This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52007PC0311
Proposal for a Council Regulation on the installation, operation and management of a Communication Infrastructure for the Schengen Information System (SIS) environment {COM(2007)306 final} {SEC(2007)809} {SEC(2007)810}
Πρόταση κανονισμοσ του Συμβουλίου σχετικά με την εγκατάσταση, τη λειτουργία και τη διαχείριση ενός Δικτύου Επικοινωνιών για το περιβάλλον του Συστήματος Πληροφοριών Σένγκεν (SIS) {COM(2007)306 final} {SEC(2007)809} {SEC(2007)810}
Πρόταση κανονισμοσ του Συμβουλίου σχετικά με την εγκατάσταση, τη λειτουργία και τη διαχείριση ενός Δικτύου Επικοινωνιών για το περιβάλλον του Συστήματος Πληροφοριών Σένγκεν (SIS) {COM(2007)306 final} {SEC(2007)809} {SEC(2007)810}
/* COM/2007/0311 τελικό - CNS 2007/0010 */
[pic] | ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ | Βρυξέλλες, 11.6.2007 COM(2007)311 τελικό 2007/0108 (CNS) Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ σχετικά με την εγκατάσταση, τη λειτουργία και τη διαχείριση ενός Δικτύου Επικοινωνιών για το περιβάλλον του Συστήματος Πληροφοριών Σένγκεν (SIS) (υποβληθείσα από την Επιτροπή) {COM(2007)306 final}{SEC(2007)809}{SEC(2007)810} ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ Πλαίσιο της προτασησ | 110 | Αιτιολόγηση και στόχοι της πρότασης Η παρούσα πρόταση στοχεύει, από κοινού με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με το ίδιο θέμα, να θεσπίσει το νομικό πλαίσιο που θα επιτρέψει να διασφαλιστεί η εγκατάσταση, η λειτουργία και η διαχείριση ενός ειδικού δικτύου επικοινωνιών που θα παρέχει υπηρεσίες δικτύου και ασφάλειας για την ανταλλαγή δεδομένων μέσω του Συστήματος Πληροφοριών Σένγκεν (SIS) και για την ανταλλαγή πληροφοριών που συνδέονται με τα δεδομένα SIS μεταξύ των γραφείων SIRENE. Η Επιτροπή υποβάλλει την πρόταση για να διασφαλίσει τη συνέχεια των προαναφερθεισών υπηρεσιών που αυτή τη στιγμή παρέχονται από το δίκτυο επικοινωνιών για το περιβάλλον Σένγκεν (SISNET) και που έχουν θεμελιώδη σημασία για τη διατήρηση ενός χώρου χωρίς ελέγχους στα εσωτερικά του σύνορα. Πάντως, η παρούσα πρόταση σχετικά με την εγκατάσταση ενός νέου δικτύου επικοινωνιών δεν θα έπρεπε να εφαρμοστεί παρά μόνον εάν η διαδικασία ανάθεσης δημόσιας σύμβασης που θα κινηθεί από τον αναπληρωτή γενικό γραμματέα του Συμβουλίου εξ ονόματος των κρατών μελών, για την σύναψη μιας νέας σύμβασης SISNET δεν φέρει αποτέλεσμα. Η Επιτροπή θεωρεί ότι το Συμβούλιο, το οποίο είναι υπεύθυνο για τη διαχείριση του SIS, κατ' αρχήν θα έπρεπε να διατηρήσει την ευθύνη αυτή έναντι όλων των επιμέρους στοιχείων του συστήματος, περιλαμβανομένου του δικτύου επικοινωνιών. Η Επιτροπή προτείνει να θεσπιστεί το νέο αυτό δίκτυο επικοινωνιών με τη χρήση των οριζόντιων μέτρων που προβλέπονται στο πρόγραμμα IDABC (Απόφαση 2004/387/EΚ) και ιδίως του δικτύου s-TESTA (διασφαλισμένη διευρωπαϊκή πλατφόρμα επικοινωνίας). Αυτή τη στιγμή η εν λόγω πλατφόρμα χρησιμοποιείται επίσης στην ανάπτυξη του δικτύου επικοινωνιών για το SIS δεύτερης γενιάς (SIS II). Όσον αφορά το SIS II, η Επιτροπή παραμένει δεσμευμένη για την ανάπτυξη και θέση του σε λειτουργία το συντομότερο δυνατό, εφόσον πρόκειται για απόλυτη προτεραιότητα του Συμβουλίου. Ο κοινός στόχος της διάθεσης ενός νέου SIS με νέες βελτιωμένες λειτουργίες που θα υπόκειται σε πρότυπα τεχνολογίας αιχμής, το οποίο θα προσφέρει υψηλότερο βαθμό ασφάλειας ενώ συγχρόνως θα εγγυάται την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, σε έναν ευρωπαϊκό χώρο ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης, εξακολουθεί να αποτελεί προτεραιότητα. Για τους λόγους αυτούς η διάρκεια του προτεινόμενου δικτύου επικοινωνιών θα περιορίζεται χρονικά σε συνάρτηση με την έναρξη λειτουργίας του SIS II. | 120 | Γενικό πλαίσιο Τον Δεκέμβριο του 2001, το Συμβούλιο έδωσε εντολή στην Επιτροπή να αναπτύξει το SIS II. Ένας από τους στόχους του SIS II ήταν να επιτρέψει στα κράτη μέλη που προσχώρησαν στην Ευρωπαϊκή Ένωση το 2004 να εκπληρώσουν μια από τις βασικές προϋποθέσεις που απαιτούνται για την άρση των ελέγχων στα εσωτερικά σύνορα. Πάντως, η ανάπτυξη του SIS II καθυστέρησε και το Δεκέμβριο του 2006, το Συμβούλιο παρέτεινε την εντολή της Επιτροπής για το σκοπό αυτό μέχρι τα τέλη του 2008. Για να διασφαλιστεί ότι μπορεί να επιτευχθεί εντός του 2007 ο πολιτικός στόχος της κατάργησης των ελέγχων στα εσωτερικά σύνορα με τα κράτη μέλη που προσχώρησαν στην Ένωση το 2004, το Συμβούλιο αποφάσισε το Δεκέμβριο του 2006 να υλοποιήσει ένα σχέδιο που προτάθηκε από την Πορτογαλία ώστε να συνδέσει τα εν λόγω κράτη μέλη με το τρέχον SIS, το SIS 1+. Συνέπεια του σχεδίου αυτού ήταν να καθυστερήσει περισσότερο η εφαρμογή του SIS II και τώρα σχεδιάζεται να καταστεί λειτουργικό κατά τα μέσα Δεκεμβρίου του 2008. Η συμφωνία SISNET, ήτοι η σύμβαση που υπογράφηκε για την παροχή υπηρεσιών δικτύου και των συναφών υπηρεσιών ασφαλείας για το SIS 1+, λήγει το Νοέμβριο του 2008. Δεδομένου ότι είναι πιθανό το SIS II να μην είναι λειτουργικό για όλα τα κράτη μέλη που συμμετέχουν στο SIS 1+ κατά την ημερομηνία αυτή, είναι απαραίτητο να καλυφθεί το διάστημα μεταξύ Νοεμβρίου 2008 και έναρξης λειτουργίας του SIS II. Μετά την έγκριση από το Συμβούλιο ΔΕΥ της 15ης Φεβρουαρίου 2007 μιας συμφωνίας σχετικά με τα μέτρα που πρέπει να ληφθούν όσον αφορά το μελλοντικό δίκτυο επικοινωνιών για το SIS 1+ και παράλληλα με την πρόσκληση υποβολής προσφορών εκ μέρους του αναπληρωτή γενικού γραμματέα του Συμβουλίου ενόψει της σύναψης μιας νέας σύμβασης SISNET, η Επιτροπή προτείνει τη θέσπιση ενός ειδικού δικτύου επικοινωνιών που θα χρηματοδοτηθεί από τον προϋπολογισμό της ΕΕ. Πρέπει να υπενθυμίσουμε ότι το SISNET δεν χρηματοδοτείται από τον προϋπολογισμό της ΕΕ και ότι τη σύμβαση σχετικά με την παροχή των απαιτούμενων υπηρεσιών επικοινωνιών διαχειρίζεται ο αναπληρωτής γενικός γραμματέας του Συμβουλίου εξ ονόματος των κρατών μελών. Η θέσπιση ενός νέου δικτύου επικοινωνιών το οποίο θα διαχειρίζεται η Επιτροπή αποτελεί μεγάλη αλλαγή για το ισχύον SIS, του οποίου οι υποδομές διαχείρισης είναι διακυβερνητικές. Στο πλαίσιο αυτό, η παρούσα πρόταση πρέπει να καθορίσει σαφώς τα καθήκοντα και τις αρμοδιότητες της Επιτροπής, του Συμβουλίου και των κρατών μελών. Σε κάθε περίπτωση, το διευρυμένο SIS 1+ και το νέο αυτό δίκτυο επικοινωνιών πρέπει να παραμείνουν προσωρινές λύσεις, εφόσον η έναρξη λειτουργίας του SIS II αποτελεί τον τελικό στόχο. Το Συμβούλιο και το Κοινοβούλιο συνήψαν συμφωνία σχετικά με το νομικό πλαίσιο του SIS II, που θα επιτρέψει τη χρήση μιας τεχνολογικής προσέγγισης αιχμής καθώς και των βελτιωμένων λειτουργικών δυνατοτήτων που προσφέρει το νέο σύστημα. Οι νέες αυτές λειτουργικές δυνατότητες θα αντισταθμιστούν από υψηλότερα πρότυπα προστασίας για τους ιδιώτες και από αυξημένη ευθύνη έναντι της διαχείρισης του συστήματος. Το νέο αυτό δίκτυο επικοινωνιών δεν θα αντικαταστήσει πλήρως το SISNET διότι αυτό παρέχει επίσης υπηρεσίες επικοινωνιών για το δίκτυο VISION, που αποτελεί δίκτυο στήριξης για τις διαδικασίες διαβούλευσης των κεντρικών αρχών των κρατών μελών σχετικά με τη χορήγηση θεωρήσεων, σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 2 της σύμβασης Σένγκεν. Πάντως, η Επιτροπή δεν ενσωμάτωσε το δίκτυο VISION στο πεδίο εφαρμογής της παρούσας πρότασης, διότι το Συμβούλιο διατήρησε τις αρμοδιότητες εκτέλεσης στον τομέα της πολιτικής των θεωρήσεων. Οι τεχνικές λειτουργικές δυνατότητες του μηχανισμού διαβούλευσης του δικτύου VISION θα αντικατασταθούν από το σύστημα πληροφοριών για τις θεωρήσεις (VIS), όταν όλα τα κράτη μέλη που χρησιμοποιούν το δίκτυο VISION θα είναι σε θέση να χρησιμοποιήσουν για το σκοπό αυτό το VIS. | 130 | Ισχύουσες διατάξεις στον τομέα της πρότασης - Σύμβαση εφαρμογής της Συμφωνίας του Σένγκεν (άρθρα 92-119). - Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 871/2004 του Συμβουλίου της 29ης Απριλίου 2004 για την εισαγωγή ορισμένων νέων λειτουργιών του Συστήματος Πληροφοριών Σένγκεν, συμπεριλαμβανομένης της καταπολέμησης της τρομοκρατίας. - Απόφαση 2005/211/ΔΕΥ του Συμβουλίου της 24ης Φεβρουαρίου 2005 για την εισαγωγή ορισμένων νέων λειτουργιών του Συστήματος Πληροφοριών Σένγκεν, συμπεριλαμβανομένης της καταπολέμησης της τρομοκρατίας. - Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1160/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 6ης Ιουλίου 2005, για την τροποποίηση της Σύμβασης εφαρμογής της συμφωνίας του Σένγκεν της 14ης Ιουνίου 1985 σχετικά με τη σταδιακή κατάργηση των ελέγχων στα κοινά σύνορα όσον αφορά την πρόσβαση των υπηρεσιών των κρατών μελών που είναι υπεύθυνες για την έκδοση αδειών κυκλοφορίας οχημάτων στο Σύστημα Πληροφοριών Σένγκεν. Η Σύμβαση και οι τρεις προαναφερθείσες νομοθετικές πράξεις αποτελούν το ισχύον νομικό πλαίσιο του SIS, που θα αντικατασταθεί από το μελλοντικό SIS II. Στο νομικό πλαίσιο του SIS II περιλαμβάνονται οι ακόλουθες πράξεις: - Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2424/2001 του Συμβουλίου, της 6ης Δεκεμβρίου 2001, σχετικά με την ανάπτυξη του Συστήματος Πληροφοριών Σένγκεν δεύτερης γενιάς (SIS II) - Απόφαση 2001/886/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 6ης Δεκεμβρίου 2001, σχετικά με τη ανάπτυξη του Συστήματος Πληροφοριών Σένγκεν δεύτερης γενιάς (SIS II) - Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1987/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 20ής Δεκεμβρίου 2006 σχετικά με τη δημιουργία, τη λειτουργία και τη χρήση του Συστήματος Πληροφοριών Σένγκεν δεύτερης γενιάς (SIS II). - Σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου 2007/…/ΔΕΥ της …[1] σχετικά με τη δημιουργία, τη λειτουργία και τη χρήση του Συστήματος Πληροφοριών Σένγκεν δεύτερης γενιάς (SIS II). - Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1986/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 20ής Δεκεμβρίου 2006 σχετικά με την πρόσβαση στο Σύστημα Πληροφοριών Σένγκεν δεύτερης γενιάς (SIS II) των υπηρεσιών των κρατών μελών που είναι υπεύθυνες για την έκδοση αδειών κυκλοφορίας οχημάτων. | 140 | Συνοχή με τις άλλες πολιτικές και στόχους της Ένωσης Η παρούσα πρόταση είναι αναγκαία για να διατηρηθεί η λειτουργία του SIS. Το σύστημα αυτό αποτελεί αναπόσπαστο τμήμα των απαραίτητων αντισταθμιστικών μέτρων που στοχεύουν στην εγγύηση της ελεύθερης κυκλοφορίας των προσώπων και επίσης συμφωνεί με τους στόχους του προγράμματος IDABC διότι χρησιμοποιεί τις υπηρεσίες υποδομής που περιλαμβάνονται στα οριζόντια μέτρα τα οποία προβλέπονται από το πρόγραμμα αυτό. Το πρόγραμμα IDABC στοχεύει να καθορίσει, να στηρίξει και να προωθήσει την ανάπτυξη και δημιουργία πανευρωπαϊκών υπηρεσιών ηλεκτρονικής διακυβέρνησης καθώς και των συναφών διαλειτουργικών τηλεματικών δικτύων ώστε να μπορέσουν τα κράτη μέλη και η Κοινότητα, στους αντίστοιχους τομείς αρμοδιότητάς τους, να θεσπίσουν τις κοινοτικές πολιτικές και δράσεις, παρέχοντας σημαντικά οφέλη στις δημόσιες διοικήσεις, τις επιχειρήσεις και τους πολίτες. | Διαβούλευση με τα ενδιαφερομενα μερη και εκτιμηση των επιπτωσεων | Διαβούλευση με τα ενδιαφερόμενα μέρη | 211 | Μέθοδοι διαβούλευσης, κύριοι τομείς – στόχοι και γενικά χαρακτηριστικά των συνομιλητών Η βασική μέθοδος διαβούλευσης είναι η συλλογή πληροφοριών από τα ακόλουθα μέρη: (1) Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου. Στοιχεία της διαβούλευσης: - Η σύμβαση SISNET - Οι δαπάνες όσον αφορά το SISNET - Οι υποχρεώσεις στο πλαίσιο του SIS (2) Ο παροχέας υπηρεσίας δικτύου S-TESTA Στοιχεία της διαβούλευσης: - Οι τιμοκατάλογοι για την εγκατάσταση του δικτύου - Οι τιμοκατάλογοι για τη λειτουργία του δικτύου | 212 | Σύνοψη των απαντήσεων και τρόπος με τον οποίο ελήφθησαν υπόψη Οι συλλεγείσες πληροφορίες χρησίμευσαν στην ανάλυση των δαπανών καθώς και τους ρόλους και τις ευθύνες στο πλαίσιο κάθε μιας από τις πολιτικές επιλογές. Επίσης λήφθηκαν υπόψη οι γνωμοδοτήσεις που εκφράστηκαν από τις αντιπροσωπείες των κρατών μελών στις διάφορες ομάδες εργασίας του Συμβουλίου και της Επιτροπής. | Συγκέντρωση και αξιοποίηση εμπειρογνωμοσύνης | 221 | Σχετικοί επιστημονικοί τομείς/τομείς εμπειρογνωμοσύνης Τεχνολογίες πληροφοριών και επικοινωνιών, ανάθεση δημοσίων συμβάσεων και χρηματοοικονομική εμπειρογνωμοσύνη | 222 | Μεθοδολογία Προσωπικές συναντήσεις και συλλογή γραπτών πληροφοριών | 223 | Κυριότεροι οργανισμοί/εμπειρογνώμονες που συμμετείχαν στις διαβουλεύσεις Η εσωτερική εμπειρογνωμοσύνη της Επιτροπής (ΓΔ JLS και DIGIT) και η εξωτερική εμπειρογνωμοσύνη μέσω της τεχνικής τεκμηρίωσης SIS. | 2243 | Σύνοψη των γνωμοδοτήσεων που υποβλήθηκαν και αξιοποιήθηκαν Υπάρχει ευρεία συναίνεση όσον αφορά την πιθανότητα να υπάρξουν σοβαροί κίνδυνοι που θα συνεπάγονται σημαντικές πολιτικές επιπτώσεις. | 225 | Οι κίνδυνοι που συνεπάγεται κάθε εναλλακτική λύση αξιολογήθηκαν και είναι πολύ διαφορετικοί: Αποτυχία της διαδικασίας ανάθεσης δημόσιας σύμβασης, καθυστερημένη έκδοση των απαραίτητων νομικών πράξεων για τη θέσπιση ενός νέου δικτύου επικοινωνιών, ανεπαρκής χρηματοδότηση, αμφισημία στη διακυβέρνηση ή τη λήψη αποφάσεων, επιζήμια επέμβαση στο σχέδιο SIS II και καθυστέρηση ή αποτυχία στην τεχνική εφαρμογή. | 226 | Μέσα που χρησιμοποιήθηκαν για τη δημοσιοποίηση των συμβουλών των εμπειρογνωμόνων Άνευ αντικειμένου | 230 | Εκτίμηση των επιπτώσεων Εξετάσθηκαν οι ακόλουθες επιλογές πολιτικής: Επιλογή 1: Status quo – η Επιτροπή δεν υποβάλλει καμία νομοθετική πρόταση. Η λύση αυτή αποτελεί την παράταση του ισχύοντος πλαισίου βάσει του οποίου το Συμβούλιο και τα κράτη μέλη είναι μόνοι αρμόδιοι για το SIS. Ενόψει της σύναψης μιας σύμβασης SISNET που θα εγγυάται τη διαθεσιμότητα του εν λόγω συστήματος μετά την 13η Νοεμβρίου 2008, ο αναπληρωτής γενικός γραμματέας του Συμβουλίου εκπονεί και δημοσιεύει πρόσκληση υποβολής προσφορών με διαδικασία ανοικτή, κλειστή ή με διαπραγμάτευση. Η Επιτροπή δεν έχει κανένα ρόλο ούτε ευθύνη στο πλαίσιο της επιλογής αυτής. Επιλογή 2: Το Συμβούλιο διασφαλίζει την εγκατάσταση, τη λειτουργία και τη διαχείριση ενός νέου δικτύου επικοινωνιών για το SIS 1+ στο πλαίσιο μιας ειδικής σύμβασης με τον παροχέα υπηρεσίας δικτύου s-TESTA που θα χρηματοδοτηθεί από τα κράτη μέλη. Στην επιλογή αυτή, το Συμβούλιο συνάπτει ειδική σύμβαση βάσει της σύμβασης πλαισίου s-TESTA για τους σκοπούς του SIS 1+ και τα κράτη μέλη τη χρηματοδοτούν. Επιλογή 3: Η Επιτροπή διασφαλίζει την εγκατάσταση, τη λειτουργία και τη διαχείριση ενός νέου δικτύου επικοινωνιών για το SIS 1+ στο πλαίσιο μιας ειδικής σύμβασης με τον παροχέα υπηρεσίας δικτύου s-TESTA, που θα χρηματοδοτηθεί από το γενικό προϋπολογισμό της ΕΕ. Η Επιτροπή υπογράφει μια ειδική σύμβαση s-TESTA για την εγκατάσταση ενός νέου δικτύου επικοινωνιών για το SIS 1+. Κατά συνέπεια, η εγκατάσταση, η λειτουργία και η διαχείριση του εν λόγω δικτύου θα είναι υπό την ευθύνη της Επιτροπής και θα χρηματοδοτηθούν από το γενικό προϋπολογισμό της ΕΕ. Το νέο αυτό δίκτυο επικοινωνιών s-TESTA για το SIS 1+ δεν επηρεάζει το δίκτυο επικοινωνιών s-TESTA για το SIS II. Η εκτίμηση των επιπτώσεων επιτρέπει να εξαχθεί το συμπέρασμα ότι αν και η επιλογή του status quo είναι σαφώς η καλύτερη και δεν παρουσιάζει καμία μεγάλη δυσχέρεια, συνεπάγεται κινδύνους οι οποίοι συνδέονται με κάθε ανάθεση δημόσιας σύμβασης. Σε συμφωνία με το Συμβούλιο, η Επιτροπή δέχθηκε ότι ήταν απαραίτητο να υπάρξει μια εναλλακτική λύση. Πράγματι θα ήταν πολύ δύσκολο να διατηρηθεί σε διαρκή βάση ένας χώρος χωρίς ελέγχους στα εσωτερικά του σύνορα χωρίς προσφυγή στο SIS και στις συναφείς ανταλλαγές SIRENE. Για τους λόγους αυτούς, στην περίπτωση που η διαδικασία πρόσκλησης υποβολής προσφορών εκ μέρους του αναπληρωτή γενικού γραμματέα του Συμβουλίου δεν θα κατέληγε στη σύναψη συμφωνίας ή σύμβασης σχετικά με την παροχή των απαραίτητων υπηρεσιών για το περιβάλλον του SIS, η μόνη επιλογή που θα μπορούσε να γίνει θα ήταν η τελευταία, δεδομένου ότι η δεύτερη αποκλείσθηκε από τη νομική υπηρεσία του Συμβουλίου και κατά συνέπεια θα ήταν πολύ δύσκολο να υλοποιηθεί. Στην εκτίμηση επιπτώσεων συνιστάται, κατόπιν αυτών, ότι η Επιτροπή αναλαμβάνει να προβεί σε όλη την απαραίτητη προετοιμασία για την τελευταία επιλογή, έστω και αν δεν την ευνοεί η εκτίμηση των επιπτώσεων. Πάντως, η υλοποίηση της επιλογής αυτής δεν θα μπορούσε να ξεκινήσει παρά μόνον σε περίπτωση αποτυχίας των μέτρων που αφορούν τη σύναψη μιας νέας σύμβασης για το SISNET. Συνεπώς, η επιλογή αυτή εξαρτάται από την εξάντληση όλων των άλλων προβλεπόμενων μέσων για την παράταση των υπηρεσιών SISNET. | Νομικά στοιχεια της προτασησ | 305 | Συνοπτική παρουσίαση των προτεινόμενων μέτρων Ο στόχος της παρούσας πρότασης, από κοινού με μια πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για το ίδιο θέμα, είναι η θέσπιση του νομικού πλαισίου που θα επιτρέπει την εγκατάσταση, τη λειτουργία και τη διαχείριση ενός ειδικού δικτύου επικοινωνιών που θα παρέχει υπηρεσίες δικτύου και ασφαλείας για την ανταλλαγή δεδομένων μέσω του SIS και για την ανταλλαγή πληροφοριών που συνδέονται με τα δεδομένα του SIS μεταξύ των γραφείων SIRENE που προβλέπονται στη Σύμβαση του Σένγκεν. | 310 | Νομική βάση Η νομική βάση του κανονισμού είναι το άρθρο 66 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (ΣΕΚ). | 320 | Αρχή της επικουρικότητας | Η αρχή της επικουρικότητας εφαρμόζεται εφόσον η πρόταση δεν εμπίπτει στην αποκλειστική αρμοδιότητα της Κοινότητας. | 321 | Οι στόχοι της πρότασης δεν είναι δυνατόν να επιτευχθούν σε ικανοποιητικό βαθμό από τα κράτη μέλη για τον ακόλουθο λόγο. Ο στόχος του προτεινόμενου μέτρου, ήτοι η δημιουργία ενός δικτύου επικοινωνιών που θα συνδέει τα εθνικά συστήματα SIS με την κεντρική βάση SIS, στο πλαίσιο της ανταλλαγής πληροφοριών, μπορεί να επιτευχθεί καλύτερα από την Κοινότητα με τη χρήση του υπάρχοντος κοινοτικού δικτύου (s-TESTA) που χρησιμεύει για την ανταλλαγή δεδομένων μεταξύ διοικήσεων. | Με κοινοτική δράση θα επιτευχθούν πληρέστερα οι στόχοι της πρότασης για τους ακόλουθους λόγους: | 324 | Για την εφαρμογή των κοινών πολιτικών, όλα τα κράτη μέλη που συμμετέχουν στη συνεργασία Σένγκεν χρειάζονται την ανταλλαγή πληροφοριών. Η Κοινότητα μπορεί να παρέχει τις υπηρεσίες δικτύου και ασφάλειας σε ευρωπαϊκή κλίμακα τις οποίες χρειάζονται τα εν λόγω κράτη μέλη, με πολύ αποτελεσματικότερο τρόπο από ό,τι κάθε κράτος μέλος χωριστά. | 325 | Το γεγονός ότι μια κοινή πλατφόρμα, όπως το δίκτυο s-TESTA, είχε ήδη εγκατασταθεί για το σκοπό αυτό, με βάση την κεκτημένη εμπειρία από τα προηγούμενα προγράμματα και τις γενικές υπηρεσίες που παρασχέθηκαν στο πλαίσιο του προγράμματος IDA (που προηγήθηκε του IDABC), αποδεικνύει τη σκοπιμότητα του να αναλάβει η Κοινότητα την παροχή των υπηρεσιών αυτών. | 327 | Η Κοινοτική δράση περιορίζεται στο κοινό δίκτυο επικοινωνιών, ενώ τα κράτη μέλη παραμένουν υπεύθυνα για τα δικά τους εθνικά συστήματα πληροφοριών. | Κατά συνέπεια, η πρόταση είναι σύμφωνη με την αρχή της επικουρικότητας. | Η αρχή της αναλογικότητας Η πρόταση είναι σύμφωνη με την αρχή της αναλογικότητας για τους ακόλουθους λόγους. | 331 | Η πρόταση προβλέπει την υποχρέωση της Επιτροπής να θεσπίσει το κοινό δίκτυο επικοινωνιών. Πάντως τα κράτη μέλη θα έχουν την ευθύνη της πραγματοποίησης των δοκιμών που προορίζονται για τον έλεγχο της ορθής λειτουργίας των εθνικών τους εφαρμογών (SIS και SIRENE), με τη χρήση του νέου δικτύου. | 332 | Η πρόταση και η οικονομική επιβάρυνση θα περιοριστούν συν τω χρόνω, δεδομένου ότι το SIS II θα αντικαταστήσει το ισχύον SIS, καθιστώντας το εν λόγω δίκτυο επικοινωνιών περιττό. Κατά συνέπεια ο στόχος είναι η προσωρινή διασφάλιση μιας βασικής υπηρεσίας μέχρις ότου καταστεί λειτουργικό το SIS II. | Επιλογή των μέσων | 341 | Προτεινόμενα μέσα: ένας κανονισμός και μια απόφαση. | 342 | Απαιτείται κανονισμός βάσει του Τίτλου IV της συνθήκης ΕΚ και απόφαση βάσει του τίτλου VI της συνθήκης ΕΕ, λόγω της διπλής νομικής φύσης του SIS. Οποιαδήποτε τροποποίηση ή περαιτέρω ανάπτυξη του κεκτημένου SIS πρέπει να βασίζεται σε μια νομική βάση του πρώτου πυλώνα και σε μια νομική βάση του τρίτου πυλώνα. | Δημοσιονομικές επιπτωσεισ | 401 | Το απαιτούμενο χρηματοδοτικό πλαίσιο για το 2008 για την εγκατάσταση και λειτουργία του νέου δικτύου υποδομών ανέρχεται σε ποσό ύψους 7,6 εκατ. ευρώ. Το ποσό αυτό θα καλύψει τις ακόλουθες δράσεις: - Εγκατάσταση και δοκιμή του δικτύου s-TESTA για το SIS 1+· - Μετάβαση των χρηστών του SIS 1+ προς το νέο δίκτυο του s-TESTA· - Λειτουργία του δικτύου SIS 1+ s-TESTA. Εξάλλου, η πρόταση θα έχει οικονομικές επιπτώσεις στους διακυβερνητικούς προϋπολογισμούς που προβλέπονται στο κεκτημένο Σένγκεν για τη σύσταση και διαχείριση του SISNET και για τη λειτουργία τεχνικής υποστήριξης (C.SIS – Κεντρικό SIS) κατά τη διάρκεια των δοκιμών και της μετάβασης. | Πρόσθετες πληροφοριεσ | 520 | Κατάργηση υφιστάμενων νομοθετικών διατάξεων Η έγκριση της πρότασης θα οδηγήσει σε κατάργηση της ισχύουσας νομοθεσίας. | Ρήτρα επανένταξης/αναθεώρησης/λήξης ισχύος | 533 | Η πρόταση περιλαμβάνει ρήτρα λήξης ισχύος. | Λεπτομερής επεξήγηση της πρότασης 1. Εγκατάσταση, λειτουργία και διαχείριση του δικτύου επικοινωνιών Το προς θέσπιση δίκτυο επικοινωνιών περιγράφεται, από τη μία πλευρά, με αναφορά στις υπηρεσίες που θα παρέχει και από την άλλη πλευρά, με τον καθορισμό των συστημάτων ή των φορέων που προβλέπονται στη σύμβαση του Σένγκεν που θα συνδεθούν μέσω του εν λόγω δικτύου επικοινωνιών. Το δίκτυο αυτό δεν θα καλύπτει την εθνική ροή δεδομένων περιλαμβανομένων των πληροφοριών SIRENE μεταξύ των αρμόδιων εθνικών αρχών και μεταξύ των εν λόγω αρχών και του εθνικού γραφείου SIRENE, που θα παραμείνει υπό την εθνική αρμοδιότητα. Η Επιτροπή, προτού συνάψει οποιαδήποτε σύμβαση με τον παρoχέα υπηρεσίας στον οποίο θα ανατεθεί το δίκτυο επικοινωνιών, πρέπει να καθορίσει τις τεχνικές προδιαγραφές που θα αντιστοιχούν στις ειδικές απαιτήσεις για το SIS 1+ και το SIRENE. Η Επιτροπή θα λάβει υπόψη τις προδιαγραφές και τη συγγραφή υποχρεώσεων που θα καταρτισθούν από τον αναπληρωτή γενικό γραμματέα του Συμβουλίου για την ανανέωση της σύμβασης SISNET. Παρότι τα κράτη μέλη έχουν τη γενική υποχρέωση, δυνάμει του άρθρου 10 της συνθήκης, να διευκολύνουν το έργο της Επιτροπής, η πρόταση αναφέρει ορισμένες ειδικές δράσεις που θα πρέπει να αναλάβουν τα κράτη μέλη κατά τρόπο ώστε η Επιτροπή να μπορεί να εγκαταστήσει και να θέσει σε λειτουργία με αποτελεσματικό τρόπο το δίκτυο επικοινωνιών. Επίσης η Επιτροπή θα ενημερώσει τα κράτη μέλη για την ολοκλήρωση της εγκατάστασης, αφού θα έχει εκτελέσει τις απαραίτητες δοκιμές που θα διασφαλίσουν τη διαθεσιμότητα του δικτύου επικοινωνιών. Η αναφορά στο γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τη χρηματοδότηση αυτού του τμήματος του SIS θεωρείται απαραίτητη, δεδομένου ότι η εγκατάσταση και λειτουργία του άλλου κοινού τμήματος του SIS, η τεχνική υποστήριξη, ήτοι το C.SIS, χρηματοδοτείται από διακυβερνητικό προϋπολογισμό που θεσπίστηκε στο πλαίσιο του κεκτημένου Σένγκεν (απόφαση της εκτελεστικής επιτροπής της 15ης Δεκεμβρίου 1997 για την τροποποίηση του δημοσιονομικού κανονισμού σχετικά με το C.SIS). 2. Το πρόγραμμα IDABC Το IDABC προσφέρει μια σειρά υπηρεσιών δικτύου, όπως το s-TESTA, για την ανταλλαγή δεδομένων μεταξύ εθνικών διοικήσεων και ευρωπαϊκής διοίκησης. Η πλατφόρμα s-TESTA χρησιμοποιείται επίσης για την ανάπτυξη του SIS II και του VIS. Και άλλα λειτουργικά ηλεκτρονικά συστήματα μεγάλης κλίμακας στον Ευρωπαϊκό χώρο ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης που απαιτούν υψηλή πιστότητα και προδιαγραφές ασφαλείας, όπως το Eurodac, χρησιμοποιούν επίσης τις υπηρεσίες που παρέχονται από το IDABC. 3. Δοκιμές λειτουργίας Οι δοκιμές λειτουργίας που θα επιτρέψουν να ελεγχθεί η άρτια λειτουργία του SIS και της ανταλλαγής SIRENE στο νέο δίκτυο επικοινωνιών αποτελεί κρίσιμο εγχείρημα το οποίο μπορεί να γίνει μόνο από τα κράτη μέλη με το συντονισμό του Συμβουλίου. Αυτό αντικατοπτρίζει το τρέχον «status quo» όσον αφορά τη διαχείριση του SIS και τη διαδικασία λήψεως αποφάσεών του. Η Γαλλία, που έχει αρμοδιότητα για τη διαχείριση του C.SIS, έχει την απαραίτητη εμπειρία για να περιγράψει τις βασικές δοκιμές και να προτείνει την πλέον κατάλληλη διαδικασία για τον έλεγχο της ορθής λειτουργίας του SIS και του SIRENE με βάση το νέο δίκτυο. Οι ομάδες εργασίας του Κοινοβουλίου που έχουν αρμοδιότητα για το SIS και το SIRENE στις οποίες συμμετέχουν οι εθνικοί εμπειρογνώμονες του τομέα, θα αναλάβουν όλες τις προπαρασκευαστικές εργασίες για την εγκατάσταση, το συντονισμό και την έγκριση των δοκιμών. Η Επιτροπή θα διασφαλίσει τη διαθεσιμότητα του δικτύου επικοινωνιών εντός του πλαισίου s-TESTA. Τα κράτη μέλη παρέχουν στην Επιτροπή, μέσω του Συμβουλίου, πληροφορίες και ανατροφοδότηση σχετικά με τις δοκιμές. 4. Μετάβαση Η μετάβαση του SIS και του SIRENE προς το νέο δίκτυο επικοινωνιών μπορεί να πραγματοποιηθεί μετά την ολοκλήρωση και έγκριση των δοκιμών. Η ημερομηνία που θα καθορισθεί από το Συμβούλιο σε καμία περίπτωση δεν θα προηγηθεί της 13ης Νοεμβρίου 2008, όπου λήγει η ισχύς της συμφωνίας SISNET. 5. Εκτέλεση ορισμένων ενεργειών λειτουργικής διαχείρισης εκ μέρους των φορέων του εθνικού δημόσιου τομέα. Ορισμένες ενέργειες λειτουργικής διαχείρισης θα ανατεθούν σε φορείς του εθνικού δημόσιου τομέα όσον αφορά το δίκτυο επικοινωνιών ώστε να διασφαλισθεί η αποτελεσματικότητα και οι συνέργειες με τις ενέργειες λειτουργικής διαχείρισης που ήδη γίνονται από το κεντρικό C.SIS. 6. Παρακολούθηση και αξιολόγηση Η Επιτροπή θα ελέγχει προσεκτικά τις δαπάνες, χρησιμοποιώντας όλα τα μέσα που προβλέπονται στη σύμβαση που θα υπογραφεί με τον παροχέα υπηρεσίας s-TESTA, που θα περιλαμβάνει στόχους και δείκτες επιδόσεων. Μια ειδική αξιολόγηση των υπηρεσιών που θα παρέχονται από το δίκτυο επικοινωνιών για το SIS και το SIRENE θα διεξαχθεί στο πλαίσιο της συνολικής αξιολόγησης των οριζόντιων μέτρων, περιλαμβανομένων των υπηρεσιών δικτύου που θα παρασχεθούν σύμφωνα με το άρθρο 13 της απόφασης IDABC. 7. Κατάργηση του νομικού πλαισίου SISNET και τροποποίηση της Σύμβασης του Σένγκεν. Από τη στιγμή που παύει τις δραστηριότητές του το SISNET, οι διατάξεις που το αφορούν καθίστανται άνευ αντικειμένου και θα πρέπει να καταργηθούν. Η μεταβίβαση στην Επιτροπή των δικαιωμάτων ιδιοκτησίας που απορρέουν από την εκτέλεση της συμφωνίας SISNET σχετικά με την παροχή υπηρεσιών δικτύωσης ευρείας περιοχής και των συναφών υπηρεσιών ασφαλείας για το SIS της 14ης Νοεμβρίου 2000, ιδίως των συνιστωσών δικτύου, θα μπορούσαν να επιταχύνουν την εγκατάσταση του νέου δικτύου επικοινωνιών και να μειώσουν τον οικονομικό αντίκτυπο στο γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης. 8. Υπό όρους εφαρμογή και περιορισμένη περίοδος ισχύος Η υπό όρους εφαρμογή του νομικού μέσου αντικατοπτρίζει τη θέση του Συμβουλίου που αναγνώριζε στα συμπεράσματά του τού Φεβρουαρίου 2007 τους κινδύνους που συνδέονται με τη διαδικασία πρόσκλησης υποβολής προσφορών σχετικά με την ανανέωση της σύμβασης SISNET και την αναγκαιότητα να προβλεφθεί μια εναλλακτική λύση που θα βασίζεται στο s-TESTA. Η εκτίμηση των επιπτώσεων σχετικά με την εν λόγω πρόταση αποδεικνύει ότι η ανανέωση του SISNET θα αποτελούσε σε κάθε περίπτωση την καλύτερη λύση. Κατά συνέπεια, η υπό όρους εφαρμογή του νομικού μέσου στοχεύει στο να διασφαλίσει ότι η παρούσα πρόταση θα προβλέπει επικουρική λύση. Η περιορισμένη περίοδος ισχύος της παρούσας πρότασης απορρέει από το γεγονός ότι το SIS 1+ στην εκδοχή του SISone4all, καθώς και το Δίκτυο Επικοινωνιών του θα αντικατασταθεί όταν αρχίσει να λειτουργεί το SIS II. | 1. 2007/0108(CNS) Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ σχετικά με την εγκατάσταση, τη λειτουργία και τη διαχείριση ενός Δικτύου Επικοινωνιών για το περιβάλλον του Συστήματος Πληροφοριών Σένγκεν (SIS) ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας ιδίως το άρθρο 66, την πρόταση της Επιτροπής[2], τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου[3], Εκτιμώντας τα ακόλουθα: 2. Το Σύστημα Πληροφοριών Σένγκεν («SIS»), που συστάθηκε σύμφωνα με τις διατάξεις του τίτλου IV της Σύμβασης εφαρμογής της Συμφωνίας του Σένγκεν της 14ης Ιουνίου 1985 μεταξύ των κυβερνήσεων των κρατών της Οικονομικής Ένωσης Μπενελούξ, της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας και της Γαλλικής Δημοκρατίας σχετικά με τη σταδιακή κατάργηση των ελέγχων στα κοινά σύνορα, που υπογράφηκε στις 19 Ιουνίου 1990[4] (η «Σύμβαση Σένγκεν») μαζί με την εξέλιξή του, SIS 1+, συνιστούν ουσιώδες μέσο για την εφαρμογή των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν, όπως αυτό έχει ενσωματωθεί στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης. 3. Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2424/2001 του Συμβουλίου[5] και η απόφαση 2001/886/ΔΕΥ του Συμβουλίου[6] προέβλεπαν την ανάπτυξη του SIS II. Το SIS II θα αντικαταστήσει το SIS όπως συστάθηκε με τη Σύμβαση του Σένγκεν. 4. Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1987/2006[7] του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 20ής Δεκεμβρίου 2006 σχετικά με τη δημιουργία, τη λειτουργία και τη χρήση του συστήματος πληροφοριών Σένγκεν δεύτερης γενιάς (SIS II) αποτελεί το απαραίτητο νομικό πλαίσιο που διέπει το SIS II όσον αφορά τα θέματα που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (η «συνθήκη ΕΚ»). 5. Το σύστημα SIS αυτή τη στιγμή χρησιμοποιείται σε 15 κράτη, περιλαμβανομένης της Ισλανδίας και της Νορβηγίας, που είναι συνδεδεμένες με τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την περαιτέρω ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν. Το Δεκέμβριο του 2006, το Συμβούλιο ενέκρινε τη σύνδεση προς το ισχύον SIS για εννέα από τα κράτη μέλη τα οποία προσχώρησαν στην Ευρωπαϊκή Ένωση την 1η Μαΐου του 2004 ώστε να τους επιτραπεί να υλοποιήσουν το σύνολο του κεκτημένου του Σένγκεν προτού καταστεί λειτουργικό το SIS II. 6. Σύμφωνα με την απόφαση του Συμβουλίου αριθ. 1999/870/EΚ της 17ης Δεκεμβρίου 1999, που εξουσιοδοτούσε τον αναπληρωτή γενικό γραμματέα του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης να ενεργεί ως εκπρόσωπος ορισμένων κρατών μελών προς το σκοπό της διαχείρισης σύναψης συμβάσεων που αφορούν την εγκατάσταση και τη λειτουργία του δικτύου επικοινωνιών «SISNET» για το περιβάλλον Σένγκεν[8] καθώς και την απόφαση του Συμβουλίου αριθ. 2000/265/EΚ της 27ης Μαρτίου 2000, για τη θέσπιση δημοσιονομικού κανονισμού που διέπει τα δημοσιονομικά θέματα της διαχείρισης εκ μέρους του αναπληρωτή γενικού γραμματέα του Συμβουλίου των συμβάσεων που έχει συνάψει, ως εκπρόσωπος ορισμένων κρατών μελών, σχετικά με την εγκατάσταση και τη λειτουργία του δικτύου επικοινωνιών για το περιβάλλον Σένγκεν «SISNET», συνάφθηκε η συμφωνία για την παροχή υπηρεσιών δικτύωσης ευρείας περιοχής και των συναφών υπηρεσιών ασφάλειας για το σύστημα πληροφοριών Σένγκεν της 14 Νοεμβρίου 2000 («συμφωνία SISNET») μεταξύ του αναπληρωτή γενικού γραμματέα του Συμβουλίου και ιδιωτικών επιχειρήσεων. Η συμφωνία SISNET προβλέπει τις απαραίτητες υπηρεσίες για τη λειτουργία του SIS και η ισχύς της θα λήξει το Νοέμβριο του 2008. 7. Πρέπει να υπάρξουν εγγυήσεις για τη συνέχιση του είδους των υπηρεσιών που προβλέπονται στο πλαίσιο της συμφωνίας SISNET, ώστε να διασφαλισθεί η αποτελεσματική ανταλλαγή δεδομένων μεταξύ της υπηρεσίας τεχνικής υποστήριξης και των εθνικών τμημάτων του SIS καθώς και μεταξύ των γραφείων SIRENE, όπως το προβλέπει το άρθρο 92 της Σύμβασης Σένγκεν. Αυτό είναι απαραίτητο για την εφαρμογή του κεκτημένου του Σένγκεν και κατόπιν αυτού για τη διατήρηση ενός κοινού χώρου χωρίς ελέγχους στα εσωτερικά σύνορα. 8. Η συμφωνία SISNET προβλέπει επίσης υπηρεσίες δικτύου και τις συναφείς υπηρεσίες ασφαλείας για το VISION, ένα δίκτυο υποστήριξης στις διαδικασίες διαβούλευσης των κεντρικών αρχών των κρατών μελών για τη χορήγηση θεωρήσεων, σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 2 της Σύμβασης του Σένγκεν, αλλά δεν εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής της παρούσας πρότασης, δεδομένου ότι το Συμβούλιο, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 789/2001 της 24ης Απριλίου 2001 που επιφυλάσσει στο Συμβούλιο εκτελεστικές εξουσίες σχετικά με ορισμένες λεπτομερείς διατάξεις και πρακτικές διαδικασίες εξέτασης αιτήσεων θεώρησης[9], είναι το αρμόδιο όργανο για την εφαρμογή των απαραίτητων τροποποιήσεων για τη μετάβαση του VISION προς ένα άλλο δίκτυο επικοινωνιών. 9. Η εφαρμογή του παρόντος νομικού μέσου πρέπει να υπόκειται σε κοινοποίηση του αναπληρωτή γενικού γραμματέα του Συμβουλίου που να αναφέρει ότι η διαδικασία ανάθεσης της δημόσιας σύμβασης που κινήθηκε σύμφωνα με την απόφαση 2007/149/EΚ του Συμβουλίου της 5ης Μαρτίου 2007 με την οποία εξουσιοδοτείται ο γενικός γραμματέας του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης να ενεργεί ως αντιπρόσωπος ορισμένων κρατών μελών για τη σύναψη και τη διαχείριση συμβάσεων παροχής υπηρεσιών που αφορούν την επικοινωνία για το περιβάλλον Σένγκεν, εν αναμονή της μετάβασης σε επικοινωνιακή υποδοχή εις βάρος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας[10] καθώς και την απόφαση 2000/265/EΚ του Συμβουλίου, δεν κατέληξε στη σύναψη οποιασδήποτε συμφωνίας ή σύμβασης σχετικά με την παροχή των υπηρεσιών που καλύπτονται από την παρούσα πρόταση. 10. Τον Φεβρουάριο του 2007, το Συμβούλιο εξέτασε τους κινδύνους μιας τέτοιας διαδικασίας πρόσκλησης υποβολής προσφορών και κάλεσε την Επιτροπή να διατυπώσει προτάσεις σχετικά με τη δυνατότητα μετάβασης του SIS 1+ προς άλλο δίκτυο. 11. Σύμφωνα με το άρθρο 250 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ, η Επιτροπή μπορεί να τροποποιήσει την πρότασή της, καθόλη τη διάρκεια των διαδικασιών που οδηγούν στη θέσπιση κοινοτικής πράξης. 12. Η πλέον κατάλληλη λύση, λαμβανομένων υπόψη των ειδικών απαιτήσεων του SIS στον τομέα της ασφάλειας και της διαθεσιμότητας, συνίσταται στη δημιουργία ενός νέου δικτύου επικοινωνιών που θα αντικαταστήσει το SISNET, προσφεύγοντας στις υπηρεσίες δικτύου που προβλέπονται στη σύμβαση πλαίσιο για τις «διευρωπαϊκές υπηρεσίες για την τηλεματική μεταξύ διοικήσεων - παροχή ελεγμένου και ασφαλούς δικτύου για ιδιωτικές επικοινωνίες» («σύμβαση πλαίσιο S-Testa»), σύμφωνα με την απόφαση 2004/387/EΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 21ης Απριλίου 2004 περί της διαλειτουργικής παροχής πανευρωπαϊκών υπηρεσιών ηλεκτρονικής διακυβέρνησης στις δημόσιες διοικήσεις, τις επιχειρήσεις και τους πολίτες («απόφαση IDABC »)[11]. 13. Το νέο δίκτυο επικοινωνιών καλείται να αντικαταστήσει το SISNET, που θα πρέπει να παύσει τις δραστηριότητές του την ημερομηνία που θα καθορίσει το Συμβούλιο· κατά συνέπεια πρέπει να καταργηθούν οι αποφάσεις 1999/870/EΚ, 2000/265/EΚ και 2007/155/EΚ[12], που αποτελούν το νομικό του πλαίσιο. 14. Θα μπορούσε να επιταχυνθεί η εγκατάσταση του νέου δικτύου επικοινωνιών και να μειωθεί το οικονομικό κόστος που θα φέρει η Ευρωπαϊκή Ένωση, εάν συμφωνήσουν τα κράτη μέλη να μεταβιβάσουν στην Επιτροπή τα δικαιώματα που απορρέουν από την εκτέλεση της συμφωνίας SISNET, περιλαμβανομένων των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας. 15. Οι δαπάνες που συνδέονται με την εγκατάσταση, τη λειτουργία και τη διαχείριση του εν λόγω δικτύου επικοινωνιών θα έπρεπε να εγγραφούν στο γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Η Επιτροπή είναι υπεύθυνη για την εκτέλεση του προϋπολογισμού καθώς και για την υπογραφή των συμβάσεων που είναι αναγκαίες για την παροχή υπηρεσιών δικτύου και ασφάλειας που εμπίπτουν στη σύμβαση πλαίσιο S-Testa. Ο παρών κανονισμός και η ευθύνη της Επιτροπής όσον αφορά την εγκατάσταση, τη λειτουργία και τη διαχείριση του εν λόγω δικτύου επικοινωνιών δεν θα έπρεπε να έχουν καμία επίπτωση στην ευθύνη του Συμβουλίου σχετικά με τη διαχείριση του ισχύοντος SIS. 16. Κατά συνέπεια, πρέπει το Συμβούλιο να θεσπίσει τη σχεδίαση δοκιμής βάσει μιας πρωτοβουλίας της Γαλλίας, ως κράτους μέλους υπεύθυνου για τη λειτουργία της τεχνικής υποστήριξης, κατά τρόπο ώστε να διασφαλιστεί η αποτελεσματική ανταλλαγή δεδομένων για το SIS και για το SIRENE στο δίκτυο επικοινωνιών, να συντονίσει τις δοκιμές και να πιστοποιήσει τα αποτελέσματά τους προτού καθορίσει την ημερομηνία μετάβασης από το SISNET προς το νέο δίκτυο επικοινωνιών. 17. Εφόσον η Επιτροπή θεωρήσει ότι αυτό είναι αποτελεσματικό, μπορεί να αναθέσει σε εθνικούς οργανισμούς του δημόσιου τομέα την εκτέλεση ορισμένων καθηκόντων λειτουργικής διαχείρισης που συνδέονται με την ασφάλεια και την εποπτεία του δικτύου επικοινωνιών. 18. Ο παρών κανονισμός αποτελεί το αναγκαίο νομικό πλαίσιο για την εγκατάσταση, τη λειτουργία και τη διαχείριση ενός δικτύου επικοινωνιών για το περιβάλλον του SIS και την επακόλουθη τροποποίηση της Σύμβασης του Σένγκεν για τους τομείς που εμπίπτουν στη συνθήκη ΕΚ. Η απόφαση 2007/…/ΔΕΥ του Συμβουλίου της… σχετικά με την εγκατάσταση, τη λειτουργία και τη διαχείριση ενός δικτύου επικοινωνιών για το περιβάλλον του SIS[13] αποτελεί το αναγκαίο νομικό πλαίσιο όσον αφορά τους τομείς που εμπίπτουν στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση (η «συνθήκη ΕΕ»). 19. Ο παρών κανονισμός αποτελεί, μαζί με την απόφαση 2007/…/ΔΕΥ του Συμβουλίου,[14] τη βασική πράξη δυνάμει του άρθρου 49 του κανονισμού (ΕΚ, Euratom) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου της 25ης Ιουνίου 2002 για τη θέσπιση του δημοσιονομικού κανονισμού που εφαρμόζεται στο γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων[15], που επιτρέπει να εγγραφούν στο γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης οι απαραίτητες πιστώσεις για την εγκατάσταση, τη λειτουργία και τη διαχείριση του δικτύου επικοινωνιών καθώς και την εκτέλεση του τμήματος αυτού του προϋπολογισμού. 20. Το γεγονός ότι το απαιτούμενο νομικό πλαίσιο για την εγκατάσταση, τη λειτουργία και τη διαχείριση του δικτύου επικοινωνιών για το περιβάλλον του SIS που θα χρηματοδοτηθεί από το γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης αποτελείται από δύο χωριστά μέσα δεν θέτει υπό αμφισβήτηση την αρχή βάσει της οποίας το δίκτυο επικοινωνιών αποτελεί ενιαίο δίκτυο που πρέπει να λειτουργεί κατά τον τρόπο αυτό. 21. Δεδομένου ότι οι στόχοι της προβλεπόμενης πράξης, ήτοι η εγκατάσταση, η λειτουργία και η διαχείριση ενός ενιαίου δικτύου επικοινωνιών για το περιβάλλον του SIS, δεν μπορούν να υλοποιηθούν επαρκώς από τα κράτη μέλη και κατά συνέπεια μπορούν λόγω των διαστάσεων και των αποτελεσμάτων της πράξης αυτής να υλοποιηθούν καλύτερα σε κοινοτικό επίπεδο, η Κοινότητα μπορεί να θεσπίσει μέτρα, σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας, όπως προβλέπεται στο άρθρο 5 της συνθήκης ΕΚ. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας, όπως προβλέπεται στο εν λόγω άρθρο, ο παρών κανονισμός δεν υπερβαίνει ό,τι είναι απαραίτητο για την επίτευξη των στόχων αυτών. 22. Όσον αφορά την Ισλανδία και τη Νορβηγία, ο παρών κανονισμός αποτελεί ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν, κατά την έννοια της συμφωνίας που συνάφθηκε από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, τη Δημοκρατία της Ισλανδίας και το Βασίλειο της Νορβηγίας για τη σύνδεση των δύο αυτών κρατών με τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την περαιτέρω ανάπτυξη του κεκτημένου Σένγκεν[16], που υπάγεται στον τομέα που αναφέρεται στο άρθρο 1 σημείο Ζ της απόφασης 1999/437/EΚ της 17ης Μαΐου 1999[17] σχετικά με ορισμένες λεπτομέρειες εφαρμογής της συμφωνίας αυτής. 23. Όσον αφορά την Ελβετία, ο παρών κανονισμός αποτελεί ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν δυνάμει της συμφωνίας που υπογράφηκε μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας προς την υλοποίηση, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν, που εμπίπτει στους τομείς που προβλέπονται στο άρθρο 1 σημείο Ζ της απόφασης 1999/437/EΚ, σε συνάρτηση με το άρθρο 4 παράγραφος 1 των αποφάσεων 2004/849/EΚ[18]και 2004/860/EΚ[19] του Συμβουλίου. 24. Σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 2 του πρωτοκόλλου για τη θέση της Δανίας, το οποίο προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, η Δανία δεν συμμετέχει στην έκδοση του παρόντος κανονισμού και δεν δεσμεύεται από αυτόν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή του. Δεδομένου ότι ο παρών κανονισμός στοχεύει στην ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν κατ' εφαρμογή των διατάξεων του τίτλου IV του τρίτου μέρους της συνθήκης, η Δανία αποφασίζει δυνάμει του άρθρου 5 του εν λόγω πρωτοκόλλου, εντός εξαμήνου από την ημερομηνία έκδοσης του παρόντος κανονισμού, κατά πόσον θα τον ενσωματώσει στο εθνικό της δίκαιο. 25. Ο παρών κανονισμός συνιστά ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου Σένγκεν, στις οποίες δεν συμμετέχει το Ηνωμένο Βασίλειο, σύμφωνα με την απόφαση 2000/365/EΚ του Συμβουλίου της 29ης Μαΐου 2000, σχετικά με το αίτημα του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βορείου Ιρλανδίας να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου Σένγκεν[20]. Συνεπώς, το Ηνωμένο Βασίλειο δεν συμμετέχει στην έκδοση του παρόντος κανονισμού και δεν δεσμεύεται απ' αυτόν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή του. 26. Ο παρών κανονισμός συνιστά ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου Σένγκεν, στις οποίες δεν συμμετέχει η Ιρλανδία, σύμφωνα με την απόφαση 2002/192/EΚ του Συμβουλίου της 28ης Φεβρουαρίου 2002, σχετικά με το αίτημα της Ιρλανδίας να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου Σένγκεν[21]. Συνεπώς, η Ιρλανδία δεν συμμετέχει στην έκδοση του παρόντος κανονισμού και δεν δεσμεύεται από αυτόν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή του. 27. Εφόσον είναι ουσιαστικής σημασίας για τη διασφάλιση της παροχής του είδους των υπηρεσιών του SISNET πέραν του Νοεμβρίου 2008, το να μπορεί η Επιτροπή να συνάπτει τις κατάλληλες συμβάσεις για το σκοπό αυτό όσο το δυνατόν συντομότερα, ο παρών κανονισμός πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του. ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Εγκατάσταση, λειτουργία και διαχείριση του Δικτύου Επικοινωνιών 28. Η Επιτροπή διασφαλίζει την εγκατάσταση, τη λειτουργία και τη διαχείριση ενός δικτύου επικοινωνιών που παρέχει υπηρεσίες δικτύωσης και ασφάλισης για τις ανταλλαγές δεδομένων μεταξύ της υπηρεσίας τεχνικής υποστήριξης και των εθνικών τμημάτων του συστήματος πληροφοριών Σένγκεν (SIS) καθώς και μεταξύ των γραφείων SIRENE, βάσει του άρθρου 92 της Σύμβασης του Σένγκεν (το «Δίκτυο Επικοινωνιών»). 29. Η Επιτροπή καθορίζει τις τεχνικές προδιαγραφές του Δικτύου Επικοινωνιών, λαμβάνοντας υπόψη τις τεχνικές προδιαγραφές που θεσπίστηκαν από τον αναπληρωτή γενικό γραμματέα του Συμβουλίου, εξ ονόματος των κρατών μελών, για τη διαδικασία ανάθεσης δημόσιας σύμβασης, βάσει των αποφάσεων 2007/149/EΚ και 2000/265/EΚ του Συμβουλίου. 30. Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή συνεργάζονται για την εκτέλεση των καθηκόντων που προβλέπονται στις παραγράφους 1 και 2. Ειδικότερα τα κράτη μέλη παρέχουν κατάλληλους χώρους για την υποδοχή των εθνικών σημείων πρόσβασης του Δικτύου Επικοινωνιών και διασφαλίζουν την πρόσβαση στους χώρους αυτούς όταν το ζητάει η Επιτροπή. 31. Η Επιτροπή ενημερώνει το Συμβούλιο για την ημερομηνία που θα ολοκληρωθεί η εγκατάσταση του Δικτύου Επικοινωνιών το οποίο και θα είναι διαθέσιμο για την εκτέλεση των δοκιμών που αναφέρονται στο άρθρο 3. 32. Τα έξοδα για την εγκατάσταση, τη λειτουργία και τη διαχείριση του Δικτύου Επικοινωνιών βαρύνουν το γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Άρθρο 2Χρήση του προγράμματος IDABC Σύμφωνα με την απόφαση 2004/387/EΚ (απόφαση IDABC), η Επιτροπή προσφεύγει στη σύμβαση πλαίσιο s-TESTA για την εγκατάσταση, τη λειτουργία και τη διαχείριση του Δικτύου Επικοινωνιών. Άρθρο 3Δοκιμές του SI S και του SIRENE σχετικά με το Δίκτυο Επικοινωνιών 33. Τα κράτη μέλη πραγματοποιούν τις απαραίτητες δοκιμές για την εγγύηση της αποτελεσματικής ανταλλαγής δεδομένων που προβλέπεται στο άρθρο 1, παράγραφος 1, στο Δίκτυο Επικοινωνιών. 34. Το Συμβούλιο είναι αρμόδιο για τη θέσπιση του προγράμματος δοκιμών βάσει μιας πρωτοβουλίας της Γαλλίας, με την ιδιότητά της ως υπεύθυνου κράτους μέλους για το C.SIS. 35. Το Συμβούλιο συντονίζει τις δοκιμές που πραγματοποιούνται από τα κράτη μέλη, επικυρώνει τα αποτελέσματά τους και ενημερώνει σχετικά την Επιτροπή. Άρθρο 4 Μετάβαση προς το Δίκτυο Επικοινωνιών 36. Αφού κοινοποιήσουν στο Συμβούλιο όλα τα κράτη μέλη που συμμετέχουν στο SIS την επιτυχή ολοκλήρωση των δοκιμών που αναφέρονται στο άρθρο 3, το Συμβούλιο καθορίζει την ημερομηνία της έναρξης ανταλλαγής δεδομένων τα οποία προβλέπονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 σχετικά με το Δίκτυο Επικοινωνιών. 37. Τα κράτη μέλη αναλαμβάνουν όλες τις απαραίτητες πράξεις για τη μετάβαση από το SISNET στο δίκτυο επικοινωνιών κατά την ημερομηνία που θα καθορισθεί σύμφωνα με την παράγραφο 1. 38. Το Συμβούλιο συντονίζει τις πράξεις των κρατών μελών που αναφέρονται στην παράγραφο 2. Άρθρο 5 Εκτέλεση καθηκόντων επιχειρησιακής διαχείρισης εκ μέρους εθνικών οργανισμών του δημόσιου τομέα των κρατών μελών 39. Από την ημερομηνία που καθορίζεται στο άρθρο 1 παράγραφος 4, η Επιτροπή μπορεί να αναθέσει σε εθνικούς οργανισμούς του δημόσιου τομέα την εκτέλεση ορισμένων καθηκόντων επιχειρησιακής διαχείρισης σχετικά με την ασφάλεια και την εποπτεία του Δικτύου Επικοινωνιών. 40. Τα έξοδα που δαπανώνται από τους οργανισμούς που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στο πλαίσιο της εκτέλεσης των καθηκόντων τους βάσει της ιδίας παραγράφου, βαρύνουν το γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Άρθρο 6Παρακολούθηση και αξιολόγηση Η Επιτροπή πραγματοποιεί σφαιρική αξιολόγηση της λειτουργίας του Δικτύου Επικοινωνιών κατά τη λήξη των δραστηριοτήτων του. Η αξιολόγηση αυτή πραγματοποιείται στο πλαίσιο της σφαιρικής αξιολόγησης των οριζόντιων μέτρων IDABC βάσει της απόφασης IDABC. Ειδικότερα αξιολογεί την αποτελεσματικότητα και αποδοτικότητα των υπηρεσιών που προβλέπονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1. Άρθρο 7Κατάργηση 41. Οι αποφάσεις 1999/870/EΚ, 2000/265/EΚ και 2007/155/EΚ του Συμβουλίου καταργούνται από την ημερομηνία που θα καθορίσει το Συμβούλιο. Το δίκτυο επικοινωνιών SISNET παύει τις δραστηριότητές του από την ημερομηνία που καθορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 1. 42. Το υπόλοιπο του προϋπολογισμού που θεσπίστηκε με την απόφαση 2000/265/EΚ του Συμβουλίου, κατά την ημερομηνία που ορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 1, επιστρέφεται στα κράτη μέλη. Τα επιστρεφόμενα ποσά υπολογίζονται βάσει των συνεισφορών των κρατών μελών που καθορίζονται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 26 της απόφασης 2000/265/EΚ του Συμβουλίου. 43. Τα κράτη μέλη συμφωνούν να μεταβιβάσουν στην Επιτροπή, από την ημερομηνία που προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1, όλα τα δικαιώματα ιδιοκτησίας, περιλαμβανομένων των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας, που απορρέουν από την εκτέλεση της συμφωνίας που συνάφθηκε σύμφωνα με τις αποφάσεις 1999/870/EΚ και 2000/265/EΚ του Συμβουλίου για την παροχή υπηρεσιών δικτύωσης ευρείας περιοχής καθώς και των συναφών υπηρεσιών ασφαλείας στο πλαίσιο του SISNET. Άρθρο 8Τροποποίηση της σύμβασης του Σένγκεν Από την ημερομηνία που ορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 1, το άρθρο 119 παράγραφος 1 πρώτη φράση της Σύμβασης του Σένγκεν αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Τα έξοδα εγκατάστασης και χρήσης της τεχνικής υπηρεσίας υποστήριξης που προβλέπεται στο άρθρο 92 παράγραφος 3, εξαιρουμένων των εξόδων εγκατάστασης γραμμών για τη σύνδεση των εθνικών τμημάτων του συστήματος πληροφοριών Σένγκεν με την υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης, φέρουν από κοινού τα συμβαλλόμενα μέρη». Άρθρο 9Έναρξη ισχύος και εφαρμογή 44. Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και λήγει την 1η Νοεμβρίου 2009 ή κατά την ημερομηνία που θα καθορισθεί από το Συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 55 παράγραφος 2 του κανονισμού αριθ. 1987/2006, ανάλογα με το ποια ημερομηνία είναι προγενέστερη. 45. Η εφαρμογή του παρόντος κανονισμού υπόκειται σε κοινοποίηση εκ μέρους του αναπληρωτή γενικού γραμματέα του Συμβουλίου προς την Επιτροπή ότι δεν συνάφθηκε καμία συμφωνία ή σύμβαση όσον αφορά την παροχή υπηρεσιών δικτύου και ασφαλείας για τις ανταλλαγές δεδομένων που προβλέπονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1, σύμφωνα με τις αποφάσεις 2007/149/EΚ και 2000/265/EΚ του Συμβουλίου. 46. Η κοινοποίηση που αναφέρεται στην παράγραφο 2 μπορεί να γίνει από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού και δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, Για το Συμβούλιο Ο Πρόεδρος ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟ ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΟ ΔΕΛΤΙΟ 1. ΟΝΟΜΑΣΙΑ ΤΗΣ ΠΡΟΤΑΣΗΣ: Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ σχετικά με την εγκατάσταση, τη λειτουργία και τη διαχείριση ενός δικτύου επικοινωνιών για το περιβάλλον του Συστήματος Πληροφοριών Σένγκεν (SIS) Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ σχετικά με την εγκατάσταση, τη λειτουργία και τη διαχείριση ενός δικτύου επικοινωνιών για το περιβάλλον του Συστήματος Πληροφοριών Σένγκεν (SIS) 2. ΠΛΑΙΣΙΟ ΔΒΔ/ΠΒΔ Τομέας (τομείς) δραστηριότητας και σχετική(σχετικές) δραστηριότητα(ες): Τίτλος 18: Χώρος ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης Κεφάλαιο 18 02: Αλληλεγγύη – Εξωτερικά σύνορα, πολιτική θεωρήσεων και ελεύθερη κυκλοφορία προσώπων 3. ΓΡΑΜΜΕΣ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ 3.1. Γραμμές προϋπολογισμού (επιχειρησιακές γραμμές και συναφείς γραμμές τεχνικής και διοικητικής βοήθειας (πρώην γραμμές B.A) περιλαμβανομένων των ονομασιών τους: Στο σημείο 18 02 04 02: Σύστημα Πληροφοριών Σένγκεν (SIS 1+) * *Γραμμή του προϋπολογισμού που θα συσταθεί στο πλαίσιο του προσχεδίου προϋπολογισμού 2008 3.2. Διάρκεια της δράσης και της δημοσιονομικής επίπτωσης: 2008-2009 Οι προτάσεις αναμένεται να εκδοθούν το Δεκέμβριο του 2007, ως εναλλακτική λύση, εάν η ισχύουσα σύμβαση σχετικά με το δίκτυο επικοινωνιών του SIS (SISNET) δεν θα μπορέσει να ανανεωθεί. Η εναλλακτική αυτή λύση θα είναι προσωρινή. Η δράση θα λήξει όταν ολοκληρωθεί η μετάβαση προς το SIS II. Σύμφωνα με το προβλεπόμενο χρονοδιάγραμμα, η μετάβαση προς το SIS II θα ολοκληρωθεί το αργότερο κατά τα τέλη Δεκεμβρίου 2008. Η πραγματική εφαρμογή της εν λόγω εναλλακτικής λύσης θα συνεπαγόταν καθυστερήσεις τουλάχιστον έξη μηνών στη μετάβαση. Εξάλλου, σύμφωνα με τους όρους της σύμβασης s-TESTA, οι υπηρεσίες θα πρέπει να αποτελέσουν αντικείμενο σύμβασης διάρκειας τουλάχιστον ενός έτους. Κατά συνέπεια, η λύση αυτή θα πρέπει να προβλεφθεί για περίοδο λειτουργίας περίπου ενός έτους με έναρξη το Νοέμβριο του 2008 και λήξη το 2009. Οι προτάσεις θα λήξουν κατά την ημερομηνία που θα καθορισθεί από το Συμβούλιο για την εφαρμογή του SIS II, ή το αργότερο την 1η Νοεμβρίου 2009. Η δράση θα διαρκέσει κατ' ανώτατο όριο 1 έτος και 10 μήνες. Οι δεσμεύσεις θα πραγματοποιηθούν το 2008, ενώ οι πληρωμές θα καταβληθούν στο χρονικό διάστημα 2008 - 2010. 3.3. Δημοσιονομικά χαρακτηριστικά : Γραμμή προϋπολογισμού | Είδος δαπάνης | Νέα | Συμμετοχή ΕΖΕΣ | Συνεισφορές υποψήφιων χωρών | Τομέας δημοσιονομικών προοπτικών | 18 02 04 02 | ΜΥΔ | ΔΠ | ΝΑΙ | ΟΧΙ | ΟΧΙ | 3α | 4. ΑΝΑΚΕΦΑΛΑΙΩΤΙΚΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΟΡΩΝ 4.1. Δημοσιονομικοί πόροι 4.1.1. Ανακεφαλαιωτικό των πιστώσεων ανάληψης υποχρεώσεων (ΠΑΥ) και των πιστώσεων πληρωμών (ΠΠ) Εκατ. ευρώ (3 δεκαδικά ψηφία) Είδος δαπάνης | Τμήμα αριθ. | Έτος 2008 | Έτος2009 | Έτος 2010 | Σύνολο | Επιχειρησιακές δαπάνες[22] | Πιστώσεις ανάληψης υποχρεώσεων (ΠΑΥ) | 8.1. | A | 7.620 | 0 | 7.620 | Πιστώσεις πληρωμών (ΠΠ) | B | 2.500 | 3.750 | 1.370 | 7.620 | Διοικητικές δαπάνες περιλαμβανόμενες στο ποσό αναφοράς[23] | Τεχνική και διοικητική βοήθεια (ΜΔΠ) | 8.2.4. | Γ | - | - | - | - | ΣΥΝΟΛΙΚΟ ΠΟΣΟ ΑΝΑΦΟΡΑΣ | Πιστώσεις ανάληψης υποχρεώσεων | α+γ | 7.620 | 0 | 7.620 | Πιστώσεις πληρωμών | β+γ | 2.500 | 3.750 | 1.370 | 7.620 | Ανθρώπινοι πόροι και συναφείς δαπάνες (ΜΔΠ) | 8.2.5. | Δ | 0.585 | 0.234 | 0.819 | Διοικητικές δαπάνες, εκτός ανθρώπινων πόρων και συναφών δαπανών, μη περιλαμβανόμενες στο ποσό αναφοράς (ΜΔΠ) | 8.2.6. | E | 0.233 | 0.233 | ΣΥΝΟΛΟ ΠΑΥ, περιλαμβανομένων των δαπανών για ανθρώπινους πόρους | α+γ+δ+ε | 8.438 | 0.234 | 8.672 | ΣΥΝΟΛΟ ΠΠ περιλαμβανομένων των δαπανών για ανθρώπινους πόρους | β+γ+δ+ε | 3.318 | 3.984 | 1.370 | 8.672 | 4.1.2. Συμβατότητα με το δημοσιονομικό προγραμματισμό X Η πρόταση είναι συμβατή με τον ισχύοντα δημοσιονομικό προγραμματισμό. ( Η πρόταση απαιτεί τον επαναπρογραμματισμό του σχετικού τομέα των δημοσιονομικών προοπτικών. ( Η πρόταση ενδέχεται να απαιτήσει την εφαρμογή των διατάξεων της διοργανικής συμφωνίας[24] (σχετικά με το μέσο ευελιξίας ή με την αναθεώρηση των δημοσιονομικών προοπτικών). 4.1.3. Δημοσιονομική επίπτωση στα έσοδα ( Η πρόταση δεν έχει δημοσιονομική επίπτωση στα έσοδα X Η πρόταση έχει δημοσιονομική επίπτωση – η επίπτωση στα έσοδα είναι η ακόλουθη: Εκατ. ευρώ (με ένα δεκαδικό ψηφίο) Πριν από τη δράση [Έτος n-1] | Κατάσταση μετά τη δράση | Σύνολο ανθρώπινων πόρων | 5 | 2 | 5. ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΚΑΙ ΣΤΟΧΟΙ 5.1. Ανάγκη υλοποίησης βραχυπρόθεσμα ή μακροπρόθεσμα Αυτή τη στιγμή, τα συστήματα SIS 1+ και SIRENE λειτουργούν στο δίκτυο επικοινωνιών SISNET. Την ισχύουσα σύμβαση για την παροχή υπηρεσιών δικτύου SISNET διαχειρίζεται ο αναπληρωτής γενικός γραμματέας του Συμβουλίου εξ ονόματος των κρατών μελών και η σύμβαση χρηματοδοτείται από κοινού από αυτά τα τελευταία. Η εν λόγω σύμβαση SISNET λήγει στις 13 Νοεμβρίου 2008. Εξάλλου, το SIS II, που πρέπει να υποκαταστήσει το SIS 1+, δεν θα τεθεί σε λειτουργία πριν από τις 17 Δεκεμβρίου 2008 για τα κράτη μέλη που χρησιμοποιούν το SIS 1+. Κατά συνέπεια, αποδεικνύεται αναγκαίο το να ληφθούν μέτρα για την εγγύηση μιας υπηρεσίας δικτύου για το SIS 1+ για το διάστημα μεταξύ της 13ης Νοεμβρίου 2008 και της ημερομηνίας έναρξης λειτουργίας του SIS II. 5.2. Προστιθέμενη αξία της κοινοτικής συμμετοχής, συνέπεια της πρότασης με άλλα δημοσιονομικά μέσα και δυνατή συνέργεια Η διατήρηση του χώρου Σένγκεν ως χώρου ελεύθερης κυκλοφορίας χωρίς ελέγχους στα εσωτερικά σύνορα, απαιτεί να υπάρξουν εγγυήσεις για την συνεχή και ασφαλή λειτουργία του δικτύου επικοινωνιών που χρησιμοποιείται για τα συστήματα του περιβάλλοντος Σένγκεν. Θα ήταν πολύ δύσκολο να διατηρηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα ένας χώρος χωρίς ελέγχους στα εξωτερικά του σύνορα χωρίς τη λειτουργία του συστήματος πληροφοριών Σένγκεν. Τον Φεβρουάριο του 2007, το Συμβούλιο αποφάσισε ότι ο αναπληρωτής γενικός του γραμματέας θα έπρεπε να εκπροσωπήσει εκ νέου τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη για τη δημοσίευση της πρόσκλησης υποβολής προσφορών σχετικά με την ανανέωση της σύμβασης SISNET, κατά τρόπο ώστε η εν λόγω υπηρεσία να είναι διαθέσιμη μετά το Νοέμβριο του 2008. Πάντως, λαμβανομένης υπόψη της σχετικής ανάλυσης κινδύνων που συνδέεται με όλες τις διαδικασίες ανάθεσης δημοσίων συμβάσεων, το Συμβούλιο αποφάσισε ότι θα πρέπει να υπάρχει εναλλακτική λύση δικτύου για τα συστήματα Σένγκεν. Κατά συνέπεια, το Συμβούλιο κάλεσε την Επιτροπή να υποβάλει προτάσεις το συντομότερο δυνατόν, κατά τρόπο ώστε να επιτραπεί η μετάβαση του SIS 1+ προς το ασφαλές δίκτυο επικοινωνιών s-TESTA, που θεσπίστηκε δυνάμει μιας σύμβασης πλαισίου η οποία συνάφθηκε από την Επιτροπή. 5.3. Στόχοι, αναμενόμενα αποτελέσματα και συναφείς δείκτες της πρότασης στο πλαίσιο της ΔΒΔ (διαχείρισης βάσει δραστηριοτήτων) Ο γενικός στόχος συνίσταται στο να επιτραπεί στην Επιτροπή η χρηματοδότηση και η διαχείριση του δικτύου επικοινωνιών για το SIS 1+ ως έκτακτη εναλλακτική λύση εάν η ισχύς του συστήματος SISNET δεν μπορεί να παραταθεί. Αυτή η εναλλακτική λύση, που θα χρηματοδοτηθεί από το γενικό προϋπολογισμό της ΕΕ, πρέπει να θεσπισθεί και να αρχίσει να λειτουργεί το αργότερο κατά την ημερομηνία λήξης της ισχύουσας σύμβασης SISNET, ήτοι την 13η Νοεμβρίου 2008. Δράση 1: Εγκατάσταση και δοκιμή του δικτύου s-TESTA για το SIS 1+ Θα υπογραφεί μια ειδική σύμβαση η οποία θα εμπίπτει στη σύμβαση πλαίσιο s-TESTA. Το νέο δίκτυο θα θεσπιστεί με τη μορφή χωριστού ιδεατού ιδιωτικού δικτύου, αλλά εν μέρει θα χρησιμοποιήσει την υποδομή του υλικού δικτύου SIS II, εφόσον είναι δυνατόν. Εξάλλου, απαιτείται εξωτερική εμπειρογνωμοσύνη, ιδίως όσον αφορά τα θέματα ασφάλειας και δικτύου, καθώς επίσης εξωτερική συνδρομή υψηλού επιπέδου για την παρακολούθηση, τις δοκιμές και το συντονισμό με τα κράτη μέλη. Δείκτης: Δίκτυο έτοιμο για λειτουργία μέχρι τον Οκτώβριο του 2008 Δράση 2: Μετάβαση των χρηστών του SIS 1+ προς το νέο δίκτυο στο s-TESTA Εάν τα κράτη μέλη δεν κατορθώσουν να προβούν σε έγκαιρη μετάβαση προς το SIS II και δεν είναι σε θέση να χρησιμοποιήσουν το υπάρχον δίκτυο SISNET, η μετάβαση αυτού του τελευταίου προς το προσωρινό δίκτυο s-TESTA θα είναι αναγκαία. Η ημερομηνία της μετάβασης θα καθοριστεί από το Συμβούλιο. Η παρούσα δράση θα συνεπάγεται τα έξοδα μετάβασης. Λόγω των περιορισμένων εσωτερικών πόρων, θα χρησιμοποιηθεί εξωτερική βοήθεια υψηλής ποιότητας για την παρακολούθηση και τον συντονισμό με τα κράτη μέλη. Δείκτης: Μετάβαση όλων των χρηστών του SIS 1+ Δράση 3: Λειτουργία του δικτύου SIS 1+ s-TESTA Αν πρέπει να χρησιμοποιηθεί η εναλλακτική λύση δικτύου, πρέπει να προβλεφθούν οι δαπάνες λειτουργίας. Δείκτης: Λειτουργικό δίκτυο για όλα τα κράτη μέλη χρήστες του SIS 1+ μέχρι το Νοέμβριο του 2008 5.4. Μέθοδος υλοποίησης (ενδεικτική) X Κεντρική διαχείρηση X άμεσα από την Επιτροπή ( έμμεσα με ανάθεση σε: ( εκτελεστικούς οργανισμούς ( οργανισμούς που έχουν συσταθεί από τις Κοινότητες, σύμφωνα με το άρθρο 185 του δημοσιονομικού κανονισμού ( εθνικούς δημόσιους οργανισμούς/οργανισμούς με αποστολή δημόσιας υπηρεσίας ( Επιμερισμένη ή αποκεντρωμένη διαχείριση ( με τα κράτη μέλη ( με τρίτες χώρες ( Από κοινού διαχείριση με διεθνείς οργανισμούς (διευκρινίστε) Παρατηρήσεις: Τμήμα του προϋπολογισμού μπορεί να χορηγηθεί σε εθνικούς δημόσιους οργανισμούς μέσω σύμβασης υπηρεσίας ώστε να χρηματοδοτηθεί η λειτουργία του δικτύου. 6. ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ ΚΑΙ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ 6.1. Σύστημα παρακολούθησης Η πρόοδος θα αξιολογείται σε τακτά χρονικά διαστήματα και οι επιδόσεις θα μετρώνται σε συνάρτηση με τα απαιτούμενα πρότυπα και τα προκαθορισθέντα κριτήρια. Στόχος είναι να καταδειχθεί ότι η επένδυση παρέχει το επιδιωκόμενο αποτέλεσμα. Η παρακολούθηση θα διασφαλισθεί από εξωτερικό αντισυμβαλλόμενο επιφορτισμένο με τη διασφάλιση της ποιότητας. Η Επιτροπή θα υποβάλει τα αποτελέσματα του εν λόγω ελέγχου στην ετήσια έκθεση δραστηριοτήτων της. 6.2. Αξιολόγηση 6.2.1. Εκ των προτέρων Η εκ των προτέρων αξιολόγηση αντικαταστάθηκε με την αξιολόγηση αντικτύπου 6.2.2. Μέτρα που λήφθηκαν μετά από ενδιάμεση/εκ των υστέρων αξιολόγηση (διδάγματα από ανάλογες εμπειρίες στο παρελθόν) Άνευ αντικειμένου 6.2.3. Όροι και συχνότητα των μελλοντικών αξιολογήσεων Η Επιτροπή θα πραγματοποιήσει σφαιρική αξιολόγηση της λειτουργίας του δικτύου επικοινωνιών μετά τη λήξη των δραστηριοτήτων του. Η εν λόγω αξιολόγηση θα πραγματοποιηθεί στο πλαίσιο της σφαιρικής αξιολόγησης των οριζόντιων μέτρων IDABC και θα ελεγχθεί ιδίως η αποδοτικότητα και η αποτελεσματικότητα του νέου δικτύου στην παροχή υπηρεσιών δικτύου SIS 1+. 7. Μέτρα για την καταπολεμηση της απατησ Θα εφαρμοστούν οι διαδικασίες της Επιτροπής για την ανάθεση των συμβάσεων σύμφωνα με την κοινοτική νομοθεσία για τις δημόσιες συμβάσεις. 8. ΛΕΠΤΟΜΕΡΗΣ ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΟΡΩΝ 8.1. Στόχοι της πρότασης από πλευράς δημοσιονομικού κόστους Πιστώσεις ανάληψης υποχρεώσεων σε εκατ. ευρώ (3 δεκαδικά ψηφία) (Ονομασίες στόχων, δράσεων και υλοποιήσεων) | Είδος υλοποίησης | Μέσο κόστος | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 και επόμενα | ΣΥΝΟΛΟ | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 | 2012 | 2013 | Μόνιμοι ή έκτακτοι υπάλληλοι[26] (XX 01 01) | A*/AD | 5 | 2 | B*, C*/AST | Προσωπικό που χρηματοδοτείται από το άρθρο[27] XX 01 02 | Λοιπό προσωπικό που χρηματοδοτείται από το άρθρο [28] XX 01 04/05 | ΣΥΝΟΛΟ | 5 | 2 | 8.2.2. Περιγραφή των καθηκόντων που απορρέουν από τη δράση Διαχείριση σχεδίου· Τεχνική διαχείριση Αξιολόγηση και υποβολή εκθέσεων Δημόσιες συμβάσεις, διαχείριση συμβάσεων και δημοσιονομική διαχείριση. 8.2.3. Πηγές ανθρώπινων πόρων (κανονισμός υπηρεσιακής κατάστασης) ( Θέσεις που έχουν διατεθεί για τη διαχείριση του προγράμματος και πρέπει να αντικατασταθούν ή να παραταθούν ( Θέσεις που έχουν διατεθεί εκ των προτέρων στο πλαίσιο της διαδικασίας ΕΣΠ/ΠΣΠ (Ετήσιας Στρατηγικής Πολιτικής/Προσχεδίου Προϋπολογισμού) για το έτος n ( Θέσεις που θα ζητηθούν στο πλαίσιο της επόμενης διαδικασίας ΕΣΠ/ΠΣΠ X Θέσεις προς αναδιάταξη με χρησιμοποίηση υφιστάμενων πόρων στη σχετική υπηρεσία (εσωτερική αναδιάταξη) ( Θέσεις που απαιτούνται για το έτος n αλλά δεν προβλέπονται στο πλαίσιο της διαδικασίας ΕΣΠ/ΠΣΠ του σχετικού οικονομικού έτους 8.2.4. Άλλες διοικητικές δαπάνες περιλαμβανόμενες στο ποσό αναφοράς (XX 01 04/05 – Δαπάνες διοικητικής διαχείρισης) Άνευ αντικειμένου 8.2.5. Δημοσιονομικές δαπάνες για ανθρώπινους πόρους και συναφείς δαπάνες που δεν περιλαμβάνονται στο ποσό αναφοράς Εκατ. ευρώ (3 δεκαδικά ψηφία) Κατηγορία ανθρώπινων πόρων | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 | 2012 | 2013 | Μόνιμοι και έκτακτοι υπάλληλοι (XX 01 01) | 0.585 | 0.234 | Προσωπικό που χρηματοδοτείται από το άρθρο XX 01 02 (επικουρικοί υπάλληλοι, END (=ΑΕΕ) συμβασιούχοι υπάλληλοι, κ.λπ.) (να αναφερθεί η γραμμή του προϋπολογισμού) | Συνολικές δαπάνες για ανθρώπινους πόρους και συναφείς δαπάνες (ΜΗ περιλαμβανόμενες στο ποσό αναφοράς) | 0.585 | 0.234 | Υπολογισμός– Μόνιμοι και έκτακτοι υπάλληλοι 117.000 (ανά άτομο/έτος) Υπολογισμός– Προσωπικό που χρηματοδοτείται από το άρθρο ΧΧ 01 02 Άνευ αντικειμένου 8.2.6. Άλλες διοικητικές δαπάνες που δεν περιλαμβάνονται στο ποσό αναφοράς Εκατ. ευρώ (3 δεκαδικά ψηφία) | ΄Ετος2008 | Έτος 2009 | Έτος 2010 | Έτος n+3 | Έτος n+4 | Έτος n+5 Και επόμενα | ΣΥΝΟΛΟ | XX 01 02 11 01 – Αποστολές | 0.081 | XX 01 02 11 02 – Συνεδριάσεις και διασκέψεις | 0.120 | XX 01 02 11 03 – Επιτροπές[29] | XX 01 02 11 04 – Μελέτες και παροχή συμβουλών | XX 01 02 11 05 – Συστήματα πληροφοριών | 2 Σύνολο άλλων δαπανών διαχείρισης (XX 01 02 11) | 3 Λοιπές δαπάνες διοικητικής φύσεως (14 01 02 01) Ειδική κατάρτιση για το δίκτυο s-Testa Γραμμή προϋπολογισμού XX 01 02 11 06 | 0.032 | Σύνολο διοικητικών δαπανών εκτός των ανθρώπινων πόρων και των συναφών δαπανών (που ΔΕΝ περιλαμβάνονται στο ποσό αναφοράς) | 0.233 | 0.233 | Οι αποστολές περιλαμβάνουν επισκέψεις στα 27 κράτη μέλη του δικτύου SIS 1+ για 2 άτομα (0,081 εκατ. ευρώ). Οι συνεδριάσεις καλύπτουν όλες τις συνεδριάσεις με τους εμπειρογνώμονες των κρατών μελών καθώς και άλλων χωρών οι οποίες οργανώνονται τακτικά από την μονάδα κατά τη διάρκεια των φάσεων εγκατάστασης και δοκιμών του δικτύου s-Testa για το SIS 1+ (προβλέπονται 12 συνεδριάσεις). Πρέπει να σημειωθεί ότι το κόστος θα είναι υψηλότερο εάν θα πρέπει να επιστραφούν τα έξοδα ταξιδίου των εμπειρογνωμόνων των κρατών μελών. Πρέπει να προβλεφθεί ειδική κατάρτιση σχετικά με το δίκτυο s-Testa για το SIS1+ από τον παροχέα του δικτύου s-Testa σε 4 μέλη του προσωπικού της Επιτροπής (0,032 εκατ. ευρώ). Υπολογισμός – Άλλες διοικητικές δαπάνες μη περιλαμβανόμενες στο ποσό αναφοράς[pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic] [1] Το Συμβούλιο δεν έχει ακόμη εκδώσει επίσημα την απόφαση αυτή. [2] ΕΕ C […], […], σ. […]. [3] ΕΕ C […], […], σ. […]. [4] ΕΕ L 239, 22.9.2000, σ. 19. Η Σύμβαση τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 160/2005 (ΕΕ L 191, της 22.7.2005, σ. 18). [5] ΕΕ L 328, της 13.12.2001 όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1988/2006 της 21 Δεκεμβρίου 2006 (ΕΕ L 411 της 30.12.2006) [6] ΕΕ L 328, της 13.12.2001 όπως τροποποιήθηκε από την απόφαση 2006/1007/ΔΕΥ του Συμβουλίου της 21ης Δεκεμβρίου 2006 (ΕΕ L 411 της 30.12.2006) [7] ΕΕ L 381, της 28.12.2006 [8] ΕΕ L 337 της 30.12.1999 [9] ΕΕ L 116, της 26.4.2001 [10] ΕΕ L 66, της 6.3.2007 [11] ΕΕ L 181, της 18.5.2004 [12] ΕΕ L 181, της 18.5.2004 [13] ΕΕ L […], […], σ. […]. [14] ΕΕ L […], […], σ. […]. [15] ΕΕ L 248, της 16.09.2002 [16] ΕΕ L 176, της 10.7.1999 [17] ΕΕ L 176, της 10.7.1999 [18] Απόφαση 2004/849/EΚ του Συμβουλίου της 25ης Οκτωβρίου 2004, για την υπογραφή εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης και την προσωρινή εφαρμογή ορισμένων διατάξεων της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας προς την υλοποίηση, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν (ΕΕ L 368, της 15.12.2004, σ. 26). [19] Απόφαση 2004/860/EΚ του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2004, για την υπογραφή εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και την προσωρινή εφαρμογή ορισμένων διατάξεων της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας προς την υλοποίηση, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν (ΕΕ L 370, της 17.12.2004, σ. 78). [20] ΕΕ L 131, της 1.6.2000 [21] ΕΕ L 64, της 7.3.2002 [22] Δαπάνες εκτός κεφαλαίου xx 01 του σχετικού τίτλου xx. [23] Δαπάνες του άρθρου xx 01 04 του Τίτλου xx. [24] Βλέπε σημεία 19 και 24 της διοργανικής συμφωνίας. [25] Να προστεθούν στήλες αν είναι αναγκαίο, δηλαδή εάν η διάρκεια της δράσης υπερβαίνει τα έξη έτη [26] Των οποίων το κόστος ΔΕΝ καλύπτεται από το ποσό αναφοράς [27] Των οποίων το κόστος ΔΕΝ καλύπτεται από το ποσό αναφοράς [28] Των οποίων το κόστος περιλαμβάνεται στο ποσό αναφοράς [29] Να διευκρινιστεί το είδος της επιτροπής και η ομάδα στην οποία ανήκει.