This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52006AG0034
Common Position (EC) No 34/2006 of 4 December 2006 adopted by the Council, acting in accordance with the procedure referred to in Article 251 of the Treaty establishing the European Community, with a view to adopting a Directive of the European Parliament and of the Council laying down rules on nominal quantities for prepacked products, repealing Council Directives 75/106/EEC and 80/232/EEC, and amending Council Directive 76/211/EEC
Κοινή θέση (ΕΚ) αριθ. 34/2006, της 4ης Δεκεμβρίου 2006 , που καθορίστηκε από το Συμβούλιο με τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, για την έκδοση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση κανόνων σχετικά με τις ονομαστικές ποσότητες για προσυσκευασμένα προϊόντα, για την κατάργηση των οδηγιών του Συμβουλίου 75/106/ΕΟΚ και 80/232/ΕΟΚ και για την τροποποίηση της οδηγίας 76/211/ΕΟΚ του Συμβουλίου
Κοινή θέση (ΕΚ) αριθ. 34/2006, της 4ης Δεκεμβρίου 2006 , που καθορίστηκε από το Συμβούλιο με τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, για την έκδοση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση κανόνων σχετικά με τις ονομαστικές ποσότητες για προσυσκευασμένα προϊόντα, για την κατάργηση των οδηγιών του Συμβουλίου 75/106/ΕΟΚ και 80/232/ΕΟΚ και για την τροποποίηση της οδηγίας 76/211/ΕΟΚ του Συμβουλίου
ΕΕ C 311E της 19.12.2006, p. 21–26
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
19.12.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 311/21 |
ΚΟΙΝΉ ΘΈΣΗ (ΕΚ) αριθ. 34/2006
που υιοθετήθηκε από το Συμβούλιο στις 4 Δεκεμβρίου 2006
για τη θέσπιση κανόνων σχετικά με τις ονομαστικές ποσότητες για προσυσκευασμένα προϊόντα, για την κατάργηση των οδηγιών 75/106/ΕΟΚ και 80/232/ΕΟΚ του Συμβουλίου και για την τροποποίηση της οδηγίας 76/211/ΕΟΚ του Συμβουλίου
(2006/C 311 E/03)
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 95,
την πρόταση της Επιτροπής,
τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),
αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της Συνθήκης (2),
Εκτιμώντας τα εξής:
1. |
Η οδηγία 75/106/EΟΚ του Συμβουλίου, της 19ης Δεκεμβρίου 1974, περί προσεγγίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών των αναφερομένων στην προσυσκευασία κατ' όγκον ορισμένων προσυσκευασμένων υγρών (3) και η οδηγία 80/232/EΟΚ του Συμβουλίου, της 15ης Ιανουαρίου 1980, περί προσεγγίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών των αναφερομένων στις σειρές των ονομαστικών ποσοτήτων και ονομαστικών χωρητικοτήτων που είναι αποδεκτές για ορισμένα προσυσκευασμένα προϊόντα (4), ορίζουν ονομαστικές ποσότητες για μια σειρά υγρών και μη υγρών προσυσκευασμένων προϊόντων, με σκοπό να διασφαλισθεί η ελεύθερη κυκλοφορία των προϊόντων που συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις των εν λόγω οδηγιών. Για τα περισσότερα προϊόντα, επιτρέπεται να συνυπάρχουν οι εθνικές ονομαστικές ποσότητες εκ παραλλήλου με τις κοινοτικές ονομαστικές ποσότητες. Για ορισμένα προϊόντα, όμως, οι κοινοτικές ονομαστικές ποσότητες αποκλείουν τυχόν εθνικές ονομαστικές ποσότητες. |
2. |
Οι αλλαγές στις προτιμήσεις των καταναλωτών και οι καινοτομίες στην προσυσκευασία και το λιανεμπόριο, σε κοινοτικό και εθνικό επίπεδο, επιβάλλουν την ανάγκη να αξιολογηθεί εάν η υφιστάμενη νομοθεσία συνεχίζει να είναι κατάλληλη. |
3. |
Το Δικαστήριο υποστήριξε, στην απόφασή του της 12ης Οκτωβρίου 2000, στην υπόθεση C-3/99, Cidre Lie-Ruwet (5), ότι δεν επιτρέπεται στα κράτη μέλη να απαγορεύουν την εμπορία προσυσκευασίας με ονομαστικό όγκο μη περιλαμβανόμενο στην κοινοτική σειρά, η οποία νομίμως παράγεται και διατίθεται στο εμπόριο εντός άλλου κράτους μέλους, εκτός εάν η απαγόρευση αυτή υπαγορεύεται από επιτακτική ανάγκη αναγόμενη στην προστασία των καταναλωτών, εφαρμόζεται αδιακρίτως τόσο στα εγχώρια όσο και στα εισαγόμενα προϊόντα, είναι αναγκαία για την ικανοποίηση της ανάγκης αυτής και ανάλογη του επιδιωκομένου σκοπού και εφόσον ο σκοπός αυτός δεν μπορεί να επιτευχθεί με μέτρα περιορίζοντα σε μικρότερο βαθμό το ενδοκοινοτικό εμπόριο. |
4. |
Η προστασία των καταναλωτών διευκολύνεται από οδηγίες που εκδόθηκαν ύστερα από τις οδηγίες 75/106/ΕΟΚ, 80/232/EΟΚ, και κυρίως την οδηγία 98/6/EΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Φεβρουαρίου 1998, περί της προστασίας των καταναλωτών όσον αφορά την αναγραφή των τιμών των προϊόντων που προσφέρονται στους καταναλωτές (6). |
5. |
Αξιολόγηση αντικτύπου, συμπεριλαμβανομένης εκτεταμένης διαβούλευσης με όλους τους ενδιαφερόμενους παράγοντες, καταλήγει ότι, σε πολλούς τομείς ελεύθερες ονομαστικές ποσότητες διευρύνουν την ελευθερία των παραγωγών να προσφέρουν εμπορεύματα σύμφωνα με τις προτιμήσεις των καταναλωτών και παράλληλα ενισχύει τον ανταγωνισμό στην εσωτερική αγορά όσον αφορά την ποιότητα και τις τιμές. Σε άλλους τομείς, ωστόσο, είναι μάλλον σκόπιμο, προς όφελος των καταναλωτών και των επιχειρήσεων, να διατηρηθούν προς το παρόν υποχρεωτικές ονομαστικές ποσότητες. |
6. |
Η εφαρμογή της παρούσας οδηγίας θα πρέπει να συνοδεύεται από περισσότερες πληροφορίες για τους καταναλωτές και τη βιομηχανία για την καλύτερη κατανόηση της αναγραφής της τιμής ανά μονάδα μέτρησης. |
7. |
Κατά συνέπεια, οι ονομαστικές ποσότητες δεν θα πρέπει γενικά να αποτελούν αντικείμενο κανονιστικών ρυθμίσεων, σε κοινοτικό ή σε εθνικό επίπεδο, και θα πρέπει να μπορούν να διατίθενται στην αγορά προσυσκευασμένα εμπορεύματα σε οποιαδήποτε ονομαστική ποσότητα. |
8. |
Ωστόσο, σε ορισμένους τομείς η εν λόγω άρση των κανονιστικών ρυθμίσεων μπορεί να οδηγήσει σε δυσανάλογες επιπρόσθετες δαπάνες, ειδικά για τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις. Στους τομείς αυτούς, συνεπώς, η υφιστάμενη κοινοτική νομοθεσία θα πρέπει να προσαρμοσθεί υπό το πρίσμα της εμπειρίας, ιδίως για να εξασφαλισθεί ο καθορισμός των κοινοτικών ονομαστικών ποσοτήτων τουλάχιστον για τα προϊόντα που πωλούνται περισσότερο στους καταναλωτές. |
9. |
Καθώς η διατήρηση υποχρεωτικών ονομαστικών ποσοτήτων θα πρέπει να θεωρείται ως παρέκκλιση, θα πρέπει να επαναξιολογείται περιοδικά υπό το πρίσμα της εμπειρίας και προκειμένου να ικανοποιούνται οι ανάγκες των καταναλωτών και των παραγωγών. Για τους τομείς αυτούς, η υφιστάμενη κοινοτική νομοθεσία θα πρέπει να προσαρμοσθεί, προκειμένου ιδίως να περιορίσει τις ορισθείσες κοινοτικές ονομαστικές ποσότητες μόνο σ' αυτές που πωλούνται περισσότερο στους καταναλωτές. |
10. |
Για να προωθηθεί η διαφάνεια, όλες οι ονομαστικές ποσότητες για τα προσυσκευασμένα προϊόντα θα πρέπει να ενταχθούν σε ενιαίο νομοθετικό κείμενο και, κατά συνέπεια, θα πρέπει να καταργηθούν οι οδηγίες 75/106/EΟΚ και 80/232/EΟΚ. |
11. |
Για να ενισχυθεί η προστασία των καταναλωτών, ιδίως των ευάλωτων καταναλωτών, όπως είναι τα άτομα με αναπηρία και οι ηλικιωμένοι, θα πρέπει να δίνεται ιδιαίτερη προσοχή ώστε οι αναγραφές βάρους και όγκου στη σήμανση καταναλωτικού προϊόντος να είναι πιο ευανάγνωστες και ευδιάκριτες στην προσυσκευασία υπό κανονικές συνθήκες παρουσίασης. |
12. |
Για ορισμένα υγρά προϊόντα, η οδηγία 75/106/ΕΟΚ ορίζει μετρολογικές απαιτήσεις ταυτόσημες με τις απαιτήσεις που διαλαμβάνονται στην οδηγία 76/211/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 20ής Ιανουαρίου 1976, περί προσεγγίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών των αναφερομένων στην προπαρασκευή σε μάζα ή όγκο ορισμένων προϊόντων σε προσυσκευασία (7). Η οδηγία 76/211/ΕΟΚ θα πρέπει, συνεπώς, να τροποποιηθεί για να συμπεριλάβει στο πεδίο εφαρμογής της τα προϊόντα που επί του παρόντος διέπονται από την οδηγία 75/106/EΟΚ. |
13. |
Σύμφωνα με το στοιχείο 34 της διοργανικής συμφωνίας για τη βελτίωση της νομοθεσίας (8), τα κράτη μέλη παροτρύνονται να καταρτίσουν, προς ιδία χρήση και προς όφελος της Κοινότητας, τους δικούς τους πίνακες, οι οποίοι θα αποτυπώνουν, στο μέτρο του δυνατού, την αντιστοιχία της παρούσας οδηγίας με τα μέτρα μεταφοράς στο εθνικό δίκαιο, και να τους δημοσιοποιήσουν. |
14. |
Δεδομένου ότι οι στόχοι της παρούσας οδηγίας δεν μπορούν να επιτευχθούν επαρκώς από τα κράτη μέλη και δύνανται, συνεπώς, να επιτευχθούν καλύτερα σε κοινοτικό επίπεδο, με την κατάργηση των κοινοτικών σειρών και την καθιέρωση ομοιόμορφων κοινοτικών ονομαστικών ποσοτήτων, όπου αυτές χρειάζονται, η Κοινότητα μπορεί να λάβει μέτρα, σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας, όπως αυτή ορίζεται στο άρθρο 5 της Συνθήκης. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας, όπως αυτή ορίζεται στο προαναφερθέν άρθρο, η παρούσα οδηγία δεν υπερβαίνει τα αναγκαία όρια για την επίτευξη των στόχων αυτών, |
ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:
ΚΕΦΑΛΑΙΟ I
ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
Άρθρο 1
Αντικείμενο και πεδίο εφαρμογής
1. Η παρούσα οδηγία θεσπίζει κανόνες σχετικά με τις ονομαστικές ποσότητες για προϊόντα που τοποθετούνται σε προσυσκευασίες. Εφαρμόζεται στα προσυσκευασμένα προϊόντα και τις προσυσκευασίες, όπως ορίζονται στο άρθρο 2 της οδηγίας 76/211/EΟΚ.
2. Η παρούσα οδηγία δεν εφαρμόζεται στα προϊόντα που απαριθμούνται στο Παράρτημα και τα οποία πωλούνται σε καταστήματα αφορολόγητων ειδών για κατανάλωση εκτός της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Άρθρο 2
Ελεύθερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων
1. Εκτός αν άλλως προβλέπεται στα άρθρα 3 και 4, τα κράτη μέλη δεν μπορούν να αρνούνται, να απαγορεύουν ή να περιορίζουν τη διάθεση στην αγορά προσυσκευασμένων προϊόντων για λόγους σχετικούς με τις ονομαστικές ποσότητες της συσκευασίας.
2. Τηρώντας τις αρχές της Συνθήκης, και ιδίως την ελεύθερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων, τα κράτη μέλη που καθορίζουν σήμερα υποχρεωτικές ονομαστικές ποσότητες γάλακτος, βουτύρου, ξηρών ζυμαρικών και καφέ, δύνανται να συνεχίσουν να το πράττουν μέχρι τις … (9).
Τα κράτη μέλη που καθορίζουν σήμερα υποχρεωτικές ονομαστικές ποσότητες λευκής ζάχαρης δύνανται να συνεχίσουν να το πράττουν μέχρι τις … (10).
ΚΕΦΑΛΑΙΟ II
ΕΙΔΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
Άρθρο 3
Διάθεση στην αγορά και ελεύθερη κυκλοφορία ορισμένων προϊόντων
Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι τα προϊόντα που απαριθμούνται στο σημείο 2 του Παραρτήματος και τοποθετούνται σε προσυσκευασίες εντός των φασμάτων που απαριθμούνται στο σημείο 1 του Παραρτήματος διατίθενται στην αγορά μόνον εάν είναι προσυσκευασμένα στις ονομαστικές ποσότητες που απαριθμούνται στο σημείο 1 του Παραρτήματος.
Άρθρο 4
Συσκευές αερολυμάτων
1. Στις συσκευές αερολυμάτων (αεροζόλ) πρέπει να αναγράφεται η ονομαστική συνολική χωρητικότητα του περιέκτη. Η αναγραφή γίνεται έτσι ώστε να μην δημιουργείται σύγχυση με τον ονομαστικό όγκο του περιεχομένου τους.
2. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο ε) της οδηγίας 75/324/EΟΚ του Συμβουλίου, της 20ής Μαΐου 1975, περί προσεγγίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών των αναφερομένων στις συσκευές αερολυμάτων (αεροζόλ) (11), τα προϊόντα που πωλούνται σε συσκευές αερολυμάτων δεν χρειάζεται να φέρουν ένδειξη του ονομαστικού βάρους του περιεχομένου τους.
Άρθρο 5
Πολλαπλές συσκευασίες και προσυσκευασίες αποτελούμενες από ανεξάρτητες συσκευασίες που δεν προορίζονται να πωληθούν ανεξάρτητα
1. Για τους σκοπούς του άρθρου 3, όταν δύο ή περισσότερες ανεξάρτητες προσυσκευασίες συνιστούν πολλαπλή συσκευασία, οι ονομαστικές ποσότητες που απαριθμούνται στο σημείο 1 του Παραρτήματος ισχύουν για την κάθε ανεξάρτητη προσυσκευασία.
2. Εφόσον μια προσυσκευασία αποτελείται από δύο ή περισσότερες ανεξάρτητες συσκευασίες που δεν προορίζονται να πωληθούν ανεξάρτητα, οι ονομαστικές ποσότητες που απαριθμούνται στο σημείο 1 του Παραρτήματος εφαρμόζονται στην προσυσκευασία.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ III
ΚΑΤΑΡΓΗΣΕΙΣ, ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
Άρθρο 6
Καταργήσεις
Οι οδηγίες 75/106/ΕΟΚ και 80/232/ΕΟΚ καταργούνται.
Άρθρο 7
Τροποποίηση
Στο άρθρο 1 της οδηγίας 76/211/EΟΚ, η φράση «εξαιρουμένων όσων προβλέπονται από την οδηγία 75/106/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 19ης Δεκεμβρίου 1974, περί προσεγγίσεως των νομοθεσιών των Κρατών μελών των αναφερομένων στην προσυσκευασία κατ' όγκο ορισμένων υγρών» διαγράφεται.
Άρθρο 8
Μεταφορά της παρούσας οδηγίας στο εθνικό δίκαιο
1. Τα κράτη μέλη θεσπίζουν και δημοσιεύουν, πριν από τις … (12), τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις, για να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία. Πληροφορούν αμέσως την Επιτροπή σχετικά.
Εφαρμόζουν τις διατάξεις αυτές από τις … (13).
Οι διατάξεις αυτές, όταν θεσπίζονται από τα κράτη μέλη, αναφέρονται στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από παρόμοια αναφορά κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Ο τρόπος της αναφοράς αποφασίζεται από τα κράτη μέλη.
2. Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή το κείμενο των ουσιωδών διατάξεων εσωτερικού δικαίου τις οποίες θεσπίζουν στο πεδίο που διέπεται από την παρούσα οδηγία.
Άρθρο 9
Υποβολή έκθεσης, γνωστοποίηση παρεκκλίσεων και παρακολούθηση
1. Η Επιτροπή υποβάλλει έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, στο Συμβούλιο και στην Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή σχετικά με την εφαρμογή και τα αποτελέσματα της παρούσας οδηγίας μέχρι τις … (14), το αργότερο, και ανά δεκαετία, στη συνέχεια. Εφόσον απαιτείται, η έκθεση συνοδεύεται από πρόταση επανεξέτασης της παρούσας οδηγίας.
2. Τα κράτη μέλη που αναφέρονται στο άρθρο 2, παράγραφος 2, γνωστοποιούν στην Επιτροπή, πριν από τις … (13), τους τομείς που εμπίπτουν στην παρέκκλιση που αναφέρεται στην εν λόγω παράγραφο, και το χρονικό διάστημα της εν λόγω παρέκκλισης, το εύρος των ισχυουσών υποχρεωτικών ονομαστικών ποσοτήτων και το αντίστοιχο φάσμα.
3. Η Επιτροπή παρακολουθεί την εφαρμογή του άρθρου 2, παράγραφος 2 με βάση τα δικά της πορίσματα και τις εκθέσεις των αφορωμένων κρατών μελών.
Άρθρο 10
Έναρξη ισχύος
Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Τα άρθρα 2, 6 και 7 εφαρμόζονται από τις … (13).
Άρθρο 11
Αποδέκτες
Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Έγινε στις Βρυξέλλες, … .
Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Ο Πρόεδρος
…
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
…
(1) ΕΕ C 255, 14.10.2005, σ. 36.
(2) Γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 2ας Φεβρουαρίου 2006 (δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα), κοινή θέση του Συμβουλίου της … (δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα) και θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της ….
(3) ΕΕ L 42, 15.2.1975, σ. 1. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την Πράξη Προσχώρησης του 2003.
(4) ΕΕ L 51, 25.2.1980, σ. 1. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 87/356/ΕΟΚ (ΕΕ L 192, 11.7.1987, σ. 48).
(5) Συλλ. 2000, σ. I-8749.
(6) ΕΕ L 80, 18.3.1998, σ. 27.
(7) ΕΕ C 46, 21.2.1976, σ. 1. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε από την οδηγία 78/891/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 311, 4.11.1978, σ. 21).
(8) ΕΕ C 321, 31.12.2003, σ. 1.
(9) Παρεμβάλλεται η εξής ημερομηνία: 60 μήνες μετά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας οδηγίας.
(10) Παρεμβάλλεται η εξής ημερομηνία: 72 μήνες μετά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας οδηγίας.
(11) ΕΕ L 147, 9.6.1975, σ. 40. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 807/2003 (ΕΕ L 122, 16.5.2003, σ. 36).
(12) Παρεμβάλλεται η εξής ημερομηνία: 12 μήνες μετά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας οδηγίας.
(13) Παρεμβάλλεται η εξής ημερομηνία: 18 μήνες μετά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας οδηγίας.
(14) Παρεμβάλλεται η εξής ημερομηνία: 8 έτη μετά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας οδηγίας.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΣΕΙΡΑ ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΩΝ ΠΟΣΟΤΗΤΩΝ ΓΙΑ ΤΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΤΩΝ ΠΡΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΩΝ
1. Προϊόντα πωλούμενα με τον όγκο (ποσότητα σε ml)
Μη αφρώδης οίνος |
Για το φάσμα από 100 ml — 1 500 ml μόνο οι ακόλουθες 8 ονομαστικές ποσότητες: ml: 100 — 187— 250 — 375 — 500— 750 — 1 000 — 1 500 |
Vin jaune |
Για το φάσμα από 100 ml — 1 500 ml μόνον η ακόλουθη 1 ονομαστική ποσότητα: ml: 620 |
Αφρώδης οίνος |
Για το φάσμα από 125 ml — 1 500 ml μόνο οι ακόλουθες 5 ονομαστικές ποσότητες: ml: 125 — 200 — 375 —750 —1 500 |
Οίνος λικέρ |
Για το φάσμα από 100 ml — 1 500 ml μόνο οι ακόλουθες 7 ονομαστικές ποσότητες: ml: 100— 200 — 375 — 500 — 750 — 1 000 — 1 500 |
Αρωματισμένος οίνος |
Για το φάσμα από 100 ml -1 500 ml μόνο οι ακόλουθες7 ονομαστικές ποσότητες: ml: 100 — 200 — 375 — 500 —750 — 1 000 — 1 500 |
Αλκοολούχα ποτά |
Για το φάσμα από 100 ml — 2 000 ml μόνον οι ακόλουθες 9 ονομαστικές ποσότητες: ml: 100 — 200 — 350 — 500 — 700 — 1 000 — 1 500 — 1 750 — 2 000 |
2. Ορισμοί των προϊόντων
Μη αφρώδης οίνος |
Οίνος, όπως ορίζεται στο άρθρο 1, παράγραφος 2, στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς (1) (Κλάση του κοινού δασμολογίου: (Κλάση του ΚΔ): κωδικός ΣΟ ex 22.04). |
Vin jaune |
Οίνος, όπως ορίζεται στο άρθρο 1, παράγραφος 2, στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 (Κλάση του ΚΔ: κωδικός ΣΟ ex 22.04) με την ονομασία προέλευσης: «Côtes du Jura», «Arbois», «L'Etoile» και «Château-Chalon» σε φιάλες, όπως ορίζονται στο σημείο 3 του Παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 753/2002 της Επιτροπής, της 29ης Απριλίου 2002, για τη θέσπιση ορισμένων λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου όσον αφορά την περιγραφή, την ονομασία, την παρουσίαση και την προστασία ορισμένων αμπελοοινικών προϊόντων (2) |
Αφρώδης οίνος |
Οίνος, όπως ορίζεται στο άρθρο 1, παράγραφος 2, στοιχείο β) και στα σημεία 15, 16, 17 και 18 του Παραρτήματος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 (Διάκριση του ΚΔ: 22.04.10) |
Οίνος λικέρ |
Οίνος, όπως ορίζεται στο άρθρο 1, παράγραφος 2, στοιχείο β) και στο σημείο 14 του Παραρτήματος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 (Διακρίσεις του ΚΔ: 22.04.21 — 22.04.29) |
Αρωματισμένος οίνος |
Αρωματισμένος οίνος, όπως ορίζεται στο άρθρο 2, παράγραφος 1, στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1601/91 του Συμβουλίου, της 10ης Ιουνίου 1991, για τη θέσπιση των γενικών κανόνων σχετικά με τον ορισμό, τον χαρακτηρισμό και την παρουσίαση των αρωματισμένων οίνων, των αρωματισμένων ποτών με βάση τον οίνο και των αρωματισμένων κοκτέιλ αμπελοοινικών προϊόντων (3) (Διάκριση του ΚΔ: 22.05) |
Αλκοολούχα ποτά |
Αλκοολούχα ποτά, όπως ορίζονται στο άρθρο 1, παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. l576/89 του Συμβουλίου, της 29ης Μαΐου 1989, για τη θέσπιση των γενικών κανόνων σχετικά με τον ορισμό, το χαρακτηρισμό και την παρουσίαση των αλκοολούχων ποτών (4) (Κλάση του ΚΔ: 22.08) |
(1) ΕΕ L 179, της 14.7.1999 σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2165/2005 (ΕΕ L 345, 28.12.2005, σ. 4).
(2) ΕΕ L 118, της 4.5.2002 σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1507/2006 (ΕΕ L 280, 12.10.2006, σ. 9).
(3) ΕΕ L 149 της 14.6.1991, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 284, 31.10.2003, σ. 1).
(4) ΕΕ L 160 της 12.6.1989, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1882/2003.
ΣΚΕΠΤΙΚΟ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
Ι. ΕΙΣΑΓΩΓΗ
Στις 2 Δεκεμβρίου 2004, η Επιτροπή υπέβαλε στο Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο πρόταση (1) οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση κανόνων σχετικά με τις ονομαστικές ποσότητες για προσυσκευασμένα προϊόντα, την κατάργηση των οδηγιών 75/106/ΕΟΚ και 80/232/ΕΟΚ του Συμβουλίου και για την τροποποίηση της οδηγίας 76/211/ΕΟΚ του Συμβουλίου βάσει του άρθρου 95 της Συνθήκης.
1. |
Η Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή εξέδωσε τη γνώμη της στις 6 Απριλίου 2005 (2). |
2. |
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο εξέδωσε τη γνώμη του σε πρώτη ανάγνωση στις 2 Φεβρουαρίου 2006 (3). |
3. |
Η Επιτροπή ενέκρινε την τροποποιημένη της πρόταση στις 4 Απριλίου 2006. |
4. |
Στις 26 Απριλίου 2006, η Επιτροπή υπέβαλε την τροποποιημένη της πρόταση. (4) |
5. |
Στις 25 Σεπτεμβρίου 2006, το Συμβούλιο (Ανταγωνιστικότητα) κατέληξε σε πολιτική συμφωνία για συμβιβαστικό κείμενο με σκοπό να καθορίσει την κοινή του θέση. |
6. |
Στις 4 Δεκεμβρίου 2006, το Συμβούλιο καθόρισε την κοινή του θέση, δυνάμει του άρθρου 251 της Συνθήκης ΕΚ. |
ΙΙ. ΣΤΟΧΟΙ
Η πρόταση οδηγίας έχει ως στόχο την κατάργηση των οδηγιών 75/106/ΕΟΚ και 80/232/ΕΟΚ, έτσι ώστε να καταργηθούν οι ονομαστικές ποσότητες μεγεθών συσκευασίας στους περισσότερους τομείς, να διατηρηθούν ως υποχρεωτικές σε πολύ περιορισμένο αριθμό τομέων και να συμπεριληφθούν σε μία ενιαία νομοθετική πράξη. Η κεντρική ιδέα της προτεινόμενης οδηγίας είναι η κατάργηση των κανονιστικών ρυθμίσεων, δεδομένου ότι ευρεία διαβούλευση με τους σχετικούς φορείς κατέδειξε ότι τα περισσότερα επιχειρήματα τάσσονται υπέρ της απελευθέρωσης των ονομαστικών ποσοτήτων.
ΙΙΙ. ΚΟΙΝΗ ΘΕΣΗ
Η κοινή θέση που καθορίστηκε από το Συμβούλιο ανταποκρίνεται εν μέρει στη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σε πρώτη ανάγνωση. Ορισμένες τροπολογίες του Κοινοβουλίου είχαν ήδη ενσωματωθεί στην τροποποιημένη πρόταση της Επιτροπής.
Μερικές τροπολογίες του Κοινοβουλίου απαντώνται είτε πλήρως είτε εν μέρει στην κοινή θέση.
Όλες οι τροποποιήσεις της τροποποιημένης πρότασης της Επιτροπής που εισήγαγε το Συμβούλιο στην κοινή του θέση έγιναν δεκτές από την Επιτροπή.
Εντούτοις, ούτε το Συμβούλιο ούτε η Επιτροπή μπόρεσαν να δεχθούν τις τροπολογίες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για εναρμόνιση των μεγεθών σε τομείς όπου αυτό δεν συμβαίνει σήμερα, και συγκεκριμένα στους τομείς του γάλακτος, του βουτύρου, του καφέ, των ζυμαρικών, του ρυζιού και της μαύρης ζάχαρης.
Λεπτομερής ανάλυση της Κοινής θέσης
Το Συμβούλιο δέχθηκε πλήρως τις τροπολογίες 1, 2, 4, 5, 8, 10 έως 12, 14 και κατ' αρχήν τις τροπολογίες 3, 6, 7, 13, 16, ελαφρά επαναδιατυπωμένες.
Το Συμβούλιο δεν πιστεύει ότι οι τομείς του γάλακτος, του βουτύρου, του καφέ, των ζυμαρικών, του ρυζιού και της μαύρης ζάχαρης, οι οποίοι επί του παρόντος δεν έχουν εναρμονισμένα υποχρεωτικά μεγέθη, χρειάζονται μια κοινοτική σειρά ονομαστικών ποσοτήτων.
Το Συμβούλιο προσέθεσε, στο άρθρο 2 παράγραφος 2, μεταβατική περίοδο πέντε ετών μετά την έναρξη ισχύος της οδηγίας, κατά τη διάρκεια της οποίας τα υφιστάμενα εθνικά μεγέθη μπορούν να διατηρηθούν για την εγχώρια παραγωγή γάλακτος, βουτύρου, καφέ, αποξηραμένων ζυμαρικών και ρυζιού, καθώς και περίοδο έξι ετών για τη λευκή ζάχαρη.
IV. ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑ
Το Συμβούλιο πιστεύει ότι η κοινή του θέση ευθυγραμμίζεται με τους αρχικούς στόχους της πρότασης οδηγίας.
(1) ΕΕ …
(2) ΕΕ …
(3) ΕΕ …
(4) ΕΕ …