Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52010XC0817(04)

Δημοσίευση αίτησης τροποποίησης σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων

ΕΕ C 222 της 17.8.2010, p. 14–18 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

17.8.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 222/14


Δημοσίευση αίτησης τροποποίησης σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων

2010/C 222/08

Η παρούσα δημοσίευση παρέχει το δικαίωμα ένστασης κατά την έννοια του άρθρου 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου (1). Η δήλωση ένστασης υποβάλλεται στην Επιτροπή εντός εξαμήνου από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης.

ΑΙΤΗΣΗ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 510/2006 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

ΑΙΤΗΣΗ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ ΚΑΤΆ ΤΗΝ ΕΝΝΟΙΑ ΤΟΥ ΑΡΘΡΟΥ 9

«VALLE D'AOSTA LARD D'ARNAD»/«VALLÉE D'AOSTE LARD D'ARNAD»

Αριθ. ΕΚ: IT-PDO-0117-1493-21.10.2001

ΠΟΠ ( X ) ΠΓΕ ( )

1.   Κεφάλαιο των προδιαγραφών προϊόντος που αφορά η τροποποίηση:

Image

Ονομασία του προϊόντος

Image

Περιγραφή του προϊόντος

Γεωγραφική περιοχή

Απόδειξη προέλευσης

Image

Μέθοδος παραγωγής

Δεσμός

Image

Επισήμανση

Εθνικές απαιτήσεις

Image

Άλλο (Οργανισμός ελέγχου)

2.   Τύπος τροποποίησης:

Τροποποίηση του ενιαίου εγγράφου ή της σύνοψης

Image

Τροποποίηση των προδιαγραφών της καταχωρισθείσας ΠΟΠ ή ΠΓΕ για την οποία δεν έχει δημοσιευθεί ούτε ενιαίο έγγραφο ούτε σύνοψη

Τροποποίηση των προδιαγραφών που δεν απαιτεί τροποποίηση του δημοσιευμένου ενιαίου εγγράφου [άρθρο 9 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006]

Προσωρινή τροποποίηση των προδιαγραφών λόγω της επιβολής υποχρεωτικών υγειονομικών ή φυτοϋγειονομικών μέτρων από τις δημόσιες αρχές [άρθρο 9 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006]

3.   Τροποποίηση(-εις):

1.

Στο άρθρο 1, αντί:

«Η προστατευόμενη ονομασία προέλευσης “Valle d'Aosta Lard D'Arnad” καλύπτει το προϊόν αλλαντοποιίας το οποίο πληροί τις προϋποθέσεις και τις απαιτήσεις που προβλέπονται στις παρούσες προδιαγραφές παραγωγής.»

διάβαζε:

«Η προστατευόμενη ονομασία προέλευσης “Valle d'Aosta Lard d'Arnad” ή “Vallée d'Aoste Lard d'Arnad” καλύπτει το προϊόν αλλαντοποιίας το οποίο πληροί τις προϋποθέσεις και τις απαιτήσεις που προβλέπονται στις παρούσες προδιαγραφές παραγωγής.»

Δεδομένου ότι στην Αυτόνομη Περιφέρεια της κοιλάδας της Αόστα είναι αναγνωρισμένο καθεστώς διγλωσσίας ιταλικής-γαλλικής γλώσσας, ορίζεται ότι η προστασία κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006 αφορά επίσης την γαλλική έκδοση της ονομασίας.

2.

Στο άρθρο 3, αντί:

«Το προϊόν “Valle d'Aosta Lard d'Arnad” λαμβάνεται από την ωμοπλάτη και την πλάτη χοίρων ηλικίας τουλάχιστον ενός έτους και κατά την διάθεση στην κατανάλωση έχει πάχος τουλάχιστον 3 cm.

Για την αλάτιση χρησιμοποιείται μίγμα αποτελούμενο από κρυσταλλικό χλωριούχο νάτριο, νερό, σκόρδο, φύλλα δάφνης, δενδρολίβανο, φασκόμηλο με προσθήκη άλλων βοτάνων του βουνού που συλλέγονται επιτοπίως.»

διάβαζε:

«Το προϊόν “Valle d'Aosta Lard d'Arnad” λαμβάνεται από την ωμοπλάτη και την πλάτη χοίρων ηλικίας τουλάχιστον εννέα μηνών και κατά την διάθεση στην κατανάλωση το λαρδί έχει πάχος τουλάχιστον 3 cm.

Για την αλάτιση χρησιμοποιείται, επιπλέον της άλμης που αποτελείται από νερό και κρυσταλλικό χλωριούχο νάτριο, σκόρδο, δάφνη, δενδρολίβανο, φασκόμηλο και ενδεχομένως άλλα αρωματικά φυτά και πιθανώς μη αλεσμένα μπαχαρικά όπως για παράδειγμα γαρύφαλλο, μοσχοκάρυδο, άρκευθο. Τόσο τα αρωματικά φυτά όσο και τα μπαχαρικά δεν πρέπει ωστόσο να είναι εντονότερα από το δενδρολίβανο, το σκόρδο και την δάφνη.

Μπορούν επίσης να χρησιμοποιούνται, αναλόγως της εποχής του έτους και της διαθεσιμότητάς τους, τοπικά αρωματικά φυτά, αυτοφυή ή καλλιεργημένα, που συλλέγονται στην περιοχή παραγωγής.»

Με την τροποποίηση της πρώτης παραγράφου, επιδιώκεται να διορθωθεί ένα λάθος καθαρά αβλεψίας που υπήρχε στις προηγούμενες προδιαγραφές καθώς η ελάχιστη ηλικία των χοίρων που προορίζονται για σφαγή προβλεπόταν ήδη στο άρθρο 2 σε εννέα μήνες· επομένως στο άρθρο 3 αναφέρεται η ίδια ελάχιστη ηλικία των εννέα μηνών αντί του ενός έτους.

Με την τροποποίηση της δεύτερης παραγράφου καθίσταται προαιρετική η χρήση των χόρτων του βουνού στη διαδικασία αλάτισης, δεδομένου ότι η χρήση τους συνδέεται με τις κλιματικές συνθήκες του περιβάλλοντος. Καθίσταται επίσης επιτρεπτή η χρήση άλλων αρωματικών χόρτων και μπαχαρικών, τα οποία παραδοσιακά συνδέονται με την μέθοδο παραγωγής του «Valle d’Aosta Lard d’Arnad». Η χρήση χόρτων και μπαχαρικών, όπως προβλέπεται από τις προδιαγραφές παραγωγής, δεν μεταβάλλει τους χαρακτηριστικούς και αναγνωρίσιμους γευστικούς και οσφρητικούς δείκτες του «Valle d’Aosta Lard d’Arnad» δηλαδή δενδρολίβανο, σκόρδο, φασκόμηλο και δάφνη, δεδομένου ότι αυτοί πρέπει πάντοτε να είναι εντονότεροι.

3.

Στο άρθρο 4 τέταρτο εδάφιο, αντί:

«Το λαρδί πρέπει να έχει κοπεί και τοποθετηθεί στα κατάλληλα ξύλινα δοχεία (doils) εντός 48 ωρών από την σφαγή»,

διάβαζε:

«Το λαρδί πρέπει να έχει κοπεί και τοποθετηθεί στα κατάλληλα ξύλινα δοχεία (doils) εντός 48 ωρών από την επομένη της ημέρας σφαγής.

Το ξύλο για την κατασκευή των doils πρέπει να είναι ξύλο καστανιάς, βελανιδιάς ή αγριόπευκου».

Με την τροποποίηση αυτή παρατείνεται κατά μία ημέρα το χρονικό διάστημα για τον καθαρισμό και την αλάτιση του λαρδιού που έχει κοπεί σε τεμάχια και η εν συνεχεία τοποθέτησή του στα κατάλληλα ξύλινα δοχεία (doils) η τροποποίηση αυτή ήταν αναγκαία δεδομένου ότι, από τεχνική και λειτουργική άποψη, ήταν αρκετά δύσκολο να τηρηθεί το χρονικό διάστημα των 48 ωρών που προβλεπόταν προηγουμένως. Με την παρούσα τροποποίηση καθορίζονται επίσης τα βοτανικά είδη από τα οποία πρέπει να προέρχεται το ξύλο για την κατασκευή των doils (καστανιά, βελανιδιά ή αγριόπευκο), λαμβάνοντας υπόψη την πρακτική που έχει παγιωθεί με την πάροδο του χρόνου.

4.

Στο άρθρο 6 πρώτο εδάφιο δεύτερη περίπτωση, αντί:

«Σχήμα: σε τεμάχια διαφόρων διαστάσεων … με ύψος τουλάχιστον 3 cm.»

διάβαζε:

«Σχήμα: σε τεμάχια διαφόρων διαστάσεων … με ύψος του λαρδιού τουλάχιστον 3 cm.»

Πρόκειται για απλή τροποποίηση με την οποία ταυτοποιείται καλύτερα απ’ό,τι προηγουμένως το πάχος των τεμαχίων λαρδιού, καθώς διευκρινίζεται ότι το ελάχιστο ύψος των 3 cm αναφέρεται στο λαρδί, χωρίς επομένως να λαμβάνεται υπόψη το ύψος του δέρματος.

5.

Στο άρθρο 6 πρώτο εδάφιο τρίτη περίπτωση, αντί:

«Εξωτερική όψη: λευκό χρώμα με πιθανή παρουσία λεπτού στρώματος κρέατος το οποίο σε καμία περίπτωση δεν είναι μεγαλύτερο από αυτό των σφαιριδίων λίπους, …»,

διάβαζε:

«Εξωτερική όψη: λευκό χρώμα με πιθανή παρουσία λεπτού στρώματος κρέατος, …»

Πρόκειται για μια μη ουσιώδη τροποποίηση με την οποία περιγράφεται καλύτερα η εξωτερική όψη, αναφέροντας την πιθανή παρουσία λεπτού στρώματος κρέατος.

6.

Στο άρθρο 6 πρώτο εδάφιο τέταρτη περίπτωση, αντί:

«Άρωμα: πλούσιο σε αρώματα

Γευστικότητα: ευχάριστη γεύση που θυμίζει τα χόρτα που χρησιμοποιούνται στο μίγμα για την άλμη.»,

διάβαζε:

«Οσμή: πλούσια σε αρώματα

Γεύση: ευχάριστη γεύση που θυμίζει τα χόρτα που χρησιμοποιούνται στο μίγμα για την άλμη.»

Πρόκειται για μη ουσιώδη τροποποίηση με την οποία ορίζονται καλύτερα ορισμένοι όροι σχετικοί με τα οργανοληπτικά χαρακτηριστικά: αντικαθίσταται αντιστοίχως η λέξη «άρωμα» από τη λέξη «οσμή» και η λέξη «γευστικότητα» από τη λέξη «γεύση».

7.

Στο άρθρο 8 πρώτο εδάφιο, αντί:

«Η ονομασία “Lard d'Arnad”, η οποία πρέπει να αναγράφεται με ευανάγνωστους και ανεξίτηλους χαρακτήρες, που να διακρίνονται καθαρά από κάθε άλλη ένδειξη, και να ακολουθείται από την ένδειξη “Denominazione di Origine Controllata” (Ελεγχόμενη Ονομασία Προέλευσης).»

διάβαζε:

«Η ονομασία “Lard d'Arnad”, η οποία πρέπει να αναγράφεται με ευανάγνωστους και ανεξίτηλους χαρακτήρες, που να διακρίνονται καθαρά από κάθε άλλη ένδειξη, και να ακολουθείται από την ένδειξη “Denominazione di Origine Protetta” (Προστατευόμενη Ονομασία Προέλευσης).»

Προβλέφθηκε να αντικατασταθεί η ένδειξη «Denominazione di Origine Controllata» από την ένδειξη «Denominazione di Origine Protetta» σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 510/2006.

ΣΥΝΟΨΗ

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 510/2006 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

«VALLE D'AOSTA LARD D'ARNAD»/«VALLÉE D'AOSTE LARD D'ARNAD»

Αριθ. ΕΚ: IT-PDO-0117-1493-21.10.2001

ΠΟΠ ( X ) ΠΓΕ ( )

Στην παρούσα σύνοψη παρατίθενται τα κύρια στοιχεία των προδιαγραφών του προϊόντος για ενημερωτικούς σκοπούς.

1.   Αρμόδια υπηρεσία του κράτους μέλους:

Όνομα:

Ministero delle politiche agricole alimentari e forestali

Διεύθυνση:

Via XX Settembre 20

00187 Roma RM

ITALIA

Τηλ.

+39 0646655106

Φαξ

+39 0646655306

E-mail:

saco7@politicheagricole.gov.it

2.   Ομάδα:

Όνομα:

Comité pour la valorisation des produits typiques d'Arnad «Lo Doil»

Διεύθυνση:

c/o Municipio via Clos 3

fraz. Closè

11020 Arnad AO

ITALIA

Τηλ.

+39 0125966300

Φαξ

+39 0125966351

E-mail:

Σύνθεση:

Παραγωγοί/μεταποιητές ( X ) Άλλοι ( )

3.   Τύπος προϊόντος:

Κλάση 1.2 —

Προϊόντα κρέατος

4.   Προδιαγραφές:

[σύνοψη των απαιτήσεων του άρθρου 4 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006]

4.1.   Ονομασία:

«Valle d'Aosta Lard d'Arnad»/«Vallée d'Aoste Lard d'Arnad»

4.2.   Περιγραφή:

Ως «Valle d'Aosta Lard d'Arnad» νοείται το προϊόν που λαμβάνεται από χοίρους προερχόμενους από κτηνοτροφικές εκμεταλλεύσεις των περιοχών Valle d'Aosta, Piemonte, Lombardia, Veneto και Emilia Romagna, σύμφωνα με τα προβλεπόμενα στις προδιαγραφές παραγωγής, χρησιμοποιώντας ωμοπλάτη και πλάτη ενήλικων χοίρων ηλικίας τουλάχιστον εννέα μηνών. Οι χοίροι πρέπει να έχουν βάρος τουλάχιστον 160 kg, συν ή πλην 10 %. Το τελικό προϊόν μετά την ωρίμαση έχει ποικίλο σχήμα, ελάχιστο ύψος 3 χρώμα, cm, λευκό χρώμα με παρουσία γραμμώσεων κρέατος στο επιφανειακό στρώμα, ενώ το εσωτερικό τμήμα είναι ροδόχρωμο χωρίς γραμμώσεις.

4.3.   Γεωγραφική περιοχή:

Οι χοίροι που προορίζονται για την παραγωγή του «Valle d’Aosta Lard d’Arnad» πρέπει να έχουν γεννηθεί, εκτραφεί και σφαγεί στο έδαφος των ακόλουθων περιοχών: Valle d’Aosta, Piemonte, Lombardia, Emilia Romagna και Veneto.

Το προϊόν «Valle d’Aosta Lard d’Arnad» παράγεται αποκλειστικά εντός του εδάφους της κοινότητας Arnad, στην αυτόνομη περιφέρεια Valle d'Aosta.

4.4.   Απόδειξη προέλευσης:

Κάθε στάδιο της παραγωγικής διαδικασίας παρακολουθείται με χωριστή καταγραφή των εισροών και των εκροών. Το γεγονός αυτό, σε συνδυασμό με την εγγραφή των επιχειρήσεων εκτροφής, σφαγής, τεμαχισμού και παραγωγής, σε καταλόγους τους οποίους διαχειρίζεται ο οργανισμός ελέγχου καθώς και με την έγκαιρη δήλωση, στον οργανισμό ελέγχου, των ποσοτήτων που έχουν παραχθεί, διασφαλίζει την ιχνηλασιμότητα του προϊόντος. Όλα τα εγγεγραμμένα στους σχετικούς καταλόγους φυσικά ή νομικά πρόσωπα υπόκεινται σε έλεγχο εκ μέρους του οργανισμού ελέγχου.

4.5.   Μέθοδος παραγωγής:

Τα κρέατα του χοίρου πρέπει καταρχάς να είναι εκλεκτά γεγονός που επιτυγχάνεται με διατροφή η οποία περιλαμβάνει ορισμένες ιδιαίτερες τροφές αλλά δεν περιλαμβάνει συμπληρώματα ζωοτροφής. Το λαρδί λαμβάνεται από την ωμοπλάτη και την πλάτη του χοίρου και πρέπει να έχει ελάχιστο πάχος τρία εκατοστόμετρα.

Το λαρδί πρέπει να έχει κοπεί και τοποθετηθεί στα κατάλληλα ξύλινα δοχεία (doils) εντός 48 ωρών από την επομένη της ημέρας σφαγής, τοποθετώντας στρώσεις λαρδιού και στρώσεις άλατος και αρωμάτων εναλλάξ, έως το χείλος του doil. Στο τέλος καλύπτεται το σύνολο με αλμυρό νερό το οποίο έχει προηγουμένως βραστεί και ψυχθεί. Το ξύλο για την κατασκευή των doils πρέπει να είναι ξύλο καστανιάς, βελανιδιάς ή αγριόπευκου.

Το λαρδί αφήνεται σε ηρεμία (ωρίμαση) στα doils για ελάχιστο χρονικό διάστημα τριών μηνών.

4.6.   Δεσμός:

Τα χαρακτηριστικά του προϊόντος που φέρει την ονομασία προέλευσης εξαρτώνται από τις περιβαλλοντικές συνθήκες και από φυσικούς και ανθρώπινους παράγοντες. Ιδίως ο χαρακτηρισμός της πρώτης ύλης αποτελεί ιδιαίτερο στοιχείο της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής.

Στην περιοχή εφοδιασμού σε πρώτη ύλη, η εξέλιξη της ζωοτεχνίας συνδέεται με την ευρεία διάδοση της καλλιέργειας σιτηρών και με τα συστήματα της ιδιαιτέρως εξειδικευμένης τυροκομίας, που ευνόησαν την παραγωγικότητα της τοπικής χοιροτροφίας.

Η παραγωγή του Lard d'Arnad σε τοπικό επίπεδο έλκει την καταγωγή από μια παγιωμένη στο χρόνο βιοτεχνική πρακτική η οποία είναι ριζωμένη στην παράδοση των κατοίκων της κοινότητας Arnad.

Η ιδιαιτερότητα του Lard d'Arnad συνδέεται με κάθε φάση της διαδικασίας παραγωγής του. Από τη διατροφή των χοίρων, που δεν περιλαμβάνει συμπληρώματα ζωοτροφών αλλά μόνο φυσικές ζωοτροφές, έως τη μεταποίηση, την κοπή και τον καθαρισμό και έως την επεξεργασία.

4.7.   Οργανισμός ελέγχου:

Όνομα:

Istituto Nord Est Qualità — INEQ

Διεύθυνση:

Via Rodeano 71

33038 San Daniele del Friuli UD

ITALIA

Τηλ.

+39 0432940349

Φαξ

+39 0432943357

E-mail:

info@ineq.it

4.8.   Επισήμανση:

Το προϊόν που διατίθεται στην κατανάλωση πρέπει να φέρει την ένδειξη, στην ιταλική γλώσσα, «Valle d'Aosta Lard d'Arnad» ή, στη γαλλική γλώσσα, «Vallée d'Aoste Lard d'Arnad» ακολουθούμενη από την ένδειξη «Denominazione di Origine Protetta» (Προστατευόμενη Ονομασία Προέλευσης) και τον λογότυπο, εφόσον υπάρχει.


(1)  EE L 93 της 31.3.2006, σ. 12.


Top