Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52009IP0053

    Εμπορικές και οικονομικές σχέσεις με την Κίνα Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Φεβρουαρίου 2009 σχετικά με το εμπόριο και τις οικονομικές σχέσεις με την Κίνα (2008/2171(INI))

    ΕΕ C 67E της 18.3.2010, p. 132–141 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    18.3.2010   

    EL

    Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

    CE 67/132


    Εμπορικές και οικονομικές σχέσεις με την Κίνα

    P6_TA(2009)0053

    Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Φεβρουαρίου 2009 σχετικά με το εμπόριο και τις οικονομικές σχέσεις με την Κίνα (2008/2171(INI))

    (2010/C 67 E/16)

    Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

    έχοντας υπόψη το Μηχανισμό Οικονομικού και Εμπορικού Διαλόγου Υψηλού Επιπέδου (HLM) μεταξύ ΕΕ και Κίνας που συνεδρίασε για πρώτη φορά στο Πεκίνο στις 25 Απριλίου 2008,

    έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα της 10ης Συνόδου Κορυφής ΕΕ-Κίνας που πραγματοποιήθηκε στο Πεκίνο στις 28 Νοεμβρίου 2007,

    έχοντας υπόψη την Ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «ΕΕ - Κίνα: στενότεροι εταίροι, μεγαλύτερες ευθύνες» ((COM (2006)0631) και το συνοδευτικό έγγραφο εργασίας με τίτλο «Έγγραφο πολιτικής για το εμπόριο και τις επενδύσεις μεταξύ ΕΕ και Κίνας: ανταγωνισμός και εταιρική σχέση» (COM(2006)0632),

    έχοντας υπόψη την απόφαση που έλαβε η 4η Υπουργική Διάσκεψη του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (ΠΟΕ) που πραγματοποιήθηκε στην Ντόχα του Κατάρ, 9-14 Νοεμβρίου 2001, σχετικά με την προσχώρηση της Κίνας στον ΠΟΕ από την 11η Νοεμβρίου 2001 και της Κινεζικής Ταϊπέι από την 1η Ιανουαρίου 2002,

    έχοντας υπόψη τα πρόσφατα ψηφίσματά του σχετικά με την Κίνα, ιδιαίτερα το ψήφισμά του της 7ης Σεπτεμβρίου 2006 σχετικά με τις σχέσεις ΕΕ-Κίνας (1) και της 13ης Οκτωβρίου 2005 σχετικά με τις προοπτικές σύναψης εμπορικών σχέσεων μεταξύ της ΕΕ και της Κίνας (2),

    έχοντας υπόψη τη μελέτη της Επιτροπής της 15ης Φεβρουαρίου 2007 με τίτλο «Μελλοντικές ευκαιρίες και προκλήσεις στις εμπορικές και επενδυτικές σχέσεις μεταξύ ΕΕ και Κίνας 2006-2010»,

    έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 10ης Ιουλίου 2008 σχετικά με την κατάσταση στην Κίνα μετά το σεισμό και πριν από τους Ολυμπιακούς Αγώνες (3),

    έχοντας υπόψη την 8η Ετήσια Έκθεση του Ευρωπαϊκού Εμπορικού Επιμελητηρίου στην Κίνα «Έγγραφο θέσης σχετικά με τις ευρωπαϊκές επιχειρήσεις στην Κίνα 2008/2009»,

    έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού του,

    έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων, της Επιτροπής Ανάπτυξης, της Επιτροπής Οικονομικών και Νομισματικών Θεμάτων, της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας και της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών (A6-0021/2009),

    A.

    λαμβάνοντας υπόψη ότι το εμπόριο μεταξύ ΕΕ και Κίνας έχει σημειώσει τεράστια αύξηση από το 2000, ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση είναι ο μεγαλύτερος εμπορικός εταίρος της Κίνας από το 2006 και ότι η Κίνα είναι ο δεύτερος μεγαλύτερος εμπορικός εταίρος της Ευρωπαϊκής Ένωσης από το 2007,

    Β.

    λαμβάνοντας υπόψη ότι η αυξημένη ανάπτυξη και η προσχώρηση στον ΠΟΕ συνεπάγεται, πέραν των ουσιαστικών πλεονεκτημάτων, μεγαλύτερη ευθύνη για την Κίνα, που καλείται να διαδραματίσει πλήρη και θετικό ρόλο στην παγκόσμια οικονομική τάξη, μεταξύ άλλων στο Διεθνές Νομισματικό Ταμείο και στον Όμιλο της Παγκόσμιας Τράπεζας,

    Γ.

    λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρά τη συνεχή ανάπτυξη, το διμερές εμπόριο μεταξύ Κίνας και ΕΕ, η οποία παρουσιάζει εμπορικό έλλειμμα με την Κίνα πάνω από 160 δισεκατομμύρια ευρώ το 2007, συνεχίζει να χαρακτηρίζεται από ανισοσκέλεια,

    Δ.

    λαμβάνοντας υπόψη ότι η χρηματοοικονομική και μακροοικονομική ανισομέρεια και η πτώση της εσωτερικής ζήτησης και των εξαγωγών βρίσκονται στην καρδιά της τρέχουσας παγκόσμιας χρηματοπιστωτικής και οικονομικής κρίσης, η οποία πλήττει και την Κίνα,

    Ε.

    λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρόσβαση στην κινεζική αγορά περιπλέκεται εξαιτίας βιομηχανικών πολιτικών που καθοδηγούνται από το κράτος, παραβιάσεων διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας και αμφίσημου καθεστώτος προτύπων και συμμόρφωσης, που έχει ως αποτέλεσμα την επιβολή τεχνικών εμποδίων και εμποδίων μη δασμολογικού χαρακτήρα στο εμπόριο για τις εταιρείες της ΕΕ,

    ΣΤ.

    λαμβάνοντας υπόψη ότι οι παραγωγοί εμπορευμάτων και υπηρεσιών της ΕΕ είναι έντονα ανταγωνιστικοί στις παγκόσμιες αγορές, ότι η δίκαιη και ίση πρόσβαση στην κινεζική αγορά θα επέτρεπε σε εταιρείες της ΕΕ να αυξήσουν τις εξαγωγές και την παρουσία τους σε τέτοια αγορά, και επίσης να βελτιώσουν την ποιότητα και την εξυπηρέτηση για τους κινέζους καταναλωτές,

    Ζ.

    λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εξαγωγές της ΕΕ στην Κίνα αυξήθηκαν κατά 18,7 τοις εκατό και η αξία τους ανέρχεται σε 231 δισεκατομμύρια ευρώ,

    Η.

    λαμβάνοντας υπόψη ότι η κλίμακα παραγωγής εμπορευμάτων απομίμησης και πειρατικών εμπορευμάτων εντός της Κίνας παραμένει σε ανησυχητικά υψηλό επίπεδο και ότι το 60% των εμπορευμάτων απομίμησης που κατάσχονται από τις τελωνειακές αρχές της Ευρωπαϊκής Ένωσης παράγεται στην Κίνα· λαμβάνοντας υπόψη ότι η παραγωγή αυτών των εμπορευμάτων συχνά λαμβάνει χώρα σε εγκαταστάσεις που παράγουν προϊόντα και για την κανονική αγορά, χωρίς να γίνονται σεβαστά τα δικαιώματα των εργαζομένων ούτε οι απαιτήσεις υγείας και ασφάλειας και ότι αυτά τα προϊόντα συνιστούν κίνδυνο για τους καταναλωτές και, στην περίπτωση χημικών, για το ευρύτερο περιβάλλον,

    Γενικά

    1.

    τονίζει ότι το εμπόριο ΕΕ - Κίνας έχει σημειώσει τεράστια αύξηση και ότι αποτελεί την πιο σημαντική πρόκληση στις εμπορικές σχέσεις της ΕΕ·

    2.

    τονίζει ότι οι εμπορικές σχέσεις της Ευρώπης με την Κίνα πρέπει να βασίζονται στις αρχές της αμοιβαιότητας, και του θεμιτού ανταγωνισμού και εμπορίου, σύμφωνα με τις κοινές αξίες μας και την τήρηση των κανόνων του ΠΟΕ, λαμβάνοντας, παράλληλα, υπόψη την αειφόρο ανάπτυξη, το σεβασμό για τα όρια που περιβάλλοντος και τη συμβολή στους παγκόσμιους στόχους για την πρόληψη της αλλαγής του κλίματος·

    3.

    εκτιμά ότι η Κίνα, ως μία από τις κινητήριες δυνάμεις της παγκόσμιας ανάπτυξης θα πρέπει να αναλάβει πλήρως το ρόλο της για να εξασφαλισθεί ότι η παγκόσμια οικονομική τάξη αναπτύσσεται κατά τρόπο αειφόρο και εξισορροπημένο·

    4.

    καλεί την Επιτροπή να συνεχίσει την πολιτική δέσμευσης και διαλόγου με την Κίνα· καλωσορίζει την τεχνική βοήθεια σχετική με το εμπόριο που παρέχεται στην Κίνα από την Επιτροπή· θεωρεί ότι αυτή η ενίσχυση είναι ζωτικής σημασίας για την υποστήριξη της επιτυχούς ένταξης της Κίνας στην παγκόσμια οικονομία και, ιδιαίτερα, στην τήρηση των υποχρεώσεων και των δεσμεύσεών της στον ΠΟΕ και τη βελτίωση των κοινωνικών και περιβαλλοντικών συνθηκών·

    5.

    τονίζει ότι απαιτείται άνευ προηγουμένου συνεργασία μεταξύ Ευρωπαϊκής Ένωσης και Κίνας για να επιλυθεί η τρέχουσα χρηματοπιστωτική και οικονομική κρίση· θεωρεί ότι πρόκειται για μεγάλη ευκαιρία προκειμένου η Κίνα και η Ευρωπαϊκή Ένωση μαζί να δείξουν αίσθημα ευθύνης και να παίξουν το ρόλο τους συμβάλλοντας στην επίλυση της κρίσης·

    6.

    έχει την άποψη ότι η ανάπτυξη των εμπορικών σχέσεων με την Κίνα πρέπει να συμβαδίζει με την ανάπτυξη γνήσιου, γόνιμου και ουσιαστικού πολιτικού διαλόγου, που καλύπτει μεγάλο εύρος θεμάτων· θεωρεί ότι τα ανθρώπινα δικαιώματα πρέπει να αποτελούν ουσιαστικό και αναπόσπαστο μέρος των σχέσεων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Κίνας· καλεί την Επιτροπή να επιμείνει στην ενίσχυση της ρήτρας για τα ανθρώπινα δικαιώματα στις διαπραγματεύσεις με την Κίνα σχετικά με ανανεωμένη Συμφωνία Εταιρικής Σχέσης και Συνεργασίας (ΣΕΣΣ)·

    7.

    πιστεύει ότι το σημερινό ανοικτό εμπορικό σύστημα θα μπορούσε να ενθαρρύνει την οικονομική δραστηριότητα ανάμεσα στην Κίνα και στις αναπτυσσόμενες χώρες προς πιθανό όφελος και των δύο πλευρών και θα μπορούσε να είναι πρωτοφανής ευκαιρία για οικονομική ανάπτυξη και για την ενσωμάτωση τους στην παγκόσμια οικονομία, υπό τον όρο ότι οι εμπορικές πολιτικές είναι συνεκτικές με τους αναπτυξιακούς στόχους και ότι η οικονομική ανάπτυξη μετουσιώνεται σε μείωση της φτώχειας·

    8.

    ενθαρρύνει την Επιτροπή να συνεχίσει το άνοιγμα του εμπορίου της ΕΕ με την Κίνα· πιστεύει ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη πρέπει να συνεχίσουν να παρέχουν ελεύθερη και δίκαιη πρόσβαση στις εξαγωγές της Κίνας και να αντιμετωπίζουν την ανταγωνιστική πρόκληση· θεωρεί ότι η Κίνα πρέπει να ανταποκριθεί ενισχύοντας τη δέσμευσή της για οικονομικό άνοιγμα και μεταρρύθμιση της αγοράς·

    9.

    παροτρύνει την Κίνα να διαδραματίσει ενεργό ρόλο στον ΠΟΕ, ανάλογο της οικονομικής και εμπορικής της σημασίας, προκειμένου να ενισχύσει την υγιή ανάπτυξη του παγκόσμιου εμπορίου εντός ισχυρού και διαφανούς πλαισίου κανόνων·

    10.

    καλωσορίζει τη συμμετοχή της Κίνας στη Σύνοδο της G-20 που διεξήχθη στην Ουάσιγκτον στις 15 Νοεμβρίου 2008, η οποία αναμένεται να προετοιμάσει το έδαφος για την οριστική συμμετοχή της Κίνας στις παγκόσμιες οικονομικές και χρηματοοικονομικές υποθέσεις με τη συνακόλουθη ανάληψη σημαντικών ευθυνών σε παγκόσμιο επίπεδο·

    11.

    υπογραμμίζει ότι ο προστατευτισμός δεν μπορεί να είναι η απάντηση της Ευρώπης στην ανάπτυξη των εμπορικών σχέσεων μεταξύ ΕΕ και Κίνας· πιστεύει ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη πρέπει να προσπαθήσουν κατεπειγόντως να σημειώσουν περαιτέρω πρόοδο στο μεταρρυθμιστικό πρόγραμμα της Λισαβόνας, προκειμένου να αναπτυχθούν και να ισχυροποιηθούν τομείς συγκριτικού πλεονεκτήματος στην παγκόσμια οικονομία και να ενισχυθεί η καινοτομία και η επαγγελματική κατάρτιση·

    12.

    σημειώνει ότι η Κίνα έχει παρουσιάσει σημαντικό σχέδιο ανάκαμψης για την ανάπτυξη και την απασχόληση, προκειμένου να αντιμετωπιστεί η τρέχουσα οικονομική κρίση· επισημαίνει ότι τα μέτρα στήριξης πρέπει να είναι προσωρινά, πρέπει να τηρούν τους κανόνες του ΠΟΕ και δεν πρέπει να προκαλούν στρέβλωση του θεμιτού ανταγωνισμού·

    13.

    χαιρετίζει τις επενδύσεις των κρατικών επενδυτικών κεφαλαίων και των κρατικών επιχειρήσεων της Κίνας στην Ευρωπαϊκή Ένωση, που συμβάλλουν στη δημιουργία θέσεων εργασίας και στην ανάπτυξη και στο αμοιβαίο όφελος και την εξισορρόπηση των επενδυτικών ροών· υπενθυμίζει ωστόσο την αδιαφάνεια των χρηματοπιστωτικών αγορών της Κίνας και τονίζει τη σημασία της καθιέρωσης τουλάχιστον κώδικα συμπεριφοράς που θα διασφαλίζει τη διαφάνεια της λειτουργίας των κρατικών επενδυτικών κεφαλαίων της Κίνας στην αγορά της Ευρωπαϊκής Ένωσης· καλεί την Ευρωπαϊκή Ένωση και την Κίνα να διατηρήσουν τις αντίστοιχες αγορές τους εξίσου ανοικτές στις επενδύσεις αλλά να εισαγάγουν διατάξεις διαφάνειας·

    Πρόσβαση στην αγορά

    14.

    χαιρετίζει το γεγονός ότι από την προσχώρηση στον ΠΟΕ αυξανόμενος αριθμός βιομηχανικών τομέων στην Κίνα έχει ανοίξει στους ξένους επενδυτές· ωστόσο, εκφράζει την ανησυχία του καθώς την ίδια στιγμή τέθηκαν περιορισμοί ή απαγορεύσεις στις ξένες επενδύσεις σε ορισμένους τομείς και υιοθετήθηκαν μέτρα που εισάγουν διακρίσεις κατά των ξένων εταιρειών – ιδιαίτερα σε διασυνοριακές συγχωνεύσεις και εξαγορές·

    15.

    θεωρεί ότι, στην Κίνα, οι πρακτικές προστατευτισμού, η υπερβολική γραφειοκρατία, η υποτίμηση του ρενμίμπι, οι επιδοτήσεις υπό διάφορες μορφές και η μη τήρηση των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας σε αξιόπιστο και συμφωνημένο επίπεδο εμποδίζουν πολλές εταιρείες της ΕΕ να έχουν πλήρη πρόσβαση στην αγορά·

    16.

    καλεί την Κίνα να ανοίξει περαιτέρω τις αγορές της για εμπορεύματα και υπηρεσίες και να συνεχίσει τις οικονομικές μεταρρυθμίσεις προκειμένου να καθιερωθεί σταθερό, προβλέψιμο και διαφανές νομικό πλαίσιο για τις εταιρείες της ΕΕ, ιδιαίτερα για τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις (ΜΜΕ)·

    17.

    καλεί την Επιτροπή να συζητήσει το κινεζικό σχέδιο νόμου περί ταχυδρομείων με την κινεζική κυβέρνηση, καθόσον το σχέδιο αυτό περιέχει διάταξη που θα θέτει εμπόδια στις αλλοδαπές υπηρεσίες ταχυμεταφορών· πιστεύει ότι απαιτείται ισορροπημένο κανονιστικό πλαίσιο για τις ταχυδρομικές υπηρεσίες και τις υπηρεσίες ταχυμεταφορών, προκειμένου να συνεχιστεί η πολιτική στήριξης των ξένων επενδύσεων και του θεμιτού ανταγωνισμού της Κίνας στον τομέα των υπηρεσιών ταχυμεταφορών·

    18.

    αναγνωρίζει τα βήματα που έχουν γίνει από τις κινεζικές αρχές προκειμένου να μειωθεί ο διοικητικός φόρτος σε εθνικό επίπεδο και την πρόοδο στην ηλεκτρονική διακυβέρνηση ώστε να είναι οι νομοθετικές πράξεις διαθέσιμες στο κοινό, αλλά σημειώνει ότι απαιτείται περαιτέρω πρόοδος προκειμένου να εξασφαλιστεί η ελεύθερη και ίση πρόσβαση των ξένων εταιρειών στην κινεζική αγορά·

    19.

    επισημαίνει ότι το περαιτέρω άνοιγμα της πρόσβασης στην κινεζική αγορά θα προσφέρει ευκαιρίες στις εταιρείες της ΕΕ σε πολλούς τομείς, όπως κατασκευή μηχανημάτων, χημικά, αυτοκινητοβιομηχανία, φαρμακευτικά προϊόντα, τεχνολογίες των πληροφοριών και επικοινωνιών, προγράμματα Μηχανισμού Καθαρής Ανάπτυξης, γεωργία, κατασκευές, καθώς και χρηματοοικονομικά, ασφάλειες, τηλεπικοινωνίες και λιανική πώληση·

    Εμπόδια, πρότυπα

    20.

    σημειώνει ότι τα εμπόδια μη δασμολογικού χαρακτήρα αποτελούν σοβαρό εμπόδιο για τις εταιρείες της ΕΕ στην Κίνα και για τις κινεζικές και τις εταιρείες τρίτων χωρών στην Ευρωπαϊκή Ένωση, ιδιαίτερα τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις·

    21.

    καλεί την Κίνα να υιοθετήσει διεθνή πρότυπα για προϊόντα και υπηρεσίες, με σκοπό την περαιτέρω προώθηση του εμπορίου μεταξύ της Κίνας και λοιπών χωρών· καλωσορίζει το γεγονός ότι η Κίνα αυξάνει τη συμμετοχή της σε οργανισμούς καθορισμού διεθνών προτύπων και πιστεύει ότι κάτι τέτοιο πρέπει να ενθαρρύνεται και να ανταποδίδεται με τη συμμετοχή της ΕΕ στους αντίστοιχους οργανισμούς καθορισμού προτύπων της Κίνας· τονίζει τη σημασία συμμόρφωσης των κινεζικών εισαγωγών προς τα ευρωπαϊκά πρότυπα για εδώδιμα και μη εδώδιμα προϊόντα·

    Πρώτες ύλες

    22.

    αποδοκιμάζει τη συνεχή χρήση από την κινεζική κυβέρνηση εξαγωγικών περιορισμών που προκαλούν στρέβλωση του εμπορίου όπως οι εξαγωγικοί φόροι για πρώτες ύλες· καλεί την Επιτροπή να επιμείνει στην εξάλειψη όλων των υφιστάμενων εξαγωγικών περιορισμών σε όλες τις διμερείς διαπραγματεύσεις με την Κίνα· τονίζει ότι η εξάλειψη αυτών των εξαγωγικών περιορισμών συνιστά απαραίτητο στοιχείο του δίκαιου εμπορίου μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Κίνας· υπογραμμίζει ότι θα αξιολογήσει όλες τις μελλοντικές εμπορικές συμφωνίες με την Κίνα ως προς αυτό·

    Κρατικές ενισχύσεις

    23.

    εκφράζει την ανησυχία ότι η συνεχής κρατική παρέμβαση στη βιομηχανική πολιτική και οι σαφείς περιορισμοί, που εισάγουν διακρίσεις, όπως απεριόριστα κρατικά κονδύλια για χρηματοδότηση των εξαγωγών και περιορισμοί στο επίπεδο ξένης ιδιοκτησίας σε ορισμένους τομείς, πράγμα το οποίο διαστρεβλώνει την κινεζική αγορά για τις εταιρείες της ΕΕ·

    Δημόσιες συμβάσεις

    24.

    καλεί την Κίνα να υπογράψει τη Συμφωνία για τις Δημόσιες Συμβάσεις (ΣΔΣ) όπως δεσμεύτηκε το 2001 και να συμμετάσχει εποικοδομητικά σε διαπραγματεύσεις για το άνοιγμα των αγορών των δημοσίων συμβάσεών της και, αναμένοντας την επιτυχή έκβαση αυτών των διαπραγματεύσεων, να εφαρμόζει διαφανείς, προβλέψιμες και δίκαιες διαδικασίες κατά την ανάθεση δημοσίων συμβάσεων, ούτως ώστε οι ξένες εταιρείες να μπορούν να συμμετάσχουν σε ίση βάση· καλεί την Κίνα να παράσχει άμεση πρόσβαση στις εταιρείες της ΕΕ που είναι εγκατεστημένες και λειτουργούν στην Κίνα·

    Νόμισμα

    25.

    χαιρετίζει σχετική αύξηση της αξίας του ρενμίμπι που σημειώθηκε το 2008· παροτρύνει την Κίνα να συνεχίσει να επιτρέπει την αύξηση της αξίας του ρενμίμπι, ούτως ώστε η αξία του στις διεθνείς χρηματαγορές, ιδιαίτερα σε σχέση με το ευρώ, να αντανακλά καλύτερα την οικονομική θέση της Κίνας· προτρέπει τους Κινέζους να μην διατηρούν συναλλαγματικά αποθέματα σε ευρώ·

    Παρουσία/ενίσχυση της ΕΕ

    26.

    χαιρετίζει την πρόοδο που σημειώθηκε με την ίδρυση Κέντρου της ΕΕ στο Πεκίνο, που θα βοηθήσει τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις (ΜΜΕ), καθώς και την εξασφάλιση του κονδυλίου του προϋπολογισμού για τη χρηματοδότηση του Κέντρου, προκειμένου να διασφαλιστεί το μέλλον του· τονίζει την ανάγκη να διασφαλισθεί ότι αυτό το κέντρο έχει σαφή εντολή, που αποφεύγει τη δημιουργία διπλών δομών και οδηγεί σε συνέργειες με τους υφιστάμενους δημόσιους και ιδιωτικούς φορείς από τα κράτη μέλη· καλωσορίζει το έργο της Υπηρεσίας Υποστήριξης ΜΜΕ σε θέματα δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας (ΔΠΙ), που παρέχει πληροφορίες και κατάρτιση σε ΜΜΕ της ΕΕ σχετικά με την προστασία και την εφαρμογή των ΔΠΙ στην Κίνα·

    27.

    τονίζει τη σημασία παροχής βοήθειας ιδιαίτερα στις ΜΜΕ, ώστε να ανταπεξέλθουν στα εμπόδια που τίθενται στην πρόσβαση στην αγορά· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν επιτυχή λειτουργία των ομάδων πρόσβασης αγοράς της ΕΕ στην Κίνα·

    Ενέργεια, βιώσιμη ενέργεια

    28.

    καλεί την Ευρωπαϊκή Ένωση και την Κίνα να λάβουν μέτρα για την προώθηση του εμπορίου φιλικών προς το περιβάλλον εμπορευμάτων και υπηρεσιών, την ανάπτυξη των επενδύσεων σε βιώσιμα προγράμματα και υποδομές και την ενίσχυση της ανάπτυξης βιομηχανιών που συμβάλλουν στη μείωση των εκπομπών διοξειδίου του άνθρακα·

    29.

    τονίζει τις ευκαιρίες που έχει ο αναδυόμενος τομέας ανανεώσιμων πηγών ενέργειας της Κίνας για τον ευρωπαϊκό επιχειρηματικό τομέα ανανεώσιμων πηγών ενέργειας· καλεί την Κίνα να βελτιώσει την πρόσβαση στην αγορά σε αυτό τον τομέα·

    30.

    καλεί την Ευρωπαϊκή Ένωση και την Κίνα να ενισχύσουν τη συνεργασία τους για την προώθηση της μεταφοράς τεχνολογίας χαμηλών εκπομπών άνθρακα, ειδικότερα δε αυτές που αφορούν την ενεργειακή απόδοση και τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας· τονίζει την κρίσιμη σημασία της ανάπτυξης και της χρησιμοποίησης τεχνολογιών δέσμευσης και αποθήκευσης άνθρακα στην Κίνα, δεδομένης της σημασίας του άνθρακα στην οικονομία της· καλεί την Επιτροπή να εξετάσει τρόπους περαιτέρω στήριξης της ανταλλαγής βέλτιστων πρακτικών με την Κίνα όσον αφορά το ζήτημα της αειφόρου ανάπτυξης·

    Χρηματοοικονομικές υπηρεσίες

    31.

    εκφράζει την ανησυχία του ότι οι επενδύσεις στην Κίνα εξακολουθούν να συνδέονται με περιορισμούς για τις εταιρείες της ΕΕ, ιδιαίτερα στον τραπεζικό και ασφαλιστικό τομέα, λόγω του μεγάλου κόστους αδειοδότησης, το οποίο αποτελεί διάκριση, και των κανόνων που απαιτούν κοινοπραξίες με κινεζικές εταιρείες· καλεί την Κίνα να επιληφθεί επειγόντως αυτών των ζητημάτων·

    32.

    πιστεύει ότι οι σταθερές, ρευστές, ανοιχτές, διαφανείς καλά ρυθμισμένες χρηματοπιστωτικές αγορές είναι ικανές να ενισχύσουν την οικονομική ανάπτυξη και θεωρεί ότι οι κινεζικοί τομείς χρεογράφων, τραπεζών και ασφαλειών δεν έχουν επαρκώς αναπτυχθεί, ενθαρρύνει δε την Κίνα να συμμετάσχει πλήρως στον παγκόσμιο διάλογο για τη βελτίωση του κανονιστικού και εποπτικού πλαισίου για τις χρηματοπιστωτικές αγορές·

    33.

    τονίζει τη σημασία της συμμετοχής και της συνεργασίας της Κίνας με το ΔΝΤ στο θέμα της ανάπτυξης παγκόσμιου κώδικα συμπεριφοράς για τα Κρατικά Επενδυτικά Κεφάλαια τα οποία ενδέχεται να οδηγήσουν σε υψηλότερο βαθμό διαφάνειας·

    34.

    καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει, όσο το δυνατόν πιο σύντομα, τις επιπτώσεις που έχει η χρηματοπιστωτική και οικονομική κρίση στην ευρωπαϊκή βιομηχανία και στους τομείς υπηρεσιών που διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο στον καθορισμό των εισαγωγικών/εξαγωγικών σχέσεων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Κίνας· ζητεί αυτή η αξιολόγηση να διαβιβασθεί στο Κοινοβούλιο αμέσως μόλις αναγνωρισθούν σαφείς τάσεις·

    Ελεύθερο και δίκαιο εμπόριο

    Αντιντάμπινγκ/καθεστώς οικονομίας της αγοράς

    35.

    θεωρεί ότι ο μόνιμος διάλογος μεταξύ των εμπορικών αρχών μπορεί να συμβάλει στην πρόληψη και επίλυση των εμπορικών διαφωνιών· σημειώνει ωστόσο ότι η αποδοτική και αποτελεσματική χρήση μέσων εμπορικής άμυνας συμβάλλει στην εξασφάλιση συνθηκών δικαίου εμπορίου μεταξύ της Κίνας και της Ευρωπαϊκής Ένωσης, λαμβάνοντας υπόψη τον αυξανόμενο αριθμό των υποθέσεων αντιντάμπινγκ που υποβλήθηκαν κατά κινέζων παραγωγών·

    36.

    έχει την άποψη ότι σε πολλούς τομείς, η οικονομία της Κίνας εξακολουθεί να μην ικανοποιεί τα κριτήρια βάσει των οποίων θα μπορούσε να θεωρηθεί οικονομία της αγοράς· καλεί την Επιτροπή να συνεργαστεί με την κινεζική κυβέρνηση για την υπέρβαση των εμποδίων στη χορήγηση καθεστώτος οικονομίας της αγοράς και ζητεί να δοθεί στην Κίνα αυτό το καθεστώς μόνο εφόσον πληροί τα κριτήρια·

    ΔΠΙ και απομίμηση

    37.

    εκφράζει την ανησυχία του για το ότι, παρόλο που η Κίνα έχει σημειώσει πρόοδο στον εξορθολογισμό της νομοθεσίας της περί πνευματικής ιδιοκτησίας, η ουσιαστική εφαρμογή των ΔΠΙ παραμένει εξαιρετικά προβληματική·

    38.

    καλεί την Κίνα να καταβάλλει μεγαλύτερες προσπάθειες ώστε να αντιμετωπίσει τη μη εφαρμογή και επιβολή των ΔΠΙ· τονίζει τη σημασία εναρμόνισης της κεντρικής και περιφερειακής εμπορικής πολιτικής και κανονισμών στην Κίνα και της ενιαίας εφαρμογής τους σε όλη τη χώρα·

    39.

    εκφράζει την ανησυχία του σχετικά με την κλίμακα παραγωγής εμπορευμάτων απομίμησης και πειρατικών εμπορευμάτων εντός της Κίνας, η οποία παραμένει σε ανησυχητικά υψηλό επίπεδο· καλεί την Επιτροπή, σε συνεργασία με τις κινεζικές αρχές σε εθνικό και περιφερειακό επίπεδο, να συνεχίσουν τον αγώνα κατά της απομίμησης·

    40.

    εκφράζει μεγάλη ανησυχία για τον αυξανόμενο αριθμό υποδειγμάτων χρησιμότητας και διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας σχεδιασμού στην Κίνα που συχνά είναι αντίγραφα ή ήσσονος σημασίας τροποποιήσεις υφιστάμενης ευρωπαϊκής τεχνολογίας και δεν συμβάλλουν στην πραγματική καινοτομία·

    41.

    πιστεύει ότι, καθώς η Κίνα προχωρά σε καινοτομίες, είναι προς το συμφέρον της να προστατεύει τα ΔΠΙ· πιστεύει, ωστόσο, ότι κανονισμοί που θα απαιτούσαν αποκλειστική καταχώρηση καινοτομιών στην Κίνα θα περιόριζαν σε μεγάλο βαθμό τις επιχειρηματικές δραστηριότητες, θα εμπόδιζαν την Κίνα από το να ωφεληθεί από την καινοτομία και θα απαξίωναν το σήμα «voir caractere avantMade in China»·

    Τελωνειακές αρχές

    42.

    καλωσορίζει την υπογραφή κοινού Σχεδίου Δράσης για την Επιβολή Τελωνειακού Συστήματος αναφορικά με τα ΔΠΙ, με στόχο την ενίσχυση της τελωνειακής συνεργασίας όσον αφορά τις κατασχέσεις εμπορευμάτων απομίμησης και την εφαρμογή μέτρων για τη μείωση των πωλήσεων προϊόντων απομίμησης· καλεί την Επιτροπή να διεξαγάγει διαπραγματεύσεις με την Κίνα σχετικά με τους όρους της προκειμένου να λάβει μέρος στην Εμπορική Συμφωνία για την Καταπολέμηση της Απομίμησης (ACTA)·

    43.

    ζητά από την Επιτροπή να ενισχύει τη συνεργασία στα πλαίσια της Συμφωνίας Τελωνειακής Συνεργασίας με τις κινεζικές αρχές, με σκοπό τη διευκόλυνση του εμπορίου·

    44.

    ζητά από την Επιτροπή, σε συνέχεια του Μνημονίου Συμφωνίας για τα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα του 2005, να συνεχίσει τη συζήτηση των εξελίξεων στα πλαίσια του διαλόγου για το εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων μεταξύ ΕΕ και Κίνας και του Μηχανισμού Οικονομικού και Εμπορικού Διαλόγου Υψηλού Επιπέδου (HLM)· καλεί την Επιτροπή να παρακολουθεί στενά τις εισαγωγές κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων κινεζικής προέλευσης·

    Κοινωνικός και περιβαλλοντικός αντίκτυπος

    45.

    εκφράζει την έντονη ανησυχία του για τα υψηλά επίπεδα ρύπανσης που προκαλούνται από τη βιομηχανία της Κίνας και για την αυξανόμενη κατανάλωση φυσικών πόρων, ιδιαίτερα αυτών που προέρχονται από μη βιώσιμες πηγές· έχει επίγνωση ότι η Ευρώπη είναι συνυπεύθυνη για την κατάσταση, δεδομένου ότι μεγάλο μερίδιο της κινεζικής βιομηχανικής παραγωγής ανήκει σε ευρωπαϊκές εταιρείες ή παραγγέλλεται από ευρωπαϊκές εταιρείες και εμπόρους λιανικής για κατανάλωση στην Ευρώπη·

    46.

    σημειώνει ότι τα τελευταία έτη υψηλής οικονομικής ανάπτυξης στην Κίνα δεν ωφέλησαν όλα τα τμήματα του κινεζικού πληθυσμού και ότι το κοινωνικό χάσμα μεταξύ των πλουσίων και των φτωχών έχει διευρυνθεί όσο ποτέ άλλοτε·

    47.

    χαιρετίζει τις δραστηριότητες της Κίνας στον περιβαλλοντικό τομέα στο πλαίσιο της προετοιμασίας για τους Ολυμπιακούς Αγώνες του 2008· καλεί την κινεζική κυβέρνηση να συμβάλει ενεργά στην επιτυχία της Διάσκεψης των Ηνωμένων Εθνών για το Κλίμα (COP 15) η οποία θα πραγματοποιηθεί από τις 30 Νοεμβρίου 2009 έως τις 11 Δεκεμβρίου 2009 στην Κοπεγχάγη, προτρέποντας τον χρηματοπιστωτικό τομέα της να προετοιμασθεί για την εισαγωγή διεθνούς συστήματος εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπών·

    48.

    παροτρύνει την Κίνα να συμμετάσχει στην COP15 και να αποδεχθεί τις ευθύνες της αναλαμβάνοντας το μερίδιο ευθύνης που της αναλογεί για τη μείωση των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου και την καταπολέμηση της κλιματικής αλλαγής·

    49.

    παροτρύνει τις κινεζικές αρχές να λάβουν συγκεκριμένα μέτρα για την υιοθέτηση και ενθάρρυνση της χρήσης τεχνολογιών και πρακτικών για τη μείωση των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου· σημειώνει ότι είναι πολύ σημαντική η προώθηση οικολογικών τεχνολογιών για τις επιχειρηματικές δραστηριότητες, αν η κινεζική κυβέρνηση επιθυμεί να διατηρήσει την οικονομική ανάπτυξη προστατεύοντας ταυτόχρονα το περιβάλλον της· αναγνωρίζει ότι δεν είναι δυνατόν να προσδοκάται να ζητήσει η Κίνα από τον πληθυσμό της να αναλάβει το βάρος της μείωσης των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου χωρίς ανάλογη δράση από τη Δύση·

    50.

    εκφράζει την ανησυχία του για την παιδική εργασία στην Κίνα· ζητά από την Επιτροπή να επιληφθεί αυτού του ζητήματος το συντομότερο δυνατόν και ζητά από την κινεζική κυβέρνηση να μεγιστοποιήσει τις προσπάθειές της για την εξάλειψη αυτού του φαινομένου·

    51.

    παροτρύνει την Κίνα να επικυρώσει τις βασικές Συμβάσεις της Διεθνούς Οργανώσεως Εργασίας (ΔΟΕ), ιδιαίτερα τη Σύμβαση αριθ. 87 σχετικά με την ελευθερία του συνεταιρίζεσθαι και την προστασία του συνδικαλιστικού δικαιώματος, καθώς και το Διεθνές Σύμφωνο για τα ατομικά και πολιτικά δικαιώματα, που η Κίνα έχει υπογράψει αλλά δεν έχει ακόμη κυρώσει·

    52.

    χαιρετίζει την μεταφορά στην εθνική νομοθεσία της Κίνας των διεθνών προτύπων χρηματοοικονομικής πληροφόρησης (IFRS)· ενθαρρύνει την Κίνα να συνεχίσει να υιοθετεί τα IFRS ενώ ταυτόχρονα θα εξασφαλίζει την εφαρμογή τους στην πράξη· ζητεί από την Επιτροπή να παρακολουθεί στενά την έγκριση και εφαρμογή των IFRS στην Κίνα·

    53.

    καλεί τις ευρωπαϊκές επιχειρήσεις που λειτουργούν στην Κίνα να εφαρμόζουν τα υψηλότερα διεθνή πρότυπα και τις βέλτιστες πρακτικές στην εταιρική κοινωνική ευθύνη αναφορικά με τους εργαζομένους και το περιβάλλον·

    54.

    εκφράζει την ανησυχία του για τις συνθήκες εργασίας και τα δικαιώματα των εργαζομένων στην Κίνα· καλεί την Κίνα να βελτιώσει τις συνθήκες εργασίας για να τις ευθυγραμμίσει προς το επίπεδο των βασικών προτύπων της ΔΟΕ·

    55.

    καλεί την Ευρωπαϊκή Ένωση και την Κίνα να συνεργαστούν στο ζήτημα των προτύπων για τα επιβατικά οχήματα, τα φορτηγά, τα βαρέα οχήματα, την αεροπλοΐα και τη ναυτιλία, προκειμένου να μειώσουν τις εκπομπές αερίων θερμοκηπίου και να τα καταστήσουν πιο φιλικά προς το κλίμα·

    56.

    καλεί για συνεργασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Κίνας όσον αφορά τη ρύθμιση, την αξιολόγηση και την έγκριση χημικών ουσιών (κανονισμός REACH)·

    57.

    έχει θορυβηθεί από τον πρόσφατο καταιγισμό περιστατικών που αφορούν επικίνδυνα κινεζικά προϊόντα και ιδιαίτερα παιδικά παιχνίδια, παιδικές τροφές και φάρμακα· καλωσορίζει την αποφασιστικότητα της κινεζικής κυβέρνησης να αντιμετωπίσει αυτό το πρόβλημα· καλεί την Επιτροπή να ενισχύσει την υποστήριξη και τον συντονισμό με τις κινεζικές αρχές σε αυτόν τον τομέα·

    58.

    καταδικάζει απερίφραστα τις θανατικές ποινές που επέβαλαν οι κινεζικές αρχές σε ορισμένα από τα άτομα που ενέχονταν στη μόλυνση με μελαμίνη του βρεφικού γάλακτος σε σκόνη·

    59.

    επιδοκιμάζει τις προσπάθειες που έχει καταβάλει η Επιτροπή στον τομέα αυτό με την καθιέρωση συστήματος υποβολής τριμηνιαίων εκθέσεων σχετικά με τη διενέργεια ελέγχων εκ μέρους της Κίνας για τον εντοπισμό της προέλευσης επικίνδυνων προϊόντων που έχουν κοινοποιηθεί στο πλαίσιο του συστήματος Rapex για την Κίνα, αυξάνοντας με τον τρόπο αυτό την ασφάλεια των ευρωπαίων καταναλωτών·

    60.

    υπογραμμίζει τη σημασία των τριμερών επαφών μεταξύ της Επιτροπής και των διοικήσεων των ΗΠΑ και της Κίνας με στόχο τη βελτίωση της παγκόσμιας διακυβέρνησης στον τομέα της ασφάλειας των προϊόντων· στον τομέα αυτό θα ήταν εξαιρετικά χρήσιμο να υλοποιηθεί το ταχύτερο δυνατόν η πρόθεση της Επιτροπής για τη σύσταση κοινής ομάδας εργασίας για την ασφάλεια των προϊόντων και των εισαγωγών στο πλαίσιο του Διατλαντικού Οικονομικού Συμβουλίου·

    Μελλοντικά βήματα

    61.

    επισημαίνει ότι η κοινωνία της Κίνας έχει αλλάξει πολύ τα τελευταία 30 χρόνια και ότι βιώσιμη πρόοδος μπορεί να επιτευχθεί μόνο με αργό ρυθμό· πιστεύει ότι η δημοκρατία προϋποθέτει ουσιαστική κοινωνία των πολιτών, στην ενδυνάμωση της οποίας συμβάλλουν το εμπόριο και οι οικονομικές σχέσεις με την Ευρωπαϊκή Ένωση· επομένως, πιστεύει ότι η «αλλαγή μέσω του εμπορίου» είναι τρόπος να προωθηθεί η μεταρρύθμιση της Κίνας με σκοπό τη δημιουργία ανοιχτής και δημοκρατικής κοινωνίας προς όφελος όλων των κοινωνικών ομάδων· μολονότι λυπάται για το γεγονός ότι η σύσφιξη των οικονομικών και εμπορικών σχέσεων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Κίνας δεν συνδυάστηκε με καμία ουσιαστική πρόοδο σε ό, τι αφορά τον διάλογο για τα ανθρώπινα δικαιώματα, πιστεύει ότι απαιτούνται περαιτέρω μεταρρυθμίσεις, ιδίως στον περιβαλλοντικό και κοινωνικό τομέα, προκειμένου να διασφαλιστεί συνολική και διαρκής πρόοδος·

    62.

    αποδοκιμάζει το γεγονός ότι η Κίνα ανέβαλε τη σύνοδο κορυφής ΕΕ-Κίνας που επρόκειτο να διεξαχθεί την 1η Δεκεμβρίου 2008 στη Λυών δεδομένης της τρέχουσας χρηματοπιστωτικής και οικονομικής κρίσης, και τονίζει την ύψιστη σημασία που έχει ο εποικοδομητικός διάλογος για την αλλαγή του κλίματος καθώς και η αμοιβαία κατανόηση όσον αφορά τα κύρια εμπορικά ζητήματα, σε τόσο κρίσιμη χρονική στιγμή για την παγκόσμια οικονομία· ελπίζει ότι η σύνοδος κορυφής θα πραγματοποιηθεί το συντομότερο δυνατόν·

    63.

    καλεί την Κίνα να συνεχίσει να συμμετέχει πλήρως στις προσπάθειες που επιταχύνουν τις διαπραγματεύσεις σύμφωνα με το Αναπτυξιακό Πρόγραμμα της Ντόχα·

    64.

    τονίζει ότι η νέα ΣΕΣΣ μεταξύ ΕΕ και Κίνας πρέπει να στοχεύει στην καθιέρωση ελεύθερου και δίκαιου εμπορίου με βάση την επιβολή όρων σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα, το περιβάλλον, τη βιώσιμη ανάπτυξη και κοινωνικά ζητήματα·

    65.

    καλωσορίζει την καθιέρωση του HLM ως φόρουμ για την περαιτέρω ανάπτυξη των σχέσεων μεταξύ ΕΕ και Κίνας σε στρατηγικό επίπεδο και θεωρεί ότι σημαντικό στοιχείο αυτού του μηχανισμού είναι ότι ο HLM έχει ως αποτέλεσμα την ικανοποιητική επίλυση εμπορικών διαφορών· καλεί την Επιτροπή να επιδείξει μεγαλύτερη φιλοδοξία όσον αφορά τον HLM, ορίζοντας έναν από τους Αντιπροέδρους της νέας Ευρωπαϊκής Επιτροπής που θα συγκροτηθεί το 2009 ως συντονιστή Επίτροπο, επικεφαλής της αντιπροσωπείας της Ευρωπαϊκής Επιτροπής στον HLM·

    66.

    καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι όλες οι ισχύουσες συμφωνίες με την Κίνα στους τομείς της έρευνας και της ανάπτυξης (Ε&Α) λειτουργούν αποτελεσματικά για την προώθηση της συνεργασίας στην Ε&Α· συνιστά να επικεντρωθούν οι προσπάθειες στο πλαίσιο της Ε&Α μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Κίνας αναπτύσσοντας στρατηγική που θα λαμβάνει υπόψη τα τεχνολογικά επιτεύγματα, τις κοινωνικές ανάγκες, τα περιβαλλοντικά θέματα επείγοντος χαρακτήρα και τις μελλοντικές οικονομικές εξελίξεις· ζητεί και από τα δύο μέρη να διευκολύνουν τη μεταφορά τεχνολογιών και τεχνογνωσίας προωθώντας προγράμματα ανταλλαγής ερευνητών και ακαδημαϊκών·

    67.

    εκφράζει την ικανοποίησή του για την επαναπροσέγγιση μεταξύ Κίνας και Ταϊβάν· θεωρεί την Ταϊβάν, η οποία είναι ο τέταρτος μεγαλύτερος εμπορικός εταίρος της ΕΕ στην Ασία, οικονομική και εμπορική οντότητα· υποστηρίζει τη συμμετοχή της Ταϊβάν ως παρατηρητή στους σχετικούς διεθνείς οργανισμούς που δεν προϋποθέτουν κρατική υπόσταση, όπως την ΔΟΕ·

    68.

    ζητεί την ενίσχυση της συνεργασίας μεταξύ των πανεπιστημίων της Ευρώπης και της Κίνας και την ενίσχυση της κινητικότητας επιστημόνων, ερευνητών και σπουδαστών μεταξύ της ΕΕ και της Κίνας·

    69.

    στηρίζει τη συνεχή ανάπτυξη της συνεργασίας ΕΕ-Κίνας στον τομέα της επιστήμης του διαστήματος, των εφαρμογών και της τεχνολογίας· θεωρεί ότι η στενή συνεργασία είναι ζωτικής σημασίας για τη συνύπαρξη των προγραμμάτων «Beidou» (Compass) και Galileo, ιδίως προκειμένου να διασφαλιστεί η συμβατότητά τους προς το συμφέρον των χρηστών παγκοσμίως·

    70.

    παροτρύνει την Επιτροπή και την κινεζική κυβέρνηση να αναζητήσουν από κοινού μέσα ανάπτυξης κοινοβουλευτικής διάστασης στο έργο του HLM, που θα έχει αποστολή την απήχηση σε ευρύτερη κοινότητα και την έκφραση των προβληματισμών τους·

    71.

    υποστηρίζει τις προσπάθειες της Επιτροπής να καθιερώσει επιχειρηματικό περιβάλλον φιλικό προς τις ΜΜΕ μέσω της υιοθέτησης της Ανακοίνωσης με τίτλο «Σκέψου πρώτα σε μικρή κλίμακα – Νόμος για τις μικρές επιχειρήσεις στην Ευρώπη» (COM(2008)0394), και ως προς αυτό καλωσορίζει την πρόθεση εφαρμογής του σχεδίου «Gateway to China» (Πύλη Πρόσβασης στην Κίνα), εστιάζοντας ιδιαίτερα στην καθιέρωση Προγράμματος Κατάρτισης Στελεχών στην Κίνα για την προώθηση της πρόσβασης των ευρωπαϊκών ΜΜΕ στην κινεζική αγορά μέχρι το 2010·

    72.

    καλεί την Κίνα να προωθήσει τη συνεργασία μεταξύ των πανεπιστημίων της και των ΜΜΕ της ΕΕ, προκειμένου να ενισχύσει την καινοτομία των ΜΜΕ στην Κίνα και επομένως να δημιουργήσει περισσότερες θέσεις εργασίας και να ενισχύσει την εμπορική και οικονομική απόδοση· καλεί επίσης την Κίνα να προωθήσει τη συνεργασία μεταξύ των δύο μερών, προκειμένου να βελτιωθούν και να ενισχυθούν φιλικές προς το κλίμα τεχνολογίες, ώστε να ελαχιστοποιηθούν οι εκπομπές αερίων θερμοκηπίου που προκαλούνται από τις ευρωπαϊκές ΜΜΕ στην Κίνα·

    73.

    καλεί την Επιτροπή να προωθήσει τη συνεργασία μεταξύ των επιχειρήσεων, να μεριμνήσει ώστε να γίνει ευρύτερα γνωστός ο ιστοχώρος της Market Access Database (βάσης δεδομένων για την πρόσβαση στην αγορά) και να βελτιώσει τους μηχανισμούς επίλυσης διαφορών·

    74.

    στηρίζει προγράμματα σχεδιασμένα για την αύξηση της συμμετοχής στο εμπόριο μεταξύ Κίνας-ΕΕ, όπως το πρόγραμμα κατάρτισης ανωτέρων στελεχών· καλεί την Επιτροπή να αυξήσει την τεχνική βοήθεια προς την Κίνα με σκοπό την εφαρμογή των κανόνων για την υγιεινή και την ασφάλεια και τη βελτίωση της τελωνειακής συνεργασίας·

    75.

    πιστεύει ότι η αλληλεξάρτηση Ευρωπαϊκής Ένωσης και Κίνας εντείνεται και ότι, δεδομένης της πολυπλοκότητας και της σημασίας των σχέσεων ΕΕ-Κίνας, απαιτείται μεγαλύτερος συντονισμός μεταξύ των κρατών μελών αλλά και με την Επιτροπή· υπενθυμίζει στην Κίνα ότι πρέπει να εκπληρώσει τις υποχρεώσεις της που απορρέουν από διεθνείς συνθήκες· προσβλέπει σε αποτελεσματικό και τελεσφόρο διάλογο με την Κίνα σε ό, τι αφορά τις παγκόσμιες προκλήσεις· προσυπογράφει τη στρατηγική εταιρική σχέση μεταξύ της ΕΕ και της Κίνας· παροτρύνει την Επιτροπή να αυξήσει τη διαφάνεια στη διαπραγμάτευση της ΣΕΣΣ μεταξύ Ευρωπαϊκής Ένωσης και Κίνας·

    76.

    θεωρεί ότι η EXPO 2010 στη Σαγκάη της Κίνας θα αποτελέσει μεγάλη ευκαιρία για τον επιχειρηματικό τομέα της ΕΕ, από πλευράς προβολής, δικτύωσης και παρουσίασης στο κινεζικό κοινό και στον κινεζικό επιχειρηματικό τομέα· καλεί την Επιτροπή να εξασφαλίσει ότι ο επιχειρηματικός τομέας της ΕΕ θα διαθέτει περίπτερο στην EXPO 2010·

    77.

    καλεί την Επιτροπή να υποστηρίξει τη συγκρότηση Επιχειρηματικού Συμβουλίου Κίνας-ΕΕ, παρόμοιο με το Επιχειρηματικό Συμβούλιο ΗΠΑ-ΕΕ·

    *

    * *

    78.

    αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών, καθώς και στην Κυβέρνηση της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και στο κινεζικό Εθνικό Λαϊκό Κογκρέσο.


    (1)  ΕΕ C 305 E, 14.12.2006, σ. 219.

    (2)  ΕΕ C 233 E, 28.9.2006, σ. 103.

    (3)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0362.


    Top