Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52005XC1029(11)

    Κρατικές ενισχύσεις [Άρθρα 87 έως 89 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (ΕΚ)] — Ανακοίνωση της Επιτροπής σύμφωνα με το άρθρο 88 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ προς τα άλλα κράτη μέλη και τους λοιπούς ενδιαφερόμενους — Κρατική ενίσχυση αριθ. C 10/2000 (πρώην NN 112/99 και N 141/99) — Ενίσχυση υπέρ της STAMAG Stahl- und Maschinenbau AG (Σαξονία) — Γερμανία Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

    ΕΕ C 270 της 29.10.2005, p. 44–44 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    29.10.2005   

    EL

    Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

    C 270/44


    ΚΡΑΤΙΚΈΣ ΕΝΙΣΧΫΣΕΙΣ

    [Άρθρα 87 έως 89 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (ΕΚ)]

    Ανακοίνωση της Επιτροπής σύμφωνα με το άρθρο 88 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ προς τα άλλα κράτη μέλη και τους λοιπούς ενδιαφερόμενους

    Κρατική ενίσχυση αριθ. C 10/2000 (πρώην NN 112/99 και N 141/99)

    Ενίσχυση υπέρ της STAMAG Stahl- und Maschinenbau AG (Σαξονία) — Γερμανία

    (2005/C 270/14)

    (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

    Με την ακόλουθη επιστολή της 14ης Δεκεμβρίου 2000 η Επιτροπή κοινοποίησε στη Γερμανία την απόφασή της να περατώσει την διαδικασία του άρθρου 88 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ.

    ΚΕΙΜΕΝΟ ΤΗΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗΣ

    «1.

    Με επιστολή της 24ης Φεβρουαρίου 1999, η οποία ελήφθη στις 26 Φεβρουαρίου 1999, η Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας κοινοποίησε στην Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 88 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΚ τη χορήγηση ενίσχυσης υπέρ της STAMAG Stahl- und Maschinenbau AG, η οποία καταχωρήθηκε με τα στοιχεία αριθ. N 141/99.

    2.

    Ήδη το 1997, η Επιτροπή είχε εγκρίνει ενίσχυση αναδιάρθρωσης υπέρ της επιχείρησης (1). Η ενίσχυση που κοινοποιήθηκε το 1999 θεωρήθηκε ως τροποποίηση του αρχικού σχεδίου αναδιάρθρωσης.

    3.

    Στις 25 Μαρτίου 1999, η Επιτροπή ζήτησε περαιτέρω πληροφορίες. Η σχετική προθεσμία παρατάθηκε μέχρι τις 7 Μαΐου και τελικά μέχρι τις 5 Ιουνίου 1999. Οι ζητηθείσες πληροφορίες υποβλήθηκαν με επιστολές της 7ης Ιουνίου 1999, της 21ης Ιουνίου 1999, της 8ης Ιουλίου 1999, της 12ης Ιουλίου 1999 και της 13ης Ιουλίου 1999. Για την παροχή περαιτέρω διευκρινίσεων όσον αφορά την υπόθεση, στις 20 Ιουλίου 1999, πραγματοποιήθηκε συνάντηση με εκπροσώπους της ομοσπονδιακής κυβέρνησης. Περαιτέρω λεπτομέρειες διαβιβάστηκαν στην Επιτροπή με επιστολές της 12ης και 26ης Αυγούστου 1999.

    4.

    Με επιστολή της 19ης Αυγούστου 1999 (ημερομηνία παραλαβής 27 Αυγούστου 1999), η Επιτροπή ενημερώθηκε για την πληρωμή μέρους της κοινοποιηθείσας δέσμης ενισχύσεων καθώς και τη λήψη πρόσθετων μέτρων ενίσχυσης. Ως εκ τούτου, η υπόθεση καταχωρήθηκε ως μη κοινοποιηθείσα ενίσχυση με τα στοιχεία αριθ. ΝΝ 112/1999. Πρόσθετες πληροφορίες διαβιβάστηκαν με επιστολές της 7ης, 12ης και 26ης Οκτωβρίου 1999 και της 12ης Νοεμβρίου 1999. Στις 27 Δεκεμβρίου 1999, η ομοσπονδιακή κυβέρνηση ανακοίνωσε ότι η επιχείρηση κήρυξε πτώχευση στις 10 Δεκεμβρίου 1999 και απέσυρε την κοινοποίηση.

    5.

    Δεδομένου ότι οι διαθέσιμες πληροφορίες υποδήλωναν ότι τα μέτρα ενίσχυσης είχαν ήδη εν μέρει υλοποιηθεί, η Επιτροπή αποφάσισε να κινήσει την επίσημη διαδικασία έρευνας. Η απόφαση της Επιτροπής δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων  (2).

    6.

    Η Επιτροπή κάλεσε όλους τους άλλους ενδιαφερόμενους να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους για την εξεταζόμενη ενίσχυση. Η Επιτροπή έλαβε τις παρατηρήσεις του Ηνωμένου Βασιλείου μέσω της Μόνιμης Αντιπροσωπείας του στην ΕΕ. Οι εν λόγω παρατηρήσεις διαβιβάστηκαν στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας, στην οποία δόθηκε η ευκαιρία να εκφραστεί σχετικά.

    7.

    Οι παρατηρήσεις της Γερμανίας ελήφθησαν στις 27 Ιουλίου 2000. Στη σχετική επιστολή, η Γερμανία εξηγεί ότι δεν κατέβαλε πρόσφατα καμία νέα ενίσχυση και ότι η ενίσχυση που η Επιτροπή ενέκρινε το 1997 εντάχθηκε στην πτωχευτική περιουσία.

    8.

    Η Επιτροπή διαπιστώνει ότι το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος σύμφωνα με το άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999 του Συμβουλίου (3), μπορεί να αποσύρει την κοινοποίηση σε εύθετο χρόνο, προτού η Επιτροπή λάβει απόφαση σχετικά με την ενίσχυση. Στις περιπτώσεις που η Επιτροπή έχει κινήσει την επίσημη διαδικασία έρευνας, η Επιτροπή περατώνει τη διαδικασία αυτή.

    9.

    Ως εκ τούτου, η Επιτροπή αποφασίζει να περατώσει την επίσημη διαδικασία έρευνας που κίνησε σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΚ διαπιστώνοντας ότι η εξεταζόμενη βοήθεια δεν καταβλήθηκε ποτέ και ότι η Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας απέσυρε την κοινοποίηση.»


    (1)  ΕΕ C 58 της 24.2.1998.

    (2)  ΕΕ C 110 της 15.4.2000.

    (3)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 659/1999 του Συμβουλίου, της 22ας Μαρτίου 1999, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του άρθρου 93 της συνθήκης ΕΚ (ΕΕ C 83 της 27.3.1999, σ. 1).


    Top