Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 51997IP0467

    Ψήφισμα σχετικά με την εξέλιξη της ειρηνευτικής διαδικασίας στην πρώην Γιουγκοσλαβία όσον αφορά την εφαρμογή της Συμφωνίας του Dayton

    ΕΕ C 200 της 30.6.1997, p. 175 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    51997IP0467

    Ψήφισμα σχετικά με την εξέλιξη της ειρηνευτικής διαδικασίας στην πρώην Γιουγκοσλαβία όσον αφορά την εφαρμογή της Συμφωνίας του Dayton

    Επίσημη Εφημερίδα αριθ. C 200 της 30/06/1997 σ. 0175


    B4-0467, 0510, 0517, 0531, 0548, 0553 και 0559/97

    Ψήφισμα σχετικά με την εξέλιξη της ειρηνευτικής διαδικασίας στην πρώην Γιουγκοσλαβία όσον αφορά την εφαρμογή της Συμφωνίας του Dayton

    Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

    - έχοντας υπόψη τα παλαιότερα ψηφίσματά του σχετικά με την κατάσταση στην πρώην Γιουγκοσλαβία,

    - έχοντας υπόψη τη Συμφωνία του Dayton,

    - έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα της συνεδρίασης του Συμβουλίου για την Εφαρμογή των Ειρηνευτικών Συμφωνιών στη Βοσνία, που πραγματοποιήθηκε στην Πορτογαλία,

    A. επισημαίνοντας ότι η πλήρης και απαρέγκλιτη εφαρμογή όλων των διατάξεων της Συμφωνίας του Dayton είναι απαραίτητη για τη συνέχιση της ειρηνευτικής διαδικασίας και την εγκαθίδρυση μιας πολυπολιτισμικής και πολυθρησκευτικής κοινωνίας, χωρίς εθνοτικές διαιρέσεις, στις χώρες της πρώην Γιουγκοσλαβίας,

    Β. επισημαίνοντας ότι η πορεία εφαρμογής της Συμφωνίας του Dayton ήταν μέχρι τούδε ανεπαρκής όσον αφορά την ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων και το δικαίωμα όλων των προσφύγων και εκτοπισμένων να επανέλθουν στις αρχικές κατοικίες τους[semigr ] ότι η κροατική κυβέρνηση αντιδρά στην επάνοδό τους, μεταξύ άλλων επιτρέποντας τη δήμευση σερβικών περιουσιών μέσω ενός «προσωρινού» στεγαστικού νόμου και θέτοντας σε εφαρμογή ένα πρόγραμμα για την εγκατάσταση εθνοτικών Κροατών της Βοσνίας σε κατεχόμενες περιουσίες,

    Γ. επισημαίνοντας ότι το δικαίωμα επανόδου αναστέλλεται από τις εθνοτικές πολιτικές των αρχών σε τμήματα της Κροατίας και της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης,

    Δ. επισημαίνοντας ότι η συνεχιζόμενη παρενόχληση των προσφύγων που επιστρέφουν, οι αντιδικίες για θέματα ιδιοκτησίας και η έλλειψη ασφάλειας για τις μειονότητες σε όλα τα τμήματα της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης, στην Κράινα και στην Ανατολική Σλαβονία θέτουν σε σοβαρό κίνδυνο την εγκαθίδρυση μιας σταθερής ειρήνης σε αυτά τα τμήματα της πρώην Γιουγκοσλαβίας,

    Ε. επισημαίνοντας με μεγάλη ανησυχία ότι κανείς σχεδόν από τους κατηγορουμένους ως εγκληματίες πολέμου δεν έχει συλληφθεί ακόμη και ότι εξακολουθεί να υπάρχει μεγάλη έλλειψη συνεργασίας ανάμεσα, αφενός, στις κυβερνήσεις της Σερβίας και της Κροατίας και ιδίως τις αρχές της Republika Srpska και, αφετέρου, το Δικαστήριο Εγκλημάτων Πολέμου της Χάγης,

    ΣΤ. επισημαίνοντας ότι η επάνοδος των προσφύγων, με αξιοπρέπεια και ασφάλεια, δεν μπορεί να πραγματοποιηθεί σε ενότητες, περιοχές και κοινότητες όπου οι εγκληματίες κατέχουν σημαντικά δημόσια αξιώματα ή διαθέτουν επιρροή στην κοινωνία,

    Ζ. έχοντας επίγνωση ότι εξακολουθεί να χρειάζεται η παρουσία της SFOR και της Μεταβατικής Αρχής των Ηνωμένων Εθνών για την Ανατολική Σλαβονία (UNTAES ) για να κατοχυρωθεί η ασφάλεια του πληθυσμού και η συνέχιση της ειρηνευτικής διαδικασίας στις χώρες της πρώην Γιουγκοσλαβίας,

    Η. υπενθυμίζοντας ότι η υποστήριξη της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την ανασυγκρότηση στις χώρες της πρώην Γιουγκοσλαβίας αποφασίσθηκε να συναρτηθεί με την πλήρη και απαρέγκλιτη εφαρμογή της Συμφωνίας του Dayton,

    Θ. επισημαίνοντας ότι η οικονομική ανάκαμψη παρεμποδίζεται μεταξύ άλλων από τις εθνοτικές διαιρέσεις και πολιτικές,

    1. καλεί τις κυβερνήσεις της Σερβίας, της Κροατίας και της Βοσνίας- Ερζεγοβίνης να ενισχύσουν την προσήλωσή τους στη συνέχιση της ειρηνευτικής διαδικασίας στην πρώην Γιουγκοσλαβία και να υποστηρίξουν την πλήρη και απαρέγκλιτη εφαρμογή των διατάξεων της Συμφωνίας του Dayton[semigr ]

    2. καλεί ειδικότερα την κυβέρνηση και τις αρχές της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης να εξασφαλίσουν την ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων και το δικαίωμα όλων των προσφύγων και εκτοπισμένων για επάνοδο στις αρχικές εστίες τους και να βάλουν τέλος σε όλα τα υλικά και νομικά εμπόδια στην επίτευξη των στόχων αυτών, αποκαθιστώντας έτσι το κράτος δικαίου στη χώρα[semigr ]

    3. ζητεί από την Επιτροπή και το Συμβούλιο να προωθήσουν τη δημιουργία ενός ειδικού γραφείου για τη Βοσνία, το οποίο θα περιλαμβάνει σύστημα συμψηφισμού και θα συμβάλει ώστε να υπερπηδηθούν οι περιπλοκότητες της επανόδου των προσφύγων στα σπίτια τους[semigr ] ζητεί να έχει το όργανο αυτό την εξουσία να προετοιμάζει την επάνοδο προσφύγων σε αμφότερες τις ενότητες, εν ανάγκη σε συνεργασία με την Κροατική Δημοκρατία[semigr ]

    4. καλεί τις κροατικές αρχές να βάλουν τέλος στις παρενοχλήσεις κατά των εθνοτικών Σέρβων και να μεριμνήσουν καταλλήλως για την ασφάλειά τους, ιδίως στο δυτικό τμήμα της Κροατίας και στην Ανατολική Σλαβονία, καθώς και να πράξουν το παν για να ενθαρρύνουν την επάνοδο των προσφύγων και εκτοπισμένων στα σπίτια τους και να συνεργασθούν ενεργά για την εφαρμογή όλων των μη στρατιωτικών πτυχών της Συμφωνίας του Dayton[semigr ]

    5. καλεί το Συμβούλιο και τα κράτη μέλη να υποστηρίξουν μια απόφαση του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ για παράταση της παρουσίας της SFOR και της UNTAES στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη και στην Ανατολική Σλαβονία αντιστοίχως, και ζητεί να υπάρξει κατάλληλη διεθνής παρακολούθηση όσον αφορά τη μελλοντική εφαρμογή της κροατικής δικαιοδοσίας στην περιοχή καθώς και την κατάσταση των δικαιωμάτων του ανθρώπου στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη[semigr ]

    6. προτρέπει περαιτέρω τις κυβερνήσεις της Σερβίας και της Κροατίας και ιδίως τις αρχές της Republika Srpska να συνεργασθούν πλήρως με το Δικαστήριο Εγκλημάτων Πολέμου της Χάγης και να μεριμνήσουν για τη σύλληψη και προσαγωγή σε δίκη όλων των κατηγορουμένων εγκληματιών πολέμου[semigr ]

    7. καλεί την Επιτροπή, το Συμβούλιο και τα κράτη μέλη να ενισχύσουν τις πιέσεις τους προς τις κυβερνήσεις και τις αρχές της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γιουγκοσλαβίας, της Κροατίας και της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης για να μπορέσουν οι πρόσφυγες και εκτοπισμένοι να επανέλθουν στις αρχικές κατοικίες τους, προς εξασφάλιση της πλήρους συμμόρφωσης με όλες τις διατάξεις της Συμφωνίας του Dayton, και να επανεξετάσουν τη στήριξη της διαδικασίας ανασυγκρότησης υπό το πρίσμα της συμμόρφωσης κάθε χώρας προς τις διατάξεις αυτές[semigr ]

    8. καλεί εν προκειμένω την Επιτροπή να ασκήσει εντονότερες οικονομικές πιέσεις, καθιστώντας για μια ακόμη φορά σαφές προς όλους τους συμβαλλομένους της Συμφωνίας του Dayton ότι η ενίσχυση της πολιτικής και οικονομικής συνεργασίας της ΕΕ με τις χώρες αυτές συναρτάται αυστηρά με την πλήρη εφαρμογή της Συμφωνίας του Dayton[semigr ] ζητεί από την Επιτροπή να μελετήσει τη δυνατότητα αποκέντρωσης της βοήθειάς της, ώστε να λαμβάνεται υπόψη η διαφορά μεταξύ εκείνων που συμμορφώνονται προς τη Συμφωνία του Dayton και εκείνων που δεν συμμορφώνονται[semigr ]

    9. αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στις κυβερνήσεις της Κροατίας, της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γιουγκοσλαβίας και της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης, στο Συμβούλιο Ασφαλείας του ΟΗΕ, στον ΟΑΣΕ και στον Ανώτατο Εκπρόσωπο.

    Top