This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013PC0418
Proposal for a DIRECTIVE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL amending certain Directives in the fields of environment, agriculture, social policy and public health by reason of the change of status of Mayotte with regard to the Union
Πρόταση ΟΔΗΓΙΑ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για την τροποποίηση ορισμένων οδηγιών στον τομέα του περιβάλλοντος, της γεωργίας, της κοινωνικής πολιτικής και της δημόσιας υγείας λόγω της αλλαγής του καθεστώτος της Μαγιότ έναντι της Ένωσης
Πρόταση ΟΔΗΓΙΑ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για την τροποποίηση ορισμένων οδηγιών στον τομέα του περιβάλλοντος, της γεωργίας, της κοινωνικής πολιτικής και της δημόσιας υγείας λόγω της αλλαγής του καθεστώτος της Μαγιότ έναντι της Ένωσης
/* COM/2013/0418 final - 2013/0192 (COD) */
Πρόταση ΟΔΗΓΙΑ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για την τροποποίηση ορισμένων οδηγιών στον τομέα του περιβάλλοντος, της γεωργίας, της κοινωνικής πολιτικής και της δημόσιας υγείας λόγω της αλλαγής του καθεστώτος της Μαγιότ έναντι της Ένωσης /* COM/2013/0418 final - 2013/0192 (COD) */
ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ 1. ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΗΣ ΠΡΟΤΑΣΗΣ Με την απόφαση 2012/419/ΕΕi, το
Ευρωπαϊκό Συμβούλιο τροποποίησε το καθεστώς της Μαγιότ έναντι της Ένωσης με
ισχύ από την 1η Ιανουαρίου 2014. Συνεπώς, από τη συγκεκριμένη ημερομηνία η
Μαγιότ θα παύσει να αποτελεί υπερπόντιο έδαφος και θα καταστεί εξόχως απόκεντρη
περιοχή με την έννοια των άρθρων 349 και 355 παράγραφος 1 της ΣΛΕΕ. Το δίκαιο
της Ένωσης θα εφαρμόζεται στη Μαγιότ από την 1η Ιανουαρίου 2014. Η παρούσα πρόταση ακολουθεί την εξέταση των
αιτήσεων που υποβλήθηκαν από τις γαλλικές αρχές για την τροποποίηση του
κεκτημένου της Ένωσης μέσω παρεκκλίσεων και/ή μεταβατικών περιόδων που ισχύουν
για τη Μαγιότ σε διάφορους τομείς, όπως το περιβάλλον, τη γεωργία, την
κοινωνική πολιτική και τη δημόσια υγεία. Η εξέταση έδειξε ότι η Γαλλία χρειάζεται
περισσότερο χρόνο για να συμμορφωθεί με το κεκτημένο της Ένωσης όσον αφορά τη
Μαγιότ στους τομείς του περιβάλλοντος, της γεωργίας, της κοινωνικής πολιτικής
και της δημόσιας υγείας. Επομένως, είναι σκόπιμο να προβλεφθούν αντίστοιχα
μέτρα, που περιορίζονται στο να αντικατοπτρίζουν την ιδιαίτερη κατάσταση της
Μαγιότ, χωρίς να θιγεί το δίκαιο της Ένωσης με άλλο τρόπο. Για λόγους απλούστευσης και επιτάχυνσης,
θεωρήθηκε σκόπιμο να μην υποβληθούν μεμονωμένες προτάσεις για καθεμία από τις
εν λόγω πράξεις, αλλά, όπου αυτό είναι νομικά δυνατόν, να ενωθούν οι
τροποποιήσεις διαφόρων πράξεων σε μία μόνο πρόταση. Οι τροποποιήσεις που
προτείνονται στο παρόν έγγραφο αφορούν όλες τις οδηγίες και εμπίπτουν στη
συνήθη νομοθετική διαδικασία (άρθρο 289 παράγραφος 1 και άρθρο 294 της ΣΛΕΕ). 2. ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΤΩΝ
ΔΙΑΒΟΥΛΕΥΣΕΩΝ ΜΕ ΤΑ ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΜΕΝΑ ΜΕΡΗ ΚΑΙ ΕΚΤΙΜΗΣΗ ΕΠΙΠΤΩΣΕΩΝ Η Επιτροπή δεν
πραγματοποίησε εκτίμηση επιπτώσεων. Ωστόσο, κατά την εξέταση των διαφόρων
θεμάτων και ιδίως των αιτημάτων που υπέβαλε η Γαλλία, η Επιτροπή είχε επαφές με
εκπροσώπους των εθνικών και περιφερειακών αρχών, προκειμένου να αξιολογήσει
καλύτερα τους λόγους για τα ειδικά μέτρα. 3. ΝΟΜΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΗΣ ΠΡΟΤΑΣΗΣ Σύμφωνα με το
άρθρο 153 παράγραφος 2 της ΣΛΕΕ, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο
δύνανται να θεσπίζουν, μέσω οδηγιών, τις ελάχιστες προδιαγραφές για την
σταδιακή εφαρμογή των συνθηκών εργασίας, λαμβανομένων υπόψη των συνθηκών και
των τεχνικών ρυθμίσεων που ισχύουν σε κάθε κράτος μέλος. Με αυτή τη νομική βάση,
προτείνεται να τροποποιηθεί η οδηγία 2006/25/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και
του Συμβουλίου, της 5ης Απριλίου 2006, με σκοπό τη χορήγηση παρέκκλισης στη
Γαλλία, μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2017, από ορισμένες διατάξεις στον τομέα της
τεχνητής οπτικής ακτινοβολίας. Η προτεινόμενη παρέκκλιση εφαρμόζεται μόνον
εφόσον οι αναγκαίες δομές για τη συμμόρφωση με τις διατάξεις αυτές δεν είναι
διαθέσιμες στη Μαγιότ, με την επιφύλαξη των γενικών αρχών προστασίας και
πρόληψης στον τομέα της υγείας και της ασφάλειας των εργαζομένων. Επίσης,
προτείνεται ότι η Γαλλία πρέπει να εξασφαλίσει κατάλληλη διαβούλευση των
κοινωνικών εταίρων και να περιορίσει τους κινδύνους για τους εργαζόμενους στο
ελάχιστο. Σύμφωνα με το
άρθρο 192 παράγραφος 1 της ΣΛΕΕ, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο
αποφασίζουν ποια δράση πρέπει να αναλάβει η Ένωση για την υλοποίηση των στόχων
για το περιβάλλον που αναφέρονται στο άρθρο 191. Η σημερινή κατάσταση που
επικρατεί στη Μαγιότ απαιτεί σημαντικές βελτιώσεις προκειμένου να συμμορφωθεί
με τους περιβαλλοντικούς στόχους που ορίζονται από το δίκαιο της Ένωσης.
Προτείνεται, συνεπώς, να τροποποιηθούν, με βάση το άρθρο 192 παράγραφος 1 της
ΣΛΕΕ, τρεις οδηγίες στον τομέα του περιβάλλοντος: –
Οδηγία 91/271/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 21ης Μαΐου
1991, προκειμένου να χορηγηθούν στη Γαλλία επαρκή χρονικά διαστήματα για την
ικανοποίηση των απαιτήσεων των οδηγιών για την επεξεργασία των αστικών λυμάτων·
–
Οδηγία 2000/60/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και
του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 2000, για να χορηγηθούν στη Γαλλία επαρκή
χρονικά διαστήματα για την υιοθέτηση και την ορθή εφαρμογή των σχεδίων
διαχείρισης των λεκανών απορροής ποταμών· –
Οδηγία 2006/7/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και
του Συμβουλίου, της 15ης Φεβρουαρίου 2006, με σκοπό να οριστούν συγκεκριμένες προθεσμίες
για να μπορέσει η Γαλλία να επιτύχει τα πρότυπα της Ένωσης όσον αφορά την
ποιότητα των υδάτων κολύμβησης. Σύμφωνα με το
άρθρο 43 παράγραφος 2 της ΣΛΕΕ, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο
δύνανται να θεσπίσουν, μεταξύ άλλων, τις διατάξεις που είναι αναγκαίες για την
επίτευξη των στόχων της κοινής γεωργικής πολιτικής. Με βάση τη διάταξη αυτή,
προτείνεται να τροποποιηθεί η οδηγία 1999/74/ΕΚ του Συμβουλίου, της 19ης
Ιουλίου 1999, περί των στοιχειωδών απαιτήσεων για την προστασία των ωοπαραγωγών
ορνίθων. Δεδομένου ότι στη Μαγιότ εκτρέφονται ωοπαραγωγές όρνιθες σε μη
διευθετημένους κλωβούς και δεδομένου ότι θα ήταν δύσκολο να αλλάξει
βραχυπρόθεσμα η θέση αυτή, πρέπει να χορηγηθεί στη Γαλλία επαρκής χρόνος για να
προσαρμοστεί. Μολονότι σχεδόν το 100 % της παραγωγής αυγών πωλείται στη
Μαγιότ, θα πρέπει να ληφθούν μέτρα προκειμένου να αποφευχθεί η στρέβλωση του
ανταγωνισμού. Τέλος, σύμφωνα με
το άρθρο 114 της ΣΛΕΕ το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο θεσπίζουν τα
μέτρα για την προσέγγιση των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών
διατάξεων των κρατών μελών που έχουν ως αντικείμενο την εγκαθίδρυση και τη
λειτουργία της εσωτερικής αγοράς. Αφετέρου, σύμφωνα με το άρθρο 168 της ΣΛΕΕ,
το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο μπορούν επίσης να θεσπίζουν μέτρα
ενθάρρυνσης της προστασίας και βελτίωσης της υγείας του ανθρώπου. Δυνάμει αυτών
των νομικών βάσεων, προτείνεται να τροποποιηθεί η οδηγία 2011/24/ΕΕ του
Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 9ης Μαρτίου 2011, περί
εφαρμογής των δικαιωμάτων των ασθενών στο πλαίσιο της διασυνοριακής
υγειονομικής περίθαλψης, λόγω της σημερινής κατάστασης στη Μαγιότ και του
αριθμού των απαιτούμενων προσαρμογών που χρειάζεται να πραγματοποιηθούν για τη
μεταφορά της εν λόγω οδηγίας στο εθνικό δίκαιο, προκειμένου να εξασφαλισθεί η
συνέχεια της περίθαλψης και της ενημέρωσης των ασθενών. 4. ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΕΣ ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ Η πρόταση δεν έχει καμία επίπτωση στον
προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης. 5. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Κρίθηκε ότι δεν χρειάζεται να ζητηθούν επεξηγηματικά
έγγραφα για τους ακόλουθους λόγους: 1) Η παρούσα πρόταση οδηγίας περιλαμβάνει
κυρίως: α) τροποποιήσεις για την εισαγωγή παρεκκλίσεων
και/ή μεταβατικών περιόδων που σχετίζονται με την εφαρμογή των σχετικών οδηγιών
στη Μαγιότ , και β) πολύ περιορισμένο αριθμό υποχρεώσεων για τη
Γαλλία από την άποψη αυτή. 2) Οι παρεκκλίσεις και/ή οι μεταβατικοί
περίοδοι χορηγήθηκαν με βάση τις αιτήσεις που υπέβαλε η Γαλλία, στις οποίες
αιτιολόγησε την ανάγκη για τις εν λόγω παρεκκλίσεις και/ή μεταβατικές περιόδους
και επισήμανε ένα σχέδιο υλοποίησης. Συνεπώς, η Επιτροπή δεν χρειάζεται
επεξηγηματικά έγγραφα για να διεκπεραιώσει το καθήκον της όσον αφορά την
εποπτεία της μεταφοράς των οδηγιών. Τα επιμέρους μέτρα μεταφοράς στο εθνικό
δίκαιο που πρέπει να κοινοποιήσει η Γαλλία μπορεί να αναμένεται ότι θα είναι
αυτονόητα. 2013/0192 (COD) Πρόταση ΟΔΗΓΙΑ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ
ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για την τροποποίηση ορισμένων οδηγιών στον
τομέα του περιβάλλοντος, της γεωργίας, της κοινωνικής πολιτικής και της δημόσιας
υγείας λόγω της αλλαγής του καθεστώτος της Μαγιότ έναντι της Ένωσης ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ
ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της
Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 43 παράγραφος 2, το άρθρο 114, το άρθρο
153 παράγραφος 2, το άρθρο 168 και το άρθρο 192 παράγραφος 1, Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής
Επιτροπής, Κατόπιν διαβίβασης του σχεδίου νομοθετικής
πράξης στα εθνικά κοινοβούλια, Έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής
Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής[1], Έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής των
Περιφερειών[2],
Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική
διαδικασία, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Με την απόφαση 2012/419/ΕΕ[3], το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο
αποφάσισε την τροποποίηση του καθεστώτος της Μαγιότ έναντι της Ευρωπαϊκής
Ένωσης, με ισχύ από την 1η Ιανουαρίου 2014. Συνεπώς, από τη συγκεκριμένη
ημερομηνία η Μαγιότ θα παύσει να αποτελεί υπερπόντιο έδαφος και θα καταστεί
εξόχως απόκεντρη περιοχή με την έννοια του άρθρου 349 και του άρθρου 355
παράγραφος 1 της Συνθήκης. Το δίκαιο της Ένωσης θα εφαρμόζεται στη Μαγιότ από
την εν λόγω ημερομηνία και μετά. Είναι σκόπιμο να προβλεφθούν ορισμένα ειδικά
μέτρα που δικαιολογούνται από την ιδιαίτερη κατάσταση της Μαγιότ σε ορισμένους
τομείς. (2) Είναι σκόπιμο να ληφθεί υπόψη
η ιδιαίτερη κατάσταση της Μαγιότ όσον αφορά την κατάσταση του περιβάλλοντος, η
οποία χρειάζεται σημαντική βελτίωση για να συμμορφωθεί με τους περιβαλλοντικούς
στόχους που ορίζονται από το δίκαιο της Ένωσης, για την επίτευξη των οποίων
απαιτείται πρόσθετος χρόνος. Ειδικά μέτρα για τη σταδιακή βελτίωση του
περιβάλλοντος θα πρέπει να θεσπιστούν εντός των συγκεκριμένων προθεσμιών. (3) Προκειμένου να συμμορφωθεί με
τις απαιτήσεις της οδηγίας 91/271/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 21ης Μαΐου 1991, για
την επεξεργασία των αστικών λυμάτων[4],
θα πρέπει να ληφθούν μέτρα στη Μαγιότ ώστε να εξασφαλιστεί ότι οι οικισμοί
διαθέτουν δίκτυα αποχέτευσης αστικών λυμάτων. Τα μέτρα αυτά απαιτούν έργα
υποδομών που πρέπει να γίνονται με κατάλληλες διοικητικές διαδικασίες και διαδικασίες
προγραμματισμού και, επιπλέον, απαιτούν την καθιέρωση συστημάτων για τη μέτρηση
και τον έλεγχο των απορρίψεων αστικών λυμάτων. Ως εκ τούτου, πρέπει να
χορηγηθεί στη Γαλλία επαρκές χρονικό διάστημα για την εκπλήρωση των εν λόγω
απαιτήσεων. (4) Στον τομέα της γεωργίας, όσον
αφορά την οδηγία 1999/74/ΕΚ του Συμβουλίου, της 19ης Ιουλίου 1999, περί των
στοιχειωδών απαιτήσεων για την προστασία των ωοπαραγωγών ορνίθων[5] παρατηρήθηκε ότι στη Μαγιότ
εκτρέφονται ωοπαραγωγές όρνιθες σε μη διευθετημένους κλωβούς. Λαμβανομένων
υπόψη των σημαντικών επενδύσεων και των προπαρασκευαστικών εργασιών που
απαιτούνται για την αντικατάσταση των μη διευθετημένων από διευθετημένους
κλωβούς ή από εναλλακτικά συστήματα, είναι απαραίτητο, όσον αφορά τις όρνιθες
ωοπαραγωγής που ευρίσκονται στο στάδιο της ωοτοκίας την 1η Ιανουαρίου 2014, να
αναβληθεί η απαγόρευση της χρησιμοποίησης μη διευθετημένων κλωβών για περίοδο
έως και 12 μηνών από την εν λόγω ημερομηνία. Η αντικατάσταση των κλωβών κατά τη
διάρκεια του κύκλου ωοτοκίας των ορνίθων θα μπορούσε με τον τρόπο αυτό να
αποφευχθεί. Προκειμένου να προληφθούν οι στρεβλώσεις του ανταγωνισμού, τα αυγά
που προέρχονται από εγκαταστάσεις που χρησιμοποιούν μη διευθετημένους κλωβούς
θα πρέπει να διατίθενται στο εμπόριο μόνο στην τοπική αγορά της Μαγιότ.
Προκειμένου να διευκολυνθούν οι αναγκαίοι έλεγχοι, τα αυγά που παράγονται σε μη
εμπλουτισμένους κλωβούς θα πρέπει να φέρουν ειδικό σήμα. (5) Όσον αφορά την οδηγία
2000/60/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 2000,
για τη θέσπιση πλαισίου κοινοτικής δράσης στον τομέα της πολιτικής των υδάτων[6], η ορθή εφαρμογή της οδηγίας
όσον αφορά τα σχέδια διαχείρισης λεκάνης απορροής ποταμού απαιτούν από τη
Γαλλία τη θέσπιση και την εφαρμογή σχεδίων διαχείρισης που περιέχουν τεχνικά
και διοικητικά μέτρα για την επίτευξη καλής κατάστασης των υδάτων, και για την
πρόληψη της επιδείνωσης της κατάστασης όλων των συστημάτων επιφανειακών υδάτων.
Επαρκές χρονικό διάστημα πρέπει να χορηγηθεί για την υιοθέτηση και την εφαρμογή
των εν λόγω μέτρων. (6) Όσον αφορά την οδηγία
2006/7/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Φεβρουαρίου
2006, σχετικά με τη διαχείριση της ποιότητας των υδάτων κολύμβησης και την
κατάργηση της οδηγίας 76/160/ΕΟΚ[7],
η τρέχουσα κατάσταση των επιφανειακών υδάτων της Μαγιότ, απαιτεί σημαντικές
βελτιώσεις προκειμένου να συμμορφωθεί με τις απαιτήσεις της εν λόγω οδηγίας. Η
ποιότητα των νερών κολύμβησης εξαρτάται άμεσα από την επεξεργασία των αστικών
λυμάτων, και οι διατάξεις της οδηγίας 2006/7/ΕΚ μπορούν να εφαρμοστούν μόνο
σταδιακά όταν οι οικισμοί που επηρεάζουν την ποιότητα των αστικών λυμάτων
συμμορφωθούν με τις απαιτήσεις της οδηγίας 91/271/ΕΟΚ. Συνεπώς, ειδικές
προθεσμίες πρέπει να θεσπισθούν προκειμένου να μπορέσει η Γαλλία να συμμορφωθεί
με τα πρότυπα της Ένωσης όσον αφορά την ποιότητα των υδάτων κολύμβησης στη
Μαγιότ. (7) Στον τομέα της κοινωνικής
πολιτικής, πρέπει να ληφθούν υπόψη οι δυσκολίες για τη συμμόρφωση με την οδηγία
2006/25/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 5ης Απριλίου
2006, περί των ελαχίστων προδιαγραφών υγείας και ασφαλείας όσον αφορά την έκθεση
των εργαζομένων σε κινδύνους προερχόμενους από φυσικούς παράγοντες (τεχνητή
οπτική ακτινοβολία)[8]
στη Μαγιότ από την 1η Ιανουαρίου 2014. Δεν υπάρχουν διαθέσιμες τεχνικές
διευκολύνσεις στη Μαγιότ για την εφαρμογή των μέτρων που είναι αναγκαία για τη
συμμόρφωση με την εν λόγω οδηγία στον τομέα της τεχνητής οπτικής ακτινοβολίας.
Ως εκ τούτου, είναι δυνατόν να χορηγηθεί παρέκκλιση στη Γαλλία από ορισμένες
διατάξεις της εν λόγω οδηγίας έως τις 31 Δεκεμβρίου 2017, υπό την προϋπόθεση
ότι οι εν λόγω δομές δεν υπάρχουν στη Μαγιότ και με την επιφύλαξη των γενικών
αρχών προστασίας και πρόληψης στον τομέα της ασφάλειας και της υγείας των
εργαζομένων. (8) Προκειμένου να εξασφαλιστεί
ένα υψηλό επίπεδο προστασίας της υγείας και της ασφάλειας των εργαζομένων κατά
την εργασία, θα πρέπει να διασφαλιστεί η διαβούλευση με τους κοινωνικούς
εταίρους, θα πρέπει να μειωθούν στο ελάχιστο οι κίνδυνοι που προκύπτουν από την
παρέκκλιση και οι εν λόγω εργαζόμενοι θα πρέπει να επωφελούνται από την
ενισχυμένη επίβλεψη της υγείας. Είναι σημαντικό να μειωθεί η διάρκεια της
παρέκκλισης όσο το δυνατόν περισσότερο. Συνεπώς, τα εθνικά μέτρα παρέκκλισης θα
πρέπει να αναθεωρούνται ετησίως και να ανακαλούνται το συντομότερο δυνατό,
μόλις οι περιστάσεις που τις δικαιολογούν παύσουν να υφίστανται. (9) Όσον αφορά την οδηγία
2011/24/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 9ης Μαρτίου
2011, περί εφαρμογής των δικαιωμάτων των ασθενών στο πλαίσιο της διασυνοριακής
υγειονομικής περίθαλψης[9],
η μεταφορά της απαιτεί ορισμένες προσαρμογές για να εξασφαλίζεται η συνέχεια
της περίθαλψης και η ενημέρωση των ασθενών. Επομένως, είναι σκόπιμο να
χορηγηθεί στη Γαλλία πρόσθετο διάστημα 30 μηνών από την 1η Ιανουαρίου 2014, για
να τεθούν σε ισχύ οι διατάξεις που είναι αναγκαίες για τη συμμόρφωση με την εν
λόγω οδηγία, όσον αφορά τη Μαγιότ.
(10) Ως εκ τούτου, οι οδηγίες
91/271/ΕΟΚ, 1999/74/ΕΚ, 2000/60/ΕΚ, 2006/7/ΕΚ, 2006/25/ΕΚ και 2011/24/ΕΕ θα
πρέπει να τροποποιηθούν ανάλογα. ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ: Άρθρο 1
Τροποποιήσεις της οδηγίας 91/271/ΕΚ Η οδηγία
91/271/ΕΚ τροποποιείται ως εξής: (1) Στο άρθρο 3 προστίθεται η ακόλουθη
παράγραφος 1α: «(1α) Κατά παρέκκλιση από την πρώτη και τη
δεύτερη περίοδο της παραγράφου 1, η Γαλλία εξασφαλίζει για τη Μαγιότ ότι όλοι
οι οικισμοί διαθέτουν δίκτυα αποχέτευσης αστικών λυμάτων: - έως τις 31 Δεκεμβρίου
2020, το αργότερο, για τους οικισμούς άνω των 10 000 ι.π., που θα καλύπτουν
τουλάχιστον το 70% του όγκου λυμάτων που προκύπτουν στη Mαγιότ· - έως τις 31 Δεκεμβρίου
2027 το αργότερο για όλους τους οικισμούς.» (2) Στο άρθρο 4 προστίθεται η ακόλουθη
παράγραφος 1α: «(1α) Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, η
Γαλλία εξασφαλίζει για τη Μαγιότ τα αστικά λύματα που διοχετεύονται σε
αποχετευτικά δίκτυα να υπόκεινται σε δευτεροβάθμια ή σε ισοδύναμη επεξεργασία
πριν από την απόρριψή τους: - έως τις 31 Δεκεμβρίου
2020, το αργότερο, για τους οικισμούς άνω των 15 000 ι.π., οι οποίοι μαζί με
εκείνους τους οικισμούς που αναφέρονται στο άρθρο 5 (2α), θα καλύπτουν
τουλάχιστον το 70% του όγκου που προκύπτει στη Μαγιότ· - έως τις 31 Δεκεμβρίου
2027 το αργότερο για όλους τους οικισμούς. ' (3) Το άρθρο 5 τροποποιείται ως εξής: α) Παρεμβάλλεται η ακόλουθη παράγραφος 2α: «2α) Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 2, η
Γαλλία εξασφαλίζει για τη Μαγιότ τα αστικά λύματα που διοχετεύονται σε αποχετευτικά
δίκτυα, πριν από την απόρριψή τους σε ευαίσθητες περιοχές, να υπόκεινται σε
αυστηρότερη επεξεργασία από εκείνη που περιγράφεται στο άρθρο 4: - έως τις 31 Δεκεμβρίου
2020, το αργότερο, για τους οικισμούς άνω των 10 000 ι.π., οι οποίοι μαζί με εκείνους
τους οικισμούς που αναφέρονται στο άρθρο 4(1α), θα καλύπτουν τουλάχιστον 70%
του όγκου λυμάτων που προκύπτουν στη Μαγιότ· - έως τις 31 Δεκεμβρίου
2027 το αργότερο για όλους τους οικισμούς.» (4) Το άρθρο 17 τροποποιείται ως εξής: α) Στην παράγραφο 1, προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο: «Κατά παρέκκλιση από το πρώτο εδάφιο, η
Γαλλία θα προσδιορίσει για τη Μαγιότ ένα πρόγραμμα για την εφαρμογή της
παρούσας οδηγίας έως τις 30 Ιουνίου 2014.» β) Στην παράγραφο 2, προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο: «Κατά παρέκκλιση
από το πρώτο εδάφιο, όσον αφορά το Μαγιότ η Γαλλία κοινοποιεί στην Επιτροπή
πληροφορίες σχετικά με το πρόγραμμα το αργότερο έως την 31η Δεκεμβρίου 2014.» Άρθρο
2
Τροποποίηση της οδηγίας 1999/74/ΕΚ Στο άρθρο 5 της οδηγίας 1999/74/ΕΚ,
προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος 3: «3. Κατά παρέκκλιση
από την παράγραφο 2, στη Μαγιότ, οι όρνιθες ωοπαραγωγής που ευρίσκονται στο
στάδιο της ωοτοκίας την 1η Ιανουαρίου 2014 και έχουν εκτραφεί κατά την εν λόγω
ημερομηνία σε κλωβούς όπως αναφέρονται στο παρόν κεφάλαιο, μπορούν να
εξακολουθήσουν να εκτρέφονται σε τέτοιου είδους κλωβούς έως τις 31 Δεκεμβρίου
2014. Από την 1η
Ιανουαρίου 2014, οι κλωβοί που αναφέρονται στο παρόν κεφάλαιο δεν μπορούν να
κατασκευάζονται ή να τίθενται σε λειτουργία για πρώτη φορά στη Μαγιότ. Τα αυγά που
προέρχονται από εγκαταστάσεις εκτροφής ωοπαραγωγών ορνίθων σε κλωβούς που
αναφέρονται στο παρόν κεφάλαιο πρέπει να διατίθενται μόνον στην τοπική αγορά
της Μαγιότ. Αυτά τα αυγά και οι συσκευασίες τους πρέπει να επισημαίνονται σαφώς
με ειδικό σήμα, ώστε να επιτρέπουν τη διενέργεια των αναγκαίων ελέγχων. Σαφή
περιγραφή αυτού του ειδικού σήματος ανακοινώνεται στην Επιτροπή το αργότερο έως
την 1η Ιανουαρίου 2014.» Άρθρο
3 Τροποποιήσεις
της οδηγίας 2000/60/ΕΚ Η οδηγία
2000/60/ΕΚ τροποποιείται ως εξής: (1) Το άρθρο 4 τροποποιείται ως εξής: α) στην παράγραφο 1 προστίθεται το ακόλουθο
εδάφιο: «Όσον αφορά τη Μαγιότ, η προθεσμία που
αναφέρεται στο στοιχείο α) σημείο (ii), στοιχείο α), σημείο iii), στοιχείο (β)
σημείο (ΙΙ) και στοιχείο γ) πρέπει να είναι η 22α Δεκεμβρίου 2021.» β) στην παράγραφο 4, η εισαγωγική φράση
αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Οι προθεσμίες που προβλέπονται στην
παράγραφο 1 μπορούν να παρατείνονται για τη σταδιακή επίτευξη των στόχων για
υδατικά συστήματα, υπό την προϋπόθεση ότι δεν υποβαθμίζεται περαιτέρω η
κατάσταση του πληττόμενου υδατικού συστήματος, εφόσον πληρούνται όλες οι
ακόλουθες προϋποθέσεις: ' (2) Το άρθρο 11 τροποποιείται ως εξής: α) Στην παράγραφο 7 προστίθεται το ακόλουθο
εδάφιο: «Όσον αφορά τη Μαγιότ, οι προθεσμίες που
αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο πρέπει να η 22α Δεκεμβρίου 2015 και η 22α
Δεκεμβρίου 2018 αντίστοιχα.» β) στην παράγραφο 8 προστίθεται το ακόλουθο
εδάφιο: «Όσον αφορά τη Μαγιότ, η προθεσμία που
αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο είναι η 22α Δεκεμβρίου 2021.» (3) Το άρθρο 13 τροποποιείται ως εξής: α) στην παράγραφο 6 προστίθεται το ακόλουθο
εδάφιο: «Όσον αφορά τη Μαγιότ, η προθεσμία που
αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο είναι η 22α Δεκεμβρίου 2015.» β) στην παράγραφο 7 προστίθεται το ακόλουθο
εδάφιο: «Όσον αφορά τη Μαγιότ, η προθεσμία που
αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο είναι η 22α Δεκεμβρίου 2021.» Άρθρο 4
Τροποποιήσεις της οδηγίας 2006/7/ΕΚ Η οδηγία
2006/7/ΕΚ τροποποιείται ως εξής: 1) Το άρθρο 5 τροποποιείται ως εξής: α) στην παράγραφο 2 προστίθεται το ακόλουθο
εδάφιο: «Όσον αφορά τη
Μαγιότ, η προθεσμία που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο είναι η 31η Δεκεμβρίου
2019.» β) στην παράγραφο 3 προστίθεται το ακόλουθο
εδάφιο: «Όσον αφορά τη
Μαγιότ, η προθεσμία που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο είναι η 31η Δεκεμβρίου
2031.» 2) Στο άρθρο 6 παράγραφος 1 προστίθεται
το ακόλουθο εδάφιο: «Όσον αφορά τη Μαγιότ, η προθεσμία που αναφέρεται
στο πρώτο εδάφιο είναι η 30ή Ιουνίου 2015.» (3) Στο άρθρο 13 παράγραφος 2
προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο: «Όσον αφορά τη Μαγιότ, η προθεσμία που αναφέρεται
στο πρώτο εδάφιο είναι η 30η Ιουνίου 2014.» Άρθρο 5
Τροποποίηση της οδηγίας 2006/25/ΕΚ Στην οδηγία 2006/25/EΚ, παρεμβάλλεται το
ακόλουθο άρθρο 14α: «Άρθρο 14α 1. Με την επιφύλαξη των γενικών
αρχών προστασίας και πρόληψης στον τομέα της ασφάλειας και της υγείας των
εργαζομένων, η Γαλλία μπορεί μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2017, να παρεκκλίνει από
την εφαρμογή των διατάξεων που είναι αναγκαίες για να συμμορφωθούν με την
παρούσα οδηγία στη Μαγιότ υπό τον όρο ότι η εν λόγω εφαρμογή απαιτεί ειδικές
τεχνικές εγκαταστάσεις και ότι οι εγκαταστάσεις αυτές δεν είναι διαθέσιμες στη
Μαγιότ. Το πρώτο εδάφιο δεν εφαρμόζεται στις υποχρεώσεις
που απορρέουν από το άρθρο 5 παράγραφος 1 της παρούσας οδηγίας, καθώς επίσης
και σε εκείνες τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας οι οποίες αντικατοπτρίζουν
τις γενικές αρχές που καθορίζονται στην οδηγία 89/391/ΕΟΚ. 2. Για όλες τις παρεκκλίσεις από
την παρούσα οδηγία οι οποίες προκύπτουν από την εφαρμογή μέτρων που θα υπάρχουν
την 1η Ιανουαρίου 2014 ή από τη θέσπιση νέων μέτρων, πρέπει να προηγείται
διαβούλευση με τους κοινωνικούς εταίρους σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία και
πρακτική. Οι εν λόγω παρεκκλίσεις εφαρμόζονται υπό όρους που εγγυώνται,
λαμβάνοντας υπόψη τις ιδιαίτερες συνθήκες που επικρατούν στη Μαγιότ, ότι οι
συνεπαγόμενοι κίνδυνοι για τους εργαζόμενους έχουν μειωθεί στο ελάχιστο και ότι
οι εν λόγω εργαζόμενοι επωφελούνται από τη βελτίωση της επίβλεψης της υγείας. 3. Τα εθνικά μέτρα παρέκκλισης
επανεξετάζονται κάθε χρόνο, μετά από διαβούλευση με τους κοινωνικούς εταίρους,
και ανακαλούνται το συντομότερο δυνατόν μόλις οι περιστάσεις που τις
δικαιολογούν δεν υφίσταται πλέον.» Άρθρο 6
Τροποποίηση της οδηγίας 2011/24/ΕΕ Στο άρθρο 21 της οδηγίας 2011/24/ΕΕ, προστίθεται η
ακόλουθη παράγραφος 3: «3. Κατά παρέκκλιση
από την πρώτη φράση της παραγράφου 1, η Γαλλία οφείλει να θέσει σε ισχύ τις
αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να
συμμορφωθεί με την παρούσα οδηγία όσον αφορά τη Μαγιότ μέχρι τις 30 Ιουνίου
2016.» Άρθρο
7 Μεταφορά
στο εθνικό δίκαιο 1. Η Γαλλία
θεσπίζει και δημοσιεύει τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές
διατάξεις για να συμμορφωθεί με την παρούσα οδηγία ως εξής: α) όσον αφορά το άρθρο 1 παράγραφοι 1, 2 και 3, έως τις 31
Δεκεμβρίου 2018· β) όσον αφορά το άρθρο 1 παράγραφος
4, πριν από τις ημερομηνίες που αναφέρονται στα στοιχεία α) και β)
αντιστοίχως· γ) όσον
αφορά το άρθρο 2, έως την 1η Ιανουαρίου 2014· δ) όσον
αφορά το άρθρο 3, παράγραφος 1, έως τις 31 Δεκεμβρίου 2018· ε) όσον αφορά το άρθρο 3
παράγραφοι 2 και 3, έως τις ημερομηνίες που αναφέρονται σε αυτό το
παράρτημα· στ) όσον αφορά
το άρθρο 4, παράγραφος 1, στοιχείο α), έως την 31η Δεκεμβρίου 2018· ζ) όσον αφορά το άρθρο 4
παράγραφος 1στοιχείο β), έως την 30η Ιουνίου 2021· η) όσον αφορά το άρθρο 4 παράγραφοι 2 και 3, από τις
ημερομηνίες που αναφέρονται σε αυτές· θ) όσον
αφορά το άρθρο 5, το έως την 1η Ιανουαρίου 2014, εκτός αν η Γαλλία δεν
κάνει χρήση της δυνατότητας που προβλέπεται στο εν λόγω άρθρο· ι) όσον αφορά το άρθρο 6, έως την ημερομηνία που αναφέρεται σε
αυτό. Η Γαλλία κοινοποιεί αμέσως στην Επιτροπή το
κείμενο αυτών των διατάξεων. Όταν η Γαλλία θεσπίσει τις εν λόγω διατάξεις,
αυτές περιέχουν αναφορά στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από την αναφορά αυτή
κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Η Γαλλία αποφασίζει τον τρόπο με τον οποίο
πρέπει να γίνει η σχετική αναφορά. 2. Η Γαλλία
κοινοποιεί στην Επιτροπή το κείμενο των κυριοτέρων διατάξεων εθνικού δικαίου
που θεσπίζει στον τομέα που καλύπτει η παρούσα οδηγία. Άρθρο 8
Έναρξη ισχύος Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή
ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Άρθρο 9
Αποδέκτης Η παρούσα
απόφαση απευθύνεται στη Γαλλική Δημοκρατία. Βρυξέλλες, Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο Για
το Συμβούλιο Ο Πρόεδρος Ο
Πρόεδρος i ΕΕ
L 204 της 31.7.2012, σ. 131. [1] ΕΕ C […] της […], σ. […]. [2] ΕΕ C […] της […], σ. […]. [3] ΕΕ L 204 της 31.7.2012, σ. 131. [4] ΕΕ L 135 της 30.5.1991, σ. 1. [5] ΕΕ L 203 της 3.8.1999, σ. 53. [6] ΕΕ L 327 της 22.12.2000, σ. 1. [7] ΕΕ L 64 της 4.3.2006, σ. 37. [8] ΕΕ L 114 της 27.4.2006, σ. 38. [9] ΕΕ L 88 της 4.4.2011, σ. 45.