This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62012CN0342
Case C-342/12: Reference for a preliminary ruling from the Tribunal do Trabalho de Viseu (Portugal) lodged on 18 July 2012 — Worten — Equipamentos para o Lar, S.A. v ACT — Autoridade para as Condições de Trabalho
Υπόθεση C-342/12: Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το Tribunal do Trabalho de Viseu (Πορτογαλία) στις 18 Ιουλίου 2012 — Worten — Equipamentos para o Lar, SA κατά ACT — Autoridade para as Condições de Trabalho
Υπόθεση C-342/12: Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το Tribunal do Trabalho de Viseu (Πορτογαλία) στις 18 Ιουλίου 2012 — Worten — Equipamentos para o Lar, SA κατά ACT — Autoridade para as Condições de Trabalho
ΕΕ C 295 της 29.9.2012, p. 21–21
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
29.9.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 295/21 |
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το Tribunal do Trabalho de Viseu (Πορτογαλία) στις 18 Ιουλίου 2012 — Worten — Equipamentos para o Lar, SA κατά ACT — Autoridade para as Condições de Trabalho
(Υπόθεση C-342/12)
2012/C 295/37
Γλώσσα διαδικασίας: η πορτογαλική
Αιτούν δικαστήριο
Tribunal do Trabalho de Viseu
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Προσφεύγουσα: Worten — Equipamentos para o Lar, SA
Καθής: ACT — Autoridade para as Condições de Trabalho
Προδικαστικά ερωτήματα
1) |
Έχει το άρθρο 2 της οδηγίας 95/46/ΕΚ (1) την έννοια ότι η καταγραφή του χρόνου εργασίας, ήτοι η ένδειξη, για κάθε εργαζόμενο, της ώρας ενάρξεως και της ώρας λήξεως της εργασίας, καθώς και των διακοπών ή διαλειμμάτων, που δεν συμπεριλαμβάνονται στον χρόνο εργασίας, εμπίπτει στην έννοια των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα; |
2) |
Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο προηγούμενο ερώτημα, υποχρεώνει η διάταξη του άρθρου 17, παρ. 1, της οδηγίας 95/46/ΕΚ, το Πορτογαλικό κράτος να προβλέπει τα κατάλληλα τεχνικά και οργανωτικά μέτρα για την προστασία από τυχαία ή παράνομη καταστροφή, τυχαία απώλεια, αλλοίωση, απαγορευμένη διάδοση ή πρόσβαση, ιδίως εάν η επεξεργασία περιλαμβάνει και διαβίβαση των δεδομένων μέσων δικτύου; |
3) |
Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο προηγούμενο ερώτημα, αν το κράτος μέλος δεν θεσπίζει κανένα μέτρο για να συμμορφωθεί με το άρθρο 17, παρ. 1, της οδηγίας 95/46/ΕΚ, ο δε υπεύθυνος για την επεξεργασία των εν λόγω προσωπικών δεδομένων εργοδότης καθιερώνει σύστημα περιορισμένης πρόσβασης σ’ αυτά, το οποίο δεν παρέχει στην αρμόδια για τον έλεγχο των συνθηκών εργασίας εθνική αρχή αυτόματη πρόσβαση σ’ αυτά τα δεδομένα, έχει η αρχή της υπεροχής του δικαίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης την έννοια ότι το κράτος μέλος δεν δύναται να επιβάλει στον εν λόγω εργοδότη κυρώσεις για τη συμπεριφορά του αυτή; |
(1) Οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (ΕΕ 1995, L 281, σ. 31).