συμψηφισμό χρεών του ελληνικού δημοσίου προς την Ολυμπιακή Αεροπορία (ΟΑ).

Ο Jacques Barrot απαντά στην ερώτηση, καθώς και στις συμπληρωματικές ερωτήσεις των Δημητρίου Παπαδημούλη και Γεωργίου Παπαστάμκου.

Στις ερωτήσεις 50, 52 και 53 θα δοθούν γραπτές απαντήσεις.

Ερώτηση 54 (Ρόδης Κράτσα-Τσαγκαροπούλου): Συνεργασία στον τομέα των μεταφορών με τις γείτονες χώρες και ειδικότερα με τη Μεσόγειο.

Ο Jacques Barrot απαντά στην ερώτηση, καθώς και σε μία συμπληρωματική ερώτηση της Ρόδης Κράτσα-Τσαγκαροπούλου.

Στην ερώτηση 55 θα δοθεί γραπτή απάντηση.

Ερώτηση 56 (Danutė Budreikaitė): Νέες πηγές ενέργειας.

Ο Janez Potočnik (Μέλος της Επιτροπής) απαντά στην ερώτηση, καθώς και στις συμπληρωματικές ερωτήσεις των Danutė Budreikaitė, Justas Vincas Paleckis και Paul Rübig.

Ερώτηση 57 (Teresa Riera Madurell): Γυναίκα και επιστήμη.

Ο Janez Potočnik απαντά στην ερώτηση, καθώς και στις συμπληρωματικές ερωτήσεις των Teresa Riera Madurell και Danutė Budreikaitė.

Ερώτηση 58 (Sarah Ludford): Παραποίηση φαρμάκων.

Ο Günter Verheugen (Αντιπρόεδρος της Επιτροπής) απαντά στην ερώτηση, καθώς και σε μία συμπληρωματική ερώτηση της Sarah Ludford.

Ερώτηση 59 (Μαρίας Παναγιωτοπούλου-Κασσιώτου): Μέτρα για την ενίσχυση της ευρωπαϊκής επιχειρηματικότητας.

Ο Günter Verheugen απαντά στην ερώτηση, καθώς και στις συμπληρωματικές ερωτήσεις των Μαρία Παναγιωτοπούλου-Κασσιώτου και Danutė Budreikaitė.

Ερώτηση 60 (Glenis Willmott): Τομέας της μηχανικής στην ΕΕ.

Ο Günter Verheugen απαντά στην ερώτηση, καθώς και σε μία συμπληρωματική ερώτηση του Glenis Willmott.

Ερώτηση 61 (Γεωργίου Παπαστάμκου): Εκπομπή διοξειδίου του άνθρακα από αυτοκίνητα.

Ο Günter Verheugen απαντά στην ερώτηση, καθώς και σε μία συμπληρωματική ερώτηση του Γεωργίου Παπαστάμκου.

Οι ερωτήσεις στις οποίες, ελλείψει χρόνου, δεν δόθηκε απάντηση θα λάβουν γραπτή απάντηση (βλ. Παράρτημα στα Πλήρη Πρακτικά).

Η ώρα των ερωτήσεων προς την Επιτροπή περατώνεται.

(Η συνεδρίαση διακόπτεται στις 7.35 μ.μ. και επαναλαμβάνεται στις 9 μ.μ.)

ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Miguel Angel MARTÍNEZ MARTÍNEZ

Αντιπρόεδρος

16.   Εμπορία κρέατος βοοειδών ηλικίας το πολύ δώδεκα μηνών * (συζήτηση)

Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την εμπορία του κρέατος που προέρχεται από βοοειδή ηλικίας το πολύ δώδεκα μηνών (COM(2006)0487 — C6-0330/2006 — 2006/0162(CNS)) — Επιτροπή Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου.

Εισηγήτρια: Bernadette Bourzai (A6-0006/2007)

Παρεμβαίνει η Mariann Fischer Boel (Μέλος της Επιτροπής).

Η Bernadette Bourzai παρουσιάζει την έκθεσή της.

Παρεμβαίνουν οι Duarte Freitas, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Marc Tarabella, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Friedrich-Wilhelm Graefe zu Baringdorf, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, Jean-Claude Martinez, εξ ονόματος της Ομάδας ITS, Gábor Harangozó και Mariann Fischer Boel.

Η συζήτηση περατώνεται.

Ψηφοφορία: σημείο 5.4 των Συνοπτικών Πρακτικών της 14.03.2007.

17.   Κύρωση της σύμβασης της ΔΟΕ του 2006 για τη ναυτική εργασία * (συζήτηση)

Έκθεση σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για εξουσιοδότηση των κρατών μελών να επικυρώσουν, προς το συμφέρον της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, την ενοποιημένη σύμβαση ναυτικής εργασίας του 2006 της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας (COM(2006)0288 — C6-0241/2006 — 2006/0103(CNS)) — Επιτροπή Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων.

Εισηγήτρια: Mary Lou McDonald (A6-0019/2007)

Παρεμβαίνει ο Jacques Barrot (Αντιπρόεδρος της Επιτροπής).

Η Mary Lou McDonald παρουσιάζει την έκθεσή της.

Παρεμβαίνουν οι Ρόδη Κράτσα-Τσαγκαροπούλου (εισηγήτρια της γνωμοδότησης της επιτροπής TRAN), Μαρία Παναγιωτοπούλου-Κασσιώτου, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Proinsias De Rossa, Robert Navarro και Jacques Barrot.

Η συζήτηση περατώνεται.

Ψηφοφορία: σημείο 5.5 των Συνοπτικών Πρακτικών της 14.03.2007.

18.   Ευρωπαϊκός Οργανισμός Ασφάλειας της Αεροπορίας ***I (συζήτηση)

Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1592/2002, της 15ης Ιουλίου 2002, για κοινούς κανόνες στον τομέα της πολιτικής αεροπορίας και για την ίδρυση Ευρωπαϊκού Οργανισμού Ασφάλειας της Αεροπορίας (COM(2005)0579 — C6-0403/2005 — 2005/0228(COD)) — Επιτροπή Μεταφορών και Τουρισμού.

Εισηγητής: Jörg Leichtfried (A6-0023/2007)

Παρεμβαίνει ο Jacques Barrot (Αντιπρόεδρος της Επιτροπής).

Ο Jörg Leichtfried παρουσιάζει την έκθεσή του.

Παρεμβαίνουν οι Zsolt László Becsey, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Robert Evans, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Arūnas Degutis, εξ ονόματος της Ομάδας ALDE, Mieczysław Edmund Janowski, εξ ονόματος της Ομάδας UEN, Eva Lichtenberger, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, Vladimír Remek, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, Georg Jarzembowski, Inés Ayala Sender και Μάριος Ματσάκης.

ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Ρόδη ΚΡΑΤΣΑ-ΤΣΑΓΚΑΡΟΠΟΥΛΟΥ

Αντιπρόεδρος

Παρεμβαίνουν οι Jaromír Kohlíček, Luís Queiró, Silvia-Adriana Ţicău, Alojz Peterle, Christine De Veyrac και Jacques Barrot.

Η συζήτηση περατώνεται.

Ψηφοφορία: σημείο 5.3 των Συνοπτικών Πρακτικών της 14.03.2007.

19.   Παράνομο κυνήγι πτηνών στη Μάλτα (συζήτηση)

Προφορική ερώτηση (O-0013/2007) που κατέθεσε ο Marcin Libicki, εξ ονόματος της Επιτροπής PETI, προς την

Επιτροπή: Παράνομο κυνήγι πτηνών στη Μάλτα (Β6-0015/2007)

Ο Marcin Libicki αναπτύσσει την προφορική ερώτηση.

Ο Σταύρος Δήμας (Μέλος της Επιτροπής) απαντά στην προφορική ερώτηση

Παρεμβαίνουν οι Simon Busuttil, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Anne Van Lancker, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, David Hammerstein Mintz, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, David Casa, Louis Grech, Joseph Muscat, John Attard-Montalto και Σταύρος Δήμας.

Πρόταση ψηφίσματος που κατατέθηκε σύμφωνα με το άρθρο 108, παράγραφος 5, του Κανονισμού, για την περάτωση της συζήτησης:

David Hammerstein Mintz, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, και Mieczysław Edmund Janowski, εξ ονόματος της Ομάδας UEN, σχετικά με την εαρινή θήρα και την παγίδευση μεταναστευτικών πτηνών στη Μάλτα (B6-0119/2007).

Η συζήτηση περατώνεται.

Ψηφοφορία: σημείο 5.3 των Συνοπτικών Πρακτικών της 15.03.2007.

20.   Ημερήσια διάταξη της επόμενης συνεδρίασης

Η ημερήσια διάταξη της αυριανής συνεδρίασης έχει καθοριστεί (έγγρ. «Ημερήσια Διάταξη» PE 385.050/OJME).

21.   Λήξη της συνεδρίασης

Ο Πρόεδρος κηρύσσει τη λήξη της συνεδρίασης στις 11.20 μ.μ.

Harald Rømer

Γενικός Γραμματέας

Mechtild Rothe

Αντιπρόεδρος


ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΑΡΟΝΤΩΝ

Υπέγραψαν:

Adamou, Agnoletto, Aita, Albertini, Ali, Allister, Alvaro, Anastase, Andersson, Andrejevs, Andria, Andrikienė, Angelilli, Antoniozzi, Arif, Arnaoutakis, Ashworth, Athanasiu, Atkins, Attard-Montalto, Attwooll, Aubert, Audy, Auken, Ayala Sender, Aylward, Ayuso, Bachelot-Narquin, Badia i Cutchet, Bărbuleţiu, Barón Crespo, Barsi-Pataky, Batten, Battilocchio, Batzeli, Bauer, Beaupuy, Beazley, Becsey, Beer, Beglitis, Belder, Belet, Belohorská, Bennahmias, Beňová, Berend, Berès, van den Berg, Berlato, Berlinguer, Berman, Bielan, Birutis, Bliznashki, Blokland, Böge, Bösch, Bonde, Bono, Bonsignore, Booth, Borghezio, Borrell Fontelles, Bourlanges, Bourzai, Bowis, Bowles, Bozkurt, Bradbourn, Braghetto, Brepoels, Breyer, Březina, Brie, Brok, Brunetta, Budreikaitė, van Buitenen, Buitenweg, Bulfon, Bullmann, van den Burg, Buruiană-Aprodu, Bushill-Matthews, Busk, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Calabuig Rull, Callanan, Camre, Capoulas Santos, Cappato, Carlotti, Carlshamre, Carnero González, Carollo, Casa, Cashman, Caspary, Castex, Castiglione, Catania, Cederschiöld, Cercas, Chatzimarkakis, Chervenyakov, Chichester, Chiesa, Chmielewski, Christensen, Christova, Chruszcz, Ciornei, Cioroianu, Claeys, Clark, Cocilovo, Coelho, Cohn-Bendit, Corbett, Corbey, Cornillet, Correia, Coşea, Costa, Cottigny, Coûteaux, Coveney, Cramer, Corina Creţu, Gabriela Creţu, Crowley, Marek Aleksander Czarnecki, Ryszard Czarnecki, Daul, Davies, De Blasio, de Brún, Degutis, Dehaene, De Keyser, Demetriou, De Michelis, Deprez, De Rossa, De Sarnez, Descamps, Désir, Deß, Deva, De Veyrac, De Vits, Díaz de Mera García Consuegra, Dičkutė, Didžiokas, Díez González, Dillen, Dimitrakopoulos, Konstantin Dimitrov, Martin Dimitrov, Philip Dimitrov Dimitrov, Dîncu, Dobolyi, Doorn, Douay, Dover, Doyle, Drčar Murko, Duchoň, Dührkop Dührkop, Duff, Duka-Zólyomi, Dumitrescu, Ebner, Ehler, Ek, El Khadraoui, Elles, Esteves, Estrela, Ettl, Jill Evans, Jonathan Evans, Robert Evans, Färm, Fajmon, Falbr, Farage, Fatuzzo, Fava, Fazakas, Ferber, Fernandes, Fernández Martín, Anne Ferreira, Elisa Ferreira, Figueiredo, Flasarová, Flautre, Florenz, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Fontaine, Ford, Fourtou, Fraga Estévez, Frassoni, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Galeote, Ganţ, García-Margallo y Marfil, García Pérez, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gebhardt, Gentvilas, Geremek, Geringer de Oedenberg, Gewalt, Gibault, Gierek, Giertych, Gill, Gklavakis, Glante, Glattfelder, Gobbo, Goebbels, Goepel, Golik, Gollnisch, Gomes, Gomolka, Gottardi, Goudin, Grabowska, Grabowski, Graça Moura, Graefe zu Baringdorf, Gräßle, de Grandes Pascual, Grech, Griesbeck, de Groen-Kouwenhoven, Groote, Grosch, Grossetête, Gruber, Guardans Cambó, Guellec, Guerreiro, Guidoni, Gurmai, Gutiérrez-Cortines, Guy-Quint, Gyürk, Hänsch, Hall, Hammerstein Mintz, Handzlik, Hannan, Harangozó, Harbour, Harkin, Harms, Hasse Ferreira, Hassi, Hatzidakis, Haug, Hazan, Heaton-Harris, Hedh, Hegyi, Hellvig, Helmer, Henin, Hennicot-Schoepges, Hennis-Plasschaert, Herczog, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Honeyball, Hoppenstedt, Horáček, Howitt, Hudacký, Hudghton, Hughes, Husmenova, Hybášková, Ibrisagic, Ilchev, in 't Veld, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jäätteenmäki, Jałowiecki, Janowski, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jensen, Joan i Marí, Jonckheer, Jordan Cizelj, Juknevičienė, Kacin, Kaczmarek, Kallenbach, Kamall, Kamiński, Karas, Karatzaferis, Karim, Kasoulides, Kaufmann, Kauppi, Kazak, Tunne Kelam, Kelemen, Kilroy-Silk, Kindermann, Kinnock, Kirilov, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Klinz, Knapman, Koch, Koch-Mehrin, Kohlíček, Konrad, Kónya-Hamar, Korhola, Kósáné Kovács, Koterec, Krahmer, Krasts, Kratsa-Tsagaropoulou, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristovskis, Krupa, Kuc, Kudrycka, Kułakowski, Kušķis, Kusstatscher, Kuźmiuk, Lagendijk, Laignel, Lamassoure, Lambert, Lambrinidis, Lambsdorff, Landsbergis, Lang, Langen, Langendries, Laperrouze, La Russa, Lauk, Lechner, Le Foll, Lehideux, Lehne, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Jean-Marie Le Pen, Marine Le Pen, Le Rachinel, Lévai, Lewandowski, Liberadzki, Libicki, Lichtenberger, Lienemann, Liotard, Lipietz, Locatelli, Lombardo, López-Istúriz White, Losco, Louis, Lucas, Ludford, Lulling, Lundgren, Lynne, Lyubcheva, Maat, Maaten, McDonald, McGuinness, Madeira, Maldeikis, Manders, Maňka, Erika Mann, Thomas Mann, Manolakou, Mantovani, Marinescu, Markov, Marques, Martens, David Martin, Hans-Peter Martin, Martinez, Martínez Martínez, Masiel, Maštálka, Mathieu, Matsakis, Matsis, Matsouka, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Medina Ortega, Meijer, Méndez de Vigo, Menéndez del Valle, Meyer Pleite, Miguélez Ramos, Mihăescu, Mihalache, Mikko, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Mölzer, Mohácsi, Moisuc, Montoro Romero, Moraes, Moreno Sánchez, Morgan, Morgantini, Morillon, Morţun, Moscovici, Mote, Mulder, Musacchio, Muscardini, Muscat, Musotto, Mussolini, Musumeci, Myller, Napoletano, Nassauer, Nattrass, Navarro, Newton Dunn, Annemie Neyts-Uyttebroeck, Nicholson, Nicholson of Winterbourne, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Obiols i Germà, Achille Occhetto, Öger, Özdemir, Olajos, Olbrycht, Ó Neachtain, Onesta, Onyszkiewicz, Oomen-Ruijten, Ortuondo Larrea, Őry, Ouzký, Oviir, Paasilinna, Pack, Pafilis, Pahor, Paleckis, Panayotopoulos-Cassiotou, Pannella, Panzeri, Papadimoulis, Paparizov, Papastamkos, Parish, Parvanova, Paşcu, Patriciello, Patrie, Pęk, Alojz Peterle, Petre, Pflüger, Piecyk, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pinior, Piotrowski, Pirilli, Pirker, Piskorski, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Pleštinská, Podestà, Podgorean, Podkański, Pöttering, Poignant, Polfer, Poli Bortone, Pomés Ruiz, Popeangă, Portas, Posdorf, Posselt, Post, Prets, Prodi, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Rapkay, Rasmussen, Remek, Resetarits, Reul, Reynaud, Riera Madurell, Ries, Riis-Jørgensen, Rivera, Rizzo, Rocard, Rogalski, Roithová, Romagnoli, Romeva i Rueda, Rosati, Roszkowski, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Rudi Ubeda, Rübig, Rühle, Rutowicz, Ryan, Sacconi, Saïfi, Sakalas, Saks, Salafranca Sánchez-Neyra, Salinas García, Samaras, Samuelsen, dos Santos, Sârbu, Sartori, Saryusz-Wolski, Savary, Savi, Sbarbati, Schaldemose, Schapira, Scheele, Schenardi, Schierhuber, Schlyter, Olle Schmidt, Frithjof Schmidt, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schroedter, Schulz, Schuth, Schwab, Seeber, Seeberg, Segelström, Seppänen, Şerbu, Severin, Shouleva, Siekierski, Sifunakis, Silaghi, Silva Peneda, Simpson, Sinnott, Siwiec, Skinner, Škottová, Smith, Sofianski, Sommer, Søndergaard, Sonik, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Spautz, Speroni, Staes, Stănescu, Staniszewska, Starkevičiūtė, Šťastný, Stauner, Sterckx, Stevenson, Stihler, Stockmann, Stoyanov, Strejček, Strož, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Susta, Svensson, Swoboda, Szabó, Szájer, Szejna, Szent-Iványi, Szymański, Tabajdi, Tajani, Takkula, Tannock, Tarabella, Tarand, Tatarella, Thomsen, Thyssen, Ţicău, Ţîrle, Titford, Titley, Toia, Tomczak, Toubon, Trakatellis, Trautmann, Triantaphyllides, Trüpel, Turmes, Tzampazi, Uca, Ulmer, Vaidere, Vakalis, Vălean, Valenciano Martínez-Orozco, Van Hecke, Van Lancker, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Vaugrenard, Ventre, Veraldi, Vergnaud, Vidal-Quadras, Vigenin, de Villiers, Vincenzi, Virrankoski, Vlasák, Vlasto, Wagenknecht, Wallis, Walter, Watson, Henri Weber, Manfred Weber, Weiler, Weisgerber, Westlund, Whittaker, Wieland, Wiersma, Wijkman, Willmott, Wise, von Wogau, Wohlin, Bernard Piotr Wojciechowski, Janusz Wojciechowski, Wortmann-Kool, Wurtz, Xenogiannakopoulou, Yáñez-Barnuevo García, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zapałowski, Zappalà, Zatloukal, Ždanoka, Železný, Zieleniec, Zīle, Zimmer, Zingaretti, Zvěřina, Zwiefka


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΨΗΦΟΦΟΡΙΩΝ

Επεξήγηση των συντομογραφιών και συμβόλων

+

εγκρίνεται

-

απορρίπτεται

καταπίπτει

A

αποσύρεται

OK (..., ..., ...)

ψηφοφορία με ονομαστική κλήση (ψήφοι υπέρ, ψήφοι κατά, αποχές)

ΗΨ (..., ..., ...)

ηλεκτρονική ψηφοφορία (ψήφοι υπέρ, ψήφοι κατά, αποχές)

ψ.τμ.

ψηφοφορία κατά τμήματα

χ.ψ.

χωριστή ψηφοφορία

τροπ.

τροπολογία

ΣΤ

συμβιβαστική τροπολογία

ΑΤ

αντίστοιχο τμήμα

Δ

τροπολογία που διαγράφει

=

ταυτόσημες τροπολογίες

παρ.

παράγραφος

άρθρο

άρθρο

Αιτ. σκ.

αιτιολογική σκέψη

ΠΨ

προτάσεις ψηφίσματος

ΚΠΨ

κοινή πρόταση ψηφίσματος

ΜΨ

μυστική ψηφοφορία

1.   Χρηματοδότηση των παρεμβάσεων από το ΕΓΤΠΕ, τμήμα Εγγυήσεων *

Έκθεση: Neil PARISH (A6-0038/2007)

Θέμα

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορίες με ΟΚ/ΗΨ — παρατηρήσεις

Ενιαία ψηφοφορία

ΟΚ

+

352, 29, 11

Αιτήσεις ψηφοφορίας με ονομαστική κλήση

PPE-DE: τελική ψηφοφορία

IND/DEM: τελική ψηφοφορία

2.   Παρέκκλιση από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2597/97 για το γάλα κατανάλωσης που παράγεται στην Εσθονία *

Έκθεση: Neil PARISH (A6-0051/2007)

Θέμα

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορίες με ΟΚ/ΗΨ — παρατηρήσεις

Ενιαία ψηφοφορία

ΟΚ

+

463, 4, 17

Αιτήσεις ψηφοφορίας με ονομαστική κλήση

PPE-DE: τελική ψηφοφορία

3.   Κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2040/2000 του Συμβουλίου σχετικά με τη δημοσιονομική πειθαρχία *

Έκθεση: Janusz LEWANDOWSKI (A6-0056/2007)

Θέμα

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορίες με ΟΚ/ΗΨ — παρατηρήσεις

Ενιαία ψηφοφορία

 

+

 

4.   Προληπτική αξιολόγηση της απόκτησης και αύξησης συμμετοχής στο μετοχικό κεφάλαιο στον χρηματοπιστωτικό τομέα ***I

Έκθεση: Wolf KLINZ (A6-0027/2007)

Θέμα

Τροπ. αριθ.

Συντάκτης

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορίες με ΟΚ/ΗΨ — παρατηρήσεις

σύνολο του κειμένου

115

ALDE, PPE-DE + PSE

 

+

 

1-114

επιτροπή

 

 

αιτ. αναφ. 4

116

SANCHEZ PRESEDO κ.ά.

 

Α

 

Ψηφοφορία : τροποποιημένη πρόταση

 

+

 

Ψηφοφορία : νομοθετικό ψήφισμα

 

+

 

5.   Εταιρική κοινωνική ευθύνη: μια νέα εταιρική σχέση

Έκθεση: Richard HOWITT (A6-0471/2006)

Θέμα

Τροπ. αριθ.

Συντάκτης

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορίες με ΟΚ/ΗΨ — παρατηρήσεις

μετά την παρ. 1

16

GUE/NGL

 

-

 

17

GUE/NGL

 

-

 

παρ. 4

6

PSE + PPE-DE

 

+

 

παρ. 5

7

PSE + PPE-DE

 

+

 

παρ. 6

8

PSE + PPE-DE

 

+

 

παρ. 27

9

PSE + PPE-DE

 

+

 

παρ. 29

4

ALDE

 

-

 

1

Verts/ALE

 

-

 

παρ. 32

10Δ

PSE + PPE-DE

 

+

 

παρ. 33

11Δ

PSE + PPE-DE

 

+

 

παρ. 37

12Δ

PSE + PPE-DE

 

+

 

παρ. 42

13

PSE + PPE-DE

 

+

 

παρ. 43

14Δ

PSE + PPE-DE

 

+

 

5

ALDE

 

 

παρ. 46

2

Verts/ALE

 

-

 

παρ. 63

15Δ

PSE + PPE-DE

 

+

 

μετά την αιτ. σκ. A

3

ITS

 

-

 

Ψηφοφορία : ψήφισμα (σύνολο)

 

+

 

6.   Χάρτης πορείας για την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών 2006-2010

Έκθεση: Amalia SARTORI (A6-0033/2007)

Θέμα

Τροπ. αριθ.

Συντάκτης

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορίες με ΟΚ/ΗΨ — παρατηρήσεις

παρ. 1

5

GUE/NGL

 

-

 

παρ.

αρχικό κείμενο

ψ.τμ.

 

 

1

+

 

2/ΗΨ

-

263, 351, 10

παρ. 3

παρ.

αρχικό κείμενο

ψ.τμ.

 

 

1

+

 

2

+

 

παρ. 4, 1η παύλα

παρ.

αρχικό κείμενο

ψ.τμ.

 

 

1

+

 

2

+

 

παρ. 4, 2η παύλα

παρ.

αρχικό κείμενο

χ.ψ.

-

 

μετά την παρ. 4

1

Verts/ALE

ΗΨ

-

315, 325, 19

παρ. 5

παρ.

αρχικό κείμενο

χ.ψ.

-

 

παρ. 8, 5η παύλα

παρ.

αρχικό κείμενο

ψ.τμ.

 

 

1

+

 

2

-

 

μετά την παρ. 8

6

GUE/NGL

 

-

 

7

GUE/NGL

 

-

 

παρ. 9

παρ.

αρχικό κείμενο

ψ.τμ.

 

 

1

+

 

2

+

 

3

+

 

4

+

 

παρ. 10

4

PPE-DE

 

+

 

παρ. 11

8

GUE/NGL

 

-

 

παρ. 16

παρ.

αρχικό κείμενο

χ.ψ.

+

 

παρ. 17

παρ.

αρχικό κείμενο

ψ.τμ.

 

 

1

+

 

2

-

 

3

+

 

παρ. 18

παρ.

αρχικό κείμενο

ψ.τμ.

 

 

1

+

 

2

-

 

παρ. 20

παρ.

αρχικό κείμενο

ψ.τμ.

 

 

1

+

 

2/ΗΨ

+

437, 227, 18

παρ. 21

2

Verts/ALE

 

+

 

παρ.

αρχικό κείμενο

 

 

παρ. 23, εισαγωγικό τμήμα

3

Verts/ALE

 

-

 

παρ.

αρχικό κείμενο

ψ.τμ.

 

 

1

+

 

2

+

 

παρ. 23, 1η παύλα

παρ.

αρχικό κείμενο

χ.ψ.

+

 

παρ. 23, 4η παύλα

παρ.

αρχικό κείμενο

ψ.τμ.

 

 

1

+

 

2/ΗΨ

+

383, 268, 13

3

-

 

παρ. 23, 5η παύλα

παρ.

αρχικό κείμενο

χ.ψ.

+

 

παρ. 23, 6η παύλα

παρ.

αρχικό κείμενο

χ.ψ.

-

 

παρ. 24

παρ.

αρχικό κείμενο

ψ.τμ.

 

 

1

+

 

2

+

 

παρ. 26

παρ.

αρχικό κείμενο

ψ.τμ.

 

 

1

+

 

2

+

 

παρ. 27

παρ.

αρχικό κείμενο

χ.ψ.

+

 

παρ. 28

παρ.

αρχικό κείμενο

χ.ψ.

+

 

παρ. 30

παρ.

αρχικό κείμενο

 

+

προφορικήτροποποίηση

παρ. 32

παρ.

αρχικό κείμενο

χ.ψ.

+

 

παρ. 33

παρ.

αρχικό κείμενο

ψ.τμ.

 

 

1

+

 

2

-

 

παρ. 34

παρ.

αρχικό κείμενο

χ.ψ.

+

 

παρ. 35

παρ.

αρχικό κείμενο

ψ.τμ.

 

 

1

+

 

2

+

 

Ψηφοφορία : ψήφισμα (σύνολο)

 

+

 

Αιτήσεις ψηφοφορίας κατά τμήματα

PPE-DE

παρ. 1

1ο τμήμα: Το σύνολο του κειμένου χωρίς τους όρους «δεν περιλαμβάνει νέα, ενιαία νομοθετική πρόταση και ότι»

2ο τμήμα: οι όροι αυτοί

παρ. 4, 1η παύλα

1ο τμήμα: Το σύνολο του κειμένου χωρίς τους όρους «(για παράδειγμα, η επιβολή της μπούρκα, του τσαντόρ ή καλύμματος του προσώπου)»

2ο τμήμα: οι όροι αυτοί

παρ. 18

1ο τμήμα:«ζητεί από τα κράτη μέλη ... εκμετάλλευσης»

2ο τμήμα:«και ζητεί για το λόγο αυτό την επιβολή αυστηρών κυρώσεων κατά εργοδοτών που εκμεταλλεύονται τις γυναίκες»

παρ. 24

1ο τμήμα:«ζητεί από την Επιτροπή ... αυτής της οδηγίας»

2ο τμήμα:«καλεί το Συμβούλιο ... και οικογενειακής ζωής»

παρ. 33

1ο τμήμα: Το σύνολο του κειμένου χωρίς τον όρο «υποχρεωτικά»

2ο τμήμα: ο όρος αυτός

παρ. 35

1ο τμήμα:«καλεί τα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα ... διοικητικό επίπεδο»

2ο τμήμα:«και να επιδιώκουν ... υψηλού επιπέδου»

IND/DEM

παρ. 3

1ο τμήμα:«καλεί την Επιτροπή ... παρόντα χάρτη πορείας»

2ο τμήμα:«θεωρεί ... του χάρτη πορείας»

παρ. 23, εισαγωγικό τμήμα

1ο τμήμα: Το σύνολο του κειμένου χωρίς τους όρους «την Επιτροπή, σε συνεργασία με τα κράτη μέλη και»

2ο τμήμα: οι όροι αυτοί

παρ. 26

1ο τμήμα: Το σύνολο του κειμένου χωρίς τους όρους «με βάση τις εργασίες ... λήψη αποφάσεων»

2ο τμήμα: οι όροι αυτοί

PPE-DE, IND/DEM

παρ. 8, 5η παύλα

1ο τμήμα: Το σύνολο του κειμένου χωρίς τους όρους «μέσω συγκεκριμένων ποσοστώσεων εάν αυτό κρίνεται αναγκαίο»

2ο τμήμα: οι όροι αυτοί

παρ. 9:

1ο τμήμα:«ζητεί από την Επιτροπή ... την υγεία»

2ο τμήμα:«συμπεριλαμβανομένης ... υγείας»

3ο τμήμα:«επαναλαμβάνει ... HIV/AIDS»

4ο τμήμα:«να διευρυνθεί ... υπηρεσίες υγείας»

παρ. 17

1ο τμήμα:«ζητεί από την Επιτροπή ... την αποτελεσματικότητα»

2ο τμήμα:«των ειδικών συνεισφορών»

3ο τμήμα:«και συγκεκριμένων ... προγράμματα (ειδική προσέγγιση)»

παρ. 20

1ο τμήμα: Το σύνολο του κειμένου χωρίς τους όρους «και το δικαίωμα των γυναικών στην αναπαραγωγική αυτοδιάθεση»

2ο τμήμα: οι όροι αυτοί

παρ. 23, 4η παύλα

1ο τμήμα: Το σύνολο του κειμένου χωρίς τους όρους «και τους συντρόφους» και «υποχρεωτικής»

2ο τμήμα:«και τους συντρόφους»

3ο τμήμα:«υποχρεωτικής»

Αιτήσεις για χωριστή ψηφοφορία

PPE-DE: παράγραφοι 4, 2η παύλα, 5, 23 5η και 6η παυλα, 28 και 32

IND/DEM: παράγραφοι 5, 16, 23 1η παύλα, 27, 32, 33, 34 και 35

Διάφορα

Η Amalia Sartori, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, προτείνει την ακόλουθη προφορική τροπολογία επί της παραγράφου 30:

30. πιστεύει ότι η διάδοση, χάρη στα μέσα ενημέρωσης, θετικών παραδειγμάτων σχετικά με τον ρόλο των γυναικών στην κοινωνία και τα επιτεύγματά τους σε όλους τους τομείς, τα οποία πρέπει να προβάλλονται για τη διαμόρφωση θετικής εικόνας των γυναικών και την ενθάρρυνση άλλων γυναικών και ανδρών στην υλοποίηση της ισότητας των φύλων και στον συνδυασμό οικογενειακής και επαγγελματικής ζωής, συνιστά αποτελεσματικό μέσο για την καταπολέμηση των αρνητικών στερεοτύπων που αντιμετωπίζουν οι γυναίκες· ζητεί συνεπώς από την Επιτροπή να προωθήσει μέτρα, στο πλαίσιο του προγράμματος Media 2007, με στόχο, λόγου χάρη, την ευαισθητοποίηση των μέσων ενημέρωσης μέσω της δημιουργίας π.χ. μόνιμων φόρουμ διαβούλευσης με τα μέλη του εν λόγω κλάδου για τα στερεότυπα τα οποία αναπαράγουν και την προαγωγή της ισότητας των ευκαιριών, ιδίως με στόχο την ενημέρωση και την ευαισθητοποίηση των νέων ανδρών και γυναικών·

7.   Συλλογική διασυνοριακή διαχείριση των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και των συγγενικών δικαιωμάτων για τις νόμιμες επιγραμμικές (online) μουσικές υπηρεσίες (2005/737/ΕΚ)

Έκθεση: Katalin LÉVAI (A6-0053/2007)

Θέμα

Τροπ. αριθ.

Συντάκτης

ΟΚ, κ.λπ.

Ψηφοφορία

Ψηφοφορίες με ΟΚ/ΗΨ — παρατηρήσεις

παρ. 1

4

ALDE

 

-

 

παρ. 6, 5η παύλα

5

ALDE

 

-

 

παρ. 6, 15η παύλα

6

ALDE

 

-

 

παρ. 6, 18η παύλα

ALDE

 

-

 

παρ. 8

8

ALDE

 

-

 

Αιτιολογική σκέψη Δ

ALDE

 

-

 

Αιτιολογική σκέψη ΙΔ

2

ALDE

 

-

 

Αιτιολογική σκέψη ΚΓ

ALDE

 

-

 

Ψηφοφορία : ψήφισμα (σύνολο)

 

+

 


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΤΩΝ ΨΗΦΟΦΟΡΙΩΝ ΜΕ ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ ΚΛΗΣΗ

1.   Έκθεση Parish A6-0038/2007

ψήφισμα

Υπέρ: 352

ALDE: Attwooll, Busk, Cappato, Ciornei, Costa, Degutis, De Sarnez, Dičkutė, Duff, Fourtou, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Hellvig, Hennis-Plasschaert, Jensen, Juknevičienė, Karim, Klinz, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Losco, Lynne, Maaten, Matsakis, Mohácsi, Mulder, Newton Dunn, Oviir, Parvanova, Piskorski, Polfer, Prodi, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Schmidt Olle, Schuth, Şerbu, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Vălean, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski

GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Manolakou, Markov, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Pflüger, Remek, Seppänen, Triantaphyllides, Wurtz

IND/DEM: Belder, Blokland, Louis, Lundgren

ITS: Claeys, Dillen, Lang, Mölzer, Romagnoli, Schenardi, Stănescu, Stoyanov, Vanhecke

NI: Rivera

PPE-DE: Anastase, Audy, Bachelot-Narquin, Bauer, Becsey, Braghetto, Brepoels, Březina, Brunetta, Carollo, Casa, Castiglione, Cederschiöld, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dimitrov Konstantin, Dimitrov Martin, Doorn, Duka-Zólyomi, Ebner, Fatuzzo, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Gál, Gaľa, Galeote, Ganţ, Gargani, Garriga Polledo, Gauzès, Gewalt, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gyürk, Hennicot-Schoepges, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Jałowiecki, Jarzembowski, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kelemen, Klamt, Koch, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Langendries, Lechner, López-Istúriz White, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Marinescu, Mavrommatis, Mayer, Mitchell, Montoro Romero, Nassauer, van Nistelrooij, Pack, Papastamkos, Peterle, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Reul, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Seeber, Spautz, Šťastný, Stevenson, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szabó, Szájer, Thyssen, Ulmer, Vakalis, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Ventre, Weber Manfred, von Wogau, Wohlin, Záborská, Zaleski, Zappalà

PSE: Arnaoutakis, Athanasiu, Ayala Sender, Badia i Cutchet, Beglitis, Beňová, Berman, Bliznashki, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bulfon, Bullmann, Carlotti, Chervenyakov, Cottigny, Creţu Gabriela, De Keyser, De Rossa, De Vits, Dîncu, El Khadraoui, Ettl, Fernandes, Ferreira Anne, Gebhardt, Goebbels, Golik, Grabowska, Grech, Groote, Hänsch, Haug, Hughes, Kindermann, Kósáné Kovács, Krehl, Kreissl-Dörfler, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Leichtfried, Lévai, Liberadzki, Lienemann, Lyubcheva, McAvan, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Mihalache, Mikko, Moraes, Moreno Sánchez, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Paasilinna, Pahor, Panzeri, Paparizov, Piecyk, Pinior, Pleguezuelos Aguilar, Podgorean, Prets, Rapkay, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Roth-Behrendt, Rothe, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sârbu, Scheele, Schulz, Sifunakis, Simpson, Stockmann, Swoboda, Tarabella, Tarand, Ţicău, Titley, Van Lancker, Vaugrenard, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Wiersma, Yáñez-Barnuevo García

UEN: Angelilli, Berlato, Crowley, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Krasts, Kristovskis, Kuc, Maldeikis, Muscardini, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Pirilli, Poli Bortone, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Speroni, Tatarella

Verts/ALE: Beer, Breyer, Buitenweg, Cramer, Evans Jill, Hammerstein Mintz, Harms, Horáček, Hudghton, Joan i Marí, Jonckheer, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lucas, Romeva i Rueda, Schlyter, Staes, Ždanoka

Κατά: 29

ALDE: Silaghi

IND/DEM: Booth, Clark, Farage, Goudin, Knapman, Nattrass, Titford, Whittaker, Wise

ITS: Le Pen Jean-Marie, Mote

NI: Allister, Helmer

PPE-DE: Atkins, Bowis, Bradbourn, Bushill-Matthews, Chichester, Dover, Harbour, Jackson, Tannock

PSE: Andersson, Hedh, Schaldemose, Segelström, Westlund

UEN: Camre

Αποχές: 11

IND/DEM: Krupa, Tomczak

ITS: Martinez

NI: Kilroy-Silk

PPE-DE: Duchoň, Fajmon, Škottová, Strejček, Vlasák, Zahradil

Verts/ALE: van Buitenen

Διορθώσεις και προθέσεις ψήφου

Υπέρ: Jan Christian Ehler, Albert Deß, Eija-Riitta Korhola, John Purvis, Antolín Sánchez Presedo, Gérard Onesta, Romano Maria La Russa, Sebastiano (Nello) Musumeci, Liam Aylward, Konrad Szymański, Christa Klaß, Avril Doyle, Anja Weisgerber, Gérard Deprez, Marcin Libicki, Michał Tomasz Kamiński, Jacek Protasiewicz, Ville Itälä, Glyn Ford, Giovanni Claudio Fava, José Albino Silva Peneda, Piia-Noora Kauppi, Etelka Barsi-Pataky, Alain Lipietz, Alexander Radwan, Ria Oomen-Ruijten, Renate Sommer, Richard James Ashworth, Nirj Deva, David Martin, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Fernand Le Rachinel, Rosa Miguélez Ramos, Edite Estrela, Margrietus van den Berg, Richard Corbett, Jo Leinen, Michael Gahler, Marie Panayotopoulos-Cassiotou, Luisa Morgantini, Alexandra Dobolyi, Elena Valenciano Martínez-Orozco, Carlos Carnero González, María Sornosa Martínez, Dorette Corbey, Søren Bo Søndergaard, Ieke van den Burg, Daniel Hannan, Christopher Heaton-Harris, Lilli Gruber, Lutz Goepel, Alfredo Antoniozzi, Mario Mauro, Mario Mantovani, Amalia Sartori, Thierry Cornillet, Astrid Lulling, Lívia Járóka, Béla Glattfelder, Rainer Wieland, Maria Martens, Antonios Trakatellis, Catherine Trautmann, Bernard Poignant, Francesco Musotto, Zbigniew Krzysztof Kuźmiuk, Andreas Schwab, Christoph Konrad, Małgorzata Handzlik, Werner Langen, Evgeni Kirilov, Catherine Stihler, Zdzisław Zbigniew Podkański, Janusz Wojciechowski

Κατά: Geoffrey Van Orden, Jens-Peter Bonde, Martin Callanan, Robert Sturdy, Nils Lundgren,

Αποχές: Kathy Sinnott,

2.   Έκθεση Parish A6-0051/2007

ψήφισμα

Υπέρ: 463

ALDE: Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bowles, Budreikaitė, Busk, Cappato, Christova, Ciornei, Cioroianu, Cornillet, Costa, Degutis, De Sarnez, Dičkutė, Duff, Fourtou, Geremek, Gibault, Griesbeck, Hall, Hellvig, Hennis-Plasschaert, Husmenova, Ilchev, Jensen, Juknevičienė, Karim, Klinz, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Losco, Lynne, Maaten, Matsakis, Mohácsi, Morţun, Mulder, Newton Dunn, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Oviir, Parvanova, Piskorski, Polfer, Prodi, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Schmidt Olle, Schuth, Şerbu, Silaghi, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Toia, Vălean, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis

GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Manolakou, Markov, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Pflüger, Remek, Seppänen, Svensson, Triantaphyllides, Wurtz

IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Goudin, Lundgren, Tomczak

ITS: Claeys, Coşea, Dillen, Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Martinez, Mölzer, Moisuc, Popeangă, Romagnoli, Schenardi, Stănescu, Stoyanov, Vanhecke

NI: Allister, Giertych, Helmer, Rivera, Wojciechowski Bernard Piotr

PPE-DE: Albertini, Anastase, Atkins, Audy, Ayuso, Bachelot-Narquin, Bauer, Becsey, Böge, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brepoels, Březina, Brunetta, Bushill-Matthews, Callanan, Carollo, Casa, Caspary, Castiglione, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dimitrov Konstantin, Dimitrov Martin, Doorn, Dover, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Fajmon, Fatuzzo, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Gál, Gaľa, Galeote, Ganţ, Gargani, Garriga Polledo, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gyürk, Harbour, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Jackson, Jałowiecki, Jarzembowski, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kelemen, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, López-Istúriz White, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Marinescu, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mitchell, Montoro Romero, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Őry, Ouzký, Pack, Papastamkos, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Posdorf, Posselt, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Reul, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Seeber, Škottová, Sofianski, Spautz, Šťastný, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Surján, Szabó, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Ventre, Vlasák, Weber Manfred, Wohlin, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zieleniec, Zvěřina

PSE: Andersson, Arnaoutakis, Athanasiu, Ayala Sender, Badia i Cutchet, Beglitis, Beňová, Berman, Bliznashki, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bulfon, Bullmann, Carlotti, Casaca, Cashman, Chervenyakov, Chiesa, Cottigny, Creţu Gabriela, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Dîncu, El Khadraoui, Ettl, Falbr, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Groote, Gurmai, Hänsch, Haug, Hedh, Howitt, Hughes, Kindermann, Kósáné Kovács, Krehl, Kreissl-Dörfler, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Leichtfried, Lévai, Liberadzki, Lienemann, Locatelli, Lyubcheva, McAvan, Madeira, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Mihalache, Mikko, Moraes, Moreno Sánchez, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Paasilinna, Pahor, Paparizov, Piecyk, Pinior, Pleguezuelos Aguilar, Podgorean, Prets, Rapkay, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Sârbu, Schaldemose, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Simpson, Skinner, Stockmann, Swoboda, Tarabella, Tarand, Ţicău, Titley, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yáñez-Barnuevo García, Zingaretti

UEN: Angelilli, Berlato, Bielan, Borghezio, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Gobbo, Grabowski, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, Kuc, Libicki, Maldeikis, Muscardini, Ó Neachtain, Pęk, Piotrowski, Pirilli, Poli Bortone, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Ryan, Speroni, Szymański, Tatarella, Zapałowski

Verts/ALE: Auken, Beer, Breyer, Buitenweg, Cramer, Evans Jill, Harms, Horáček, Hudghton, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lucas, Onesta, Romeva i Rueda, Schlyter, Schmidt Frithjof, Staes, Ždanoka

Κατά: 4

NI: Kilroy-Silk

PPE-DE: Sumberg, Zwiefka

UEN: Masiel

Αποχές: 17

IND/DEM: Batten, Booth, Clark, Coûteaux, Farage, Knapman, Krupa, Louis, Nattrass, Titford, Whittaker, Wise, Železný

ITS: Mote

PSE: Creţu Corina

UEN: Camre

Verts/ALE: van Buitenen

Διορθώσεις και προθέσεις ψήφου

Υπέρ: Timothy Kirkhope, Kathy Sinnott, Geoffrey Van Orden, Jan Christian Ehler, Eija-Riitta Korhola, Margrietus van den Berg, Avril Doyle, Anja Weisgerber, Gérard Deprez, Marcin Libicki, Michał Tomasz Kamiński, Jacek Protasiewicz, Ville Itälä, Glyn Ford, Giovanni Claudio Fava, José Albino Silva Peneda, Piia-Noora Kauppi, Etelka Barsi-Pataky, Alain Lipietz, Alexander Radwan, Ria Oomen-Ruijten, Renate Sommer, Richard James Ashworth, Nirj Deva, David Martin, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Fernand Le Rachinel, Rosa Miguélez Ramos, Edite Estrela, Margrietus van den Berg, Richard Corbett, Jo Leinen, Michael Gahler, Marie Panayotopoulos-Cassiotou, Luisa Morgantini, Alexandra Dobolyi, Elena Valenciano Martínez-Orozco, Carlos Carnero González, María Sornosa Martínez, Dorette Corbey, Søren Bo Søndergaard, Ieke van den Burg, Daniel Hannan, Christopher Heaton-Harris, Lilli Gruber, Lutz Goepel, Alfredo Antoniozzi, Mario Mauro, Mario Mantovani, Amalia Sartori, Thierry Cornillet, Astrid Lulling, Lívia Járóka, Béla Glattfelder, Rainer Wieland, Maria Martens, Antonios Trakatellis, Catherine Trautmann, Bernard Poignant, Francesco Musotto, Zbigniew Krzysztof Kuźmiuk, Andreas Schwab, Christoph Konrad, Evgeni Kirilov, Małgorzata Handzlik, Catherine Stihler, Zdzisław Zbigniew Podkański, Janusz Wojciechowski


ΚΕΙΜΕΝΑ ΠΟΥ ΕΓΚΡΙΘΗΚΑΝ

 

P6_TA(2007)0058

Χρηματοδότηση των παρεμβάσεων από το ΕΓΤΠΕ, τμήμα Εγγυήσεων *

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Μαρτίου 2007 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1883/78 περί των γενικών κανόνων χρηματοδοτήσεως των παρεμβάσεων από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων, τμήμα Εγγυήσεων (COM(2007)0012 — C6-0057/2007 — 2007/0005(CNS))

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2007)0012) (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 37, παράγραφος 2, τρίτο εδάφιο της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0057/2007),

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 και το άρθρο 43, παράγραφος 1, του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου (A6-0038/2007),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής·

2.

καλεί το Συμβούλιο, στην περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·

3.

ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής·

4.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.

P6_TA(2007)0059

Παρέκκλιση από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2597/97 για το γάλα κατανάλωσης που παράγεται στην Εσθονία *

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Μαρτίου 2007 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου που αφορά παρέκκλιση από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2597/97 όσον αφορά το γάλα κατανάλωσης που παράγεται στην Εσθονία (COM(2007)0048 — C6-0076/2007 — 2007/0021(CNS))

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2007)0048) (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 37 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0076/2007),

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 και το άρθρο 43, παράγραφος 1, του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου (A6-0051/2007),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής·

2.

καλεί το Συμβούλιο, στην περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·

3.

ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής·

4.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.

P6_TA(2007)0060

Kατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2040/2000 σχετικά με τη δημοσιονομική πειθαρχία *

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Μαρτίου 2007 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου που αφορά την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2040/2000 σχετικά με τη δημοσιονομική πειθαρχία (COM(2006)0448 — C6-0277/2006 — 2006/0151(CNS))

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2006)0448) (1),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 37, 279 και 308 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0277/2006),

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Προϋπολογισμών (A6-0056/2007),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής·

2.

καλεί το Συμβούλιο, στην περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·

3.

ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής·

4.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.

P6_TA(2007)0061

Προληπτική αξιολόγηση της απόκτησης και αύξησης συμμετοχής στο μετοχικό κεφάλαιο στον χρηματοπιστωτικό τομέα ***I

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Μαρτίου 2007 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που τροποποιεί την οδηγία 92/49/ΕΟΚ του Συμβουλίου και τις οδηγίες 2002/83/ΕΚ, 2004/39/ΕΚ, 2005/68/ΕΚ και 2006/48/ΕΚ όσον αφορά τους διαδικαστικούς κανόνες και τα κριτήρια αξιολόγησης για την προληπτική αξιολόγηση της απόκτησης και αύξησης συμμετοχής στο μετοχικό κεφάλαιο στον χρηματοπιστωτικό τομέα (COM(2006)0507 — C6-0298/2006 — 2006/0166(COD))

(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2006)0507) (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και τα άρθρα 47, παράγραφος 2, και 55 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0298/2006),

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Οικονομικών και Νομισματικών Θεμάτων (A6-0027/2007),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  Δεν δημοσιεύθηκε ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.

P6_TC1-COD(2006)0166

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 13 Μαρτίου 2007 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2007/.../ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που τροποποιεί την οδηγία 92/49/ΕΟΚ του Συμβουλίου και τις οδηγίες 2002/83/ΕΚ, 2004/39/ΕΚ, 2005/68/ΕΚ και 2006/48/ΕΚ όσον αφορά τους διαδικαστικούς κανόνες και τα κριτήρια αξιολόγησης για την προληπτική αξιολόγηση της απόκτησης και αύξησης συμμετοχής στο μετοχικό κεφάλαιο στον χρηματοπιστωτικό τομέα

(Δεδομένου ότι επετεύχθη συμφωνία μεταξύ Κοινοβουλίου και Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου σε πρώτη ανάγνωση αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη: οδηγία 2007/44/ΕΚ).

P6_TA(2007)0062

Εταιρική κοινωνική ευθύνη: νέα εταιρική σχέση

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Μαρτίου 2007 σχετικά με την εταιρική κοινωνική ευθύνη: νέα εταιρική σχέση (2006/2133(INI))

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με την πραγμάτωση της εταιρικής σχέσης για τη μεγέθυνση και την απασχόληση: να γίνει η Ευρώπη πόλος αριστείας στον τομέα της εταιρικής κοινωνικής ευθύνης (COM(2006)0136) (ανακοίνωση της Επιτροπής για την ΕΚΕ),

έχοντας υπόψη τα δύο διεθνώς συμφωνηθέντα και με το μεγαλύτερο κύρος πρότυπα για την εταιρική συμπεριφορά, δηλ. την «τριμερή δήλωση αρχών για τις πολυεθνικές εταιρείες και την κοινωνική πολιτική» της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας (ΔΟΕ) και τις «κατευθυντήριες γραμμές για τις πολυεθνικές εταιρείες» του OΟΣΑ, τους κώδικες συμπεριφοράς που συμφωνήθηκαν υπό την αιγίδα διεθνών οργανισμών όπως ο Οργανισμός Τροφίμων και Γεωργίας (FAO), η Παγκόσμια Οργάνωση Υγείας (WHO) και η Παγκόσμια Τράπεζα, καθώς επίσης τις προσπάθειες που καταβάλλονται στο πλαίσιο της Διάσκεψης των Ηνωμένων Εθνών για το Εμπόριο και την Ανάπτυξη (UNCTAD) όσον αφορά τις δραστηριότητες επιχειρήσεων σε αναπτυσσόμενες χώρες,

έχοντας υπόψη τη Δήλωση της ΔΟΕ για τις θεμελιώδεις αρχές και τα δικαιώματα στην εργασία, του 1998, και τη συμφωνία της για τα βασικά πρότυπα εργασίας: κατάργηση της καταναγκαστικής εργασίας (συμβάσεις 29 (1930) και 105 (1957)), ελευθερία του συνεταιρίζεσθαι και δικαίωμα για συλλογική διαπραγμάτευση (συμβάσεις 87 (1948) και 98 (1949)), εξάλειψη της παιδικής εργασίας (σύμβαση 138 (1973) και σύμβαση 182 (1999)) και απάλειψη των διακρίσεων στην απασχόληση (συμβάσεις 100 (1951) και 111 (1958)),

έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου των Ηνωμένων Εθνών του 1948, και ιδίως το άρθρο στο οποίο καλούνται τα άτομα και οι φορείς της κοινωνίας να διαδραματίσουν τον ρόλο που τους αρμόζει για τη διασφάλιση του σεβασμού των δικαιωμάτων του ανθρώπου σε παγκόσμιο επίπεδο, το Διεθνές Σύμφωνο του 1966 για τα Αστικά και Πολιτικά Δικαιώματα, το Σύμφωνο του 1966 για τα Οικονομικά, Κοινωνικά και Πολιτιστικά Δικαιώματα, τη Σύμβαση του 1979 για την Κατάργηση Κάθε Μορφής Διακρίσεων εις βάρος των Γυναικών, το Σχέδιο Δήλωσης του 1994 των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα των Αυτόχθονων Πληθυσμών και τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα του Παιδιού του 1989,

έχοντας υπόψη τη σύμβαση του ΟΟΣΑ κατά της δωροδοκίας (1997),

έχοντας υπόψη την πρωτοβουλία για την υποβολή εκθέσεων απολογισμού σε παγκόσμιο επίπεδο (Global Reporting Initiative), 2006,

έχοντας υπόψη το Παγκόσμιο Σύμφωνο των Ηνωμένων Εθνών του Ιουλίου 2000,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση, στις 6 Οκτωβρίου 2006, του Παγκόσμιου Συμφώνου των Ηνωμένων Εθνών και της πρωτοβουλίας για την υποβολή εκθέσεων απολογισμού σε παγκόσμιο επίπεδο (GRI) ότι διαμόρφωσαν μια «στρατηγική συμμαχία»,

έχοντας υπόψη το σχέδιο προτύπων των Η.Ε. σχετικά με τις ευθύνες των πολυεθνικών ομίλων και λοιπών εμπορικών επιχειρήσεων στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων (Δεκέμβριος 2003),

έχοντας υπόψη το αποτέλεσμα της παγκόσμιας διάσκεψης κορυφής του ΟΗΕ για την βιώσιμη ανάπτυξη που πραγματοποιήθηκε το 2002 στο Γιοχάνεσμπουργκ, και ιδίως την έκκληση για διακυβερνητικές πρωτοβουλίες σχετικά με την υποχρέωση λογοδοσίας των εταιρειών, και τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 3ης Δεκεμβρίου 2002 σχετικά με τις ενέργειες που πρέπει να γίνουν σε συνέχεια της διάσκεψης κορυφής,

έχοντας υπόψη την έκθεση του Γενικού Γραμματέα του ΟΗΕ «Προς παγκόσμιες εταιρικές σχέσεις — Ενισχυμένη συνεργασία μεταξύ των Ηνωμένων Εθνών και όλων των ενδιαφερομένων εταίρων, ιδίως στον ιδιωτικό τομέα», της 10ης Αυγούστου 2005,

έχοντας υπόψη τον διορισμό ειδικού εκπροσώπου του Γενικού Γραμματέα του ΟΗΕ για τις Επιχειρήσεις και τα Δικαιώματα του Ανθρώπου, την ενδιάμεση έκθεσή του της 22ας Φεβρουαρίου 2006 για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τις διακρατικές εταιρείες και άλλες επιχειρήσεις, και τις περιφερειακές διαβουλεύσεις που πραγματοποιήθηκαν στο Γιοχάνεσμπουργκ στις 27-28 Μαρτίου 2006 και στην Μπανγκόκ στις 26-27 Ιουνίου 2006,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 15ης Ιανουαρίου 1999 για τις προδιαγραφές της ΕΕ που διέπουν τις ευρωπαϊκές επιχειρήσεις οι οποίες δρουν σε αναπτυσσόμενες χώρες: προς έναν ευρωπαϊκό κώδικα συμπεριφοράς (1), στο οποίο συνιστά τη δημιουργία ενός πρότυπου ευρωπαϊκού κώδικα συμπεριφοράς που θα υποστηρίζεται από μια Ευρωπαϊκή Πλατφόρμα Επιτήρησης (European Monitoring Platform — EMP),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 44/2001 του Συμβουλίου της 22ας Δεκεμβρίου 2000 σχετικά με τη διεθνή δικαιοδοσία, την αναγνώριση και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις (2), η οποία αντικατέστησε τη Σύμβαση των Βρυξελλών του 1968 με εξαίρεση τις σχέσεις μεταξύ Δανίας και άλλων κρατών μελών,

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 761/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 19ης Μαρτίου 2001 για την εκούσια συμμετοχή σε κοινοτικό σύστημα οικολογικής διαχείρισης και ελέγχου (EMAS) (3),

έχοντας υπόψη το ψήφισμα του Συμβουλίου της 3ης Δεκεμβρίου 2001 για την παρακολούθηση της εφαρμογής της Πράσινης Βίβλου σχετικά με την προώθηση ενός ευρωπαϊκού πλαισίου για την εταιρική κοινωνική ευθύνη (4),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 30ής Μαΐου 2002 σχετικά με την Πράσινη Βίβλο της Επιτροπής για την προώθηση ενός ευρωπαϊκού πλαισίου για την εταιρική κοινωνική ευθύνη (5),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 13ης Μαΐου 2003 σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής για την εταιρική κοινωνική ευθύνη: μια συνεισφορά των επιχειρήσεων στη βιώσιμη ανάπτυξη (6),

έχοντας υπόψη τη σύσταση 2001/453/ΕΚ της Επιτροπής, της 30ής Μαΐου 2001, σχετικά με τη λογιστική καταχώριση, την εκτίμηση και τη γνωστοποίηση των περιβαλλοντικών πτυχών στους ετήσιους λογαριασμούς και στις ετήσιες εκθέσεις των εταιρειών (7),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 4ης Ιουλίου 2002 σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και την Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή με τίτλο «Προαγωγή βασικών κανόνων εργασίας και βελτίωση της κοινωνικής διαχείρισης στο πλαίσιο της παγκοσμιοποίησης» (8),

έχοντας υπόψη το ψήφισμα του Συμβουλίου της 6ης Φεβρουαρίου 2003 σχετικά με την εταιρική κοινωνική ευθύνη (9),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Διακυβέρνηση και ανάπτυξη» (COM(2003)0615),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2003/51/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 18ης Ιουνίου 2003 σχετικά με τους ενοποιημένους λογαριασμούς εταιρειών ορισμένων μορφών, τραπεζών και άλλων χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων και ασφαλιστικών επιχειρήσεων (10),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2004/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 31ς Μαρτίου 2004 περί συντονισμού των διαδικασιών σύναψης δημοσίων συμβάσεων έργων, προμηθειών και υπηρεσιών (11),

έχοντας υπόψη την τελική έκθεση του ευρωπαϊκού πολυμερούς φόρουμ για την εταιρική κοινωνική ευθύνη της 29ης Ιουνίου 2004, και ειδικότερα της σύστασης 7 που υποστηρίζει την ανάληψη δράσης για τη δημιουργία ενός νομικού πλαισίου για την ΕΚΕ,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής «Η κοινωνική διάσταση της παγκοσμιοποίησης — Η συμβολή των πολιτικών της ΕΕ για να υπάρξουν οφέλη για όλους» (COM(2004)0383),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2005/29/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 11ης Μαΐου 2005 για τις αθέμιτες εμπορικές πρακτικές των επιχειρήσεων προς τους καταναλωτές στην εσωτερική αγορά και για την τροποποίηση της οδηγίας 84/450/ΕΟΚ του Συμβουλίου για την παραπλανητική διαφήμιση, των οδηγιών 97/7/ΕΚ, 98/27/ΕΚ και 2002/65/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2006/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου («Οδηγία για τις αθέμιτες εμπορικές πρακτικές») (12),

έχοντας υπόψη το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της 22ας και της 23ης Μαρτίου 2005 που ενεργοποίησε εκ νέου τη στρατηγική της Λισαβόνας, με επίκεντρο την εταιρική σχέση μεταξύ των θεσμικών οργάνων της ΕΕ, των κρατών μελών και της κοινωνίας των πολιτών όσον αφορά τη «Συνεργασία για την οικονομική μεγέθυνση και την απασχόληση»,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 5ης Ιουλίου 2005 σχετικά με την εκμετάλλευση των παιδιών και την παιδική εργασία στις αναπτυσσόμενες χώρες (13),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με την επανεξέταση της στρατηγικής για την αειφόρο ανάπτυξη — Πλαίσιο δράσης (COM(2005)0658), και την ανανεωμένη στρατηγική της ΕΕ για την αειφόρο ανάπτυξη, η οποία εγκρίθηκε από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο στις 15 και 16 Ιουνίου 2006,

έχοντας υπόψη την κοινή δήλωση του Συμβουλίου και των αντιπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών συνερχομένων στα πλαίσια του Συμβουλίου, του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και της Επιτροπής, της 20ής Δεκεμβρίου 2005 σχετικά με την αναπτυξιακή πολιτική της Ευρωπαϊκής Ένωσης «Η ευρωπαϊκή κοινή αντίληψη» (14),

έχοντας υπόψη το νέο σύστημα γενικευμένων προτιμήσεων (ΣΓΠ +), που τέθηκε σε ισχύ την 1η Ιανουαρίου 2006, το οποίο τέθηκε αρχικά σε εφαρμογή με τον κανονισμό (ΕΚ) του Συμβουλίου αριθ. 980/2005 της 27ης Ιουνίου 2005, για την εφαρμογή συστήματος γενικευμένων δασμολογικών προτιμήσεων (15), το οποίο προσφέρει πρόσβαση χωρίς δασμούς ή μείωση των δασμών σε αυξημένο αριθμό προϊόντων και περιλαμβάνει επίσης ένα νέο κίνητρο για ευάλωτες χώρες με συγκεκριμένες εμπορικές, οικονομικές ή αναπτυξιακές ανάγκες,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής «Προώθηση της αξιοπρεπούς εργασίας για όλους — Η συμβολή της Ένωσης στην εφαρμογή της ατζέντας της αξιοπρεπούς εργασίας στον κόσμο» (COM(2006)0249) (ανακοίνωση της Επιτροπής για την αξιοπρεπή εργασία),

έχοντας υπόψη την πράσινη βίβλο της Επιτροπής με τίτλο «Ευρωπαϊκή Πρωτοβουλία για τη διαφάνεια» (COM(2006)0194),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 6ης Ιουλίου 2006 σχετικά με το δίκαιο εμπόριο και την ανάπτυξη (16),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Εκσυγχρονισμός του εταιρικού δικαίου και ενίσχυση της εταιρικής διακυβέρνησης στην Ευρωπαϊκή Ένωση — ένα πρόγραμμα για την επίτευξη προόδου» (COM(2003)0284) (σχέδιο δράσης για την εταιρική διακυβέρνηση),

έχοντας υπόψη την ακρόαση με τίτλο «Εταιρική κοινωνική ευθύνη — υπάρχει μια ευρωπαϊκή προσέγγιση;» που διοργάνωσε η Επιτροπή του Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων στις 5 Οκτωβρίου 2006,

έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας και της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων (A6-0471/2006),

Α.

εκτιμώντας ότι οι εταιρείες δεν θα πρέπει να θεωρούνται υποκατάστατο των δημοσίων αρχών όταν οι τελευταίες αδυνατούν να ασκήσουν έλεγχο όσον αφορά τη συμμόρφωση με κοινωνικά και περιβαλλοντικά πρότυπα,

1.

έχει την πεποίθηση ότι η αυξανόμενη κοινωνική και περιβαλλοντική ευθύνη των επιχειρήσεων, που συνδέεται με την αρχή της υποχρέωσης λογοδοσίας των εταιρειών, αποτελεί ουσιώδη συνιστώσα του ευρωπαϊκού κοινωνικού μοντέλου, της ευρωπαϊκής στρατηγικής για την αειφόρο ανάπτυξη και της αντιμετώπισης των κοινωνικών προκλήσεων της οικονομικής παγκοσμιοποίησης·

2.

χαιρετίζει το γεγονός ότι η ανακοίνωση της Επιτροπής δίνει νέα ώθηση στον διάλογο για την εταιρική κοινωνική ευθύνη (ΕΚΕ) στην ΕΕ, αλλά επισημαίνει τις ανησυχίες που εξέφρασαν ορισμένοι εκ των κυρίων ενδιαφερομένων παραγόντων σχετικά με την έλλειψη διαφάνειας και ισορροπίας στις διαβουλεύσεις που προηγήθηκαν της δημοσίευσης·

3.

αναγνωρίζει ότι παραμένει ανοικτός ο διάλογος μεταξύ των διαφορετικών ομάδων ενδιαφερομένων για έναν κατάλληλο ορισμό της ΕΚΕ και ότι η έννοια του «μη περιορισμού στη συμμόρφωση» παρέχει πιθανώς σε ορισμένες εταιρείες τη δυνατότητα να επικαλούνται κοινωνική ευθύνη ενώ την ίδια στιγμή παραβιάζουν την τοπική ή τη διεθνή νομοθεσία· πιστεύει ότι η παροχή βοήθειας από την ΕΕ σε κυβερνήσεις τρίτων χωρών για την εφαρμογή κοινωνικών και περιβαλλοντικών κανόνων σύμφωνων προς τις διεθνείς συμβάσεις, μαζί με αποτελεσματικά συστήματα εποπτείας, αποτελούν απαραίτητο συμπλήρωμα για την προαγωγή της ΕΚΕ των ευρωπαϊκών επιχειρήσεων παγκοσμίως·

4.

αναγνωρίζει τον ορισμό της Επιτροπής ότι η EKE είναι η εθελοντική ενσωμάτωση περιβαλλοντικών και κοινωνικών πτυχών σε εταιρικές διαδικασίες επιπλέον των νομοθετικών απαιτήσεων και των συμβατικών υποχρεώσεων· φρονεί ότι οι πολιτικές ΕΚΕ πρέπει να προωθούνται αυτόνομα και όχι ως υποκατάστατο κατάλληλης ρύθμισης σε σχετικούς τομείς, ούτε ως μια συγκαλυμμένη προσέγγιση θέσπισης τέτοιας νομοθεσίας·

5.

σημειώνει ότι η ποικιλία των εθελουσίων πρωτοβουλιών ΕΚΕ θα μπορούσε να εκληφθεί ως φραγμός στην υιοθέτηση πολιτικών ΕΚΕ καθώς και ως αντικίνητρο για να επιδιώξουν οι εταιρείες πιο αξιόπιστες δράσεις ΕΚΕ ή πιο φιλόδοξες πολιτικές ΕΚΕ μολονότι θα μπορούσε να υποστηριχθεί ότι η ποικιλία αυτή προσφέρει στις εταιρείες περισσότερη έμπνευση· καλεί την Επιτροπή να προωθήσει τη διάδοση των ορθών πρακτικών που προκύπτουν από εθελούσιες πρωτοβουλίες ΕΚΕ, πιστεύει δε ότι η Επιτροπή θα πρέπει να εξετάσει επίσης το ενδεχόμενο κατάρτισης ενός καταλόγου κριτηρίων τα οποία θα πρέπει να πληρούν οι επιχειρήσεις όταν ισχυρίζονται ότι είναι υπεύθυνες·

6.

πιστεύει ότι η αξιοπιστία εθελοντικών πρωτοβουλιών ΕΚΕ εξαρτάται επίσης από τη δέσμευση για ενσωμάτωση των εν ισχύι διεθνώς συμπεφωνημένων προτύπων και αρχών, και από την υιοθέτηση μιας πολυμερούς προσέγγισης, όπως συνέστησε το πολυμερές φόρουμ της ΕΕ, καθώς και από την εφαρμογή ανεξάρτητης παρακολούθησης και εξακρίβωσης·

7.

πιστεύει ότι ο διάλογος της ΕΕ για την ΕΚΕ έχει προσεγγίσει το σημείο όπου η έμφαση πρέπει να μετατοπιστεί από τις «διαδικασίες» στα «αποτελέσματα», οδηγώντας σε μια προσμετρήσιμη και διαφανή συμβολή των επιχειρήσεων στην καταπολέμηση του κοινωνικού αποκλεισμού και της περιβαλλοντικής υποβάθμισης στην Ευρώπη και σε ολόκληρο τον κόσμο·

8.

αναγνωρίζει ότι πολλές εταιρείες καταβάλλουν ήδη μεγάλη και αυξανόμενη προσπάθεια να ανταποκριθούν στην κοινωνική τους ευθύνη·

9.

σημειώνει ότι οι αγορές και οι εταιρείες βρίσκονται σε διαφορετικά στάδια ανάπτυξης σε ολόκληρη την Ευρώπη· θεωρεί συνεπώς ότι μια γενική μέθοδος που αποσκοπεί στην επιβολή ενός ενιαίου μοντέλου εταιρικής συμπεριφοράς δεν έχει πρακτική αξία και δεν θα οδηγήσει σε ουσιαστική ανάληψη ΕΚΕ από τις εταιρείες· θεωρεί επιπλέον ότι πρέπει να δοθεί έμφαση στην ανάπτυξη της κοινωνίας των πολιτών και ιδίως στην ευαισθητοποίηση των καταναλωτών για την υπεύθυνη παραγωγή με στόχο την προώθηση της ανάληψης εταιρικής ευθύνης που θα έχει διάρκεια και ενδιαφέρον στο ιδιαίτερο εθνικό ή περιφερειακό πλαίσιο·

10.

επισημαίνει ότι η εταιρική κοινωνική ευθύνη θα πρέπει να ασχοληθεί με νέους τομείς όπως η δια βίου μάθηση, η οργάνωση της εργασίας, οι ίσες ευκαιρίες, η κοινωνική ένταξη, η αειφόρος ανάπτυξη ή η δεοντολογία, ώστε να αποτελέσει πρόσθετο μέσο για τη διαχείριση της βιομηχανικής αλλαγής και αναδιάρθρωσης·

Ο διάλογος για την ΕΚΕ στην ΕΕ

11.

επισημαίνει την απόφαση της Επιτροπής να δημιουργήσει μια ευρωπαϊκή συμμαχία για την εταιρική κοινωνική ευθύνη σε συνεργασία με διάφορα επιχειρηματικά δίκτυα· συνιστά η ίδια η Επιτροπή να εξασφαλίσει ένα ενιαίο σημείο συντονισμού με σκοπό την πληροφόρηση γύρω από την ιδιότητα του μέλους και τις δραστηριότητες της συμμαχίας, και να επιδιώξει συμφωνία επί σαφών στόχων, χρονοδιαγραμμάτων και στρατηγικού οράματος που θα καθοδηγούν το έργο της συμμαχίας· ενθαρρύνει όλες τις ευρωπαϊκές εταιρείες και όλες τις εταιρείες που δραστηριοποιούνται στην Ευρώπη, μικρές και μεγάλες, να ενστερνιστούν αυτή την πρωτοβουλία και ευελπιστεί να ενισχυθεί η συμμαχία με τη συμμετοχή και άλλων ενδιαφερομένων·

12.

πιστεύει ότι ο κοινωνικός διάλογος υπήρξε αποτελεσματικό μέσο προώθησης πρωτοβουλιών ΕΚΕ και ότι οι ευρωπαϊκές επιτροπές επιχείρησης διαδραμάτισαν επίσης εποικοδομητικό ρόλο στην ανάπτυξη βέλτιστων πρακτικών σε σχέση με την ΕΚΕ·

13.

προτείνει ως βασικά σημεία αναφοράς για την επιτυχία της συμμαχίας να οριστούν η σημαντική αύξηση της υιοθέτησης πρακτικών ΕΚΕ από εταιρείες της ΕΕ, η ανάπτυξη νέων μοντέλων βέλτιστων πρακτικών από πραγματικούς ηγέτες του επιχειρηματικού κόσμου, καθώς και από συνδικαλιστικούς φορείς επιχειρήσεων, σχετικά με διάφορες πτυχές της ΕΚΕ, ο προσδιορισμός και η προαγωγή συγκεκριμένων δράσεων και ρύθμισης της ΕΕ για την υποστήριξη της ΕΚΕ, και η εκτίμηση του αντικτύπου παρόμοιων πρωτοβουλιών στο περιβάλλον και στα ανθρώπινα και κοινωνικά δικαιώματα· προτείνει ακόμη να τεθεί προθεσμία δύο ετών για την ολοκλήρωση των εργασιών των «εργαστηρίων» που θα δημιουργηθούν στο πλαίσιο της συμμαχίας, όπως πρότεινε η CSR Europe·

14.

επισημαίνει ότι η εκ νέου σύγκληση του πολυμερούς φόρουμ της ΕΕ προστέθηκε την τελευταία στιγμή στην ανακοίνωση και ότι πρέπει να ληφθούν μέτρα προκειμένου να ενισχυθεί η πεποίθηση των διαφόρων ενδιαφερομένων ότι θα πραγματοποιηθεί ουσιαστικός διάλογος ο οποίος θα έχει πραγματικό αντίκτυπο στις πολιτικές και τα προγράμματα της ΕΕ με στόχο την παροχή κινήτρων και την υιοθέτηση της ΕΚΕ από τις ευρωπαϊκές επιχειρήσεις· πιστεύει ότι πρέπει να αντληθούν διδάγματα από τα δύο χρόνια της λειτουργίας του πολυμερούς φόρουμ, θετικά από την άποψη της υιοθέτησης του κανόνα της αποφυγής της κατονομασίας και του ονειδισμού και ιδίως της χρήσης ανεξάρτητων εισηγητών· επισημαίνει, ωστόσο, ότι απαιτούνται βελτιώσεις με σκοπό την επίτευξη συναίνεσης· ενθαρρύνει επίσης σθεναρά τους εκπροσώπους της Επιτροπής να συμμετέχουν ενεργά στον διάλογο·

15.

ζητεί από την Επιτροπή να καλέσει εκπροσώπους διαφόρων εθνικών, περιφερειακών και τοπικών κυβερνήσεων που έχουν δεσμευτεί να χρησιμοποιούν τις συμβάσεις προμηθειών και άλλα εργαλεία δημόσιας πολιτικής για την προαγωγή της ΕΚΕ, να συγκροτήσουν το δικό τους «εργαστήριο», στο πλαίσιο της «συμμαχίας», και να ενσωματώσουν τα πορίσματά τους στο μελλοντικό έργο τους·

16.

στηρίζει τις προσπάθειες της Επιτροπής να αυξήσει τη συμμετοχή στο πολυμερές φόρουμ συμπεριλαμβάνοντας επενδυτές, τον εκπαιδευτικό κλάδο και τις δημόσιες αρχές, επιμένοντας παράλληλα ότι πρέπει να διατηρηθεί η δυνατότητα συνεχούς διαλόγου για την επίτευξη συμπεφωνημένων στόχων·

17.

καλεί την Επιτροπή να ενθαρρύνει, στο πλαίσιο της παρακολούθησης της προόδου της ΕΚΕ, την αυξημένη συμμετοχή των γυναικών στο πολυμερές φόρουμ, καθώς και την ανταλλαγή πληροφοριών και ορθών πρακτικών στον τομέα της ισότητας των φύλων·

18.

στηρίζει τις εκκλήσεις για υποχρεωτική δημοσιοποίηση εκ μέρους των εταιριών και των άλλων ομάδων πίεσης και για ισορροπημένη πρόσβαση των επιχειρηματικών ομάδων και άλλων ομάδων ενδιαφερομένων στις ίδιες τις διαδικασίες λήψης αποφάσεων της ΕΕ·

Σύνδεση μεταξύ ΕΚΕ και ανταγωνιστικότητας

19.

χαιρετίζει τον στόχο της ανακοίνωσης για σύνδεση της ΕΚΕ με τους οικονομικούς, κοινωνικούς και περιβαλλοντικούς στόχους της Ατζέντας της Λισαβόνας, επειδή ακριβώς θεωρεί ότι μια σοβαρή προσέγγιση της ΕΚΕ από την πλευρά των επιχειρήσεων μπορεί να συντελέσει τόσο στην αύξηση των θέσεων εργασίας, στη βελτίωση των συνθηκών εργασίας καθώς και στο σεβασμό των δικαιωμάτων των εργαζόμενων όσο και στην προώθηση της έρευνας — και ανάπτυξης των τεχνολογικών καινοτομιών· στηρίζει την αρχή της «υπεύθυνης ανταγωνιστικότητας» ως αναπόσπαστο μέρος του προγράμματος της Επιτροπής για καινοτομία και ανταγωνιστικότητα· προκαλεί τις ευρωπαϊκές εταιρείες να συμπεριλάβουν στους απολογισμούς τους τον τρόπο με τον οποίο συμβάλλουν στους στόχους της Λισαβόνας·

20.

αναγνωρίζει ότι οι αποτελεσματικοί κανόνες ανταγωνισμού, εντός και εκτός της Ευρώπης, αποτελούν καίριο στοιχείο διασφάλισης υπεύθυνης επιχειρηματικής πρακτικής, παρέχοντας ιδίως τη δυνατότητα δίκαιης μεταχείρισης και πρόσβασης των τοπικών ΜΜΕ·

21.

επαναλαμβάνει ότι η εφαρμογή, στο πλαίσιο της ΕΚΕ, υπεύθυνων πρακτικών προσλήψεων, χωρίς διακρίσεις, που προωθούν την απασχόληση των γυναικών και των μειονεκτούντων ατόμων, συμβάλλει στην επίτευξη των στόχων της Λισαβόνας·

22.

επισημαίνει την αντίφαση μεταξύ, αφενός, των ανταγωνιστικών στρατηγικών προμηθειών των εταιρειών που έχουν ως στόχο ολοένα και μεγαλύτερη ευελιξία και μείωση του κόστους και, αφετέρου, των εκούσιων δεσμεύσεων στο πλαίσιο της ΕΚΕ που αποσκοπούν στην αποφυγή πρακτικών εκμετάλλευσης στην απασχόληση και στην προαγωγή μακροχρόνιων σχέσεων με προμηθευτές· επιδοκιμάζει τη διεξαγωγή πρόσθετων συζητήσεων στο σημείο αυτό·

23.

προτείνει, εν προκειμένω, οι αξιολογήσεις και η παρακολούθηση των ευρωπαϊκών εταιρειών που αναγνωρίζονται ως υπεύθυνες, να επεκταθούν με σκοπό να καλύψουν τις δραστηριότητές τους και τις δραστηριότητες των υπεργολάβων τους εκτός Ευρωπαϊκής Ένωσης, ώστε να εξασφαλιστεί ότι η ΕΚΕ ευνοεί επίσης τρίτες χώρες και ιδίως αναπτυσσόμενες χώρες, σύμφωνα με τις συμβάσεις της ΔΟΕ που αφορούν, συγκεκριμένα, την ελευθερία σύστασης συνδικαλιστικών οργανώσεων, την απαγόρευση της παιδικής και καταναγκαστικής εργασίας και ειδικότερα τις γυναίκες, τους μετανάστες, τους αυτόχθονες και τις μειονοτικές ομάδες·

24.

αναγνωρίζει ότι η ΕΚΕ αποτελεί σημαντική κινητήρια δύναμη για τις επιχειρήσεις και ζητεί την ενσωμάτωση κοινωνικών πολιτικών, όπως είναι ο σεβασμός των εργασιακών δικαιωμάτων, η δίκαιη μισθολογική πολιτική, η αποφυγή των διακρίσεων, η δια βίου μάθηση κ.ά. και περιβαλλοντικών ζητημάτων με έμφαση τη δυναμική προώθηση μιας αειφόρου ανάπτυξης, τόσο στο πλαίσιο της υποστήριξης νέων προϊόντων και διαδικασιών μέσω των πολιτικών καινοτομίας και των εμπορικών πολιτικών της ΕΕ, όσο και στην κατάρτιση στρατηγικών ανταγωνιστικότητας σε επίπεδο τομέα, υποπεριφέρειας ή πόλης·

25.

υπογραμμίζει ότι οι επιχειρήσεις που επιδεικνύουν κοινωνική ευθύνη συμβάλλουν σημαντικά στην εξάλειψη των ανισοτήτων που πλήττουν κυρίως τις γυναίκες και τα άτομα με αναπηρία στην αγορά εργασίας, ιδίως ως προς την πρόσβαση στην απασχόληση, τις κοινωνικές παροχές, την κατάρτιση, την επαγγελματική εξέλιξη και μια δίκαιη μισθολογική πολιτική· υπογραμμίζει ότι οι επιχειρήσεις πρέπει να ευθυγραμμίσουν την πολιτική τους στον τομέα των προσλήψεων με την οδηγία 76/207/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 9ης Φεβρουαρίου 1976, περί εφαρμογής της αρχής της ίσης μεταχειρίσεως ανδρών και γυναικών, όσον αφορά την πρόσβαση σε απασχόληση, την επαγγελματική εκπαίδευση και προώθηση και τις συνθήκες εργασίας (17)·

Μέσα ΕΚΕ

26.

χαιρετίζει την τάση για εκούσια δημοσίευση από πλευράς των εταιρειών μεγαλύτερου μεγέθους κοινωνικών και περιβαλλοντικών εκθέσεων απολογισμού τα τελευταία χρόνια· σημειώνει ότι ο αριθμός των εν λόγω εκθέσεων αυξανόταν συνεχώς από το 1993, αλλά ότι σήμερα παραμένει πλέον μάλλον στάσιμος, καθώς και ότι μόνο μια μικρή μειονότητα χρησιμοποιεί διεθνώς αποδεκτά πρότυπα και αρχές, καλύπτει την πλήρη αλυσίδα εφοδιασμού της εταιρείας ή ασκεί ανεξάρτητη παρακολούθηση και εποπτεία·

27.

υπενθυμίζει στην Επιτροπή την πρόσκληση του Κοινοβουλίου να υποβάλει πρόταση ώστε να εισαχθούν στην τέταρτη οδηγία 78/660/EΟΚ του Συμβουλίου, της 25ης Ιουλίου 1978 (18), η οποία βασίζεται στο άρθρο 54, παράγραφος 3, στοιχείο ζ) της Συνθήκης, σχετικά με τους ετήσιους λογαριασμούς ορισμένων κατηγοριών εταιρειών (τέταρτη οδηγία για το εταιρικό δίκαιο), παράλληλα με τις απαιτήσεις υποβολής οικονομικών εκθέσεων, και απαιτήσεις υποβολής εκθέσεων κοινωνικού και περιβαλλοντικού περιεχομένου· θεωρεί σημαντικό να αυξηθεί η ευαισθητοποίηση στο θέμα των μέτρων που αφορούν την υποβολή εκθέσεων κοινωνικού και περιβαλλοντικού περιεχομένου στο πλαίσιο της σύστασης 2001/453/ΕΚ της Επιτροπής για τη γνωστοποίηση των περιβαλλοντικών πτυχών, της οδηγίας 2003/51/ΕΚ σχετικά με τους ετήσιους και τους ενοποιημένους λογαριασμούς εταιρειών ορισμένων μορφών, τραπεζών και άλλων χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων και ασφαλιστικών επιχειρήσεων, της οδηγίας 2003/71/ΕΚ σχετικά με το ενημερωτικό δελτίο που πρέπει να δημοσιεύεται κατά τη δημόσια προσφορά κινητών αξιών ή την εισαγωγή τους προς διαπραγμάτευση (19) · υποστηρίζει την έγκαιρη μεταφορά τους σε όλα τα κράτη μέλη και ζητεί τη διεξαγωγή μελετών όσον αφορά την ουσιαστική εφαρμογή τους, προκειμένου να αυξηθεί η ευαισθητοποίηση στο θέμα αυτό·

28.

αναγνωρίζει τους υφιστάμενους περιορισμούς του «κλάδου» της ΕΚΕ σε σχέση με τη μέτρηση της εταιρικής συμπεριφοράς, τον κοινωνικό έλεγχο και την πιστοποίηση, ιδίως σε σχέση με το κόστος, τη συγκρισιμότητα και την ανεξαρτησία, πιστεύει δε ότι θα είναι απαραίτητο να αναπτυχθεί ένα επαγγελματικό πλαίσιο το οποίο θα περιλαμβάνει ειδικές προϋποθέσεις στον εν λόγω τομέα·

29.

συνιστά στην Επιτροπή να επεκτείνει την ευθύνη των μελών των διοικητικών συμβουλίων των εταιρειών με περισσότερους από 1000 εργαζόμενους, με σκοπό να συμπεριλάβει το καθήκον των ίδιων των μελών των διοικητικών συμβουλίων να ελαχιστοποιούν κάθε τυχόν επιβλαβή κοινωνικό και περιβαλλοντικό αντίκτυπο των δραστηριοτήτων των εταιρειών·

30.

επαναλαμβάνει την υποστήριξή του προς το σύστημα οικολογικής διαχείρισης και ελέγχου (EMAS) της ΕΕ, ιδίως την απαίτησή του για εξωτερικό έλεγχο και την υποχρέωση των κρατών μελών να προωθήσουν το σύστημα· πιστεύει ότι υπάρχουν δυνατότητες ανάπτυξης παρεμφερών συστημάτων σχετικά με την προστασία των εργατικών, κοινωνικών και ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

31.

στηρίζει τον κώδικα ορθής πρακτικής της Διεθνούς Ένωσης για την Κοινωνική και Περιβαλλοντική Πιστοποίηση και Σήμανση (International Social and Environmental Accreditation and Labelling Alliance (ISEAL), ως εξέχον παράδειγμα προαγωγής της συνεργασίας μεταξύ υφιστάμενων πρωτοβουλιών σήμανσης, κατά προτίμηση έναντι της δημιουργίας νέων κοινωνικών σημάτων σε εθνικό ή ευρωπαϊκό επίπεδο·

32.

καλεί την Επιτροπή να εφαρμόσει μηχανισμό μέσω του οποίου τα θύματα, περιλαμβανομένων των υπηκόων τρίτων χωρών, θα μπορούν να προσφεύγουν κατά ευρωπαϊκών εταιρειών στα εθνικά δικαστήρια των κρατών μελών·

33.

επισημαίνει την παράλειψη αναφοράς, στην ανακοίνωση της Επιτροπής για την ΕΚΕ, στο ζήτημα των κοινωνικά υπεύθυνων επενδύσεων· τάσσεται υπέρ της πλήρους συμμετοχής των επενδυτών ως ενδιαφερομένων στον διάλογο για την ΕΚΕ σε επίπεδο ΕΕ, συμπεριλαμβανομένου του πολυμερούς φόρουμ· υποστηρίζει τις εκκλήσεις του κλάδου για διαφάνεια αντί για επιβολή υποχρεώσεων μέσω της θέσπισης πανευρωπαϊκών αρχών «δήλωσης επενδύσεων» για τα επενδυτικά κεφάλαια·

34.

επισημαίνει ότι οι καταναλωτές διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο όσον αφορά τη δημιουργία κινήτρων για υπεύθυνη παραγωγή και υπεύθυνη επιχειρηματική πρακτική· πιστεύει ωστόσο ότι η κατάσταση είναι επί του παρόντος αδιαπέραστη για τους καταναλωτές λόγω της σύγχυσης μεταξύ των διαφορετικών εθνικών προδιαγραφών προϊόντων και των συστημάτων επισήμανσης προϊόντων, τα οποία συντελούν όλα στην υπονόμευση των υφιστάμενων κοινωνικών σημάτων προϊόντων· επισύρει την προσοχή στο γεγονός ότι, συγχρόνως, οι εταιρείες επιβαρύνονται με σημαντικό κόστος λόγω της εναλλαγής μεταξύ πολλών διαφορετικών εθνικών απαιτήσεων και προδιαγραφών· επισημαίνει επίσης ότι είναι δαπανηρή η θέσπιση μηχανισμών παρακολούθησης για την εποπτεία της κοινωνικής επισήμανσης προϊόντων, ιδίως για τις μικρότερες χώρες·

35.

στηρίζει τις προσπάθειες της Eurostat για την ανάπτυξη δεικτών με σκοπό τη μέτρηση της απόδοσης σε σχέση με την ΕΚΕ στο πλαίσιο της στρατηγικής της ΕΕ για τη βιώσιμη ανάπτυξη, καθώς και την πρόθεση της Επιτροπής να αναπτύξει νέους δείκτες για τη μέτρηση της ενημέρωσης και της κατανάλωσης των κοινοτικών προϊόντων με οικολογικό σήμα και του μεριδίου παραγωγής επιχειρήσεων καταχωρημένων στο σύστημα οικολογικής διαχείρισης και ελέγχου (EMAS)·

36.

υπενθυμίζει ότι έχει εξετασθεί ήδη το ενδεχόμενο διορισμού διαμεσολαβητή της ΕΕ για την ΕΚΕ, ο οποίος θα πραγματοποιεί ανεξάρτητες έρευνες για ζητήματα που σχετίζονται με την ΕΚΕ κατόπιν αιτήματος εταιρειών ή οιασδήποτε ομάδας ενδιαφερομένων· ζητεί να υπάρξει περαιτέρω προβληματισμός επ' αυτού και να υποβληθούν παρόμοιες προτάσεις στο μέλλον·

Καλύτερη ρύθμιση και ΕΚΕ

37.

πιστεύει ότι οι πολιτικές για την ΕΚΕ μπορούν να ενισχυθούν μέσω της βελτίωσης της ενημέρωσης και της καλύτερης εφαρμογής των υφιστάμενων νομοθετικών μέσων· καλεί την Επιτροπή να διοργανώσει και να προωθήσει ενημερωτικές εκστρατείες και να παρακολουθήσει την εφαρμογή της άμεσης ευθύνης στο εξωτερικό σύμφωνα με τη σύμβαση των Βρυξελλών, και με την εφαρμογή των οδηγιών 84/450/ΕΟΚ για την παραπλανητική διαφήμιση (20) και 2005/29/ΕΚ για τις αθέμιτες εμπορικές πρακτικές όσον αφορά τη συμμόρφωση των εταιρειών με τους κώδικες συμπεριφοράς που έχουν υιοθετήσει εκουσίως·

38.

επαναλαμβάνει την ανάγκη χρήσης απλής, εύληπτης γλώσσας προκειμένου να ενθαρρυνθούν οι εταιρείες να προαγάγουν την ΕΚΕ·

39.

επαναλαμβάνει ότι η Επιτροπή και οι κυβερνήσεις των κρατών μελών πρέπει να καταβάλλουν μεγάλες προσπάθειες σε εθνικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο προκειμένου να αξιοποιήσουν τις ευκαιρίες που παρέχει η αναθεώρηση των οδηγιών για τις δημόσιες συμβάσεις του 2004 για τη στήριξη της ΕΚΕ, με την προαγωγή κοινωνικών και περιβαλλοντικών κριτηρίων μεταξύ των δυνάμει προμηθευτών, αναγνωρίζοντας παράλληλα την ανάγκη να αποφευχθεί η επιβολή πρόσθετου διοικητικού φόρτου στις μικρές επιχειρήσεις, γεγονός που ενδέχεται να τις αποτρέψει να υποβάλουν προσφορά, και τον αποκλεισμό, εάν χρειασθεί, των επιχειρήσεων προβλέποντας περιπτώσεις διαφθοράς· καλεί την Επιτροπή, την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων και την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Ανασυγκρότησης και Ανάπτυξης να εφαρμόζουν αυστηρά κοινωνικά και περιβαλλοντικά κριτήρια σε όλα τα δάνεια και τις επιχορηγήσεις που χορηγούνται σε εταιρείες του ιδιωτικού τομέα, υποστηριζόμενες από σαφείς μηχανισμούς υποβολής καταγγελιών, αξιοποιώντας το παράδειγμα της σύνδεσης της ανάθεσης δημοσίων συμβάσεων με τη συμμόρφωση προς τις βασικές συμβάσεις της ΔΟΕ και τις κατευθυντήριες γραμμές του ΟΟΣΑ για τις πολυεθνικές επιχειρήσεις στις Κάτω Χώρες και με το πρότυπο SA8000 CSR σε ορισμένες ιταλικές επαρχίες· υπενθυμίζει ότι τα κράτη μέλη θα πρέπει να λάβουν μέτρα προκειμένου να διασφαλίσουν ότι οιεσδήποτε εγγυήσεις εξαγωγικών πιστώσεων πληρούν τα αυστηρότερα περιβαλλοντικά και κοινωνικά κριτήρια και δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται για έργα που αντιβαίνουν στους συμφωνηθέντες στόχους της πολιτικής της ΕΕ σχετικά, επί παραδείγματι, με την ενέργεια ή τους εξοπλισμούς·

Ενσωμάτωση της ΕΚΕ στις πολιτικές και τα προγράμματα της ΕΕ

40.

χαιρετίζει τις δεσμεύσεις της Επιτροπής, που επαναλαμβάνονται στην ανακοίνωσή της για την ΕΚΕ όσον αφορά την υλοποίηση της εταιρικής σχέσης για την οικονομική ανάπτυξη και την απασχόληση, περί υποστήριξης και προαγωγής της ΕΚΕ στο σύνολο των τομέων δραστηριότητάς της, και ζητεί να καταβληθεί σημαντική προσπάθεια προκειμένου οι εν λόγω δεσμεύσεις να μετουσιωθούν σε απτές πράξεις σε όλους τους τομείς·

41.

πιστεύει ότι ο διάλογος για την ΕΚΕ δεν πρέπει να διαχωρίζεται από τα ζητήματα της υποχρέωσης λογοδοσίας των εταιρειών και ότι τα ζητήματα του κοινωνικού και του περιβαλλοντικού αντικτύπου των επιχειρήσεων, των σχέσεων με ενδιαφερόμενους φορείς, της προστασίας των δικαιωμάτων των μετόχων της μειοψηφίας και των συναφών υποχρεώσεων των μελών του διοικητικού συμβουλίου των εταιρειών πρέπει να ενσωματωθούν πλήρως στο σχέδιο δράσης της Επιτροπής για την εταιρική διακυβέρνηση· επισημαίνει ότι αυτά τα θέματα θα πρέπει να αποτελούν μέρος του διαλόγου για την ΕΚΕ· ζητεί από την Επιτροπή να λάβει υπόψη αυτά τα ιδιαίτερα ζητήματα και να υποβάλει συγκεκριμένες προτάσεις για την αντιμετώπισή τους·

42.

χαιρετίζει την άμεση οικονομική υποστήριξη από πλευράς της Επιτροπής για πρωτοβουλίες ΕΚΕ, ιδίως για την ενθάρρυνση της καινοτομίας, τη συμμετοχή των ενδιαφερόμενων φορέων και την παροχή συνδρομής σε ομάδες δυνητικών θυμάτων σε σχέση με εικαζόμενες ατασθαλίες περιλαμβανομένης της ανθρωποκτονίας από εταιρεία· ενθαρρύνει την Επιτροπή να αναπτύξει, ειδικότερα, μηχανισμούς που διασφαλίζουν το δικαίωμα κοινοτήτων που έχουν υποστεί ζημία από ευρωπαϊκές εταιρείες σε δίκαιη και ευπρόσιτη δικαστική διαδικασία· τονίζει τη σημασία του κονδυλίου B3-4000 (θέση 04 03 03 01) του προϋπολογισμού της ΕΕ για πιλοτικά σχέδια όπως αυτά που σχετίζονται με τη συνεισφορά των εργαζομένων στην κοινότητα, με υποθηκευμένα κεφάλαια για τη στήριξη της ΕΚΕ στο πλαίσιο του προγράμματος ανταγωνιστικότητας και καινοτομίας της Επιτροπής και με την διάθεση του 3% της έρευνας στον τομέα των κοινωνικών και ανθρωπιστικών επιστημών σε επιχειρήσεις στην κοινωνία, στο πλαίσιο του εβδόμου προγράμματος πλαισίου για την έρευνα· ζητεί να καταβληθούν μεγαλύτερες προσπάθειες από την Επιτροπή για τη στήριξη της ΕΚΕ σε σχέση με εταιρείες της ΕΕ που δραστηριοποιούνται σε τρίτες χώρες μέσω των προγραμμάτων της για την παροχή εξωτερικής βοήθειας·

43.

χαιρετίζει τη δέσμευση να καταστεί η εκπαίδευση ένας από τους οκτώ τομείς δράσης προτεραιότητας, ζητεί τη βαθύτερη ενσωμάτωση της ΕΚΕ στο πρόγραμμα Σωκράτης, την παροχή ενός ευρέος φάσματος υλικών ΕΚΕ στο μελλοντικό ευρωπαϊκό κέντρο διδακτικών πόρων, και τη δημιουργία ενός ευρωπαϊκού, ηλεκτρονικώς προσβάσιμου, καταλόγου εμπορικών σχολών και πανεπιστημίων για την ΕΚΕ και τη βιώσιμη ανάπτυξη·

44.

ενθαρρύνει πρωτοβουλίες σε επίπεδο ΕΕ και κρατών μελών για τη βελτίωση της διδασκαλίας υπεύθυνης διαχείρισης και παραγωγής στις εμπορικές σχολές της Ευρώπης·

45.

επισημαίνει ότι η κοινωνική και περιβαλλοντική ευθύνη παραχωρεί σε κυβερνητικές και μη κυβερνητικές οργανώσεις όσα και στις επιχειρήσεις, και καλεί την Επιτροπή να εκπληρώσει τη δέσμευσή της να δημοσιεύει ετήσια έκθεση για τον κοινωνικό και περιβαλλοντικό αντίκτυπο των άμεσων δραστηριοτήτων της, καθώς και να αναπτύξει πολιτικές με στόχο να ενθαρρύνει το προσωπικό των θεσμικών οργάνων της ΕΕ να αναλάβει εκούσια δέσμευση στην κοινότητα·

46.

θεωρεί ότι οι επιχειρήσεις, στο πλαίσιο της ΕΚΕ, θα μπορούσαν να χρηματοδοτούν πολιτιστικές και εκπαιδευτικές δραστηριότητες οι οποίες θα προσέφεραν προστιθέμενη αξία στις ευρωπαϊκές πολιτικές στον τομέα του πολιτισμού και της διά βίου εκπαίδευσης·

47.

καλεί την Επιτροπή να ενσωματώσει καλύτερα την ΕΚΕ στις εμπορικές πολιτικές της, διασφαλίζοντας παράλληλα τον σεβασμό των κανόνων του ΠΟΕ, χωρίς να δημιουργεί αδικαιολόγητους εμπορικούς φραγμούς, και επιδιώκοντας την εισαγωγή, σε όλες τις διμερείς, περιφερειακές ή πολυμερείς συμφωνίες, δεσμευτικών άρθρων σχετικά με τη συμμόρφωση με διεθνώς συμπεφωνημένα πρότυπα ΕΚΕ, όπως οι κατευθυντήριες γραμμές του ΟΟΣΑ, η τριμερής δήλωση της ΔΟΕ και οι αρχές του Ρίο, καθώς και την διατήρηση ρυθμιστικών εξουσιών για ζητήματα ανθρωπίνων δικαιωμάτων, κοινωνικής και περιβαλλοντικής ευθύνης· χαιρετίζει την υποστήριξη που παρέχεται για την υλοποίηση των στόχων αυτών στην ανακοίνωση για την αξιοπρεπή εργασία· επαναλαμβάνει την έκκλησή του, οι αντιπροσωπείες της Επιτροπής σε τρίτες χώρες να προάγουν τις κατευθυντήριες γραμμές του ΟΟΣΑ για τις πολυεθνικές επιχειρήσεις και να λειτουργούν ως σημεία επαφής σε σχέση με αυτές· ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ενισχύσουν την αποτελεσματικότητα των εθνικών σημείων επαφής, ιδίως σε σχέση με συγκεκριμένες περιπτώσεις που αφορούν υποτιθέμενες παραβιάσεις εκ μέρους των εταιρειών κατά την άσκηση των δραστηριοτήτων τους και της συνολικής αλυσίδας παραγωγής που συνδέεται με αυτές σε ολόκληρο τον κόσμο·

48.

σημειώνει τη συμβολή του διεθνούς κινήματος δίκαιου εμπορίου στην πρωτοπόρο εφαρμογή υπεύθυνων επιχειρηματικών πρακτικών επί εξήντα έτη και στην απόδειξη ότι οι εν λόγω πρακτικές είναι βιώσιμες και αειφόρες σε όλα τα στάδια της αλυσίδας εφοδιασμού· καλεί την Επιτροπή να λάβει υπόψη της την εμπειρία του κινήματος δίκαιου εμπορίου και να διερευνήσει συστηματικά με ποιον τρόπο μπορεί να χρησιμοποιηθεί η εν λόγω εμπειρία στο πλαίσιο της ΕΚΕ·

49.

ζητεί από την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι οι πολυεθνικές εταιρείες με έδρα στην ΕΕ και εγκαταστάσεις παραγωγής σε τρίτες χώρες, ιδίως σε αυτές που συμμετέχουν στο σύστημα ΣΓΠ +, συμμορφώνονται προς τις προδιαγραφές της ΔΟΕ, τα κοινωνικά και περιβαλλοντικά σύμφωνα και τις διεθνείς συμφωνίες, με σκοπό την επίτευξη αρμονικής ισορροπίας παγκοσμίως μεταξύ της οικονομικής ανάπτυξης και των υψηλών κοινωνικών και περιβαλλοντικών προτύπων·

50.

χαιρετίζει τη δέσμευση που περιέχεται στην «Ευρωπαϊκή συναίνεση για την ανάπτυξη» για υποστήριξη της ΕΚΕ ως δράσης προτεραιότητας· ζητεί από την ΓΔ Ανάπτυξης της Επιτροπής να εκπονήσει συγκεκριμένες προτάσεις διαδραματίζοντας ενεργό ρόλο στον διάλογο για την ΕΚΕ, να ερευνήσει τις συνθήκες εργασίας στις αναπτυσσόμενες χώρες και τις συνθήκες υπό τις οποίες γίνεται η εκμετάλλευση των φυσικών πόρων τους, να συνεργαστεί με τις εγχώριες επιχειρήσεις και τις εκτός Ένωσης θυγατρικές των κοινοτικών εταιρειών, τις επιχειρήσεις υπεργολαβίας και τις αντίστοιχες ενδιαφερόμενες πλευρές, με σκοπό την αντιμετώπιση των καταχρήσεων και της αντιδεοντολογικής συμπεριφοράς στη διαχείριση των αλυσίδων εφοδιασμού καθώς και την καταπολέμηση της φτώχειας και τη δημιουργία δίκαιης ανάπτυξης·

51.

προτείνει, η Επιτροπή να επιδιώξει τη συμμετοχή μικρομεσαίων επιχειρήσεων στην ΕΚΕ μέσω συνεργασίας με ενδιάμεσους φορείς, προσφέροντας ειδική υποστήριξη για τη συμμετοχή συνεταιρισμών/επιχειρήσεων κοινωνικής οικονομίας μέσω των ειδικών ενώσεών τους, να αξιοποιήσει το δίκτυο των ευρωπαϊκών κέντρων πληροφόρησης για την άμεση προώθηση πρωτοβουλιών ΕΚΕ, και να εξετάσει το ενδεχόμενο διορισμού ενός εκπροσώπου για την ΕΚΕ, αντίστοιχου με τον εκπρόσωπο για τις ΜΜΕ στην ΓΔ Επιχειρήσεων και Βιομηχανίας της Επιτροπής·

52.

συνιστά να εκπονήσει η Επιτροπή εις βάθος μελέτη ευρωπαϊκού βεληνεκούς για τους διάφορους τρόπους με τους οποίους οι μικρομεσαίες επιχειρήσεις δύνανται να συμμετάσχουν στην ΕΚΕ και για τα κίνητρα που έχουν προκειμένου να υιοθετήσουν τις αρχές ΕΚΕ σε εθελοντική βάση, και να αντλήσει τα κατάλληλα διδάγματα από την αποκτηθείσα εμπειρία και ορθή πρακτική στον εν λόγω τομέα·

53.

χαιρετίζει τη δέσμευση που περιέχεται στην ανακοίνωση της Επιτροπής για την ΕΚΕ για την ενίσχυση της συμμετοχής των εργαζομένων και των συνδικαλιστικών ενώσεών τους στο πλαίσιο της ΕΚΕ και επαναλαμβάνει την έκκλησή του προς την Επιτροπή και τους κοινωνικούς εταίρους για την αξιοποίηση της επιτυχούς διαπραγμάτευσης 50 έως σήμερα διεθνών συμφωνιών πλαισίων και 30 ευρωπαϊκών συμφωνιών πλαισίων σε σχέση κυρίως με τα βασικά πρότυπα εργασίας για μεμονωμένες εταιρείες ή τομείς, ως μια προσέγγιση για την ανάπτυξη της εταιρικής ευθύνης στην Ευρώπη και τον κόσμο· παραπέμπει στα ευρωπαϊκά συμβούλια επιχείρησης που είναι κατάλληλα για την προώθηση της ΕΚΕ και, συγκεκριμένα, την προαγωγή των θεμελιωδών δικαιωμάτων των εργαζομένων σε πολυεθνικές εταιρείες·

54.

εμμένει στην άποψη ότι ο ρόλος των κοινωνικών εταίρων έχει σημασία για την προώθηση της γυναικείας απασχόλησης και την καταπολέμηση των διακρίσεων· ενθαρρύνει τους κοινωνικούς εταίρους να αναλάβουν πρωτοβουλίες, στο πλαίσιο της ΕΚΕ, υπέρ της αυξημένης συμμετοχής των γυναικών στα διοικητικά συμβούλια, τις επιτροπές επιχειρήσεων και στους φορείς κοινωνικού διαλόγου·

55.

συνιστά, οι μελλοντικές έρευνες για την ΕΚΕ να μην περιορίζονται σε μια απλή «πρόταση επιχειρημάτων», αλλά να εστιάζει στη σύνδεση μεταξύ της ανταγωνιστικότητας και της βιώσιμης ανάπτυξης, σε μακροεπίπεδο (ΕΕ και κράτη μέλη), μεσοεπίπεδο (βιομηχανικούς κλάδους και αλυσίδες εφοδιασμού) και μικροεπίπεδο (ΜΜΕ), και στον μεταξύ τους συσχετισμό, καθώς και στον αντίκτυπο των υφιστάμενων πρωτοβουλιών ΕΚΕ και των πιθανών παραβιάσεων των αρχών της ΕΚΕ· στηρίζει τον ηγετικό ρόλο που διαδραματίζει εν προκειμένω η ευρωπαϊκή ακαδημία επιχειρήσεων στην κοινωνία· καλεί την Επιτροπή να δημοσιεύει έγκυρη ετήσια έκθεση για την κατάσταση της ΕΚΕ, την οποία θα εκπονούν ανεξάρτητοι εμπειρογνώμονες και ερευνητές βάσει των διαθέσιμων πληροφοριών και στην οποία θα περιγράφονται οι νέες τάσεις και θα περιέχονται συστάσεις για μελλοντικές δράσεις·

Η συμβολή της Ευρώπης στην παγκόσμια εταιρική κοινωνική ευθύνη

56.

πιστεύει ότι οι πολιτικές ΕΚΕ μπορούν να έχουν τον μεγαλύτερο δυνατό αντίκτυπο σε σχέση με τις παγκόσμιες αλυσίδες προμηθειών των εταιρειών, προκειμένου να καταστούν δυνατές οι υπεύθυνες επενδύσεις από εταιρείες με στόχο την καταπολέμηση της φτώχειας στις αναπτυσσόμενες χώρες, την προώθηση αξιοπρεπών συνθηκών εργασίας, τη στήριξη των αρχών του δίκαιου εμπορίου και της χρηστής διακυβέρνησης, καθώς και τη μείωση των κρουσμάτων παραβίασης των διεθνών προτύπων, συμπεριλαμβανομένων των εργασιακών προτύπων, από πλευράς επιχειρήσεων σε χώρες των οποίων τα ρυθμιστικά συστήματα είναι αδύναμα ή ανύπαρκτα·

57.

καλεί την Επιτροπή να δρομολογήσει ειδική έρευνα για τον αντίκτυπο των πολιτικών ΕΚΕ και να υποβάλει προτάσεις για την αύξηση των υπεύθυνων επενδύσεων από εταιρείες καθώς και της ευθύνης τους·

58.

αναγνωρίζει ότι αρκετές διεθνείς πρωτοβουλίες ΕΚΕ είναι βαθύτερα εδραιωμένες και έχουν επιτύχει νέα ωριμότητα, συμπεριλαμβανομένης της πρόσφατης δημοσίευσης των κατευθυντήριων γραμμών «G3» από την πρωτοβουλία για την υποβολή εκθέσεων σε παγκόσμιο επίπεδο, του αποκλεισμού 200 επιχειρήσεων από το Παγκόσμιο Σύμφωνο των Ηνωμένων Εθνών και του διορισμού ειδικού εκπροσώπου του Γενικού Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών για τις επιχειρήσεις και τα ανθρώπινα δικαιώματα·

59.

εκφράζει την απογοήτευσή του για το γεγονός ότι η Επιτροπή δεν έδωσε μεγαλύτερη προτεραιότητα, στο πλαίσιο της ανακοίνωσής της για την ΕΚΕ, στην προώθηση παγκόσμιων πρωτοβουλιών, και καλεί την Επιτροπή να συνεργαστεί με τα κράτη μέλη και τους ενδιαφερόμενους φορείς για την ανάπτυξη ενός στρατηγικού οράματος και συνεισφοράς στην ανάπτυξη πρωτοβουλιών ΕΚΕ σε παγκόσμιο επίπεδο, καθώς και για μια μεγάλη προσπάθεια σημαντικής αύξησης της συμμετοχής εταιρειών της ΕΕ σε τέτοιες πρωτοβουλίες·

60.

καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να υποστηρίξουν και να προαγάγουν το σεβασμό των θεμελιωδών κανόνων της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας (ΔΟΕ) ως συνιστώσας της εταιρικής κοινωνικής ευθύνης (ΕΚΕ), όπου και αν δραστηριοποιούνται οι επιχειρήσεις·

61.

πιστεύει ότι η διεθνής διάσταση της εταιρικής κοινωνικής ευθύνης θα πρέπει να αποτελέσει κίνητρο για την εκπόνηση κατευθυντήριων γραμμών που θα προωθούν την ανάπτυξη πολιτικών αυτού του είδους σε ολόκληρο τον κόσμο·

62.

καλεί την Επιτροπή να αναλάβει, από κοινού με άλλους ενδιαφερόμενους εταίρους, σημαντική διεθνή πρωτοβουλία το 2007, με την ευκαιρία της πέμπτης επετείου της δέσμευσης που συμφωνήθηκε στο πλαίσιο της παγκόσμιας διάσκεψης κορυφής για την βιώσιμη ανάπτυξη για την ανάληψη διακυβερνητικών πρωτοβουλιών στον τομέα της υποχρέωσης λογοδοσίας των εταιρειών·

63.

καλεί την Επιτροπή να αξιοποιήσει την επιτυχία του Διατλαντικού Επιχειρηματικού Διαλόγου για την ΕΚΕ που έλαβε χώρα τη δεκαετία του 1990, διοργανώνοντας έναν παρόμοιο διάλογο μεταξύ της ΕΕ και της Ιαπωνίας·

64.

ενθαρρύνει την περαιτέρω ανάπτυξη των διεθνών πρωτοβουλιών για πλήρη διαφάνεια στα έσοδα ευρωπαϊκών εταιρειών όσον αφορά τις δραστηριότητές τους σε τρίτες χώρες, τον πλήρη σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων κατά την άσκηση των δραστηριοτήτων τους σε ζώνες συγκρούσεων και την απόρριψη των δραστηριοτήτων άσκησης πιέσεων συμπεριλαμβανομένων των «συμφωνιών της χώρας υποδοχής» που συνάπτουν εταιρείες για να υπονομεύσουν ή να αποφύγουν τις ρυθμιστικές απαιτήσεις σε τέτοιες χώρες·

65.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να συμβάλουν στη στήριξη και την ενίσχυση των κατευθυντήριων γραμμών του ΟΟΣΑ για τις πολυεθνικές επιχειρήσεις, επανεξετάζοντας ιδίως την λειτουργικότητα των ευρωπαϊκών εθνικών σημείων επαφής και τον ρόλο τους στην αποτελεσματική διαμεσολάβηση μεταξύ των ενδιαφερομένων για την επίλυση διαφορών· ζητεί την ανάπτυξη ενός μοντέλου για ευρωπαϊκά εθνικά σημεία επαφής με βέλτιστες πρακτικές όσον αφορά την εξαρχής θέσπισή τους, την προβολή, την προσβασιμότητα για όλους τους ενδιαφερόμενους και τον χειρισμό των καταγγελιών· ζητεί ευρεία ερμηνεία του ορισμού των επενδύσεων στην εφαρμογή των κατευθυντήριων γραμμών του ΟΟΣΑ με στόχο να διασφαλιστεί ότι τα θέματα που αφορούν την αλυσίδα εφοδιασμού καλύπτονται από διαδικασίες εφαρμογής·

66.

ζητεί υποστήριξη για την ανάπτυξη της πρωτοβουλίας για την υποβολή απολογισμών σε παγκόσμιο επίπεδο καλώντας σημαντικές επιχειρήσεις της ΕΕ να συμμετάσχουν σε νέες τομεακές προσεγγίσεις που καλύπτουν τομείς όπως οι κατασκευές, τα χημικά και η γεωργία· ζητεί να ενισχυθεί η έρευνα για τη συμμετοχή των μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων, να δοθεί η δυνατότητα εργασιών προσέγγισης ιδίως σε χώρες της Κεντρικής και της Ανατολικής Ευρώπης, και να αναπτυχθούν δείκτες βιωσιμότητας σε συνδυασμό με χρηματιστήρια σε αναδυόμενες αγορές·

67.

καλεί την Επιτροπή να συμπεριλάβει στις μελλοντικές συμφωνίες συνεργασίας με τις αναπτυσσόμενες χώρες κεφάλαια για την έρευνα, την παρακολούθηση και την παροχή βοήθειας για την επίλυση κοινωνικών, ανθρωπιστικών και περιβαλλοντικών προβλημάτων στο πλαίσιο των δραστηριοτήτων και της αλυσίδας εφοδιασμού εταιρειών με έδρα στην ΕΕ σε τρίτες χώρες·

68.

χαιρετίζει καταρχήν τις συζητήσεις που διεξάγονται εντός του Διεθνούς Οργανισμού Τυποποίησης για τη δημιουργία προτύπου κοινωνικής ευθύνης και καλεί την ευρωπαϊκή αντιπροσωπεία να διασφαλίσει ότι το όποιο αποτέλεσμα θα συνάδει με τα διεθνή πρότυπα και τις συμφωνίες, καθώς και με τη δυνατότητα ανάπτυξης παράλληλων μεθόδων εξωτερικής αξιολόγησης και πιστοποίησης·

*

* *

69.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή καθώς και σε όλα τα θεσμικά όργανα και οργανισμούς που κατονομάζονται σε αυτό.


(1)  ΕΕ C 104 της 14.4.1999, σ. 180.

(2)  ΕΕ L 12 της 16.1.2001, σ. 1.

(3)  ΕΕ L 114 της 24.4.2001, σ. 1.

(4)  ΕΕ C 86 της 10.4.2002, σ. 3.

(5)  ΕΕ C 187 E της 7.8.2003, σ. 180.

(6)  ΕΕ C 67 E της 17.3.2004, σ. 73.

(7)  ΕΕ L 156 της 13.6.2001, σ. 33.

(8)  ΕΕ C 271 E της 12.11.2003, σ. 598.

(9)  ΕΕ C 39 της 18.2.2003, σ. 3.

(10)  ΕΕ L 178 της 17.7.2003, σ. 16.

(11)  ΕΕ L 134 της 30.4.2004, σ. 114.

(12)  ΕΕ L 149 της 11.6.2005, σ. 22.

(13)  ΕΕ C 157 E της 6.7.2006, σ. 84.

(14)  ΕΕ C 46 της 24.2.2006, σ. 1.

(15)  ΕΕ L 169 της 30.6.2005, σ. 1.

(16)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2006)0320.

(17)  ΕΕ L 39 της 14.2.1976, σ. 40. Οδηγία που τροποποιήθηκε από την οδηγία 2002/73/ΕΚ (ΕΕ L 269 της 5.10.2002, σ. 15).

(18)  ΕΕ L 222 της 14.8.1978, σ. 11. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2006/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 224 της 16.8.2006, σ. 1).

(19)  ΕΕ L 345 της 31.12.2003, σ. 64.

(20)  ΕΕ L 250 της 19.9.1984, σ. 17.

P6_TA(2007)0063

Χάρτης πορείας για την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών 2006-2020

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Μαρτίου 2007 σχετικά με τον χάρτη πορείας για την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών 2006-2010 (2006/2132(INI))

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με θέμα: «Χάρτης πορείας για την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών 2006-2010» (COM(2006)0092),

έχοντας υπόψη την απόφαση 2001/51/ΕΚ του Συμβουλίου της 20ής Δεκεμβρίου 2000, για τη θέσπιση προγράμματος κοινοτικής δράσης σχετικά με την κοινοτική στρατηγική για την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών (2001-2005) (1) και την από 15η Νοεμβρίου 2000 θέση του επί του ιδίου θέματος (2),

έχοντας υπόψη τα νομικά μέσα των Ηνωμένων Εθνών στον τομέα των δικαιωμάτων του ανθρώπου και κυρίως των δικαιωμάτων των γυναικών, ιδίως δε τη σύμβαση για την εξάλειψη κάθε μορφής διάκρισης κατά των γυναικών καθώς και τα άλλα μέσα του ΟΗΕ όσον αφορά τη βία κατά των γυναικών, όπως είναι η διακήρυξη της Βιέννης και το πρόγραμμα δράσης, που εγκρίθηκαν στην παγκόσμια διάσκεψη για τα δικαιώματα του ανθρώπου, της 14ης έως 25ης Ιουνίου 1993 στη Βιέννη, και το ψήφισμα για την εξάλειψη της βίας κατά των γυναικών, της 20ής Δεκεμβρίου 1993 (3), το ψήφισμα για την εξάλειψη της ενδοοικογενειακής βίας κατά των γυναικών, της 19ης Φεβρουαρίου 2004 (4), το ψήφισμα για τα προς λήψη μέτρα με σκοπό την εξάλειψη των εγκλημάτων τιμής που διαπράττονται κατά των γυναικών, της 20ής Δεκεμβρίου 2004 (5), και το ψήφισμα σχετικά με τα μέτρα πρόληψης του εγκλήματος και ποινικής δικονομίας με στόχο την εξάλειψη της βίας κατά των γυναικών, της 2ας Φεβρουαρίου 1998 (6),

έχοντας υπόψη τη Διακήρυξη του Πεκίνου και το πρόγραμμα δράσης που εγκρίθηκαν κατά την τέταρτη Παγκόσμια Διάσκεψη για τις γυναίκες, στις 15 Σεπτεμβρίου 1995, καθώς και τα ψηφίσματά του της 18ης Μαΐου 2000 σχετικά με τη συνέχεια που δόθηκε στο πρόγραμμα δράσης του Πεκίνου (7) και της 10ης Μαρτίου 2005 σχετικά με τη συνέχεια που δόθηκε στο πρόγραμμα δράσης της τέταρτης Παγκόσμιας Διάσκεψης για τις Γυναίκες (Πεκίνο + 10) (8),

έχοντας υπόψη την έκθεση του Γενικού Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών της 6ης Ιουλίου 2006 με τίτλο «In-depth study on all forms of violence against women» (9) (Εμπεριστατωμένη μελέτη όλων των μορφών βίας εις βάρος των γυναικών),

έχοντας υπόψη την τελική έκθεση του Μαρτίου του 2005 της 49ης συνόδου της επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για τις γυναίκες,

έχοντας υπόψη το πρωτόκολλο του Αφρικανικού Χάρτη για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου και των Λαών για τα δικαιώματα των γυναικών στην Αφρική, γνωστό και ως «πρωτόκολλο του Μαπούτο», το οποίο ετέθη σε ισχύ στις 25 Νοεμβρίου 2005 και το οποίο, μεταξύ άλλων, απαγορεύει κάθε μορφή ακρωτηριασμού των γεννητικών οργάνων,

έχοντας υπόψη το ψήφισμα αριθ. 1325 του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ της 31ης Οκτωβρίου 2000 σχετικά με «τις γυναίκες, την ειρήνη και την ασφάλεια» (10), στο οποίο ζητείται η μεγαλύτερη συμμετοχή των γυναικών στην πρόληψη των ένοπλων συγκρούσεων και στην οικοδόμηση της ειρήνης,

έχοντας υπόψη την έκθεση του Μαΐου 2003 της Συμβουλευτικής Επιτροπής για την Ισότητα Ευκαιριών Γυναικών και Ανδρών, της Επιτροπής, για την ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου στους εθνικούς προϋπολογισμούς,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα της Προεδρίας του Έκτακτου Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της Λισαβόνας της 23ης και 24ης Μαρτίου 2000, του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της Στοκχόλμης της 23ης και 24ης Μαρτίου 2001, του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της Βαρκελώνης της 15ης και 16ης Μαρτίου 2002 και των Ευρωπαϊκών Συμβουλίων των Βρυξελλών της 20ής και 21ης Μαρτίου 2003 και της 25ης και 26ης Μαρτίου 2004,

έχοντας υπόψη την απόφαση 2005/600/ΕΚ του Συμβουλίου της 12ης Ιουλίου 2005 για τις κατευθυντήριες γραμμές των πολιτικών απασχόλησης των κρατών μελών (11),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 19ης Ιανουαρίου 2006 σχετικά με το μέλλον της Στρατηγικής της Λισαβόνας όσον αφορά τη διάσταση του φύλου (12),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 9ης Μαρτίου 2004 σχετικά με τον συνδυασμό της επαγγελματικής, οικογενειακής και ιδιωτικής ζωής (13),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 11ης Φεβρουαρίου 2004 σχετικά με την οργάνωση του χρόνου εργασίας (αναθεώρηση της οδηγίας 93/104/ΕΚ) (14),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 2ας Φεβρουαρίου 2006 σχετικά με τη σημερινή κατάσταση όσον αφορά την καταπολέμηση της βίας κατά των γυναικών και με ενδεχόμενες μελλοντικές ενέργειες (15),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 17ης Ιανουαρίου 2006 σχετικά με στρατηγικές για την πρόληψη της εμπορίας γυναικών και παιδιών ευάλωτων στη σεξουαλική εκμετάλλευση (16),

έχοντας υπόψη την πρόταση ψηφίσματός του της 24ης Οκτωβρίου 2006 σχετικά με τη γυναικεία μετανάστευση: ο ρόλος και η θέση των μεταναστριών στην Ευρωπαϊκή Ένωση (17),

έχοντας υπόψη την υπουργική δήλωση της Διάσκεψης Υπουργών των αρμοδίων για τις πολιτικές σε θέματα ισότητας μεταξύ γυναικών και ανδρών που εγκρίθηκε στις 4 Φεβρουαρίου 2005 στο Λουξεμβούργο,

έχοντας υπόψη το ευρωπαϊκό σύμφωνο για την ισότητα των φύλων, που ενέκρινε το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο στις Βρυξέλλες, στις 23-24 Μαρτίου 2006,

έχοντας υπόψη το σχέδιο δράσης για την ισότητα των φύλων 2005-2015 που υιοθέτησε η Κοινοπολιτεία,

έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Ανάπτυξης, της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων, της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας και της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων (A6-0033/2007),

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η διακήρυξη της Βιέννης, που εκδόθηκε κατά την παγκόσμια διάσκεψη των Ηνωμένων Εθνών για τα ανθρώπινα δικαιώματα στις 25 Ιουνίου 1993, επιβεβαιώνει ότι «τα ανθρώπινα δικαιώματα των γυναικών και των κοριτσιών αποτελούν αναφαίρετο, αναπόσπαστο και αδιαίρετο τμήμα των παγκόσμιων ανθρωπίνων δικαιωμάτων» και ότι η ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών είναι θεμελιώδες δικαίωμα και αρχή της Ευρωπαϊκής Ένωσης, που αναγνωρίζεται από τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και από τον Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, καθώς και ότι, παρά τη σημαντική πρόοδο που έχει σημειωθεί σε αυτό τον τομέα, εξακολουθούν να υφίστανται πολλές ανισότητες μεταξύ γυναικών και ανδρών,

B.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η βία κατά των γυναικών συνιστά την πιο διαδεδομένη παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, χωρίς γεωγραφικό, οικονομικό ή κοινωνικό όριο, και ότι παρά τις προσπάθειες που καταβάλλονται σε εθνικό, κοινοτικό και διεθνές επίπεδο, ο αριθμός των γυναικών θυμάτων βίας είναι λίαν ανησυχητικός (18),

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι με τον όρο «βία κατά των γυναικών» πρέπει να νοείται κάθε πράξη βίας που θίγει το γυναικείο φύλο και προκαλεί ή μπορεί να προκαλέσει σωματική, σεξουαλική ή ψυχολογική βλάβη ή πόνο στις γυναίκες, περιλαμβανομένης της εκτόξευσης απειλών για τέτοιες πράξεις, του καταναγκασμού ή της αυθαίρετης στέρησης της ελευθερίας, είτε στον δημόσιο είτε στον ιδιωτικό βίο,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο κίνδυνος της φτώχειας πλήττει σε μεγαλύτερο αριθμό τις γυναίκες, συμπεριλαμβανομένων αυτών που εργάζονται (19), και ιδίως τις γυναίκες μεγαλύτερης ηλικίας, τις γυναίκες αρχηγούς μονογονεϊκών οικογενειών, τις έφηβες μητέρες και τις γυναίκες που εργάζονται σε οικογενειακές επιχειρήσεις, λόγω των συνεχών διακρίσεων και των ανισοτήτων στην κατάρτιση, στις υπηρεσίες προς τα άτομα, στην πρόσβαση στην απασχόληση, στις οικογενειακές ευθύνες, στα συνταξιοδοτικά δικαιώματα, καθώς και στη νομική προστασία σε περίπτωση διάστασης ή διαζυγίου, κυρίως για τις γυναίκες που είναι οικονομικά ανεξάρτητες,

E.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το σύνολο των πολιτισμικών και κοινωνικών αρχών και αξιών που αποτελούν τη βάση της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, δηλαδή η αξιοπρέπεια του ατόμου, η ισότητα, ο διάλογος, η αλληλεγγύη και η συμμετοχή, συνιστά την κληρονομιά όλων των πολιτών και κατοίκων της ΕE, η αφομοίωση των οποίων είναι προτεραιότητα για την Ένωση και παράγοντας που συμβάλλει στη χειραφέτηση και την ενσωμάτωση, κυρίως για τις γυναίκες και τα κορίτσια που έχουν περιέλθει σε κατάσταση απομόνωσης λόγω γλωσσικών, πολιτισμικών ή θρησκευτικών φραγμών,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να μελετηθεί περισσότερο η ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου στους εθνικούς προϋπολογισμούς με στόχο την αποδοτική διαχείριση των πολιτικών ισότητας των ευκαιριών και λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γνώσεις και οι εμπειρίες επί του θέματος σε ευρωπαϊκό, εθνικό ή περιφερειακό επίπεδο θα μπορούσαν να επιτρέψουν την εφαρμογή της ήδη από τώρα στον προϋπολογισμό και στα κοινοτικά προγράμματα, κατά τη φάση της κατάρτισης, της υλοποίησης και της αξιολόγησής τους (20),

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 3, παράγραφος 2, και τα άρθρα 13 και 152 της Συνθήκης καθορίζουν τον ρόλο της Κοινότητας στην έμπρακτη εφαρμογή της ισότητας των φύλων στο πλαίσιο των πολιτικών προστασίας της ανθρώπινης υγείας,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η υλοποίηση των στόχων της Λισαβόνας που αφορούν την απασχόληση των γυναικών απαιτεί περαιτέρω δράσεις στο πλαίσιο της ανοιχτής μεθόδου συντονισμού, δράσεις που βασίζονται στις καλές πρακτικές που υφίστανται σε εθνικό ή περιφερειακό επίπεδο, επιτρέποντας ιδίως την αλληλεξάρτηση μεταξύ των πολιτικών κατάρτισης και πρόσβασης στην απασχόληση, των πολιτικών συνδυασμού της επαγγελματικής και της προσωπικής ζωής, των υπηρεσιών και της προώθησης της συμμετοχής των γυναικών στις διαδικασίες λήψης αποφάσεων, εκτιμώντας δε ότι, με αυτή την προοπτική, πρέπει να πραγματοποιηθεί ιδιαίτερη προσπάθεια για την εξασφάλιση της κοινωνικοοικονομικής συνοχής, ώστε να τεθεί τέρμα στο ψηφιακό χάσμα μεταξύ των φύλων και να προαχθεί ο ρόλος των γυναικών στις επιστήμες,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρά την κοινοτική νομοθεσία και τις εθνικές διατάξεις για την ισότητα των αμοιβών, το χάσμα των αμοιβών ανάμεσα στα δύο φύλα διατηρείται σε μεγάλο ποσοστό, καθώς οι γυναίκες στην ΕΕ κερδίζουν κατά μέσο όρο 15 % λιγότερο από τους άνδρες, διαφορά η οποία μειώνεται με πολύ πιο αργό ρυθμό σε σχέση με τη διαφορά των ποσοστών απασχόλησης των δύο φύλων,

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες έχουν συχνά λιγότερα συνταξιοδοτικά δικαιώματα σε σχέση με τους άνδρες, είτε εξαιτίας των χαμηλότερων μισθών τους είτε εξαιτίας της μικρότερης και με διακοπές επαγγελματικής τους σταδιοδρομίας λόγω των αυξημένων οικογενειακών τους υποχρεώσεων,

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πολιτικές συνδυασμού της οικογενειακής και της επαγγελματικής ζωής πρέπει να απευθύνονται τόσο στις γυναίκες όσο και στους άνδρες και ότι απαιτούν, συνεπώς, συνολική προσέγγιση η οποία θα λαμβάνει υπόψη τις διακρίσεις εις βάρος των γυναικών και θα θεωρεί τις νέες γενιές πλεονέκτημα για την κοινωνία στο σύνολό της,

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες αντιπροσωπεύουν το 52 % του ευρωπαϊκού πληθυσμού, αλλά ότι αυτή η αναλογία δεν αντικατοπτρίζεται στους χώρους εξουσίας ούτε στο επίπεδο της πρόσβασης ούτε στο επίπεδο της συμμετοχής· λαμβάνοντας υπόψη ότι η αντιπροσωπευτικότητα της κοινωνίας στο σύνολό της είναι στοιχείο που ενισχύει τη διακυβέρνηση και την καταλληλότητα των πολιτικών σε σχέση με τις προσδοκίες του πληθυσμού· λαμβάνοντας επιπλέον υπόψη ότι υφίσταται ένα φάσμα λύσεων σε εθνικό επίπεδο (νόμοι, συμφωνίες ή πολιτικές πρωτοβουλίες) για να συγκεκριμενοποιηθεί η εκπροσώπηση των γυναικών στους χώρους λήψης αποφάσεων,

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το στρατηγικό πλαίσιο «i2010» (ευρωπαϊκή κοινωνία της πληροφορίας 2010) που προτάθηκε με την ανακοίνωση της Επιτροπής (COM(2005)0229) στοχεύει, μεταξύ άλλων, στη βελτίωση της ποιότητας ζωής χάρη στη συμμετοχή όλων στην κοινωνία της πληροφορίας,

1.

λαμβάνει υπό σημείωση τη βούληση της Επιτροπής να συνεχίσει τη στρατηγική ίσων ευκαιριών με πολυετή προοπτική, στο μέτρο που παρέχει τη δυνατότητα να επιδιωχθεί μια μακροπρόθεσμη στρατηγική για την προαγωγή της ισότητας σε ευρωπαϊκό επίπεδο· επισημαίνει εν τούτοις ότι ο χάρτης πορείας δεν κατορθώνει να οριοθετήσει τις ευθύνες της Επιτροπής και των κρατών μελών σε ό,τι αφορά την εφαρμογή και την ενημέρωση των πολιτών ή τα κεφάλαια που θα διατεθούν για την υλοποίηση των συστάσεών του·

2.

αναγνωρίζει ότι η προώθηση των ίσων ευκαιριών έχει διττό χαρακτήρα στο μέτρο που η διάσταση της ισότητας πρέπει να ενσωματωθεί σε όλες τις πολιτικές, ενώ ταυτόχρονα θα εφαρμόζονται και οι ειδικές δράσεις που αποσκοπούν στην προώθηση της ισότητας·

3.

καλεί την Επιτροπή να θεσπίσει συνολικό πλαίσιο αξιολόγησης των πολιτικών και των προγραμμάτων για την προώθηση της ισότητας των φύλων, περιλαμβανομένων των αντίστοιχων εθνικών πολιτικών· ζητεί ειδικότερα την ενδελεχή αξιολόγηση της κοινοτικής στρατηγικής-πλαίσιο για την ισότητα των φύλων (2001-2005) (21), καθώς και ανάλυση της εφαρμογής των οδηγιών σχετικά με τις ίσες ευκαιρίες, ιδίως των οδηγιών 86/613/ΕΟΚ (22), 89/391/ΕΟΚ (23), 92/85/ΕΟΚ (24) και 2003/41/ΕΚ (25), με σκοπό να καθορισθεί, μέσω αξιόπιστων δεδομένων και στατιστικών, ένας συνεκτικός κύκλος προγραμματισμού, εφαρμογής, ελέγχου και αξιολόγησης για τον παρόντα χάρτη πορείας· θεωρεί εν προκειμένω ότι η ταχεία δημιουργία του Ευρωπαϊκού Ινστιτούτου για την Ισότητα των Φύλων είναι απαραίτητη για τη συνεχή παρακολούθηση της προόδου του χάρτη πορείας·

4.

ζητεί από την Επιτροπή να αντιμετωπίσει την πολιτική ισότητας των φύλων όχι μόνον ως προτεραιότητα για την ΕΕ, αλλά επίσης, και κατά κύριο λόγο, ως θεμελιώδη απαίτηση για το σεβασμό των δικαιωμάτων του ατόμου· θεωρεί ότι αυτή η προσέγγιση θα πρέπει να μεταφραστεί σε προσπάθεια συντονισμού και ενίσχυσης των ευρωπαϊκών και εθνικών μέτρων νομικής προστασίας των γυναικών και των παιδιών, ιδίως:

σε περιπτώσεις κατά τις οποίες οι γυναίκες έχουν περιέλθει σε καθεστώς δουλείας ή σε περιπτώσεις εγκλημάτων που διαπράττονται για λόγους τιμής ή στο όνομα της παράδοσης, βιαιοπραγιών, εμπορίας, ακρωτηριασμού των γυναικείων γεννητικών οργάνων, αναγκαστικών γάμων, πολυγαμίας ή πράξεων που αποσκοπούν στη στέρηση της ταυτότητας (για παράδειγμα, η επιβολή της μπούρκα, του τσαντόρ ή καλύμματος του προσώπου), ο στόχος δε των μέτρων πρέπει να είναι η μηδενική ανοχή,

και την καλεί:

να διεξάγει έρευνες για τα βαθύτερα αίτια της βίας για λόγους φύλου, αναπτύσσοντας δείκτες για τον αριθμό των θυμάτων και, εφόσον έχει καθοριστεί η νομική βάση, να υποβάλει πρόταση οδηγίας για την καταπολέμηση της βίας κατά των γυναικών,

να συλλέξει το συντομότερο δυνατό συγκρίσιμα και αξιόπιστα στοιχεία για την εμπορία ανθρώπων με σκοπό να μειωθεί ο αριθμός των θυμάτων, καθώς και να πραγματοποιήσει μελέτη σχετικά με την αιτιώδη σχέση και αλληλεξάρτηση μεταξύ νομοθεσίας για την πορνεία και της εμπορίας για σεξουαλική εκμετάλλευση, και να κοινοποιήσει τις καλύτερες πρακτικές μεταξύ των οποίων τις δράσεις που αναλαμβάνονται σε ό,τι αφορά την πλευρά της ζήτησης για τέτοιες δραστηριότητες,

ζητεί δε από τα κράτη μέλη:

να θεσπίσουν την υποχρεωτική καταχώριση των πράξεων ακρωτηριασμού των γυναικείων γεννητικών οργάνων από μέλη του υγειονομικού προσωπικού και να ανακαλούν την άδεια άσκησης επαγγέλματος των ιατρών που πραγματοποιούν τέτοιους ακρωτηριασμούς·

5.

ζητεί από τα κράτη μέλη που δεν το έπραξαν ακόμη, να κυρώσουν χωρίς περαιτέρω χρονοτριβή το Συμπληρωματικό Πρωτόκολλο για την πρόληψη, την καταστολή και τη δίωξη της εμπορίας προσώπων, ιδίως γυναικών και παιδιών που συμπληρώνει τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών κατά του Διακρατικού Οργανωμένου Εγκλήματος (ένα από τα «Πρωτόκολλα του Παλέρμο»), καθώς και τη σύμβαση του Συμβουλίου της Ευρώπης για την δράση κατά της εμπορίας ανθρώπων, και να εφαρμόσουν την οδηγία αριθ. 2004/81/ΕΚ του Συμβουλίου της 29ης Απριλίου 2004 σχετικά με τον τίτλο παραμονής που χορηγείται στους υπηκόους τρίτων χωρών θύματα εμπορίας ανθρώπων ή συνέργειας στη λαθρομετανάστευση, οι οποίοι συνεργάζονται με τις αρμόδιες αρχές (26)·

6.

θεωρεί ότι, στο πλαίσιο των ενταξιακών διαπραγματεύσεων των υποψηφίων χωρών, ο σεβασμός των δικαιωμάτων των γυναικών συνιστά θεμελιώδη απαίτηση, ισοβαρή προς τα άλλα ανθρώπινα δικαιώματα· ζητεί, συνεπώς, από την Επιτροπή να ελέγξει και να κοινοποιήσει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο στατιστικές σχετικά με τις πράξεις διάκρισης και βίας, θύματα των οποίων πέφτουν οι γυναίκες σε αυτές τις χώρες και να ενθαρρύνουν ενεργά τη συμμετοχή των υπό ένταξη χωρών στα κοινοτικά προγράμματα Progress και Daphne·

7.

τονίζει ότι ο σεβασμός των δικαιωμάτων των γυναικών πρέπει να αποτελεί απαραίτητη προϋπόθεση για την πολιτική γειτονίας, την εξωτερική πολιτική και τις αναπτυξιακές πολιτικές της ΕΕ· υπό αυτό το πρίσμα:

συνιστά, στο πλαίσιο των εν λόγω πολιτικών, να δεσμευθεί η ΕΕ σε μεγαλύτερο βαθμό σε ό,τι αφορά τον πολιτικό διάλογο με τις τρίτες χώρες και την οικονομική στήριξη για αναπτυξιακούς σκοπούς, με στόχο την προώθηση της ισότητας των φύλων,

τονίζει τον ειδικό —συνεχώς και πιο γυναικείο— χαρακτήρα της φτώχειας και επιμένει ότι η επίτευξη των Αναπτυξιακών Στόχων της Χιλιετηρίδας πρέπει να είναι αλληλένδετη με την προώθηση της ισότητας των φύλων σε όλες τις ηλικιακές ομάδες,

ζητεί να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στους ΑΣΧ 2 και 3 και στην προώθηση της εκπαίδευσης των κοριτσιών σε όλα τα επίπεδα, καθώς και στην εξασφάλιση της ισότιμης πρόσβασης στα προγράμματα επιμόρφωσης και κατάρτισης με ιδιαίτερη έμφαση στη γυναικεία επιχειρηματικότητα, ιδίως τη δημιουργία μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων, ως μέσο καταπολέμησης της φτώχειας, βελτίωσης της υγείας και της ευημερίας καθώς και προώθησης της ουσιαστικής και βιώσιμης ανάπτυξης,

ζητεί να αναληφθούν δράσεις για την αποτροπή της περιθωριοποίησης των γυναικών όσον αφορά τα αναπτυξιακά προγράμματα προσφέροντάς τους εγγυήσεις για την ισότιμη πρόσβασή τους στις αγορές εργασίας, σε σταθερές και καλύτερης ποιότητας θέσεις εργασίας και σε μέσα παραγωγής όπως η γη, η πίστωση και η τεχνολογία,

προτρέπει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να λάβουν τα κατάλληλα μέτρα, ως τμήμα των πολιτικών αναπτυξιακής συνεργασίας τους, με σκοπό να ενθαρρύνουν την καλύτερη εκπροσώπηση των γυναικών εξασφαλίζοντας τις ίδιες ευκαιρίες για γυναίκες και άνδρες και ευνοώντας τη συμμετοχή τους σε επαγγελματικές οργανώσεις και σε φορείς πολιτικού σχεδιασμού και λήψης αποφάσεων,

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη, στο πλαίσιο των αναπτυξιακών προγραμμάτων τους, να εξετάσουν μεθόδους πρόληψης για την αντιμετώπιση της σεξουαλικής βίας και την εμπορίας ανθρώπων με στόχο τη σεξουαλική εκμετάλλευσή τους, να αποθαρρύνουν και να αποτρέψουν τη βία κατά των γυναικών και να παράσχουν ιατρική, κοινωνική, νομική και ψυχολογική συνδρομή τόσο σε γυναίκες που έχουν εκτοπισθεί ως συνέπεια συγκρούσεων όσο και σε γυναίκες μετανάστριες άλλων κατηγοριών·

καλεί την Επιτροπή να προβεί σε ποσοτική και ποιοτική αξιολόγηση των δαπανών και των προγραμμάτων αναπτυξιακής βοήθειας στις τρίτες χώρες·

8.

ζητεί από την Επιτροπή να λάβει μέτρα για να διασφαλίσει τα δικαιώματα των γυναικών όσον αφορά την υγεία, συμπεριλαμβανομένης της σεξουαλικής και της αναπαραγωγικής υγείας· επαναλαμβάνει ότι είναι απαραίτητο, ιδίως στο πλαίσιο της καταπολέμησης του HIV/AIDS, να διευρυνθεί η πρόσβαση στις πληροφορίες που αφορούν τη σεξουαλική και γενετήσια υγεία, καθώς επίσης και στις υπηρεσίες υγείας·

9.

αναγνωρίζει ότι τα κορίτσια είναι ιδιαίτερα ευάλωτα στη βία και στις διακρίσεις και ζητεί να καταβληθούν μεγαλύτερες προσπάθειες για την προστασία των κοριτσιών από όλες τις μορφές βίας, συμπεριλαμβανομένου του βιασμού, της σεξουαλικής εκμετάλλευσης και της αναγκαστικής στρατολόγησης στις ένοπλες δυνάμεις, και για την προώθηση πολιτικών και προγραμμάτων που στόχο έχουν την προστασία των δικαιωμάτων των κοριτσιών σε περιόδους συγκρούσεων και σε μεταπολεμικές περιόδους·

10.

ζητεί από την Επιτροπή να τηρήσει τη δέσμευσή της και να δημοσιεύσει ανακοίνωση με αντικείμενο «ένα ευρωπαϊκό όραμα για την ισότητα των φύλων στην αναπτυξιακή συνεργασία»·

11.

καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει τον συντονισμό μεταξύ της ΕΕ και των Ηνωμένων Εθνών σε ό,τι αφορά τις πολιτικές ίσων ευκαιριών και τα δικαιώματα των κοριτσιών· επιβεβαιώνει ότι είναι σημαντικό να προωθηθεί η στενή συνεργασία με τους ευρωπαϊκούς και διεθνείς οργανισμούς, περιφερειακούς ή/και διμερείς, περιλαμβανομένων και των υπηρεσιών των Ηνωμένων Εθνών, προκειμένου να εναρμονιστούν οι προσεγγίσεις όσον αφορά τη διάσταση του φύλου στους τομείς της αναπτυξιακής συνεργασίας και της ανθρωπιστικής βοήθειας, ενισχύοντας ιδίως τη διασύνδεση του Προγράμματος Δράσης του Πεκίνου και του Προγράμματος Δράσης του Καΐρου, της Σύμβασης για την Εξάλειψη κάθε μορφής διακρίσεων εις βάρος των γυναικών (CEDAW) και του προαιρετικού πρωτοκόλλου της, καθώς επίσης και των ΑΣΧ·

12.

ζητεί από την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι οι πολιτικές για την Αφρική και οι εθνικές αναπτυξιακές στρατηγικές των αφρικανικών χωρών προωθούν την κύρωση και την εφαρμογή του πρωτοκόλλου του Μαπού το σε όλες τις αφρικανικές χώρες, με ιδιαίτερη έμφαση στο άρθρο 5, το οποίο καταδικάζει και απαγορεύει κάθε μορφή ακρωτηριασμού των γεννητικών οργάνων·

13.

εκφράζει την ικανοποίησή του για τη δέσμευση της Επιτροπής να προωθήσει την εφαρμογή του προαναφερθέντος ψηφίσματος 1325 του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών και να καταρτίσει, κατευθυντήριες γραμμές για την ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου στις δραστηριότητες κατάρτισης για τη διαχείριση κρίσεων·

14.

ζητεί από τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να εγκρίνει συγκεκριμένες πρωτοβουλίες για τη χειραφέτηση και την ένταξη των μεταναστριών, κυρίως στο πλαίσιο του κοινού προγράμματος-πλαίσιο για την ένταξη των υπηκόων των τρίτων χωρών, υποστηρικτικές δράσεις για την εκμάθηση της γλώσσας, των δικαιωμάτων και των καθηκόντων που απορρέουν από το κοινοτικό κεκτημένο, τις διεθνείς συμβάσεις, τις αρχές και από την ισχύουσα νομοθεσία στη χώρα υποδοχής (όπως μεταξύ άλλων η απαγόρευση της πολυγαμίας στο πλαίσιο της επανένωσης των οικογενειών) και των θεμελιωδών αξιών της Ένωσης, θεσπίζοντας ειδικές πολιτικές κατάρτισης για την ισότητα των ευκαιριών, την καταπολέμηση των διακρίσεων λόγω φύλου και τις παρεμβάσεις από την οπτική γωνία του φύλου, καταρτίζοντας προγράμματα για την καταπολέμηση των διακρίσεων τόσο σε σχέση με την πρόσβαση στην απασχόληση όσο και στον χώρο εργασίας, και στηρίζοντας επιχειρηματικά σχέδια μεταναστριών που προωθούν τη διατήρηση και τη διάδοση του πολιτιστικού πλούτου των χωρών προέλευσής τους, καθώς και τη δημιουργία και στήριξη δημόσιων φόρουμ για τις μετανάστριες, στα οποία εκπροσωπούνται ενεργά·

15.

συνιστά στα κράτη μέλη και στην Επιτροπή να προβλέψουν τη χρηματοδότηση προγραμμάτων ενημέρωσης στις χώρες προέλευσης σχετικά με τις προϋποθέσεις που πρέπει να πληρούν οι μετανάστες για την έλευση και τη διαμονή τους στην Ευρωπαϊκή Ένωση, καθώς επίσης και για τους κινδύνους που συνεπάγεται η παράνομη μετανάστευση·

16.

ζητεί από την Επιτροπή να δρομολογήσει τα πρώτα πιλοτικά προγράμματα σχετικά με την ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου στον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στα κοινοτικά προγράμματα, ιδίως στα διαρθρωτικά ταμεία, το έβδομο πρόγραμμα-πλαίσιο για τις κοινοτικές δράσεις έρευνας, τεχνολογικής ανάπτυξης και επίδειξης (2007-2013), το κοινοτικό πρόγραμμα δράσης στον τομέα της υγείας και της προστασίας των καταναλωτών (2007-2013) και το κοινοτικό πρόγραμμα δράσης στον τομέα της δημόσιας υγείας (2003-2008)· θεωρεί ότι αυτά τα πιλοτικά προγράμματα πρέπει να εξετάσουν τον αντίκτυπο του γενικού προϋπολογισμού της Ένωσης στην ισότητα των φύλων (οριζόντια προσέγγιση), την αποτελεσματικότητα συγκεκριμένων προκαθορισμένων θέσεων για τις γυναίκες ή προγράμματα που προτείνουν γυναίκες και να προβούν σε ανάλυση των δυσχερειών που αντιμετωπίζουν οι γυναίκες προκειμένου να συμμετάσχουν σε αυτά τα προγράμματα (ειδική προσέγγιση)·

17.

ζητεί από τα κράτη μέλη να ενσωματώσουν ή να ενισχύσουν στα εθνικά τους σχέδια δράσης για την απασχόληση και την κοινωνική ένταξη, μέτρα που αποσκοπούν στην ενθάρρυνση της πρόσβασης των γυναικών στην αγορά εργασίας επί ίσοις όροις και στην προώθηση της γυναικείας επιχειρηματικότητας, καθώς και στην επισήμανση και την προώθηση νέων ευκαιριών απασχόλησης, ιδίως στον υγειονομικό και κοινωνικό τομέα και στον τομέα των υπηρεσιών προς άτομα και οικογένειες, στους οποίους το εργατικό δυναμικό αποτελείται κατά βάση από γυναίκες, υπογραμμίζοντας έτσι την οικονομική και κοινωνική αξία αυτών των υπηρεσιών και την αξιοπρέπεια αυτών που τις παρέχουν· θεωρεί ότι λόγω της δυσμενούς θέσης των γυναικών στον κοινωνικό και οικονομικό τομέα, που χαρακτηρίζεται από υψηλότερα επίπεδα ανεργίας και χαμηλότερους μισθούς από τους άνδρες, οι γυναίκες υφίστανται μεγαλύτερο κίνδυνο εκμετάλλευσης·

18.

καλεί τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν συγκεκριμένες στρατηγικές για την ενίσχυση της γυναικείας επιχειρηματικότητας χρησιμοποιώντας, μεταξύ άλλων, τις ευκαιρίες που προσφέρουν οι τεχνολογίες πληροφοριών και επικοινωνίας, καθώς και μέτρα διευκόλυνσης της πρόσβασης των γυναικών επιχειρηματιών στις τραπεζικές πιστώσεις και υπηρεσίες, ιδίως όσον αφορά τη μικροχρηματοδότηση, και μέτρα για τη στήριξη των γυναικείων επιχειρηματικών δικτύων·

19.

παρατηρεί ότι οι προκλήσεις τις οποίες αντιμετωπίζουν τα κράτη μέλη και η ΕΕ στον τομέα της ισότητας των φύλων αυξάνονται ως αποτέλεσμα του εντεινόμενου παγκοσμίου οικονομικού ανταγωνισμού και της συνακόλουθης ζήτησης για όλο και περισσότερο ευέλικτο και κινητικό, εργατικό δυναμικό· υπογραμμίζει ότι οι γυναίκες εξακολουθούν να είναι θύματα κοινωνικών, επαγγελματικών και άλλων διακρίσεων και ότι οι αναφερθείσες απαιτήσεις επηρεάζουν γενικά περισσότερο τις γυναίκες παρά τους άνδρες· φρονεί ότι δεν θα πρέπει να επιτραπεί να υπονομευθεί, λόγω αυτής της κατάστασης, η ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών και το δικαίωμα των γυναικών στην αναπαραγωγική αυτοδιάθεση·

20.

ζητεί από τα κράτη μέλη να ορίσουν, σε εθνικό επίπεδο, υπεύθυνη για την ισότητα των φύλων στο πλαίσιο της υλοποίησης της Στρατηγικής της Λισαβόνας, επιφορτισμένη με τη συμμετοχή στην κατάρτιση και την αναθεώρηση των διαφόρων εθνικών σχεδίων και με τον έλεγχο της εφαρμογής τους προκειμένου να ενθαρρύνει την ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου στις πολιτικές και στον προϋπολογισμό σε σχέση με τις πολιτικές και τους στόχους που θέτουν αυτά τα σχέδια·

21.

εκφράζει τη δυσαρέσκειά του για το γεγονός ότι το χάσμα των αμοιβών μεταξύ των δύο φύλων εξακολουθεί να ανέρχεται στο 15 %· ζητεί από την Επιτροπή να αναθεωρήσει κατά προτεραιότητα την οδηγία 75/117/ΕΟΚ (27), σε ό,τι αφορά κυρίως τα στοιχεία που συνδέονται με τις επιθεωρήσεις εργασίας και τα διαθέσιμα μέσα προσφυγής σε περίπτωση διακρίσεων· ζητεί επίσης από την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι η οδηγία σχετικά με την ισότητα των αμοιβών γυναικών και ανδρών εφαρμόζεται κατά τρόπον ώστε οι γυναίκες δεν τυγχάνουν διακριτικής μεταχείρισης λόγω της βραχύτερης επαγγελματικής τους εμπειρίας εξαιτίας της μητρότητας·

22.

ζητεί από την Επιτροπή, σε συνεργασία με τα κράτη μέλη και τους κοινωνικούς εταίρους, να δώσουν ώθηση στη χάραξη πολιτικών συνδυασμού οικογενειακής και επαγγελματικής ζωής

διασφαλίζοντας ότι οι δαπάνες της μητρότητας και της πατρότητας καλύπτονται από το κοινωνικό σύνολο, ώστε να εξαλειφθούν συμπεριφορές δυσμενών διακρίσεων στον χώρο εργασίας και να υποστηριχθεί η δημογραφική ανάκαμψη και να διευκολυνθεί η απασχόληση των γυναικών,

πραγματοποιώντας εκστρατεία ευαισθητοποίησης και θεσπίζοντας πιλοτικά έργα για τη διευκόλυνση της ισορροπημένης συμμετοχής των γυναικών και των ανδρών στην επαγγελματική και στην οικογενειακή ζωή,

βελτιώνοντας, στο πλαίσιο των στόχων της Βαρκελώνης, την προσβασιμότητα στις υπηρεσίες φύλαξης και αρωγής στα άτομα που δεν μπορούν να αυτοεξυπηρετηθούν (παιδιά, άτομα με αναπηρία ή χρόνιες ασθένειες και ηλικιωμένοι) και την ευελιξία αυτών των υπηρεσιών καθορίζοντας τις ελάχιστες απαιτήσεις περίθαλψης και αρωγής, μεταξύ άλλων τις διευκολύνσεις που προσφέρονται στη διάρκεια της νύχτας, ώστε να καλύπτονται οι ανάγκες που προκύπτουν από την εργασία και την οικογενειακή ζωή,

ενθαρρύνοντας ενεργά τους πατέρες και τους συντρόφους να κάνουν χρήση των υφισταμένων ευέλικτων ωραρίων εργασίας και να ασχολούνται με τις δουλειές του σπιτιού και τις οικογενειακές υποχρεώσεις, θεσπίζοντας παραδείγματος χάρη μια πρώτη μορφή άδειας πατρότητας και αρχίζοντας την αναμενόμενη αναθεώρηση της οδηγίας 96/34/ΕΚ του Συμβουλίου (28),

προσδιορίζοντας εναλλακτικές μεθόδους εξασφάλισης των γυναικείων συντάξεων στις περιπτώσεις που η επαγγελματική τους σταδιοδρομία δεν παρέχει επαρκή συνταξιοδότηση, επειδή συντομεύθηκε ή διεκόπη λόγω αυξημένων οικογενειακών υποχρεώσεων,

23.

ζητεί από την Επιτροπή να εξασφαλίσει ότι η ανάλυση του αντικτύπου στην ισότητα των φύλων θα λαμβάνεται δεόντως υπόψη όταν αναθεωρούνται ή συντάσσονται τα κοινοτικά νομοθετικά κείμενα, όπως η οδηγία 93/104/ΕΚ, και να ενεργεί με τον κατάλληλο τρόπο όταν είναι πιθανό να προκύψουν αρνητικές επιπτώσεις, όπως στην περίπτωση αυτής της οδηγίας· καλεί το Συμβούλιο να θέσει τέρμα στη δυνατότητα εξαιρέσεων από την εν λόγω οδηγία, δεδομένου ότι είναι περισσότερο επιζήμιες για τις γυναίκες παρά για τους άνδρες, και δυσχεραίνουν τον συνδυασμό επαγγελματικής και οικογενειακής ζωής·

24.

καλεί την Επιτροπή να λάβει υπόψη το αποτέλεσμα της διάσκεψης για τους άνδρες και την ισότητα των φύλων, που οργάνωσε η φινλανδική προεδρία της Ένωσης, καθώς και τον ρόλο των ανδρών στην επίτευξη της ισότητας των φύλων·

25.

ζητεί από την Επιτροπή, με βάση τις εργασίες του Ευρωπαϊκού Ινστιτούτου για την Ισότητα των Φύλων και με βάση την πρόοδο που καταγράφεται στη βάση δεδομένων σχετικά με τη λήψη αποφάσεων (29), να αξιολογήσει τις καλές πρακτικές σε διεθνές, εθνικό ή περιφερειακό επίπεδο, επιτρέποντας στις γυναίκες να συμμετέχουν στις διαδικασίες λήψης αποφάσεων και να προωθούν τη διάδοση και την υιοθέτηση αυτών των αποφάσεων, υποστηρίζοντας ιδίως ένα δίκτυο γυναικών που εμπλέκονται στη λήψη αποφάσεων·

26.

προτρέπει επισταμένως τα κράτη μέλη να καθιερώσουν και να υλοποιήσουν σαφείς στόχους και προθεσμίες για την αύξηση της συμμετοχής των γυναικών σε όλες τις μορφές λήψης αποφάσεων και την ενίσχυση της εκπροσώπησης των γυναικών στην πολιτική ζωή·

27.

θεωρεί πως είναι σημαντικό να προαχθεί η συμμετοχή των γυναικών στα επαγγέλματα που σχετίζονται με την επιστήμη και την έρευνα· θεωρεί ότι για τον σκοπό αυτό απαιτούνται πολιτικές και μέσα που θα διασφαλίζουν από κοινού την ισόρροπη εκπροσώπηση των φύλων και την αριστεία στα επαγγέλματα αυτά·

28.

θεωρεί ότι πρέπει να ενθαρρύνεται η παρουσία των γυναικών στον επιστημονικό χώρο επίσης προβλέποντας συμβατικές λύσεις, όπως τα επιδόματα σπουδών ή τα επιδόματα μερικής απασχόλησης με σκοπό τη διευκόλυνση του συνδυασμού της οικογενειακής και της επαγγελματικής ζωής·

29.

πιστεύει ότι η διάδοση, χάρη στα μέσα ενημέρωσης, θετικών παραδειγμάτων σχετικά με τον ρόλο των γυναικών στην κοινωνία και τα επιτεύγματά τους σε όλους τους τομείς, τα οποία πρέπει να προβάλλονται για τη διαμόρφωση θετικής εικόνας των γυναικών και την ενθάρρυνση άλλων γυναικών και ανδρών στην υλοποίηση της ισότητας των φύλων και στον συνδυασμό οικογενειακής και επαγγελματικής ζωής, συνιστά αποτελεσματικό μέσο για την καταπολέμηση των αρνητικών στερεοτύπων που αντιμετωπίζουν οι γυναίκες· ζητεί συνεπώς από την Επιτροπή να προωθήσει μέτρα, στο πλαίσιο του προγράμματος Media 2007, με στόχο, λόγου χάρη, την ευαισθητοποίηση των μέσων ενημέρωσης μέσω της δημιουργίας π.χ. μόνιμων φόρουμ διαβούλευσης με τα μέλη του εν λόγω κλάδου για τα στερεότυπα τα οποία αναπαράγουν και την προαγωγή της ισότητας των ευκαιριών, ιδίως με στόχο την ενημέρωση και την ευαισθητοποίηση των νέων ανδρών και γυναικών·

30.

ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να λάβουν μέτρα για την εξάλειψη των στερεοτύπων που σχετίζονται με το φύλο, ιδίως στην αγορά εργασίας, και να προωθήσουν την παρουσία των ανδρών σε τομείς και θέσεις που καταλαμβάνουν κυρίως γυναίκες, όπως είναι η πρωτοβάθμια εκπαίδευση και ο τομέας της μέριμνας·

31.

καλεί την Επιτροπή να συμπεριλάβει στον χάρτη πορείας τα δικαιώματα και τα προβλήματα που αντιμετωπίζουν οι τρανσεξουαλικοί, σύμφωνα με τις πρόσφατες αποφάσεις του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων·

32.

καλεί την Επιτροπή να δημιουργήσει προγράμματα κατάρτισης σε θέματα ενσωμάτωσης της διάστασης του φύλου και ευαισθητοποίησης σε θέματα ισότητας των φύλων, τα οποία θα απευθύνονται στους Επιτρόπους και στους ανώτατους δημόσιους υπαλλήλους και να τα ενσωματώσει σε όλα τα προγράμματα διοικητικής κατάρτισης των ευρωπαίων δημοσίων υπαλλήλων·

33.

καλεί την Επιτροπή να προωθήσει, σε όλα τα επίσημα έγγραφα της ΕΕ και για τις ανάγκες της διερμηνείας σε όλες τις επίσημες γλώσσες της ΕΕ, ορολογία απαλλαγμένη από διακρίσεις λόγω φύλου και ικανή να προσεγγίσει όλες τις υφιστάμενες κουλτούρες·

34.

καλεί τα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα και τους διάφορους ευρωπαϊκούς οργανισμούς να προωθήσουν την ισότητα των φύλων σε διοικητικό επίπεδο και να επιδιώκουν την ίση εκπροσώπηση γυναικών και ανδρών σε προσλήψεις και διορισμούς, κυρίως σε θέσεις υψηλού επιπέδου·

35.

καλεί την Επιτροπή να αφιερώσει ένα κεφάλαιο της ετήσιας έκθεσης για την ισότητα των ευκαιριών γυναικών και ανδρών στην Ευρωπαϊκή Ένωση στον Χάρτη πορείας, και να παρουσιάζει στο κεφάλαιο αυτό την πρόοδο που έχει σημειωθεί ως προς τον Χάρτη Πορείας·

36.

ζητεί από την Επιτροπή να ενημερώνει ανά τακτά χρονικά διαστήματα την/τις αρμόδια/ες επιτροπή/ές του Κοινοβουλίου σχετικά με την παρακολούθηση της προόδου του χάρτη πορείας, ιδίως δε μέσω δημόσιων για κάθε χώρα εκθέσεων·

37.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στην Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή, στην Επιτροπή των Περιφερειών, καθώς και στα εκτελεστικά και εκλεγμένα όργανα, που είναι αρμόδια για θέματα ίσων ευκαιριών σε τοπικό, περιφερειακό και εθνικό επίπεδο.


(1)  ΕΕ L 17 της 19.1.2001, σ. 22.

(2)  ΕΕ C 223 της 8.8.2001, σ. 149.

(3)  Ψήφισμα της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών A/RES/48/104.

(4)  Ψήφισμα της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών A/RES/58/147.

(5)  Ψήφισμα της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών A/RES/59/165.

(6)  Ψήφισμα της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών A/RES/52/86.

(7)  ΕΕ C 59 της 23.2.2001, σ. 258.

(8)  ΕΕ C 320 E της 15.12.2005, σ. 247.

(9)  A/61/122/Add. 1.

(10)  Ψήφισμα του Συμβουλίου Ασφαλείας 1325(2000).

(11)  ΕΕ L 205 της 6.8.2005, σ. 21.

(12)  ΕΕ C 287 E της 24.11.2006, σ. 323.

(13)  ΕΕ C 102 E της 28.4.2004, σ. 492.

(14)  ΕΕ C 97 E της 22.4.2004, σ. 566.

(15)  ΕΕ C 288 E της 25.11.2006, σ. 66.

(16)  ΕΕ C 287 E της 24.11.2006, σ. 75.

(17)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2006)0437.

(18)  Σύμφωνα με στοιχεία του Ταμείου Ανάπτυξης των Ηνωμένων Εθνών για τη Γυναίκα (Unifem), τουλάχιστον μία γυναίκα στις τρεις υπέστη κάποια μορφή βίας στη διάρκεια της ζωής της.

(19)  Λαμβάνοντας επίσης υπόψη το γεγονός ότι στο 85 % των περιπτώσεων μονογονεϊκών οικογενειών, αρχηγός της οικογένειας είναι γυναίκα.

(20)  Πβ. μεταξύ άλλων, εργασίες του Οργανισμού Οικονομικής Συνεργασίας και Ανάπτυξης (ΟΟΣΑ), του Unifem, της Παγκόσμιας Τράπεζας, της Γραμματείας της Κοινοπολιτείας για την ισότητα των ευκαιριών, καθώς και τις μελέτες και τα προγράμματα που υλοποιούνται από το Συμβούλιο της Ευρώπης, το Συμβούλιο Υπουργών των Βορείων Χωρών ή το υπουργείο απασχόλησης και κοινωνικών υποθέσεων των Κάτω Χωρών.

(21)  Απόφαση 2001/51/ΕΚ του Συμβουλίου της 20ής Δεκεμβρίου 2000, για τη θέσπιση προγράμματος κοινής δράσης σχετικά με την κοινοτική στρατηγική για την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών (2001-2005) (ΕΕ L 17 της 19.1.2001, σ. 22).

(22)  Οδηγία 86/613/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 11ης Δεκεμβρίου 1986 σχετικά με την εφαρμογή της αρχής της ίσης μεταχείρισης ανδρών και γυναικών που ασκούν ανεξάρτητη δραστηριότητα, συμπεριλαμβανομένης της γεωργικής, καθώς και για την προστασία της μητρότητας (ΕΕ L 359 της 19.12.1986, σ. 56).

(23)  Οδηγία 89/391/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 12ης Ιουνίου 1989 σχετικά με την εφαρμογή μέτρων για την προώθηση της βελτίωσης της ασφάλειας και της υγείας των εργαζομένων κατά την εργασία (ΕΕ L 183 της 29.6.1989, σ. 1).

(24)  Οδηγία 92/85/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 19ης Οκτωβρίου 1992 σχετικά με την εφαρμογή μέτρων που αποβλέπουν στη βελτίωση της υγείας και της ασφάλειας κατά την εργασία των εγκύων, λεχώνων και γαλουχουσών εργαζομένων (ΕΕ L 348 της 28.11.1992, σ. 1).

(25)  Οδηγία 2003/41/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 3ης Ιουνίου 2003 για τις δραστηριότητες και την εποπτεία των ιδρυμάτων που προσφέρουν υπηρεσίες επαγγελματικών συνταξιοδοτικών παροχών (ΕΕ L 235 της 23.9.2003, σ. 10).

(26)  ΕΕ L 261 της 6.8.2004, σ. 19.

(27)  Οδηγία 75/117/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 10ης Φεβρουαρίου 1975 περί προσεγγίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών που αφορούν την εφαρμογή της αρχής της ισότητας των αμοιβών μεταξύ εργαζομένων ανδρών και γυναικών (ΕΕ L 45 της 19.12.1975, σ. 19).

(28)  Οδηγία 96/34/ΕΚ του Συμβουλίου της 3ης Ιουνίου 1996 σχετικά με τη συμφωνία-πλαίσιο γιατη γονική άδεια, που συνήφθη από την UNICE, τη CEEP και τη CES (ΕΕ L 145 της 19.6.1996, σ. 4).

(29)  Πρόγραμμα της ΓΔ Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων της Επιτροπής, που συγκεντρώνει και αναλύει τη συμμετοχή των γυναικών στις διαδικασίες λήψης αποφάσεων (πολιτικοί θεσμοί, δημόσιες διοικήσεις, κοινωνικοί εταίροι και κύριες μη κυβερνητικές οργανώσεις).

Διεύθυνση url: http://ec.europa.eu/employment_social/women_men_stats/index_en.htm

P6_TA(2007)0064

Συλλογική διασυνοριακή διαχείριση των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και των συγγενικών δικαιωμάτων για τις νόμιμες επιγραμμικές (online) μουσικές υπηρεσίες (2005/737/ΕΚ)

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Μαρτίου 2007 σχετικά με τη σύσταση της Επιτροπής, της 18ης Οκτωβρίου 2005, σχετικά με τη συλλογική διασυνοριακή διαχείριση των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και των συγγενικών δικαιωμάτων για τις νόμιμες επιγραμμικές (online) μουσικές υπηρεσίες (2005/737/ΕΚ) (2006/2008(INI))

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τη σύσταση της Επιτροπής, της 18ης Οκτωβρίου 2005, σχετικά με τη συλλογική διασυνοριακή διαχείριση των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και των συγγενικών δικαιωμάτων για τις νόμιμες επιγραμμικές (online) μουσικές υπηρεσίες (2005/737/ΕΚ) (1) (εφεξής «σύσταση»),

έχοντας υπόψη τη Συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ιδίως τα άρθρα 95 και 151 αυτής,

έχοντας υπόψη τα άρθρα II-77 και II-82 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη το άρθρο III-181 της Συνθήκης για τη θέσπιση Συντάγματος της Ευρώπης,

έχοντας υπόψη τις διεθνείς συμφωνίες που ισχύουν για τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας στον τομέα της μουσικής, και συγκεκριμένα τη Σύμβαση της Ρώμης της 26ης Οκτωβρίου 1961 περί της προστασίας των καλλιτεχνών ερμηνευτών ή εκτελεστών, των παραγωγών φωνογραφημάτων και των ραδιοφωνικών οργανισμών, τη Σύμβαση της Βέρνης περί της προστασίας των λογοτεχνικών και καλλιτεχνικών έργων, τη Συνθήκη του ΠΟΔΙ της 20ής Δεκεμβρίου 1996 για την πνευματική ιδιοκτησία, τη Συνθήκη του ΠΟΔΙ της 20ής Δεκεμβρίου 1996, για τις ερμηνείες και εκτελέσεις και τα φωνογραφήματα, καθώς και τη Συμφωνία του ΠΟΕ της 15ης Απριλίου 1994 για τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας στον τομέα του εμπορίου (TRIPs),

έχοντας υπόψη την κοινοτική νομοθεσία («κοινοτικό κεκτημένο») στον τομέα των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και των συγγενικών δικαιωμάτων που ισχύουν για τα δικαιώματα στον τομέα της μουσικής, και συγκεκριμένα την οδηγία 2006/115/EΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με το δικαίωμα εκμίσθωσης, το δικαίωμα δανεισμού και ορισμένα δικαιώματα συγγενικά προς την πνευματική ιδιοκτησία στον τομέα των προϊόντων διανοίας (2), την οδηγία 93/83/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 27ης Σεπτεμβρίου 1993, περί συντονισμού ορισμένων κανόνων όσον αφορά το δικαίωμα του δημιουργού και τα συγγενικά δικαιώματα που εφαρμόζονται στις δορυφορικές ραδιοτηλεοπτικές μεταδόσεις και την καλωδιακή αναμετάδοση (3), την οδηγία 2006/116/EΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με τη διάρκεια προστασίας του δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας και ορισμένων συγγενών δικαιωμάτων (4) και την οδηγία 2001/29/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Μαΐου 2001, σχετικά με την εναρμόνιση ορισμένων πτυχών του δικαιώματος του δημιουργού και συγγενικών δικαιωμάτων στην κοινωνία της πληροφορίας (5),

έχοντας υπόψη το Πράσινο Βιβλίο της Επιτροπής σχετικά με το δικαίωμα δημιουργού και τα συγγενικά δικαιώματα στην κοινωνία των πληροφοριών (COM(1995)0382),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 15ης Μαΐου 2003 σχετικά με την προστασία των καλλιτεχνών του οπτικοακουστικού τομέα (6),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 15ης Ιανουαρίου 2004 σχετικά με το κοινοτικό πλαίσιο για τις εταιρείες συλλογικής διαχείρισης στον τομέα της πνευματικής ιδιοκτησίας και των συγγενών δικαιωμάτων (7),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 16ης Απριλίου 2004 σχετικά με τη διαχείριση του δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας και των συγγενικών δικαιωμάτων στην εσωτερική αγορά (COM(2004)0261),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 5ης Ιουλίου 2006 σχετικά με την εφαρμογή του κοινοτικού προγράμματος της Λισαβόνας: περισσότερη έρευνα και καινοτομία-επενδύσεις για την ανάπτυξη και την απασχόληση: Κοινή προσέγγιση (8),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 6ης Ιουλίου 2006 σχετικά με την ελευθερία της έκφρασης στο Διαδίκτυο (9),

έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Πολιτισμού και Παιδείας (A6-0053/2007),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή δεν ακολούθησε διαδικασία εκτεταμένων και εμβριθών διαβουλεύσεων με τους ενδιαφερόμενους φορείς και με το Κοινοβούλιο πριν από την έγκριση της σύστασης· λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να πραγματοποιηθούν διαβουλεύσεις με όλες τις κατηγορίες των δικαιούχων σχετικά με ενδεχόμενες μελλοντικές ενέργειες ρύθμισης στον τομέα αυτόν, προκειμένου να εξασφαλιστεί η δίκαιη και ισόρροπη εκπροσώπηση των συμφερόντων τους,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι συνιστά απαράδεκτη παράλειψη της Επιτροπής το γεγονός ότι δεν συμπεριέλαβε το Κοινοβούλιο στην όλη διαδικασία, λαμβανομένου ιδίως υπόψη του προαναφερόμενου ψηφίσματός του της 15ης Ιανουαρίου 2004, τη στιγμή που είναι προφανές ότι η σύσταση δεν περιορίζεται σε απλή ερμηνεία ή συμπλήρωση των υφιστάμενων κανόνων,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι απαράδεκτο το γεγονός ότι επελέγη προσέγγιση «χαλαρής νομοθεσίας» χωρίς προηγούμενη διαβούλευση και χωρίς την επίσημη συμμετοχή του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, παρακάμπτοντας έτσι τη δημοκρατική διαδικασία, ιδίως επειδή η αναληφθείσα πρωτοβουλία έχει ήδη επηρεάσει τη λήψη αποφάσεων στην αγορά, πλήττοντας ενδεχομένως τον ανταγωνισμό και την πολιτιστική ποικιλομορφία,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η σύσταση αποσκοπεί απλώς στη ρύθμιση της επιγραμμικής πώλησης μουσικών ηχογραφήσεων, αλλά ότι θα μπορούσε —λόγω της ασαφούς διατύπωσης— να εφαρμοστεί επίσης και σε άλλες επιγραμμικές υπηρεσίες (πχ. ραδιοτηλεοπτικές υπηρεσίες) που περιλαμβάνουν μουσικές ηχογραφήσεις· λαμβάνοντας υπόψη ότι η συνεπαγόμενη έλλειψη σαφήνειας ως προς τη δυνατότητα εφαρμογής διαφορετικών συστημάτων χορήγησης άδειας οδηγεί σε νομική ανασφάλεια και επιφέρει ζημίες ιδίως για τις επιγραμμικές υπηρεσίες ραδιοτηλεοπτικής μετάδοσης,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχει κίνδυνος, οι κάτοχοι δικαιωμάτων που συμμορφώνονται με τη σύσταση σχετικά με τα επιγραμμικά διαδραστικά δικαιώματά τους να στερήσουν τους τοπικούς συλλογικούς διαχειριστές δικαιωμάτων (ΣΔΔ) από άλλα δικαιώματα (π.χ. αυτά που σχετίζονται με τη ραδιοτηλεοπτική μετάδοση), εμποδίζοντας κατ' αυτόν τον τρόπο τους χρήστες των εν λόγω δικαιωμάτων να αποκτήσουν δικαιώματα χρηστών για ποικίλο ρεπερτόριο από έναν και μοναδικό ΣΔΔ,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι απαράδεκτο το γεγονός ότι η Επιτροπή προτίθεται να εγκρίνει σύσταση σχετικά με το υφιστάμενο σύστημα δίκαιης αποζημίωσης για αναπαραγωγή για ιδιωτική χρήση, όπως αναφέρεται στο άρθρο 5, παράγραφος 2, στοιχείο β), της οδηγίας 2001/29/ΕΚ, παρακάμπτοντας ακόμη μία φορά τη δημοκρατική διαδικασία που εφαρμόζεται σε σχέση με τη ρύθμιση των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και των συγγενικών δικαιωμάτων,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι σημαντικό να αντιμετωπιστούν οι πιθανές απειλές και να εξευρεθεί εύλογη ισορροπία μεταξύ των δικαιωμάτων και των συμφερόντων των διαφόρων ενδιαφερόμενων φορέων,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η μουσική δεν αποτελεί εμπόρευμα και ότι οι συλλογικοί διαχειριστές δικαιωμάτων είναι κατά βάση μη κερδοσκοπικοί οργανισμοί, ότι η θέσπιση συστήματος βασισμένου στον ελεγχόμενο ανταγωνισμό εξυπηρετεί τα συμφέροντα όλων των δικαιούχων και την προώθηση της πολιτιστικής πολυμορφίας και της δημιουργικότητας,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εθνικοί ΣΔΔ θα πρέπει να συνεχίσουν να διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο στην παροχή στήριξης για την προώθηση νέων δικαιούχων και δικαιούχων ειδικού ρεπερτορίου, καθώς και για την προαγωγή της πολιτιστικής ποικιλομορφίας, της δημιουργικότητας και του τοπικού ρεπερτορίου, το οποίο προϋποθέτει ότι οι εθνικοί ΣΔΔ διατηρούν το δικαίωμα να επιβάλλουν κρατήσεις για πολιτιστικούς σκοπούς,

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το ισχύον δίκτυο εθνικών ΣΔΔ διαδραματίζει σημαντικό ρόλο σε ό,τι αφορά την παροχή χρηματοδοτικής στήριξης για την προώθηση νέου ευρωπαϊκού ρεπερτορίου και του ρεπερτορίου μειονοτήτων και ότι αυτό δεν πρέπει να απωλεσθεί,

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο μεγαλύτερος, αλλά ελεγχόμενος, ανταγωνισμός στον τομέα της συλλογικής διαχείρισης δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και συγγενικών δικαιωμάτων στον επιγραμμικό τομέα της μουσικής μπορεί να είναι επωφελής για όλες τις πλευρές και να στηρίζει την πολιτιστική πολυμορφία, εφόσον είναι δίκαιος και διαφανής και αφορά μόνο την ποιότητα και το κόστος παροχής της συγκεκριμένης υπηρεσίας, χωρίς να επηρεάζεται η αξία των δικαιωμάτων,

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι επικρατεί ανησυχία σχετικά με τις δυνητικά αρνητικές επιπτώσεις ορισμένων διατάξεων της σύστασης στα τοπικά ρεπερτόρια και στην πολιτιστική πολυμορφία, δεδομένου του ενδεχόμενου κινδύνου ενίσχυσης της συγκέντρωσης των δικαιωμάτων σε μεγαλύτερους ΣΔΔ· λαμβάνοντας επιπλέον υπόψη ότι ο αντίκτυπος οποιασδήποτε πρωτοβουλίας για την εισαγωγή του ανταγωνισμού μεταξύ των διαχειριστών δικαιωμάτων για την προσέλκυση των πιο κερδοφόρων δικαιούχων πρέπει να εξεταστεί και να εκτιμηθεί σε σχέση με τις αρνητικές επιπτώσεις μιας τέτοιας προσέγγισης στους μικρότερους δικαιούχους, στους μικρομεσαίους ΣΔΔ και στην πολιτιστική ποικιλομορφία,

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η δυνατότητα των δικαιούχων και των χρηστών να επιλέγουν έναν ΣΔΔ ανεξαρτήτως του κράτους μέλους όπου είναι εγκατεστημένοι πρέπει:

να συνοδεύεται από κατάλληλα μέτρα διασφάλισης και προαγωγής της ποικιλομορφίας της πολιτιστικής έκφρασης, κυρίως μέσω της προσφοράς μεγάλων διαφοροποιημένων ρεπερτορίων στους χρήστες, δια μέσου μίας και μόνης συλλογικής εταιρείας, περιλαμβανομένων ιδίως των τοπικών και ειδικών ρεπερτορίων και συγκεκριμένα του παγκόσμιου ρεπερτορίου για υπηρεσίες ραδιοτηλεοπτικών φορέων,

να διασφαλίζει ότι όλοι οι δικαιούχοι, ανεξαρτήτως της εθνικότητας ή του τόπου διαμονής τους ή του επιχειρηματικού μοντέλου, λαμβάνουν δίκαιο μερίδιο από τις αμοιβές με όσο το δυνατόν αμεσότερο και δικαιότερο τρόπο, καθώς επίσης πλήρη δημοκρατικά δικαιώματα να συμμετέχουν σε θέματα διακυβέρνησης στους αντίστοιχους ΣΔΔ,

να μην επιτρέπει στους πιο κερδοφόρους δικαιούχους να ενισχύουν την κυριαρχία τους εις βάρος των λιγότερο κερδοφόρων δικαιούχων, ή εις βάρος των δικαιούχων που δημοσιεύουν τα έργα τους σύμφωνα με άδειες ελεύθερου και ανοιχτού περιεχομένου,

να μην υπονομεύει την ισότιμη μεταχείριση όλων των δικαιούχων,

και λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανάδυση νέων τεχνολογιών έχει εμπλουτίσει την κοινωνία παρέχοντας νέους τρόπους κατανάλωσης και διανομής μουσικών έργων και άλλων αντικειμένων με επιγραμμικό τρόπο και λαμβάνοντας υπόψη, συνεπώς, ότι πρέπει να δημιουργηθεί καθεστώς όπου θα αντικατοπτρίζονται και θα λαμβάνονται υπόψη τα συμφέροντα όλων των ενδιαφερόμενων μερών, περιλαμβανομένου του τελικού χρήστη,

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το υφιστάμενο σύστημα αμοιβαίων συμφωνιών και αμοιβαίας συλλογής των αμοιβών πρέπει να διατηρηθεί, προκειμένου αφενός η εισαγωγή του ανταγωνισμού να βασιστεί στην αποδοτικότητα και την ποιότητα των υπηρεσιών που μπορούν να προσφέρουν οι ΣΔΔ και στην ποσοστιαία αναλογία που αντιπροσωπεύουν οι διοικητικές δαπάνες, αφετέρου οι χρήστες που συμμετέχουν στην επιγραμμική πώληση μουσικών ηχογραφήσεων να αποκτούν άδειες βάσει του τιμολογίου που ισχύει στη χώρα όπου θα πραγματοποιηθεί η εκμετάλλευση του δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας, λαμβάνοντας δε υπόψη ότι τα κράτη μέλη πρέπει να δημιουργούν συνθήκες νομικής ασφάλειας για τους παρόχους επιγραμμικών υπηρεσιών εκτός της απλής πώλησης μουσικών ηχογραφήσεων, σε απόλυτη συμφωνία με τους κανόνες περί διασυνοριακής αναμετάδοσης δυνάμει της οδηγίας 93/83/ΕΟΚ για τις δορυφορικές ραδιοτηλεοπτικές μεταδόσεις και την καλωδιακή αναμετάδοση, καθώς επίσης να παρέχουν τη δυνατότητα και σε άλλους τέτοιους χρήστες να αιτούνται τις απαραίτητες νόμιμες άδειες και να καταβάλλουν κανονικά δίκαιες αμοιβές σε όλες τις κατηγορίες δικαιούχων με δίκαιους, εύλογους και χωρίς διακρίσεις όρους,

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι θα πρέπει να διατηρηθεί το σύστημα των συμφωνιών αμοιβαίας εκπροσώπησης, καθώς παρέχει τη δυνατότητα σε όλους τους εμπορικούς και ιδιώτες χρήστες να διαθέτουν ισότιμη πρόσβαση, χωρίς διακρίσεις, στο παγκόσμιο ρεπερτόριο, διασφαλίζει την καλύτερη προστασία για τους δικαιούχους, εγγυάται ουσιαστική πολιτισμική πολυμορφία και τονώνει τον θεμιτό ανταγωνισμό στην εσωτερική αγορά,

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ΣΔΔ πρέπει να είναι ελεύθεροι να παρέχουν στους εμπορικούς χρήστες που έχουν την έδρα τους σε χώρα της ΕΕ, πανευρωπαϊκές άδειες πολλαπλών ρεπερτορίων για διασυνοριακή και επιγραμμική χρήση καθώς και για χρήση μέσω της κινητής τηλεφωνίας και άλλων ψηφιακών δικτύων, εφόσον είναι σε θέση να διαχειρίζονται καταλλήλως την εκμετάλλευση των δικαιωμάτων για τα οποία χορηγείται η άδεια, λαμβάνοντας δε υπόψη ότι τέτοιες άδειες πολλαπλής εδαφικής ισχύος θα πρέπει να χορηγούνται με όρους που προέκυψαν κατόπιν δίκαιας διαπραγμάτευσης, χωρίς διακρίσεις μεταξύ των χρηστών, διασφαλίζοντας τη διαλειτουργικότητα μεταξύ των διαφορετικών τεχνολογικών πλατφορμών, ώστε οι αδειοδοτικές πρακτικές των ΣΔΔ να μην καταλήγουν σε στρεβλώσεις του ανταγωνισμού μεταξύ των διαφόρων χρηστών των δικαιωμάτων και των διαφόρων μη διαλειτουργικών τεχνολογικών μέσων μετάδοσης,

ΙΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ύπαρξη μηχανισμών ενιαίας εξυπηρέτησης, σύμφωνα με τους οποίους οι εμπορικοί χρήστες θα μπορούν να εξασφαλίζουν άδεια όσον αφορά το παγκόσμιο ρεπερτόριο για την εδαφική επικράτεια που τη χρειάζονται, σε συνδυασμό με υψηλό βαθμό προστασίας των δικαιούχων αποφεύγοντας το «forum-shopping» (χρήστες που αναζητούν ΣΔΔ που παρέχει τη φθηνότερη άδεια), θα πρέπει να είναι στο επίκεντρο της στενής συνεργασίας μεταξύ ΣΔΔ· ότι, προκειμένου να διατηρηθεί ο μηχανισμός ενιαίας εξυπηρέτησης, πρέπει να περιφρουρηθεί το υφιστάμενο σύστημα της αμοιβαίας συλλογής αμοιβών, σε συνδυασμό με υψηλό επίπεδο προστασίας των δικαιούχων, ώστε να αποτραπεί η συρρίκνωση των εσόδων, διασφαλίζοντας παράλληλα ότι δεν θα είναι δυνατή η ανάθεση ανεπιθύμητων αποκλειστικών εντολών εκπροσώπησης, επιζήμιων για τον δίκαιο ανταγωνισμό,

ΙΗ.

λαμβάνοντας υπόψη, ιδίως σε σχέση με πιθανές καταχρήσεις μονοπωλίων, ότι πρέπει να βελτιωθεί η διοίκηση των ΣΔΔ μέσω της θέσπισης ενισχυμένων κανόνων για την αλληλεγγύη, τη διαφάνεια, την αποφυγή των διακρίσεων, τη δίκαιη και ισορροπημένη εκπροσώπηση κάθε κατηγορίας δικαιούχων και τη λογοδοσία, σε συνδυασμό με κατάλληλους ελεγκτικούς μηχανισμούς στα κράτη μέλη· ότι οι ΣΔΔ πρέπει να παρέχουν τις υπηρεσίες τους επί τη βάσει των τριών κεντρικών αρχών της αποτελεσματικότητας, της δικαιοσύνης και της διαφάνειας,

ΙΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις περιπτώσεις κατά τις οποίες τα δικαιώματα τυγχάνουν συλλογικής διαχείρισης, πρέπει να θεσπίζονται στα κράτη μέλη δίκαιοι και αποτελεσματικοί μηχανισμοί επίλυσης διαφορών που να διασφαλίζουν ότι τόσο οι κάτοχοι δικαιωμάτων όσο και οι χρήστες έχουν πρόσβαση σε κάποιο μέσο επίλυσης διαφορών, υπό την επιφύλαξη του δικαιώματος όλων σε τελική δικαστική αναθεώρηση, και ότι, κατά συνέπεια, πρέπει να δημιουργηθούν δίκαιοι, αμερόληπτοι και αποτελεσματικοί μηχανισμοί επίλυσης διαφορών στα κράτη μέλη για όλους τους ενδιαφερόμενους φορείς, βάσει σαφών και σχετικών κριτηρίων,

Κ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή θα πρέπει να προβεί σε ενδελεχή αξιολόγηση των επιπτώσεων, με βάση ορθά και πλήρη στοιχεία, της ανάπτυξης και της εφαρμογής συμφωνιών και ρυθμίσεων με σκοπό την ενίσχυση των πιθανών αποτελεσμάτων και την εκτίμηση των κινδύνων της χορήγησης αδειών πολλαπλής εδαφικής ισχύος και πολλαπλών ρεπερτορίων για επιγραμμικές υπηρεσίες, στο πλαίσιο της οποίας θα συνεκτιμάται πλήρως η πολιτιστική, οικονομική και κοινωνική διάσταση,

ΚΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι χρειάζονται κοινά εργαλεία και συγκρίσιμες παράμετροι για τον συντονισμό των τομέων δραστηριότητας των ΣΔΔ, ώστε να βελτιωθεί η μεταξύ τους συνεργασία και να ληφθεί υπόψη η ανάπτυξη της κοινωνίας της πληροφορίας,

ΚΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι ευπρόσδεκτη κάθε προσπάθεια τόνωσης του ανταγωνισμού στην εσωτερική αγορά και προώθησης της διεθνούς διανομής των ευρωπαϊκών μουσικών έργων, ανεξαρτήτως του ΣΔΔ που διαχειρίζεται τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας, λαμβανομένου υπόψη του γεγονότος ότι κάθε ρεπερτόριο, είτε είναι ευρέως γνωστό είτε όχι, θα πρέπει να τυγχάνει ισότιμης αντιμετώπισης,

ΚΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, ενώ η σύσταση έχει ως στόχο να καλύψει μόνον την επιγραμμική πώληση μουσικών ηχογραφήσεων, η ευρεία διατύπωσή της καλύπτει επίσης και άλλες επιγραμμικές υπηρεσίες (όπως οι υπηρεσίες ραδιοτηλεοπτικών φορέων) οι οποίες τυγχάνει να περιλαμβάνουν μουσική από τέτοιες ηχογραφήσεις, αλλά που πλήττονται από τη νομική ανασφάλεια που δημιουργείται από τη σύσταση ως προς το ποιο αδειοδοτικό σύστημα θα ισχύει για τις εν λόγω υπηρεσίες· λαμβάνοντας επίσης υπόψη ότι οι τεχνολογικές λύσεις που πρόκειται να εφαρμοστούν στην εσωτερική αγορά πρέπει να συντελούν στη διαφάνεια και τη διαλειτουργικότητα με μορφές που θα είναι χρήσιμες για την προστασία των καταναλωτών καθώς και των δικαιούχων,

ΚΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο μεγαλύτερος ανταγωνισμός στη συλλογική διαχείριση των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και των συγγενικών δικαιωμάτων στη μουσική βιομηχανία δύναται, αν είναι θεμιτός και διέπεται από διαφάνεια, καθώς και υπό τις σωστές συνθήκες, να διασφαλίσει τη θέση των δημιουργών στην Ευρώπη (περιλαμβανομένων των τοπικών δημιουργών και των ρεπερτορίων μειοψηφίας) και να ενισχύσει την πολιτισμική πολυμορφία στην Ευρώπη,

ΚΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή θα πρέπει να αξιολογήσει κατάλληλες πρωτοβουλίες με σκοπό να εξασφαλισθεί στο πλατύ κοινό απρόσκοπτη πρόσβαση στα ρεπερτόρια, περιλαμβανομένων των μικρότερων ή των τοπικών ρεπερτορίων, σύμφωνα με τη Σύμβαση της Unesco για την προστασία και την προώθηση της πολυμορφίας της πολιτιστικής έκφρασης, δεδομένης της ιδιαιτερότητας της ψηφιακής εποχής, αλλά λαμβάνοντας επίσης υπόψη τις άμεσες και έμμεσες επιπτώσεις τους σε ό,τι αφορά τη γενική θέση των δημιουργών και την πολιτισμική πολυμορφία,

1.

καλεί την Επιτροπή να καταστήσει σαφές ότι η σύσταση του 2005 ισχύει αποκλειστικά για τις επιγραμμικές πωλήσεις μουσικών ηχογραφήσεων και να υποβάλει το συντομότερο δυνατόν —και κατόπιν στενών διαβουλεύσεων με τα ενδιαφερόμενα μέρη— πρόταση για τη θέσπιση ευέλικτης οδηγίας-πλαίσιο από το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο με τη διαδικασία της συναπόφασης, με στόχο τη ρύθμιση της συλλογικής διαχείρισης των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και των συγγενικών δικαιωμάτων σε ό,τι αφορά τις διασυνοριακές, επιγραμμικές υπηρεσίες της μουσικής βιομηχανίας, λαμβάνοντας παράλληλα υπόψη τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά της ψηφιακής εποχής και προστατεύοντας την ευρωπαϊκή πολιτιστική πολυμορφία, τους μικρούς φορείς και τα τοπικά ρεπερτόρια επί τη βάσει της ισότιμης μεταχείρισης·

2.

υπογραμμίζει ότι η βάση της διαβούλευσης της Επιτροπής με τα ενδιαφερόμενα μέρη θα πρέπει να είναι όσο το δυνατόν ευρύτερη, περιλαμβάνοντας στη συζήτησή της και όλες τις άλλες επιλογές, όχι μόνον αυτές που ορίζονται στη σύσταση και στο έγγραφο εργασίας της Επιτροπής με τίτλο «Μελέτη για μια κοινοτική πρωτοβουλία σχετικά με τη συλλογική διασυνοριακή διαχείριση των πνευματικών δικαιωμάτων» της 7ης Ιουλίου 2005·

3.

κατανοεί και υποστηρίζει τις διατάξεις σχετικά με τη δυνατότητα που διαθέτουν οι δικαιούχοι να επιλέγουν συλλογικούς διαχειριστές δικαιωμάτων, να καθορίζουν τα παραχωρηθέντα επιγραμμικά δικαιώματα και τα εδαφικά όρια εφαρμογής τους, καθώς και με το δικαίωμα να αφαιρούν τα εν λόγω δικαιώματα από τον ΣΔΔ ή να τα μεταβιβάζουν σε άλλον ΣΔΔ· τονίζει τη σημασία του να λαμβάνεται υπόψη η αποτελεσματική ή μη συνεργασία μεταξύ ΣΔΔ, προκειμένου ιδίως να διαφυλάσσονται τα συμφέροντα των μικρότερων και των τοπικών δικαιούχων και, σε τελευταία ανάλυση, η πολιτισμική πολυμορφία·

4.

θεωρεί επίσης ότι τα συμφέροντα των δημιουργών και συνεπώς της πολιτισμικής πολυμορφίας στην Ευρώπη θα εξυπηρετηθούν καλύτερα με την καθιέρωση θεμιτού και διαφανούς συστήματος ανταγωνισμού που αποτρέπει την προς τα κάτω συμπίεση των εισοδημάτων των δημιουργών·

5.

καλεί τα κράτη μέλη και τους συλλογικούς διαχειριστές δικαιωμάτων να διασφαλίσουν τη δίκαιη εκπροσώπηση όλων των κατηγοριών δικαιούχων μεταξύ των συλλογικών διαχειριστών δικαιωμάτων και, συνεπώς, την ισόρροπη συμμετοχή στην εσωτερική διαδικασία λήψης αποφάσεων·

6.

τονίζει ότι η προτεινόμενη οδηγία δεν θα πρέπει κατ' ουδένα τρόπο να πλήττει την ανταγωνιστικότητα των αντίστοιχων δημιουργικών επιχειρήσεων, την αποτελεσματικότητα των υπηρεσιών που παρέχονται από τους ΣΔΔ ή την ανταγωνιστικότητα των επιχειρήσεων που κάνουν χρήση των δικαιωμάτων —ιδίως των μικρών δικαιούχων και χρηστών— και ότι πρέπει:

να διασφαλίζει υψηλό βαθμό προστασίας και ίση μεταχείριση των δικαιούχων,

να διασφαλίζει, ως τμήμα του ευρωπαϊκού νομικού πλαισίου ή του κοινοτικού κεκτημένου σε σχέση με τα δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας, ότι οι νομικές διατάξεις έχουν πραγματικό, σημαντικό και επαρκή αντίκτυπο στην αποτελεσματική προστασία όλων των κατηγοριών δικαιούχων, οι οποίες πρέπει να υπόκεινται σε τακτική αξιολόγηση και, εφόσον κριθεί απαραίτητο, σε αναθεώρηση,

να βασίζεται στην αλληλεγγύη και την επαρκή και δίκαιη ισορροπία μεταξύ των δικαιούχων στο πλαίσιο των ΣΔΔ,

να επισημαίνει τη χρήση εναλλακτικής επίλυσης των διαφορών, ώστε να παρέχεται η δυνατότητα σε όλα τα εμπλεκόμενα μέρη να αποφύγουν παρατεταμένες και δαπανηρές νομικές διαδικασίες, διασφαλίζοντας παράλληλα τη δίκαιη μεταχείριση κατόχων και χρηστών,

να προβλέπει τη δημοκρατική, διαφανή και υποκείμενη σε έλεγχο διακυβέρνηση των ΣΔΔ, θεσπίζοντας μεταξύ άλλων ελάχιστα πρότυπα για τις οργανωτικές δομές, τη διαφάνεια, την εκπροσώπηση, τους κανόνες διανομής των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας, τον έλεγχο και τα ένδικα μέσα,

να διασφαλίζει τη συνολική διαφάνεια των ΣΔΔ, ιδίως όσον αφορά τη βάση υπολογισμού των τιμών, τις διοικητικές δαπάνες, και τη διάρθρωση της προσφοράς και, εφόσον είναι απαραίτητο προς τούτο, να ορίζει κανόνες για τη ρύθμιση και την εποπτεία των ΣΔΔ,

να προωθεί τη δημιουργικότητα και την πολιτιστική πολυμορφία,

να επιτρέπει μόνο τον δίκαιο και ελεγχόμενο ανταγωνισμό, χωρίς εδαφικούς περιορισμούς, αλλά με τα απαραίτητα και κατάλληλα ποιοτικά κριτήρια για τη συλλογική διαχείριση των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και τη διατήρηση της αξίας των δικαιωμάτων,

να αποτρέπει την προς τα κάτω συμπίεση των αμοιβών, διασφαλίζοντας ότι η χορήγηση αδειών στους χρήστες θα γίνεται βάσει της τιμής που ισχύει στη χώρα όπου θα πραγματοποιηθεί η κατανάλωση του προστατευόμενου υλικού (η αποκαλούμενη «χώρα προορισμού»), συντελώντας στην επίτευξη κατάλληλου επιπέδου αμοιβών για τους δικαιούχους,

να διατηρεί τον πολιτιστικό και κοινωνικό ρόλο των ΣΔΔ, διασφαλίζοντας παράλληλα ότι διαχειρίζονται τους πόρους των δικαιούχων και παρέχουν υπηρεσίες στους χρήστες και στους δικαιούχους, έτσι ώστε να εξασφαλίζεται όσο το δυνατό περισσότερο η προστασία τους,

για λόγους αποτελεσματικότητας, να προωθεί την ανταλλαγή πληροφοριών και να ορίζει ως υποχρέωση για τους εμπορικούς χρήστες και παραγωγούς να παρέχουν στους ΣΔΔ, βάσει ελεύθερης πρόσβασης, την πλήρη και ακριβή πληροφόρηση που απαιτείται προκειμένου να είναι σε θέση να προσδιορίσουν τους δικαιούχους και να διαχειριστούν ορθά τα δικαιώματά τους,

να παρέχει στους χρήστες υψηλό επίπεδο νομικής ασφάλειας και να διατηρεί τη διαθεσιμότητα του παγκόσμιου ρεπερτορίου μέσω αδειών διαθέσιμων από οιονδήποτε ΣΔΔ εντός της ΕΕ και μέσω διαλειτουργικών τεχνολογικών πλατφορμών,

να λαμβάνει υπόψη τα συμφέροντα των χρηστών και της αγοράς, και συγκεκριμένα να διασφαλίζει ότι οι μικρομεσαίοι χρήστες διαθέτουν επαρκή νομική προστασία και ότι, σε περίπτωση διαφορών, υπάρχουν αποτελεσματικοί και μη δαπανηροί μηχανισμοί επίλυσης διαφορών οι οποίοι δεν επιβαρύνουν τους χρήστες με υπερβολικά δικαστικά έξοδα,

να προωθεί την ικανότητα των δικαιούχων να αναπτύξουν νέα γενιά μοντέλων συλλογικής χορήγησης αδειών για επιγραμμικές χρήσεις της μουσικής σε ολόκληρη την ΕΕ, τα οποία θα είναι περισσότερο προσαρμοσμένα στο επιγραμμικό περιβάλλον, βάσει αμοιβαίων συμφωνιών και αμοιβαίας συλλογής αμοιβών, διασφαλίζοντας παράλληλα ότι οι δικαιούχοι δεν καταχρώνται της θέσης τους προκειμένου να αποτρέψουν τη χορήγηση συλλογικών αδειών για την παροχή ολοκληρωμένων υπηρεσιών εξυπηρέτησης παγκόσμιου ρεπερτορίου,

να αξιοποιεί τις εφαρμογές της αγοράς ανοιχτών, διαλειτουργικών τεχνολογικών μέτρων και πλατφορμών που μπορούν να προστατεύσουν τους κατόχους δικαιωμάτων, επιτρέποντας στους καταναλωτές να κάνουν φυσιολογική χρήση του νομίμου περιεχομένου που έχουν αποκτήσει με νόμιμους τρόπους και αναπτύσσοντας νέα εμπορικά μοντέλα στην κοινωνία της πληροφορίας,

να ανταποκρίνεται ικανοποιητικά στις μελλοντικές ανάγκες μιας οργανωμένης επιγραμμικής αγοράς, χωρίς να απειλείται ο δίκαιος ανταγωνισμός και η πολιτιστική πολυμορφία ή η αξία της μουσικής,

να λαμβάνει υπόψη τις διαφορετικές μορφές των νόμιμων επιγραμμικών μουσικών υπηρεσιών και να θεσπίζει συγκεκριμένους κανόνες για την προώθηση της ανάπτυξής τους,

να διασφαλίζει την αποτελεσματικότητα και τη συνοχή των συστημάτων χορήγησης αδειών (π.χ. παρέχοντας τη δυνατότητα στους ραδιοτηλεοπτικούς φορείς να αποκτήσουν δικαιώματα σύμφωνα με τη νομοθεσία περί πνευματικών δικαιωμάτων του κράτους μέλους από το οποίο προέρχεται το εν λόγω πρόγραμμα) και να απλουστεύει την επέκταση των υφιστάμενων συλλογικών συμφωνιών, ώστε να συμπεριλάβουν την επιγραμμική διαδραστική διανομή υπάρχοντος περιεχομένου (π.χ. podcasting),

να αποτρέπει την υπερβολική συγκέντρωση δυνάμεων της αγοράς και ρεπερτορίων, διασφαλίζοντας ότι δεν μπορούν να ανατεθούν αποκλειστικές εντολές εκπροσώπησης σε έναν ή σε πολύ λίγους ΣΔΔ από μείζονες δικαιούχους, διασφαλίζοντας κατ' αυτόν τον τρόπο ότι το παγκόσμιο ρεπερτόριο θα παραμείνει διαθέσιμο σε όλους τους ΣΔΔ για τη χορήγηση αδειών στους χρήστες,

να επιτρέπει στους χρήστες να αποκτήσουν πανευρωπαϊκές άδειες από οιονδήποτε ΣΔΔ που καλύπτει το παγκόσμιο ρεπερτόριο,

να διατηρεί το σύστημα αμοιβαίας συλλογής αμοιβών από ΣΔΔ για τα μέλη τους,

να εισάγει ανταγωνισμό βάσει της αποτελεσματικότητας και της ποιότητας των υπηρεσιών που μπορούν να παρέχουν οι ΣΔΔ και όχι βάσει του επιπέδου αμοιβής που παρέχεται στους δικαιούχους·

7.

θεωρεί επίσης ότι, προκειμένου να διασφαλιστεί η πλήρης και ολοκληρωμένη λειτουργία του συστήματος της αμοιβαιότητας προς όφελος όλων των δικαιούχων, είναι ζωτικής σημασίας το να απαγορευθεί οιαδήποτε μορφή αποκλειστικής εξουσιοδότησης μεταξύ των μεγάλων δικαιούχων και των ΣΔΔ για την απευθείας συλλογή αμοιβών σε όλα τα κράτη μέλη, καθώς αυτό θα οδηγήσει στην ταχεία εξάλειψη των εθνικών ΣΔΔ και στην υπονόμευση της θέσης του μειονοτικού ρεπερτορίου και, κατ' επέκταση, της πολιτισμικής πολυμορφίας στην Ευρώπη·

8.

υποστηρίζει την ιδέα ότι οι ΣΔΔ θα πρέπει να είναι ελεύθεροι να παρέχουν σε εμπορικούς χρήστες που εδρεύουν οπουδήποτε στην Ευρωπαϊκή Ένωση άδειες πανευρωπαϊκής ισχύος και για πολλαπλά ρεπερτόρια, για την επιγραμμική χρήση του ρεπερτορίου τους (συμπεριλαμβανομένης και της χρήσης μέσω κινητής τηλεφωνίας), με βάση δίκαιους και μετά από επί μέρους διαπραγματεύσεις συμπεφωνημένους όρους, χωρίς διακρίσεις μεταξύ των χρηστών· καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει τις συνέπειες μιας καθολικής άδειας για επιγραμμικές υπηρεσίες και τον τρόπο με τον οποίο θα επηρεάσει την οικονομική και κοινωνική κατάσταση των δημιουργών·

9.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών.


(1)  ΕΕ L 276 της 21.10.2005, σ. 54.

(2)  ΕΕ L 376 της 27.12.2006, σ. 28.

(3)  ΕΕ L 248 της 6.10.1993, σ. 15.

(4)  ΕΕ L 372 της 27.12.2006, σ. 12.

(5)  ΕΕ L 167 της 22.6.2001, σ. 10.

(6)  ΕΕ C 67 E της 17.3.2004, σ. 293.

(7)  ΕΕ C 92 E της 16.4.2004, σ. 425.

(8)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2006)0301.

(9)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2006)0324.


Top