This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52021XC0826(01)
Publication of a communication of approval of a standard amendment to a product specification for a name in the wine sector referred to in Article 17(2) and (3) of Commission Delegated Regulation (EU) 2019/33 2021/C 343/11
Δημοσίευση κοινοποίησης σχετικά με την έγκριση τυπικής τροποποίησης προδιαγραφών προϊόντος για ονομασία στον αμπελοοινικό τομέα σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφοι 2 και 3 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2019/33 της Επιτροπής 2021/C 343/11
Δημοσίευση κοινοποίησης σχετικά με την έγκριση τυπικής τροποποίησης προδιαγραφών προϊόντος για ονομασία στον αμπελοοινικό τομέα σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφοι 2 και 3 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2019/33 της Επιτροπής 2021/C 343/11
PUB/2021/494
ΕΕ C 343 της 26.8.2021, p. 30–37
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
26.8.2021 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 343/30 |
Δημοσίευση κοινοποίησης σχετικά με την έγκριση τυπικής τροποποίησης προδιαγραφών προϊόντος για ονομασία στον αμπελοοινικό τομέα σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφοι 2 και 3 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2019/33 της Επιτροπής
(2021/C 343/11)
Η παρούσα κοινοποίηση δημοσιεύεται σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 5 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2019/33 της Επιτροπής (1).
ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗ ΤΥΠΙΚΗΣ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΕΝΙΑΙΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ
«Régnié»
PDO-FR-A0912-AM02
Ημερομηνία κοινοποίησης: 7 Ιουνίου 2021
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΑΙΤΙΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΕΓΚΡΙΘΕΙΣΑΣ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ
1. Γεωγραφική περιοχή
Στο κεφάλαιο Ι ενότητα IV σημείο 1, μετά τη λέξη «Rhône» προστίθεται η φράση «βάσει του επίσημου γεωγραφικού κώδικα του 2019».
Αυτή η συντακτική αλλαγή καθιστά δυνατή την ταυτοποίηση της γεωγραφικής περιοχής με βάση τον επίσημο γεωγραφικό κώδικα του 2019, ο οποίος εκδίδεται από το Εθνικό Ινστιτούτο Στατιστικής και Οικονομικών Μελετών (INSEE), και την εξασφάλιση ασφάλειας δικαίου όσον αφορά την οριοθέτηση της γεωγραφικής περιοχής.
Τα όρια της γεωγραφικής περιοχής παραμένουν όπως ακριβώς έχουν.
Η λέξη «εκτελούνται» αντικαθίσταται από τη λέξη «πραγματοποιούνται».
Το ενιαίο έγγραφο τροποποιείται για τον σκοπό αυτόν στο σημείο 6.
Προστίθεται επίσης μια φράση για να ενημερωθούν οι ενδιαφερόμενοι ότι το χαρτογραφικό υλικό για τη γεωγραφική περιοχή διατίθεται στον ιστότοπο του Εθνικού Ινστιτούτου Προέλευσης και Ποιότητας (INAO).
Η τροποποίηση αυτή δεν επηρεάζει το ενιαίο έγγραφο.
2. Άμεσα γειτνιάζουσα περιοχή
Στο κεφάλαιο Ι ενότητα IV σημείο 3, μετά τη φράση «των ακόλουθων δήμων» προστίθεται η φράση «βάσει του επίσημου γεωγραφικού κώδικα του 2019».
Προστίθεται παραπομπή στον επίσημο γεωγραφικό κώδικα του 2019 και επικαιροποιείται ο κατάλογος των δήμων. Επίσης, προστίθεται η ημερομηνία κατά την οποία εγκρίθηκε από την αρμόδια εθνική επιτροπή του Εθνικού Ινστιτούτου Προέλευσης και Ποιότητας η αναθεωρημένη γεωγραφική περιοχή της ονομασίας. Οι τροποποιήσεις αυτές αφορούν τη διατύπωση και δεν επιφέρουν καμία τροποποίηση στα όρια της γεωγραφικής περιοχής της ονομασίας. Καθίστανται αναγκαίες λόγω των συνενώσεων ή των διασπάσεων δήμων, ή τμημάτων δήμων, ή των αλλαγών στην ονομασία τους.
Με τη νέα διατύπωση διασφαλίζεται ότι οι δήμοι της γεωγραφικής περιοχής εξακολουθούν να προσδιορίζονται με ακρίβεια στις προδιαγραφές προϊόντος.
Κατά συνέπεια, τροποποιείται το κεφάλαιο «Πρόσθετες προϋποθέσεις» του ενιαίου εγγράφου.
3. Διατάξεις σχετικά με την ωρίμαση
Στο κεφάλαιο Ι ενότητα IX σημείο 2, η ημερομηνία «1η Μαρτίου» αντικαθίσταται από την ημερομηνία «15 Ιανουαρίου».
Η λήξη της ελάχιστης περιόδου ωρίμασης των οίνων μετατίθεται νωρίτερα, από την 1η Μαρτίου στις 15 Ιανουαρίου του έτους που ακολουθεί το έτος συγκομιδής, καθώς, λόγω της κλιματικής αλλαγής, τα σταφύλια συγκομίζονται πρόωρα ολοένα και πιο συχνά, καθιστώντας δυνατή την ολοκλήρωση της οινοποίησης νωρίτερα.
Η μετάθεση της λήξης της ελάχιστης περιόδου ωρίμασης νωρίτερα δεν έχει αντίκτυπο στην ποιότητα των οίνων που παράγονται στον συγκεκριμένο αμπελώνα. Οι πρακτικές που επιλέγονται στον αμπελώνα και στο οινοποιείο με στόχο τη διατήρηση των αρωματικών δυνατοτήτων της ποικιλίας gamay N, η οποία καλλιεργείται στα φτωχά αυτά εδάφη, καθιστούν δυνατή την παραγωγή οίνων που διακρίνονται για τη φρουτώδη έκφρασή τους σε νεαρή ηλικία.
Το ενιαίο έγγραφο τροποποιείται στο σημείο 5. Οινοποιητικές πρακτικές
4. Διάθεση στην αγορά για τους καταναλωτές
Στο κεφάλαιο Ι ενότητα IX σημείο 5, η ημερομηνία «15 Μαρτίου» αντικαθίσταται από την ημερομηνία «1η Φεβρουαρίου».
Για λόγους συνέπειας με τη μετάθεση της λήξης της ελάχιστης περιόδου ωρίμασης νωρίτερα, η ημερομηνία διάθεσης των οίνων στην αγορά για τους καταναλωτές μετατίθεται νωρίτερα, από τις 15 Μαρτίου στην 1η Φεβρουαρίου.
Η τροποποίηση αυτή δεν επιφέρει αλλαγές στο ενιαίο έγγραφο.
5. Κυκλοφορία μεταξύ εγκεκριμένων αποθηκευτών
Στο κεφάλαιο Ι ενότητα ΙΧ σημείο 5, απαλείφεται το στοιχείο β) σχετικά με την ημερομηνία κυκλοφορίας των οίνων μεταξύ των εγκεκριμένων αποθηκευτών.
Λόγω της μείωσης της ελάχιστης περιόδου ωρίμασης και της μετάθεσης της ημερομηνίας διάθεσης των οίνων στην αγορά νωρίτερα, είναι απαραίτητο να παρέχεται η δυνατότητα για ταχύτερη κυκλοφορία των οίνων μεταξύ των επιχειρήσεων· ο καθορισμός νωρίτερης ημερομηνίας, πριν από την οποία δεν μπορεί να πραγματοποιείται η κυκλοφορία των οίνων, δεν έχει νόημα.
Συνεπώς, στο κεφάλαιο Ι ενότητα IX, ο τίτλος του σημείου 5 τροποποιείται με τη διαγραφή της φράσης «την κυκλοφορία των προϊόντων και».
Οι τροποποιήσεις αυτές των προδιαγραφών προϊόντος δεν επηρεάζουν το ενιαίο έγγραφο.
6. Μεταβατικά μέτρα
Στο κεφάλαιο Ι ενότητα XI σημείο 1 στοιχείο α), προστίθεται η φράση «το αργότερο» πριν από τη φράση «μέχρι και τη συγκομιδή του 2034», προκειμένου να αποσαφηνιστούν οι όροι του συγκεκριμένου μέτρου.
Το σημείο 3 απαλείφεται καθώς η διάρκεια του ειδικού μέτρου έχει παρέλθει.
Οι τροποποιήσεις αυτές των προδιαγραφών προϊόντος δεν επηρεάζουν το ενιαίο έγγραφο.
7. Στοιχεία σχετικά με τον έλεγχο των προδιαγραφών
— |
Οι επιχειρήσεις ελέγχονται στο εξής από οργανισμό πιστοποίησης, οι όροι «σχέδια ελέγχου» αντικαθιστούν τους όρους «σχέδιο επιθεώρησης» στις διάφορες σχετικές παραγράφους του κεφαλαίου ΙΙ των προδιαγραφών προϊόντος. Η τροποποίηση αυτή δεν επηρεάζει το ενιαίο έγγραφο. |
— |
Αναφορές σχετικά με τον οργανισμό ελέγχου Στο κεφάλαιο ΙΙΙ ενότητα ΙΙ: οι κανόνες διατύπωσης του παρόντος μέρους τροποποιήθηκαν μετά την έγκριση των προδιαγραφών προϊόντος τον Δεκέμβριο του 2011 ώστε να μην αναγράφονται πλέον τα πλήρη στοιχεία της αρχής ελέγχου όταν οι έλεγχοι διενεργούνται από οργανισμό πιστοποίησης. Η τροποποίηση αυτή δεν επηρεάζει το ενιαίο έγγραφο. |
ΕΝΙΑΙΟ ΕΓΓΡΑΦΟ
1. Ονομασια/-ες
Régnié
2. Τυπος γεωγραφικης ενδειξης
ΠΟΠ – Προστατευόμενη Ονομασία Προέλευσης
3. Κατηγοριες αμπελοοινικων προϊοντων
1. |
Οίνος |
4. Περιγραφη του/των οινου/-ων
Συντομη κειμενικη περιγραφη
Πρόκειται για ερυθρούς μη αφρώδεις ξηρούς οίνους.
Οι οίνοι έχουν ελάχιστο φυσικό κατ’ όγκο αλκοολικό τίτλο 10,5 %.
Ο ολικός κατ’ όγκο αλκοολικός τίτλος των οίνων, μετά τον εμπλουτισμό, δεν υπερβαίνει το 13 %.
Στο στάδιο της συσκευασίας, οι οίνοι έχουν μέγιστη περιεκτικότητα σε μηλικό οξύ 0,4 γραμμάρια ανά λίτρο.
Οι τελικοί οίνοι που είναι έτοιμοι να διατεθούν στην αγορά παρουσιάζουν τα ακόλουθα αναλυτικά πρότυπα:
Μέγιστη περιεκτικότητα σε ζυμώσιμα σάκχαρα (γλυκόζη και φρουκτόζη): 3 γραμμάρια ανά λίτρο
Για τον μέγιστο ολικό αλκοολικό τίτλο, τον ελάχιστο αποκτημένο αλκοολικό τίτλο, την ελάχιστη ολική οξύτητα και τη μέγιστη περιεκτικότητα σε ολικό θειώδη ανυδρίτη εφαρμόζονται τα πρότυπα που προβλέπονται στην ενωσιακή νομοθεσία.
Σε νεαρή ηλικία, οι οίνοι έχουν ωραίο ιώδες κόκκινο χρώμα, το οποίο εξελίσσεται με την πάροδο του χρόνου προς το κόκκινο του γρανάτη. Στη μύτη αναδίδουν συχνά νότες ανθέων, καθώς και κόκκινων φρούτων, οι οποίες εξελίσσονται σε νότες μπαχαρικών.
Η αρχική αίσθηση στον ουρανίσκο είναι έντονη, με λεπτή και πολύ απαλή γεύση. Οι οίνοι είναι ιδιαίτερα φρουτώδεις.
Γενικα αναλυτικα χαρακτηριστικα
Γενικά αναλυτικά χαρακτηριστικά |
|
Μέγιστος ολικός αλκοολικός τίτλος (σε % vol): |
|
Ελάχιστος αποκτημένος αλκοολικός τίτλος (σε % vol) |
|
Ελάχιστη ολική οξύτητα: |
|
Μέγιστη πτητική οξύτητα (σε χιλιοστοϊσοδύναμα ανά λίτρο): |
14,17 |
Μέγιστος ολικός θειώδης ανυδρίτης (σε χιλιοστόγραμμα ανά λίτρο): |
|
5. Οινοποιητικες πρακτικες
5.1. Ειδικές οινολογικές πρακτικές
1. Ειδική οινολογική πρακτική
— |
Απαγορεύεται η χρήση τεμαχίων ξύλου. |
— |
Ο ολικός κατ’ όγκο αλκοολικός τίτλος των οίνων, μετά τον εμπλουτισμό, δεν υπερβαίνει το 13 %. |
— |
Επιτρέπεται η χρήση αφαιρετικών τεχνικών εμπλουτισμού με ανώτατο όριο συμπύκνωσης 10 %. |
— |
Οι οίνοι ωριμάζουν τουλάχιστον έως τις 15 Ιανουαρίου του έτους που ακολουθεί το έτος συγκομιδής. Πέραν των ανωτέρω διατάξεων, οι οίνοι πρέπει να συμμορφώνονται, όσον αφορά τις οινολογικές πρακτικές, με τις υποχρεώσεις που προβλέπονται σε ενωσιακό επίπεδο και στον κώδικα γεωργίας και θαλάσσιας αλιείας. |
2. Καλλιεργητική πρακτική
— Πυκνότητα φύτευσης
Η ελάχιστη πυκνότητα φύτευσης των αμπέλων είναι 6 000 πρέμνα ανά εκτάριο.
Σε αυτούς τους αμπελώνες η απόσταση μεταξύ των σειρών είναι μικρότερη ή ίση των 2,10 μέτρων και η απόσταση μεταξύ των πρέμνων της ίδιας σειράς είναι μεγαλύτερη ή ίση των 80 εκατοστών του μέτρου.
Με την επιφύλαξη της τήρησης της ελάχιστης πυκνότητας των 6 000 πρέμνων ανά εκτάριο, και με γνώμονα την εκμηχάνιση της εκμετάλλευσης, η έκταση μεταξύ των σειρών των αμπέλων επιτρέπεται να είναι έως 3 μέτρα.
— Κανόνες κλαδέματος
— |
το κλάδεμα ολοκληρώνεται στις 15 Μαΐου· |
— |
οι οίνοι προέρχονται από αμπέλους που κλαδεύονται με κοντό κλάδεμα (διαμόρφωση σε κυπελλοειδές σχήμα, σε σχήμα παλμέτας, σε μονόπλευρο, αμφίπλευρο κορδόνι τύπου Royat ή σε σχήμα «charmet»), με μέγιστο αριθμό 10 οφθαλμών ανά πρέμνο· |
— |
κάθε πρέμνο φέρει 3 έως 5 κεφαλές με 2 οφθαλμούς κατ’ ανώτατο όριο· με σκοπό την ανανέωση, κάθε πρέμνο μπορεί ωστόσο να φέρει και μία κεφαλή, η οποία κλαδεύεται στους 2 οφθαλμούς κατ’ ανώτατο όριο, εφόσον βρίσκεται πάνω σε λαίμαργο βλαστό που αναπτύσσεται από το παλαιό ξύλο· |
— |
κατά το κλάδεμα διαμόρφωσης ή κατά την αλλαγή της μεθόδου κλαδέματος, οι άμπελοι κλαδεύονται με ανώτατο όριο τους 12 οφθαλμούς ανά πρέμνο. |
Απαγορεύεται η άρδευση.
— Διατάξεις σχετικά με τη μηχανική συγκομιδή
— |
το ύψος των σταφυλιών στους περιέκτες που χρησιμοποιούνται για τη μεταφορά από το αμπελοτεμάχιο στην οιναποθήκη δεν υπερβαίνει τα 50 εκατοστά του μέτρου· |
— |
οι περιέκτες είναι από αδρανή υλικά και υλικά που χρησιμοποιούνται σε περιέκτες τροφίμων· |
— |
το υλικό συγκομιδής και μεταφοράς των σταφυλιών έχει ενσωματωμένο σύστημα αποστράγγισης ή προστασίας. |
5.2. Μέγιστες αποδόσεις
1. |
61 εκατόλιτρα ανά εκτάριο |
6. Οριοθετημενη γεωγραφικη περιοχη
Η συγκομιδή των σταφυλιών, η οινοποίηση, η επεξεργασία και η ωρίμαση των οίνων πραγματοποιούνται στο έδαφος των ακόλουθων δήμων του νομού Rhône, βάσει του επίσημου γεωγραφικού κώδικα του 2019: Régnié-Durette και Lantignié.
7. Κυρια/-ες οινοποιησιμη/-ες ποικιλια/-ες αμπελου
Gamay N
8. Περιγραφη του/των δεσμου/-ων
8.1. Περιγραφή των φυσικών παραγόντων που συμβάλλουν στον δεσμό
Η γεωγραφική περιοχή εκτείνεται στο ανατολικό άκρο των «ορέων του Beaujolais», κάτω από την κορυφή «Fût d’Avenas» με υψόμετρο 842 μέτρων, σε απόσταση 50 χιλιομέτρων βόρεια της Λιόν και 22 χιλιομέτρων από την πόλη Villefranche-sur-Saône.
Το τοπίο είναι λοφώδες, με ράχες και λόφους κατάφυτους με αμπέλια. Ο Ardières, παραπόταμος του ποταμού Σον, σηματοδοτεί το νότιο όριο της περιοχής.
Η περιοχή εκτείνεται, επομένως, στο έδαφος των δήμων Régnié-Durette και Lantignié του νομού Rhône.
Η γεωγραφική περιοχή αποτελεί μέρος του μεγάλου συμπλέγματος μεταμορφωμένων σχηματισμών της Παλαιοζωικής εποχής στο δυτικό άκρο της οροσειράς Massif Central και, ιδίως, στον γρανιτικό ορεινό όγκο που είναι γνωστός ως «massif de Fleurie». Από την αποσάθρωση του χονδρόκοκκου αυτού γρανίτη δημιουργούνται αμμώδεις σχηματισμοί οι οποίοι είναι εξαιρετικά πορώδεις.
Τα αμπελοτεμάχια που έχουν οριοθετηθεί για τη συγκομιδή των σταφυλιών βρίσκονται σε λοφοπλαγιές με γρανιτικό υπόστρωμα, σε υψόμετρο μεταξύ 250 και 450 μέτρων, και χαρακτηρίζονται από:
— |
επιφανειακά αμμώδη και πολύ διηθητικά εδάφη που προέρχονται από άμμο γρανιτικής προέλευσης, στις απότομες πλαγιές στα κεντρικά και τα βόρεια· |
— |
εδάφη που έχουν αναπτυχθεί πάνω σε κολλουβιακά αποθέματα και αβαθή πετρώματα αμμοπηλώδους σύστασης, που είναι περισσότερο ή λιγότερο πλούσια σε άργιλο, στο νότιο μέρος, στις πλαγιές με πιο ελαφρές κλίσεις· |
— |
αλλουβιακά εδάφη, που έχουν αναπτυχθεί πάνω σε αρχαίες αναβαθμίδες, με αργιλώδη σύσταση, συχνά πολύ χαλικώδη στην επιφάνεια και ενίοτε με συμπαγή δομή. |
Το κλίμα είναι ωκεάνιο με ηπειρωτικές και νότιες επιδράσεις. Οι βροχοπτώσεις κατανέμονται ισομερώς κατά τη διάρκεια του έτους (750 χιλιοστόμετρα ετησίως, κατά μέσο όρο) και η μέση ετήσια θερμοκρασία προσεγγίζει τους 11 °C. Τα «όρη του Beaujolais» διαδραματίζουν ζωτικό ρόλο προφυλάσσοντας την περιοχή από τους δυτικούς ανέμους και μετριάζοντας έτσι τις επιρροές του ωκεανού. Το φαινόμενο «foehn» που δημιουργείται από τα όρη απομακρύνει την υγρασία από την ατμόσφαιρα, αυξάνοντας μάλιστα τη φωτεινότητα και περιορίζοντας τις βροχοπτώσεις.
Στην ανάπτυξη του αμπελώνα πρωτεύοντα ρόλο διαδραματίζει επίσης η μεγάλη κοιλάδα του ποταμού Σον, η οποία προσφέρει μεγάλη φωτεινότητα και μεταφέρει τις επιρροές του νότιου κλίματος, το οποίο χαρακτηρίζεται κατά βάση από τα πολύ θερμά καλοκαίρια.
8.2. Περιγραφή του ανθρώπινου παράγοντα που συμβάλλει στον δεσμό
Ο François MYARD, στο πόνημά του με τίτλο «Le vigneronnage en Beaujolais» (Το σύστημα επίμορτης αγροληψίας στην περιοχή Beaujolais) το 1907, επιβεβαιώνει την ύπαρξη μιας βίλας της γαλατορωμαϊκής περιόδου, ιδιοκτησίας ενός άνδρα ονόματι Réginus, από τον οποίο φέρεται να πήρε το όνομά του ο δήμος. Η οργάνωση της εποχής μαρτυρεί τις πρώτες ενδείξεις «καλλιέργειας προϊόντων πέρα από φρούτα, σύστημα με το οποίο συνδέεται το σημερινό σύστημα επίμορτης αγροληψίας».
Το αβαείο Cluny φαίνεται ότι είχε υπό την ιδιοκτησία του αμπελώνες κοντά στο χωριό Régnié. Στη χάρτα του αβαείου Cluny αναφέρεται ότι το 992 ένας άνδρας ονόματι Umfred δώρισε στο αβαείο «το παρεκκλήσι Sainte-Marie στο χωριό Dueri (Durette) που βρίσκεται στη χώρα του Mâcon και όλα όσα είχε υπό την κατοχή του στην εν λόγω ενορία: γη, αμπέλια, λιβάδια και μύλους». Στην ίδια χάρτα σημειώνεται ότι, το 1602, το Durette είχε 15 «τζάκια» και η επικράτειά του φημιζόταν «μόνο για τον καλό της οίνο».
Οι οίνοι «Régnié» χαίρουν μεγάλης εκτίμησης παλαιόθεν. Από το 1769, το Régnié και το Durette περιλαμβάνονταν στις 16 ενορίες της περιοχής Beaujolais που είχαν λάβει άδεια να αποστέλλουν τους οίνους τους στο Παρίσι.
Όσον αφορά την υφαντική βιοτεχνία στο Rignyé (Régnié) τον 17ο αιώνα, o BONARDET, στο έργο του «Histoire de Régnié» (Ιστορία του Régnié) (1945), αναφέρει ότι: «οι παλιοί αργαλειοί άρχισαν σιγά σιγά να σωπαίνουν, καθώς τα εδάφη της περιοχής Beaujolais καλύπτονταν από αμπέλια». Σύμφωνα με τον Lambert d’ANTIGNY, επιμελητή της αστυνομίας, της δικαιοσύνης και των οικονομικών (intendant de police, justice et finances), το ένα τέταρτο του εδάφους καλυπτόταν από αμπελώνες.
Στο Régnié βρίσκεται επίσης το κτήμα «Grange Charton». Το εξαίσιο αυτό δείγμα αγροτικής αρχιτεκτονικής του 19ου αιώνα, που περιλαμβάνει καταλύματα για τους αμπελουργούς, αίθουσες ζύμωσης και οιναποθήκες, είναι η έδρα του «Hospices de Beaujeu». Το κτήμα, το οποίο κληροδοτήθηκε το 1809 από τις μοναχές του Millières (sœurs de Millières) στο «Hospices de Beaujeu», επεκτάθηκε με την πάροδο του χρόνου χάρη στις δωρεές και τα κληροδοτήματα αμπελώνων. Η δημοπρασία των οίνων του Hospices αποτελεί την παλαιότερη γνωστή φιλανθρωπική εμπορική εκδήλωση.
Οι οίνοι, που αποτελούσαν άλλοτε το «στολίδι» των οίνων της ελεγχόμενης ονομασίας προέλευσης «Beaujolais» και έφεραν την ένδειξη «Villages», αναγνωρίστηκαν ως ελεγχόμενη ονομασία προέλευσης «Régnié» με το διάταγμα της 20ής Δεκεμβρίου 1988.
Η ελεγχόμενη ονομασία προέλευσης «Régnié» χαρακτηρίζεται από τον συνδυασμό της τοπικής παράδοσης με τις σύγχρονες τεχνικές. Η ποικιλία gamay N κυριαρχεί για την παραγωγή των ερυθρών οίνων. Γνωστή ως όχι ιδιαίτερα σθεναρή, αλλά γόνιμη και πρώιμης ωρίμασης, η ποικιλία αυτή είναι ευαίσθητη στον όψιμο παγετό και στο κάψιμο από τον ήλιο
Οι παραγωγοί, στην προσπάθειά τους να παράγουν ποιοτικούς οίνους, απέκτησαν βαθιά γνώση όσον αφορά την ανάπτυξη της συγκεκριμένης ποικιλίας, χρησιμοποιώντας κυρίως τις τεχνικές της υψηλής πυκνότητας φύτευσης και του κοντού κλαδέματος.
Για να διασφαλίζει την επαρκή ωρίμαση του σταφυλιού, ο παραγωγός μεριμνά ώστε να εκτίθεται επαρκής φυλλική επιφάνεια στον ήλιο. Έτσι, για τη διαμόρφωση των αμπέλων μπορούν να χρησιμοποιούνται πάσσαλοι υποστήριξης, οι οποίοι διευκολύνουν επίσης την εκμηχάνιση της εκμετάλλευσης.
Παράλληλα και σύμφωνα με τις ισχύουσες πρακτικές, οι παραγωγοί ακολουθούν ιδιότυπες μεθόδους οινοποίησης, συνδυάζοντας την παραδοσιακή ζύμωση με την μέθοδο της «ημιανθρακικής εκχύλισης».
Το 2010 222 παραγωγοί παρήγαγαν 17 000 εκατόλιτρα από αμπελώνα έκτασης 400 εκταρίων.
8.3. Αιτιώδεις αλληλεπιδράσεις
Η γεωγραφική περιοχή «Régnié» αναπτύσσεται κυρίως πάνω σε γρανιτικό υπόστρωμα ή σχηματισμούς που προήλθαν από την αποσάθρωσή του.
Τα εδάφη είναι γενικά αμμώδη, όξινα, κατά βάση διηθητικά και, ως εκ τούτου, ελάχιστα γόνιμα. Μέσα σε αυτό το φυσικό περιβάλλον, η ποικιλία gamay N εκφράζεται πλήρως και προσφέρει τη δυνατότητα παραγωγής φρουτωδών και κομψών οίνων, με συμπύκνωση και ισορροπία που εξασφαλίζουν μεγάλη διάρκεια ζωής.
Οι διαφοροποιήσεις στα χαρακτηριστικά των εδαφών, τα οποία είναι λιγότερο ή περισσότερο αργιλώδη, ενίοτε πλούσια σε χονδρόκοκκα γρανιτικά ή ψαμμιτικά θραύσματα, προσδίδουν διαφορετικά χαρακτηριστικά στους οίνους, οι οποίοι μπορούν να είναι πιο δομημένοι όταν τα σταφύλια προέρχονται από αμπελοτεμάχια με εδάφη που έχουν αναπτυχθεί σε άργιλο ή, αντίθετα, πιο απαλοί και φρουτώδεις όταν τα σταφύλια προέρχονται από αμπελοτεμάχια με εδάφη που έχουν αναπτυχθεί σε αμμώδη πετρώματα.
Ο αμπελώνας, που βρίσκεται στην καρδιά ενός λοφώδους τοπίου, χαρακτηρίζεται από ευνοϊκό κλίμα και προστατεύεται από τους δυσμενείς ανέμους χάρη στον δασώδη λόφο «Fût d’Avenas». Το άνοιγμα στη μεγάλη κοιλάδα του ποταμού Σον εξασφαλίζει τη φωτεινότητα που ευνοεί τη χλωροφυλλική δραστηριότητα της αμπέλου. Χάρη στη θέση εγκατάστασης του αμπελώνα στο μέσο του λόφου, αποφεύγονται συνήθως οι εαρινοί παγετοί και η πρωινή ομίχλη της κοιλάδας του ποταμού Σον και εξασφαλίζεται η βέλτιστη ηλιοφάνεια, ενώ οι πλαγιές διασφαλίζουν την ταχεία αποστράγγιση τυχόν πλεοναζόντων όμβριων υδάτων.
Λόγω της ευεργετικής επίδρασης του φαινομένου «foehn» που δημιουργείται από την προστασία που προσφέρουν τα «όρη του Beaujolais», η κοιλάδα του ποταμού Ardières, με κατεύθυνση από τα ανατολικά προς τα δυτικά, διαθέτει προσανατολισμό που ευνοεί γενικά τη βέλτιστη και κανονική ωρίμαση των σταφυλιών.
Οι παραγωγοί υιοθέτησαν πρακτικές, στον αμπελώνα και στο οινοποιείο, προκειμένου να αξιοποιήσουν στο μέγιστο τις ιδιαίτερες αυτές συνθήκες. Η προσαρμογή της ευρωστίας και της παραγωγής της ποικιλίας gamay N στα φτωχά αμμώδη εδάφη, χάρη στην ιδιαίτερη διαμόρφωση και το κοντό κλάδεμα των πρέμνων, σε συνδυασμό με τις μεθόδους οινοποίησης που διατηρούν τις αρωματικές δυνατότητες των σταφυλιών, επιτρέπει την παραγωγή οίνων με φρουτώδη έκφραση, σε νεαρή ηλικία, και καλή ικανότητα διατήρησης.
Από το 1967, οι παραγωγοί προσφέρουν από κοινού στο οινοποιείο «Caveau des deux clochers» μια προσεκτικά επιλεγμένη σειρά οίνων «Régnié». Παράλληλα, διοργανώνουν πολυάριθμες εκδηλώσεις, παραστάσεις και αθλητικούς αγώνες με στόχο την προβολή του χωριού τους και των τοπικών οίνων.
Ως η τελευταία δημοτική ελεγχόμενη ονομασία προέλευσης που αναγνωρίστηκε στην περιοχή Beaujolais, ο οίνος «Régnié» παρουσιάζεται ως ο «πρίγκιπας του Beaujolais».
9. Αλλες ουσιωδεις προϋποθεσεις (συσκευασια, επισημανση, αλλες απαιτησεις)
Άμεσα γειτνιάζουσα περιοχή
Νομικό πλαίσιο:
Εθνική νομοθεσία
Τύπος πρόσθετης προϋπόθεσης:
Παρέκκλιση για την παραγωγή στην οριοθετημένη γεωγραφική περιοχή
Περιγραφή της προϋπόθεσης:
Η άμεσα γειτνιάζουσα περιοχή, που ορίζεται κατά παρέκκλιση για την οινοποίηση, καθώς και για την επεξεργασία και την ωρίμαση των οίνων, περιλαμβάνει το έδαφος των ακόλουθων δήμων βάσει του επίσημου γεωγραφικού κώδικα του 2019:
— |
Νομός Côte-d’Or: Agencourt, Aloxe-Corton, Ancey, Arcenant, Argilly, Autricourt, Auxey-Duresses, Baubigny, Beaune, Belan-sur-Ource, Bévy, Bissey-la-Côte, Bligny-lès-Beaune, Boncourt-le-Bois, Bouix, Bouze-lès-Beaune, Brion-sur-Ource, Brochon, Cérilly, Chambœuf, Chambolle-Musigny, Channay, Charrey-sur-Seine, Chassagne-Montrachet, Châtillon-sur-Seine, Chaumont-le-Bois, Chaux, Chenôve, Chevannes, Chorey-lès-Beaune, Clémencey, Collonges-lès-Bévy, Combertault, Comblanchien, Corcelles-les-Arts, Corcelles-les-Monts, Corgoloin, Cormot-Vauchignon, Corpeau, Couchey, Curley, Curtil-Vergy, Daix, Dijon, Ebaty, Echevronne, Epernay-sous-Gevrey, L’Etang-Vergy, Etrochey, Fixin, Flagey-Echézeaux, Flavignerot, Fleurey-sur-Ouche, Fussey, Gerland, Gevrey-Chambertin, Gilly-lès-Cîteaux, Gomméville, Grancey-sur-Ource, Griselles, Ladoix-Serrigny, Lantenay, Larrey, Levernois, Magny-lès-Villers, Mâlain, Marcenay, Marey-lès-Fussey, Marsannay-la-Côte, Massingy, Mavilly-Mandelot, Meloisey, Merceuil, Messanges, Meuilley, Meursanges, Meursault, Molesme, Montagny-lès-Beaune, Monthelie, Montliot-et-Courcelles, Morey-Saint-Denis, Mosson, Nantoux, Nicey, Noiron-sur-Seine, Nolay, Nuits-Saint-Georges, Obtrée, Pernand-Vergelesses, Perrigny-lès-Dijon, Plombières-lès-Dijon, Poinçon-lès-Larrey, Pommard, Pothières, Premeaux-Prissey, Prusly-sur-Ource, Puligny-Montrachet, Quincey, Reulle-Vergy, La Rochepot, Ruffey-lès-Beaune, Saint-Aubin, Saint-Bernard, Saint-Philibert, Saint-Romain, Sainte-Colombe-sur-Seine, Sainte-Marie-la-Blanche, Santenay, Savigny-lès-Beaune, Segrois, Tailly, Talant, Thoires, Vannaire, Velars-sur-Ouche, Vertault, Vignoles, Villars-Fontaine, Villebichot, Villedieu, Villers-la-Faye, Villers-Patras, Villy-le-Moutier, Vix, Volnay, Vosne-Romanée, Vougeot |
— |
Νομός Rhône: Alix, Anse, L’Arbresle, Les Ardillats, Arnas, Bagnols, Beaujeu, Belleville-en-Beaujolais, Belmont-d’Azergues, Blacé, Le Breuil, Bully, Cercié, Chambost-Allières, Chamelet, Charentay, Charnay, Chasselay, Châtillon, Chazay-d’Azergues, Chénas, Chessy, Chiroubles, Cogny, Corcelles-en-Beaujolais, Dardilly, Denicé, Deux Grosnes (μόνο το τμήμα που αντιστοιχεί στο έδαφος του πρώην δήμου Avenas), Dracé, Emeringes, Fleurie, Fleurieux-sur-l’Arbresle, Frontenas, Gleizé, Juliénas, Jullié, Lacenas, Lachassagne, Lancié, Légny, Létra, Limas, Lozanne, Lucenay, Marchampt, Marcy, Moiré, Montmelas-Saint-Sorlin, Morancé, Odenas, Le Perréon, Pommiers, Porte des Pierres Dorées, Quincié-en-Beaujolais, Rivolet, Sain-Bel, Saint-Clément-sur-Valsonne, Saint-Cyr-le-Chatoux, Saint-Didier-sur-Beaujeu, Saint-Etienne-des-Oullières, Saint-Etienne-la-Varenne, Saint-Georges-de-Reneins, Saint-Germain-Nuelles, Saint-Jean-des-Vignes, Saint-Julien, Saint-Just-d’Avray, Saint-Lager, Saint-Romain-de-Popey, Saint-Vérand, Sainte-Paule, Salles-Arbuissonnas-en-Beaujolais, Sarcey, Taponas, Ternand, Theizé, Val d’Oingt, Vaux-en-Beaujolais, Vauxrenard, Vernay, Villefranche-sur-Saône, Ville-sur-Jarnioux, Villié-Morgon, Vindry-sur-Turdine (μόνο το τμήμα που αντιστοιχεί στο έδαφος των πρώην δήμων Dareizé, Les Olmes και Saint-Loup) |
— |
Νομός Saône-et-Loire: Aluze, Ameugny, Azé, Barizey, Beaumont-sur-Grosne, Berzé-la-Ville, Berzé-le-Châtel, Bissey-sous-Cruchaud, Bissy-la-Mâconnaise, Bissy-sous-Uxelles, Bissy-sur-Fley, Blanot, Bonnay, Bouzeron, Boyer, Bray, Bresse-sur-Grosne, Burgy, Burnand, Bussières, Buxy, Cersot, Chagny, Chaintré, Chalon-sur-Saône, Chamilly, Champagny-sous-Uxelles, Champforgeuil, Chânes, Change, Chapaize, La Chapelle-de-Bragny, La Chapelle-de-Guinchay, La Chapelle-sous-Brancion, Charbonnières, Chardonnay, La Charmée, Charnay-lès-Mâcon, Charrecey, Chasselas, Chassey-le-Camp, Château, Châtenoy-le-Royal, Chaudenay, Cheilly-lès-Maranges, Chenôves, Chevagny-les-Chevrières, Chissey-lès-Mâcon, Clessé, Cluny, Cormatin, Cortambert, Cortevaix, Couches, Crêches-sur-Saône, Créot, Cruzille, Culles-les-Roches, Curtil-sous-Burnand, Davayé, Demigny, Dennevy, Dezize-lès-Maranges, Donzy-le-Pertuis, Dracy-le-Fort, Dracy-lès-Couches, Epertully, Etrigny, Farges-lès-Chalon, Farges-lès-Mâcon, Flagy, Fleurville, Fley, Fontaines, Fragnes-La-Loyère (μόνο το τμήμα που αντιστοιχεί στο έδαφος του πρώην δήμου La Loyère), Fuissé, Genouilly, Germagny, Givry, Granges, Grevilly, Hurigny, Igé, Jalogny, Jambles, Jugy, Jully-lès-Buxy, Lacrost, Laives, Laizé, Lalheue, Leynes, Lournand, Lugny, Mâcon, Malay, Mancey, Martailly-lès-Brancion, Massilly, Mellecey, Mercurey, Messey-sur-Grosne, Milly-Lamartine, Montagny-lès-Buxy, Montbellet, Montceaux-Ragny, Moroges, Nanton, Ozenay, Paris-l’Hôpital, Péronne, Pierreclos, Plottes, Préty, Prissé, Pruzilly, Remigny, La Roche-Vineuse, Romanèche-Thorins, Rosey, Royer, Rully, Saint-Albain, Saint-Ambreuil, Saint-Amour-Bellevue, Saint-Boil, Saint-Clément-sur-Guye, Saint-Denis-de-Vaux, Saint-Désert, Saint-Gengoux-de-Scissé, Saint-Gengoux-le-National, Saint-Germain-lès-Buxy, Saint-Gervais-sur-Couches, Saint-Gilles, Saint-Jean-de-Trézy, Saint-Jean-de-Vaux, Saint-Léger-sur-Dheune, Saint-Mard-de-Vaux, Saint-Martin-Belle-Roche, Saint-Martin-du-Tartre, Saint-Martin-sous-Montaigu, Saint-Maurice-de-Satonnay, Saint-Maurice-des-Champs, Saint-Maurice-lès-Couches, Saint-Pierre-de-Varennes, Saint-Rémy, Saint-Sernin-du-Plain, Saint-Symphorien-d’Ancelles, Saint-Vallerin, Saint-Vérand, Saint-Ythaire, Saisy, La Salle, Salornay-sur-Guye, Sampigny-lès-Maranges, Sancé, Santilly, Sassangy, Saules, Savigny-sur-Grosne, Sennecey-le-Grand, Senozan, Sercy, Serrières, Sigy-le-Châtel, Sologny, Solutré-Pouilly, Taizé, Tournus, Uchizy, Varennes-lès-Mâcon, Vaux-en-Pré, Vergisson, Vers, Verzé, Le Villars, La Vineuse sur Fregande (μόνο το τμήμα που αντιστοιχεί στο έδαφος των πρώην δήμων Donzy-le-National, Massy και La Vineuse), Vinzelles, Viré |
— |
Νομός Yonne: Aigremont, Annay-sur-Serein, Arcy-sur-Cure, Asquins, Augy, Auxerre, Avallon, Bazarnes, Beine, Bernouil, Béru, Bessy-sur-Cure, Bleigny-le-Carreau, Censy, Chablis, Champlay, Champs-sur-Yonne, Chamvres, La Chapelle-Vaupelteigne, Charentenay, Châtel-Gérard, Chemilly-sur-Serein, Cheney, Chevannes, Chichée, Chitry, Collan, Coulangeron, Coulanges-la-Vineuse, Courgis, Cruzy-le-Châtel, Dannemoine, Deux Rivières, Dyé, Epineuil, Escamps, Escolives-Sainte-Camille, Fleys, Fontenay-près-Chablis, Gy-l’Evêque, Héry, Irancy, Island, Joigny, Jouancy, Junay, Jussy, Lichères-près-Aigremont, Lignorelles, Ligny-le-Châtel, Lucy-sur-Cure, Maligny, Mélisey, Merry-Sec, Migé, Molay, Molosmes, Montigny-la-Resle, Montholon (μόνο το τμήμα που αντιστοιχεί στο έδαφος των πρώην δήμων Champvallon, Villiers sur Tholon και Volgré), Mouffy, Moulins-en-Tonnerrois, Nitry, Noyers, Ouanne, Paroy-sur-Tholon, Pasilly, Pierre-Perthuis, Poilly-sur-Serein, Pontigny, Préhy, Quenne, Roffey, Rouvray, Saint-Bris-le-Vineux, Saint-Cyr-les-Colons, Saint-Père, Sainte-Pallaye, Sainte-Vertu, Sarry, Senan, Serrigny, Tharoiseau, Tissey, Tonnerre, Tronchoy, Val-de-Mercy, Vallan, Venouse, Venoy, Vermenton, Vézannes, Vézelay, Vézinnes, Villeneuve-Saint-Salves, Villy, Vincelles, Vincelottes, Viviers, Yrouerre. |
Επισήμανση
Νομικό πλαίσιο:
Εθνική νομοθεσία
Τύπος πρόσθετης προϋπόθεσης:
Συμπληρωματικές διατάξεις σχετικά με την επισήμανση
Περιγραφή της προϋπόθεσης:
α) |
Στις ετικέτες των οίνων με ελεγχόμενη ονομασία προέλευσης μπορεί να αναγράφεται το όνομα μικρότερης γεωγραφικής ενότητας, υπό τον όρο ότι η εν λόγω γεωγραφική ενότητα:
Το όνομα της κτηματογραφημένης τοποθεσίας αναγράφεται αμέσως μετά την ένδειξη της ελεγχόμενης ονομασίας προέλευσης και είναι τυπωμένο με χαρακτήρες των οποίων οι διαστάσεις δεν υπερβαίνουν, τόσο σε ύψος όσο και σε πλάτος, τις διαστάσεις των χαρακτήρων που χρησιμοποιούνται για την ένδειξη της ελεγχόμενης ονομασίας προέλευσης. |
β) |
Στις ετικέτες των οίνων με ελεγχόμενη ονομασία προέλευσης μπορεί να προσδιορίζεται η ευρύτερη γεωγραφική ενότητα «Vin du Beaujolais» ή «Grand Vin du Beaujolais» ή «Cru du Beaujolais». Το μέγεθος των χαρακτήρων της ευρύτερης γεωγραφικής ενότητας δεν πρέπει να υπερβαίνει, τόσο σε ύψος όσο και σε πλάτος, τα δύο τρίτα του μεγέθους των χαρακτήρων με τους οποίους αναγράφεται η ένδειξη της ελεγχόμενης ονομασίας προέλευσης. |
Σύνδεσμος προς τις προδιαγραφές προϊόντος
https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-cc8d10c6-1898-4714-a513-2186ca061280