Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 51977FC0799

    Πρόταση Οδηγια …/…/ΕΚ του Συμβουλιου της […] σχετικά με την αμοιβαία συνδρομή των αρμοδίων αρχών των κρατών μελών στον τομέα των άμεσων φόρων και των φόρων επί των ασφαλίστρων (Κωδικοποιημένη έκδοση)

    Please be aware that this draft act does not constitute the final position of the institution.

    51977FC0799

    Πρόταση Οδηγια …/…/ΕΚ του Συμβουλιου της […] σχετικά με την αμοιβαία συνδρομή των αρμοδίων αρχών των κρατών μελών στον τομέα των άμεσων φόρων και των φόρων επί των ασφαλίστρων (Κωδικοποιημένη έκδοση)


    EL

    |ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ|

    Βρυξέλλες,

    COM (200 8 )

    Πρόταση

    ΟΔΗΓΙΑ …/…/ΕΚ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

    της [ …]

    σχετικά με την αμοιβαία συνδρομή των αρμοδίων αρχών των κρατών μελών στον τομέα των άμεσων φόρων και των φόρων επί των ασφαλίστρων

    (Κωδικοποιημένη έκδοση)

    ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ

    1. Στα πλαίσια της «Ευρώπης των πολιτών» η Επιτροπή αποδίδει ιδιαίτερη σημασία στην απλούστευση και τη σαφήνεια του κοινοτικού δικαίου, ώστε τούτο να καταστεί περισσότερο προσιτό και κατανοητό για τον πολίτη, προσφέροντάς του, με τον τρόπο αυτό, νέες δυνατότητες και αναγνωρίζοντας τα συγκεκριμένα δικαιώματα που κάθε πολίτης είναι δυνατόν να απολαύει.

    Ο στόχος αυτός, όμως, δεν μπορεί να επιτευχθεί εφόσον εξακολουθούν να υφίστανται πολυάριθμες διατάξεις οι οποίες, έχοντας επανειλημμένα τροποποιηθεί, συχνά δε ουσιωδώς , βρίσκονται διασκορπισμένες, τόσο στην αρχική όσο και στις μεταγενέστερες τροποποιητικές πράξεις. Απαιτείται λοιπόν η διερεύνηση και σύγκριση μεγάλου αριθμού πράξεων για να προσδιορίζονται οι ισχύουσες διατάξεις.

    Ως εκ τούτου, η σαφήνεια και η διαφάνεια του κοινοτικού δικαίου εξαρτώνται επίσης από την κωδικοποίηση των τροποποιημένων πράξεων.

    2. Η Επιτροπή, με απόφαση της 1ης Απριλίου 1987 [1] έδωσε εντολή στις υπηρεσίες της να προβαίνουν σε κωδικοποίηση των νομικών πράξεων το αργότερο μετά τη δέκατη τροποποίησή τους, τονίζοντας συγχρόνως ότι τούτο αποτελεί τον ελάχιστο κανόνα δεδομένου ότι, προς διασφάλιση της σαφούς και ορθής κατανόησης της κοινοτικής νομοθεσίας, οι διάφορες υπηρεσίες πρέπει να κωδικοποιούν με μεγαλύτερη συχνότητα τα κείμενα που εμπίπτουν στην αρμοδιότητά τους.

    3. Τα συμπεράσματα της προεδρίας του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου του Εδιμβούργου (Δεκέμβριος 1992) επιβεβαίωσαν τις επιτακτικές αυτές ανάγκες [2] , τονίζοντας τη σημασία της κωδικοποίησης που παρέχει ασφάλεια δικαίου ως προς τον εφαρμοστέο νόμο σε ορισμένη χρονική στιγμή όσον αφορά συγκεκριμένο θέμα.

    Η κωδικοποίηση πρέπει να πραγματοποιείται με πλήρη τήρηση της κανονικής νομοθετικής διαδικασίας της Κοινότητας.

    Στο μέτρο που δεν μπορεί να γίνει καμία τροποποίηση επί της ουσίας των πράξεων που αποτελούν αντικείμενο της κωδικοποίησης, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και η Επιτροπή συμφώνησαν, με τη διοργανική συμφωνία της 20ής Δεκεμβρίου 1994, ταχεία διαδικασία για την έγκριση των κωδικοποιούμενων πράξεων.

    4. Σκοπός της παρούσας πρότασης είναι η κωδικοποίηση της οδηγίας   77/799/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 19ης   Δεκεμβρίου   1977, σχετικά με την αμοιβαία συνδρομή των αρμοδίων αρχών των κρατών μελών στον τομέα των άμεσων φόρων και των φόρων επί των ασφαλίστρων [3] . Η νέα οδηγία θα αντικαταστήσει τις διάφορες πράξεις που αποτελούν αντικείμενο της κωδικοποίησης [4] . Η παρούσα πρόταση σέβεται πλήρως την ουσία των κωδικοποιούμενων κειμένων και αρκείται απλώς στη συγκέντρωσή τους, επιφέροντας μόνο τις τυπικές τροποποιήσεις που απαιτούνται από την ίδια τη διαδικασία κωδικοποίησης.

    5. Η πρόταση κωδικοποίησης καταρτίσθηκε με βάση προηγούμενη ενοποίηση του κειμένου, σε όλες τις επίσημες γλώσσες, της οδηγίας   77/799/ΕΟΚ και των τροποποιητικών της πράξεων, που έγινε με το πληροφοριακό σύστημα τ ης Υπηρεσίας Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Στο μέτρο που τα άρθρα έλαβαν νέα αρίθμηση, η αντιστοιχία μεταξύ των παλαιών και των νέων αριθμών εμφαίνεται στον πίνακα του π αραρτήματος   II της κωδικοποιημένης οδηγίας.

    Πρόταση

     2004/106/ΕΚ ά ρθ. 1 σημ. 1

    ΟΔΗΓΙΑ …/…/ΕΚ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

    της […]

    σχετικά με την αμοιβαία συνδρομή των αρμοδίων αρχών των κρατών μελών στον τομέα των άμεσων φόρων και των φόρων επί των ασφαλίστρων

     77/799/ΕΟΚ ( π ροσαρμοσμένο)

    ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

    Έχοντας υπόψη:

    τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο    94  ,

    την πρόταση της Επιτροπής,

    τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου [5] ,

    τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής [6] ,

    Εκτιμώντας τα εξής:

    (1) Η οδηγία   77/799/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 19ης   Δεκεμβρίου   1977, σχετικά με την αμοιβαία συνδρομή των αρμοδίων αρχών των κρατών μελών στον τομέα των άμεσων φόρων και των φόρων επί των ασφαλίστρων [7] , έχει τροποποιηθεί επανειλημμένα [8] κα ι ουσι ωδώς . Είναι, ως εκ τούτου, σκόπιμη, για λόγους σαφήνειας και ορθολογισμού, η κωδικοποίηση της εν λόγω οδηγίας.

     77/799/ΕΟΚ αιτιολογική σκέψη   (1)

    (2) Η πρακτική της φοροδιαφυγής και φοροαποφυγής πέραν των συνόρων των κ ρατών μελών οδηγεί σε απώλεια εσόδων για τον προϋπολογισμό και σε παραβιάσεις της αρχής της φορολογικής δικαιοσύνης . Ε νδέχεται να προκαλ εί στρεβλώσεις στην κίνηση των κεφαλαίων και στους όρους του ανταγωνισμού, και συνεπώς , επηρεάζει τ ην λειτουργία της εσωτερικής αγοράς.

     77/799/ΕΟΚ αιτιολογική σκέψη   (2)

    (3) Το Συμβούλιο, για τους λόγους αυτούς, εξέδωσε στις 10   Φεβρουαρίου   1975 ψήφισμα περί των μέτρων που πρέπει να λάβει η Κοινότητα για την καταπολέμηση της διεθνούς φοροδιαφυγής και φοροαποφυγής [9] .

     77/799/ΕΟΚ αιτιολογική σκέψη   (3) (προσαρμοσμένο)

    (4) Λ αμβανομένου υπόψη του διεθνούς χαρακτήρ α του προβλήματος αυτού, τα εθνικά μέτρα των οποίων οι συνέπειες δεν εκτείνονται πέραν των συνόρων ενός κ ράτους είναι ανεπαρκή, και η συνεργασία μεταξύ Διοικήσεων, βάσει διμερών συμφωνιών, είναι επίσης ανίσχυρη να αντιμετωπίσει τις νέες μορφές φοροδιαφυγής και φοροαποφυγής που αποκτούν ολοένα π ερισσότερο πολυεθνικό χαρακτήρα.

     77/799/ΕΟΚ αιτιολογική σκέψη   (4) ( π ροσαρμοσμένο)

    (5) Ω ς εκ τούτου, πρέπει να  παγιωθεί  η συνεργασία μεταξύ φορολογικών υπηρεσιών στο εσωτερικό της Κοινότητος σύμφωνα με κ οινές αρχές και κοινούς κανόνες.

     77/799/ΕΟΚ αιτιολογική σκέψη   (5)

    (6) Τ α κ ράτη μέλη οφείλουν να ανταλλάσσουν, κατόπιν αιτήσεως, πληροφορίες για συγκεκριμένες περιπτώσεις και το κ ράτος, από το οποίο ζητούνται οι πληροφορίες, οφείλει να ενεργ εί τις αναγκαίες έρευνες για να εξ ασφαλίσει τις πληροφορίες αυτές.

     2004/56/ΕΚ αιτιολογική σκέψη   (2) (προσαρμοσμένο)

    (7) Όταν ένα κράτος μέλος διεξάγει έρευνα για την απόκτηση   των αναγκαίων   πληροφοριών   στο πλαίσιο   αίτηση ς συνδρομής, πρέπει να θεωρείται ότι ενεργεί για ίδιο λογαριασμό . Κατ'   αυτόν τον τρόπο   , ισχύει μια μόνον δέσμη κανόνων για τη διαδικασία συγκέντρωσης πληροφοριών και η έρευνα δεν παρεμποδίζεται λόγω καθυστερήσεων.

     77/799/ΕΟΚ αιτιολογική σκέψη   (6) (προσαρμοσμένο)

    (8) Τ α κ ράτη μέλη οφείλουν να ανταλλάσσουν, ακόμα και χωρίς να τους ζητηθεί, κάθε πληροφορία που φαίνεται χρήσιμη για τον ορθό προσδιορισμό των φόρων εισοδήματος και περιουσίας, και ειδικότερα στις περιπτώσεις όπου εμφανίζεται κάποια εικονική μεταφορά κερδών μεταξύ επιχειρήσεων εγκατεστημένων σε διαφορετικά κ ράτη μέλη ή όταν τέτοιες δοσοληψίες μεταξύ επιχειρήσεων εγκατεστημένων σε δύο κ ράτη μέλη πραγματοποιούνται μέσω τρίτης χώρας, έτσι ώστε να εξασφαλίζονται φορολογικά πλεονεκτήματα , ή ακόμα όταν , για οποιονδήποτε λόγο ,   υ πήρξε ή θα μπορούσε να υπάρξει φοροαποφυγή   .

     77/799/ΕΟΚ αιτιολογική σκέψη   (7)

    (9) Ε νδείκνυται να επιτρέπεται η παρουσία εκπροσώπων της φορολογικής αρχής ενός κ ράτους μέλους στην επικράτεια ενός άλλου κ ράτους μέλους, όταν τα δύο κ ράτη το επιθυμούν.

     77/799/ΕΟΚ αιτιολογική σκέψη   (8) (προσαρμοσμένο)

    (10) Π ρέπει να εξασφαλισθεί η μη κοινολόγηση των πληροφοριών που διαβιβάζονται στο πλαίσιο της συνεργασίας αυτής σε πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα, ώστε να γίνονται σεβαστά τα θεμελιώδη δικαιώματα των πολιτών και των επιχειρήσεων . Ω ς εκ τούτου, είναι αναγκαίο, εκτός εάν υπάρχει εξουσιοδότηση του κ ράτους μέλους που παρέχει τις πληροφορίες, τα κ ράτη μέλη που τις λαμβάνουν, να τις χρησιμοποιούν μόνο για φορολογικούς σκοπούς ή με την πρόθεση διευκολύνσεως των δικαστικών διώξεων κατά προσώπων που παραβαίνουν την φορολογική νομοθεσία των κ ρατών αυτών . Ε ίναι επίσης αναγκαίο τα κ ράτη αυτά να   προσδίδουν   στις πληροφορίες αυτές τον ίδιο εμπιστευτικό χαρακτήρα που είχαν στο κ ράτος από το οποίο προέρχονται,   εφόσον   το τελ ευταίο αυτό κ ράτος το απαιτ εί .

      2004/56/Ε Κ αιτιολογική σκέψη   (6) ( π ροσαρμοσμένο)

    (11)  Λαμβανομένης υπόψη της νόμιμης υποχρέωσης που υφίσταται σε ορισμένα κράτη μέλη να ενημερών εται ο φ ορολογούμενο ς για τις αποφάσε ις και τ ις πράξε ις  που αφορούν σ τη φορολογική του οφειλή  καθώς και των δυσκολιών που αυτό συνεπάγεται για  τις φορολογικές αρχές,  ιδίως όταν   ο φορολογούμενος έχει εγκατασταθεί σε άλλο κράτος μέλος, είναι επιθυμητό, στις περιπτώσεις αυτές, οι φορολογικές αρχές να έχουν τη δυνατότητα να ζητούν τη συνδρομή των αρμόδιων αρχών του κράτους μέλους στο οποίο   έχει μετακινηθεί και   εγκατασταθεί ο φορολογούμενος .

     2004/56/ΕΚ αιτιολογική σκέψη   (7) (προσαρμοσμένο)

    (12) Εφόσον η φορολογική κατάσταση ενός ή περισσότερων προσώπων υποκείμενων σε φ ό ρο, εγκατεστημένων σε διάφορα κράτη μέλη είναι συχνά κοινού ή συμπληρωματικού ενδιαφέροντος, πρέπει να είναι δυνατή η διενέργεια ταυτόχρονων ελέγχων στα πρόσωπα αυτά από δύο ή περισσότερα κράτη μέλη, κατόπιν αμοιβαίας συμφωνίας και , σε εθελοντική βάση, οποτεδήποτε οι έλεγχοι αυτοί φαίνεται ότι είναι πιο αποτελεσματικοί απ ' ότι οι έλεγχοι που διενεργεί ένα μεμονωμένο κράτος μέλος.

     77/799/ΕΟΚ αιτιολογική σκέψη   (9) ( π ροσαρμοσμένο)

    (13) Έ να κ ράτος μέλος που καλείται να προβεί σε έρευνες ή να διαβιβάσει πληροφορίες, πρέπει να έχει το δικαίωμα να αρνείται  τη διεξαγωγή αυτών των ερευνών  όταν η νομοθεσία του ή η διοικητική του πρακτική δεν επιτρέπει στην φορολογική του διοίκηση να ενεργεί τις έρευνες αυτές ούτε να συλλέγει ή να χρησιμοποιεί τις πληροφορίες αυτές για δικές της ανάγκες, ή όταν η διαβίβαση των πληροφοριών αυτών θα ήταν αντίθετη προς την δημόσια τάξη ή θα οδηγούσε στην κοινολόγηση ενός εμπορικού, βιομηχανικού ή επαγγελματικού απορρήτου ή μιας εμπορικής μεθόδου, ή ακόμα όταν το κ ράτος μέλος, για το οποίο προορίζονται οι πληροφορίες, δεν είναι σε θέση να προβεί για λόγους πραγματικούς ή νομικούς, στ ην παροχή   τέτοιων   πληροφοριών.

     77/799/ΕΟΚ αιτιολογική σκέψη   (10) (προσαρμοσμένο)

    (14) Ε ίναι αναγκαία η συνεργασία μεταξύ των κ ρατών μελών και της Επιτροπής, για την   διαρκή   μελέτη των διαδικασιών συνεργασίας και της ανταλλαγής εμπειριών στους τομείς που αναφέρονται ανωτέρω, και ιδίως στον τομέα της εικονικής μεταφοράς κερδών εντός   ομίλων   επιχειρήσεων , με σκοπό τη βελτ ίωση των διαδικασιών αυτών και τη ν επεξεργασία καταλλήλων κοινο τικών ρυθμίσεων.

    (15) Η παρούσα οδηγία δεν θίγει τις υποχρεώσεις των κρατών μελών όσον αφορά τις προθεσμίες ενσωμάτωσης στο εθνικό δίκαιο και εφαρμογής των οδηγιών που εμφαίνονται στο π αράρτημα   Ι , μ έρος   Β ,

     77/799/ΕΟΚ

    ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:

    Άρθρο 1

    Γενικές διατάξεις

     2004/106/ΕΚ ά ρθ. 1 σημ.   2 ( π ροσαρμοσμένο)

    1. Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών ανταλλάσσουν   αμοιβαία   , σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας, όλες τις πληροφορίες που δύνανται να τους επιτρέψουν τον ορθό υπολογισμό των φόρων εισοδήματος και περιουσίας καθώς και όλες τις πληροφορίες που έχουν σχέση με τον καθορισμό των φόρων επί των ασφαλίστρων που αναφέρονται στο άρθρο   3 έκτη περίπτωση της οδηγίας   [ 76/308/ΕΟΚ ] του Συμβουλίου [10] .

     77/799/ΕΟΚ (προσαρμοσμένο)

    2. Θεωρούνται ως φόροι εισοδήματος και περιουσίας,   ανεξαρτήτως   το υ σ υ στ ή μα τος εισπράξεως, οι φόροι που επιβάλλονται επί του συνολικού εισοδήματος, επί της συνολικής περιουσίας ή επί στοιχείων του εισοδήματος ή της περιουσίας, περιλαμβανομένων των φόρων επί των κερδών που προέρχονται από την εκποίηση κινητών ή ακινήτων περιουσιακών αγαθών, των φόρων επί του ποσού των ημερομισθίων που καταβάλλονται από τις επιχειρήσεις, καθώς και των φόρων επί της υπεραξίας.

     Πράξη προσχώρησης του   1994 ά ρθ.   29 και π αράρτημα   I σ.   276

    3. Οι ισχύοντες σήμερα φόροι που αναφέρονται στην παράγραφο   2, είναι οι εξής:

    στο Βέλγιο :

    Impôt des personnes physiques—Personenbelasting

    Impôt des sociétés—Vennootschapsbelasting

    Impôt des personnes morales—Rechtspersonenbelasting

    Impôt des non-résidents—Belasting der niet-verblijfhouders

      2006/98/ΕΚ ά ρθ . 1 και π αράρτημα σημ.   3 στοιχ.   α)

    στη Βουλγαρία:

    Д анък върху доходите на физическите лица

    К орпоративен данък

    Д анъци, удържани при източника

    А лтернативни данъци на корпоративния данък

    О кончателен годишен (патентен) данък

     Πράξη προσχώρησης του   2003 ά ρθ .   20 και π αράρτημα   II σημ.   9 σ.   557

    στην Τσεχική Δημοκρατία:

    Daně z příjmů

    Daň z nemovitostí

    Daň dědická, daň darovací a daň z převodu nemovitostí

    Daň z přidané hodnoty

    Spotřební daně

     Πράξη προσχώρησης του   1994 ά ρθ .   29 και π αράρτημα   I σ.   276

    στη Δανία:

    Indkomstskat til staten

    Selskabsskat

    Den kommunale indkomstskat

    Den amtskommunale indkomstskat

    Folkepensionsbidragene

    Sømandsskat

    Den særlige indkomstskat

    Kirkeskat

    Formueskat til staten

    Bidrag til dagpengefonden

    στη Γερμανία:

    Einkommensteuer

    Körperschaftsteuer

    Vermögensteuer

    Gewerbesteuer

    Grundsteuer

     Πράξη προσχώρησης του   2003 ά ρθ .   20 και π αράρτημα   II σημ.   9 σ.   557

    στην Εσθονία:

    Tulumaks

    Sotsiaalmaks

    Maamaks

      Πράξη προσχώρησης του   1994 ά ρθ .   29 και π αράρτημα   I σ.   276

    στην Ιρλανδία :

    Income tax

    Corporation tax

    Capital gains tax

    Wealth tax

    στην Ελλάδα:

    Φόρος εισοδήματος φυσικών προσώπων

    Φόρος εισοδήματος νομικών προσώπων

    Φόρος ακινήτου περιουσίας

    στην Ισπανία:

    Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas

    Impuesto sobre Sociedades

    Impuesto Extraordinario sobre el Patrimonio de las Personas Físicas

    στη Γαλλία:

    Impôt sur le revenu

    Impôt sur les sociétés

    Taxe professionnelle

    Taxe foncière sur les propriétés bâties

    Taxe foncière sur les propriétés non bâties

    στην Ιταλία:

    Imposta sul reddito delle persone fisiche

    Imposta sul reddito delle persone giuridiche

    Imposta locale sui redditi

     Πράξη προσχώρησης του   2003 ά ρθ.   20 και π αράρτημα   II σημ.   9 σ.   557

    στην Κύπρο:

    Φόρος Εισοδήματος

    Έ κτακτη Εισφορά για την Άμυνα της Δημοκρατίας

    Φόρος Κεφαλαιουχικών Κερδών

    Φόρος Ακίνητης Ιδιοκτησίας

    στη Λετονία:

    I edzīvotāju ienākuma nodoklis

    N ekustamā īpašuma nodoklis

    U zņēmumu ienākuma nodoklis

    στη Λιθουανία:

    Gyventojų pajamų mokestis

    Pelno mokestis

    Įmonių ir organizacijų nekilnojamojo turto mokestis

    Žemės mokestis

    Mokestis už valstybinius gamtos išteklius

    Mokestis už aplinkos teršimą

    Naftos ir dujų išteklių mokestis

    Paveldimo turto mokestis

     Πράξη προσχώρησης του   1994 ά ρθ.   29 και π αράρτημα   I σ.   276

    στο Λουξεμβούργο:

    Impôt sur le revenu des personnes physiques

    Impôt sur le revenu des collectivités

    Impôt commercial communal

    Impôt sur la fortune

    Impôt foncier

     Πράξη προσχώρησης του   2003 ά ρθ.   20 και π αράρτημα   II σημ.   9 σ.   557

    στην Ουγγαρία:

    S zemélyi jövedelemadó

    T ársasági adó

    O sztalékadó

    A ltalános forgalmi adó

    J övedéki adó

    E pítményadó

    T elekadó

    στη Μάλτα:

    Taxxa fuq l-income

     Πράξη προσχώρησης του   1994 ά ρθ.   29 και π αράρτημα   I σ.   276

    στις Κάτω Χώρες:

    Inkomstenbelasting

    Vennootschapsbelasting

    Vermogensbelasting

    στην Αυστρία:

    Einkommensteuer

    Körperschaftsteuer

    Grundsteuer

    Bodenwertabgabe

    Abgabe von land- und forstwirtschaftlichen Betrieben

     Πράξη προσχώρησης του   2003 ά ρθ.   20 και π αράρτημα  II σημ.   9 σ.   557

    στην Πολωνία:

    Podatek dochodowy od osób prawnych

    Podatek dochodowy od osób fizycznych

    Podatek od czynności cywilnopranych

     Πράξη προσχώρησης του   1994 ά ρθ.   29 και π αράρτημα   I σ.   276

    στην Πορτογαλία:

    Contribuição predial

    Imposto sobre a indústria agrícola

    Contribuição industrial

    Imposto de capitais

    Imposto profissional

    Imposto complementar

    Imposto de mais-valias

    Imposto sobre o rendimento do petróleo

    Os adicionais devidos sobre os impostos precedentes

      2006/98/ΕΚ ά ρθ. 1 και π αράρτημα σημ.   3 στοιχ.   α)

    στη Ρουμανία:

    I mpozitul pe venit

    I mpozitul pe profit

    I mpozitul pe veniturile obţinute din România de nerezidenţi

    I mpozitul pe veniturile microîntreprinderilor

    I mpozitul pe clădiri

    I mpozitul pe teren

     Πράξη προσχώρησης του   2003 ά ρθ.   20 και π αράρτημα   II σημ.   9 σ.   557

    στη Σλοβενία:

    Dohodnina

    Davki občanov

    Davek od dobička pravnih oseb

    Posebni davek na bilančno vsoto bank in hranilnic

    στη Σλοβακία:

    D aň z príjmov fyzických osôb

    D aň z príjmov právnických osôb

    D aň z dedičstva

    D aň z darovania

    D aň z prevodu a prechodu nehnuteľností

    D aň z nehnuteľností

    D aň z pridanej hodnoty

    S p otrebné dane

     Πράξη προσχώρησης του   1994 ά ρθ.   29 και π αράρτημα   I σ.   276

    στη Φινλανδία:

    Valtion tuloverot—de statliga inkomstskatterna

    Yhteisöjen tulovero—inkomstskatten för samfund

    Kunnallisvero—kommunalskatten

    Kirkollisvero—kyrkoskatten

    Kansaneläkevakuutusmaksu—folkpensionsförsäkringspremien

    Sairausvakuutusmaksu—sjukförsäkringspremien

    Korkotulon lähdevero—källskatten på ränteinkomst

    Rajoitetusti verovelvollisen lähdevero—källskatten för begränsat skattskyldig

    Valtion varallisuusvero—den statliga förmögenhetsskatten

    K iinteistövero—fastighetsskatten

    στη Σουηδία:

    Den statliga inkomstskatten

    Sjömansskatten

    Kupongskatten

    Den särskilda inkomstskatten för utomlands bosatta

    Den särskilda inkomstskatten för utomlands bosatta artister m.fl.

    Den statliga fastighetsskatten

    Den kommunala inkomstskatten

    Förmögenhetsskatten

    στο Ηνωμένο Βασίλειο:

    Income tax

    Corporation tax

    Capital gains tax

    Petroleum revenue tax

    Development land tax

     77/799/ΕΟΚ

    4. Η παράγραφος 1 εφαρμόζεται επίσης επί των φόρων ίδιας ή παρόμοιας φύσεως, που θα ήτ αν δυνατό να επιβληθούν μεταγενέστερα επιπροσθέτως, ή σε αντικατάσταση των φόρων που αναφέρονται στην παράγραφο 3. Οι αρμόδιες αρχές των κ ρατών μελών ανακοινώνουν μεταξύ τους και στην Επιτροπή τις ημερομηνίες ενάρξεως ισχύος των φόρων αυτών.

     Πράξη προσχώρησης του   1994 ά ρθ.   29 και π αράρτημα I σ.   276 και ά ρθ.   29 και π αράρτημα   I σ.   278

    5. Η έκφραση «αρμόδια αρχή» σημαίνει :

    στο Βέλγιο:

    De Minister van financiën ή εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος

    Le Ministre des finances ή εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος

      2006/98/ΕΚ ά ρθ. 1 και π αράρτημα σημ.   3 στοιχ.   β)

    στη Βουλγαρία:

    Изпълнителният директор на Националната агенция за приходите

     Πράξη προσχώρησης του   2003 ά ρθ.   20 και π αράρτημα   II σημ.   9 σ.   558

    στην Τσεχική Δημοκρατία:

    Ministr financí ή εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος

     Πράξη προσχώρησης του   1994 ά ρθ.   29 και π αράρτημα   I σ.   276 και ά ρθ.   29 και παράρτημα  I σ.   278

    στη Δανία:

    Skatteministeren ή εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος

    στη Γερμανία:

    Der Bundesminister der Finanzen ή εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος

     Πράξη προσχώρησης του   2003 ά ρθ .  20 και π αράρτημα   II σημ.   9 σ.   558

    στην Εσθονία:

    Rahandusminister ή εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος

     Πράξη προσχώρησης του   1994 ά ρθ .   29 και π αράρτημα   I σ.   276 και ά ρθ.   29 και π αράρτημα   I σ.   278

    στην Ιρλανδία:

    The Revenue Commissioners ή εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος

    στην Ελλάδα:

    Το Υπουργείο Οικονομικών ή εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος

    στην Ισπανία:

    El Ministro de Economía y Hacienda ή εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος

    στη Γαλλία:

    Le ministre de l'économie ή εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος

    στην Ιταλία:

     2004/56/ΕΚ ά ρθ . 1 σημ. 1 στοιχ.   α )

    Il Capo del Dipartimento per le Politiche Fiscali ή οι εξουσιοδοτημένοι αντιπρόσωποί του

     Πράξη προσχώρησης του   2003 ά ρθ .   20 και π αράρτημα   II σημ.   9 σ.   558

    στην Κύπρο:

    Υπουργός Οικονομικών ή εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος

    στη Λετονία:

    Finanšu ministrs ή εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος

    στη Λιθουανία:

    Finansų ministras ή εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος

     Πράξη προσχώρησης του   1994 ά ρθ .   29 και π αράρτημα   I σ.   276 και ά ρθ.   29 και π αράρτημα   I σ.   278

    στο Λουξεμβούργο:

    Le ministre de finance ή εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος

     Πράξη προσχώρησης του   2003 ά ρθ .  20 και π αράρτημα   II σημ.   9 σ.   558

    στην Ουγγαρία:

    A pénzügyminiszter ή εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος

    στη Μάλτα:

    Il-Ministru responsabbli għall-Finanzi ή εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος

     Πράξη προσχώρησης του   1994 ά ρθ .   29 και π αράρτημα   I σ.   276 και ά ρθ.   29 και π αράρτημα   I σ.   278

    στις Κάτω Χώρες:

    De minister van financiën ή εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος

    στην Αυστρία:

    Der Bundesminister für Finanzen ή εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος

     Πράξη προσχώρησης του   2003 ά ρθ .   20 και π αράρτημα   II σημ.   9 σ.   558

    στην Πολωνία:

    Minister Finansów ή εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος

     Πράξη προσχώρησης του   1994 ά ρθ .   29 και π αράρτημα   I σ.   276 και ά ρθ .   29 και π αράρτημα   I σ.   278

    στην Πορτογαλία:

    O Ministro das Finanças ή εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος

      2006/98/ΕΚ ά ρθ . 1 και π αράρτημα σημ.   3 στοιχ.   β )

    στη Ρουμανία:

    Ministerul Finan ţ elor Publice ή εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος

     Πράξη προσχώρησης του   2003 ά ρθ .   20 και π αράρτημα   II σημ.   9 σ.   558

    στη Σλοβενία:

    Minister za finance ή εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος

    στη Σλοβακία:

    Minister financií ή εξουσιοδοτημένος εκπρόσωπος

     Πράξη προσχώρησης του   1994 ά ρθ .   29 και π αράρτημα   I σ.   276 και ά ρθ .   29 και π αράρτημα   I σ.   278

    στη Φινλανδία:

    Valtiovarainministeriö ή εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος

    Finansministeriet ή εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος

    στη Σουηδία:

     2004/56/ΕΚ ά ρθ . 1 σημ.   1 στοιχ.   β )

    Chefen för Finansdepartementet ή οι εξουσιοδοτημένοι αντιπρόσωποί του

     Πράξη προσχώρησης του   1994 ά ρθ .   29 και π αράρτημα   I σ.   278

    στο Ηνωμένο Βασίλειο:

     2003/93/ΕΚ ά ρθ . 1 σημ.   2 α (προσαρμοσμένο)

      The Commissioners of Customs and Excise   ή εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος γ ια τις απαιτούμενες πληροφορίες όσον αφορά τους φόρους ασφαλίστρων και τους ειδικούς φόρους κατανάλωσης

      The Commissioners of Inland Revenue   ή εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος γ ια όλες τις λοιπές πληροφορίες

     77/799/ΕΟΚ (προσαρμοσμένο)

    Άρθρο 2

    Ανταλλαγή πληροφοριών κατόπιν αιτήσεως

    1. Η αρμόδια αρχή ενός κ ράτους μέλους δύναται να ζητήσει από την αρμόδια αρχή άλλου κ ράτους μέλους να της γνωστοποιήσει τις πληροφορίες που αναφέρονται στο άρθρο   1 παράγραφος   1, για συγκεκριμένη περίπτωση. Η αρμόδια αρχή του κ ράτους από το οποίο ζητούνται οι πληροφορίες δεν είναι υποχρεωμένη   ανταποκριθεί   στην αίτηση αυτή,   αποδεικνύεται   ότι η αρμόδια αρχή του κ ράτους που   υποβάλλει   την αίτηση δεν εξήντλησε τα συνήθη ίδια μέσα πληροφ όρησής της, τα οποία θα μπορούσε να   αξιοποιήσει   ,   σύμφωνα   με τις περιστάσεις , για να   αποκτήσει   τις   ζητούμενες   πληροφορίες, χωρίς να θέσει σε κίνδυνο την επίτευξη του επιδιωκ ό μ ε νου αποτελέσματος.

    2. Προκειμένου να γνωστοποιηθούν οι πληροφορίες που αναφέρονται στην παράγραφο   1, η   αρμόδια αρχή του κ ράτους μέλους, από το οποίο ζητούνται οι πληροφορίες, προβαίνει,   εφόσον   συντρέχει λόγος, στις αναγκαίες έρευνες για να λάβει τις πληροφορίες αυτές.

     2004/56/ΕΚ ά ρθ . 1 σημ. 2

    Για τη λήψη των ζητούμενων πληροφοριών, η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση ή η διοικητική αρχή προς την οποία η τελευταία παρέπεμψε το θέμα, ενεργεί όπως θα ενεργούσε και για ίδιο λογαριασμό ή μετά από αίτηση άλλης αρχής της χώρας της.

     77/799/ΕΟΚ ( π ροσαρμοσμένο)

    Άρθρο 3

    Αυτόματη ανταλλαγή πληροφοριών

    Οι αρμόδιες αρχές των κ ρατών μελών ανταλλάσσουν   μεταξύ τους   τις πληροφορίες που αναφέρονται στο άρθρο   1 παράγραφος   1, χωρίς προηγούμενη αίτηση και   σε τακτική βάση   , για κατηγορίες περιπτώσεων που καθορίζουν   οι ίδιες   στο πλαίσιο της διαδικασίας διαβο ύλευσης που αναφέρεται στο άρθρο   11 .

    Άρθρο 4

    Αυθόρμητη ανταλλαγή πληροφοριών

    1. Η αρμόδια αρχή κάθε κ ράτους μέλους γνωστοποιεί στην αρμόδια αρχή κάθε άλλου ενδιαφερομένου κ ράτους μέλους, χωρίς προηγούμενη αίτηση τις προβλεπόμενες στο άρθρο 1 παράγραφος 1 πληροφορίες, των οποίων έχει γνώση, όταν:

    α) η αρμ όδια αρχή ενός κ ράτους μέλους έχει λόγους να υποθέτει ότι στο άλλο κ ράτος μέλος υφίσταται  αντικανονική μείωση ή απαλλαγή  φόρων·

    β) ένας φορολογούμενος επιτυγχάνει σε ένα κ ράτος μέλος μείωση ή απαλλαγή φόρου, η οποία συνεπάγεται γι' αυτόν αύξηση φόρου ή υπαγωγή του σε φόρο στο άλλο κ ράτος μέλος·

    γ) εργασίες μεταξύ φορολογουμένου ενός κ ράτους μέλους και φορολογουμένου άλλου κ ράτους μέλους, στις οποίες μεσολαβεί μία μόνιμη εγκατάσταση των φορολογουμένων αυτών ή ένας ή περισσότεροι τρίτοι, ευρισκόμενοι σε μία ή περισσότερες άλλες χώρες, είναι τέτοιας φύσεως που να συνεπάγονται μείωση φόρου στο ένα ή στο άλλο κ ράτος μέλος ή και στα δύο·

    δ) η αρμόδια αρχή ενός κ ράτους μέλους έχει λόγους να υποθέτει, ότι   σημειώνεται   μείωση φόρου, η οποία προκύπτει από εικονικές μεταφορές κερδών εντός   ομίλων   επιχειρήσεων ·

    ε) κατόπιν πληροφοριών που έχουν παρασχεθεί σε κ ράτος μέλος από την αρμόδια αρχή του άλλου κ ράτους μέλους, έχουν προκύψει στοιχεία χρήσιμα για τον προσδιορισμό του φόρου σ το τελευταίο αυτό κ ράτος μέλος.

    2. Οι αρμόδιες αρχές των κ ρατών μελών δύνανται, στο πλαίσιο της διαδικασίας διαβο ύλευση ς που προβλέπεται στο άρθρο   11 , να επεκτείνουν την ανταλλαγή πληροφοριών η οποία προβλέπεται στην παράγραφο   1 του παρόντος άρθρου σε περιπτώσεις άλλες από τις αναφερόμενες σε αυτήν.

    3. Οι αρμόδιες αρχές των κ ρατών μελών δύνανται, σε κάθε άλλη περίπτωση, να γνωστοποιούν οι μεν προς τις δε, χωρίς προηγούμενη αίτηση, τις πληροφορίες, οι οποίες αναφέρονται στο άρθρο   1 παράγραφος   1, και των οποίων έχουν γνώση.

    Άρθρο 5

    Προθεσμία διαβ ίβασης των πληροφοριών

    Η αρμόδια αρχή του κ ράτους μέλους που καλείται να παράσχει πληροφορίες δυνάμει των άρθρων    1 έως   4  , τις διαβιβάζει το ταχύτερο δυνατόν. Εάν η παροχή των πληροφοριών προσκρούει σε εμπόδια ή εάν η αρμόδια αρχή αρνηθεί να τις παράσχει, τότε ,   αμελλητί,   ενημερώνει σχετικά την αρχή που ζητεί τις πληροφορίες,   με αναφορά   της φύση ς των εμποδίων ή των λόγ ων της άρνησής της.

    Άρθρο 6

    Συνεργασία  εντεταλμένων  τ ων ενδιαφερ όμενων κ ρ α τ ών

    Για την εφαρμογή των  άρθρων   1 έως   4  , η αρμόδια αρχή του κ ράτους μέλους που παρέχει τις πληροφορίες και η αρμόδια αρχή του κ ράτους, για το οποίο προορίζονται οι πληροφορίες, δύνανται να συμφωνήσουν στο πλαίσιο της διαδικασίας διαβουλεύσεως που αναφέρεται στο άρθρο   11 , να επιτρέψουν την παρουσία στο πρώτο κ ράτος μέλος   εντεταλμένων υπαλλήλων   της φορολογικής αρχής του άλλου κ ράτους μέλους. Οι  λεπτομέρειες εφαρμογής της διατάξεως αυτής καθορίζονται στο πλαίσιο της ίδιας αυτής διαδικασίας.

     77/799/ΕΟΚ

    Άρθρο 7

    Διατάξεις περί απορρήτου

     2004/56/ΕΚ ά ρθ . 1 σημ. 3 ( π ροσαρμοσμένο)

    1. Κάθε πληροφορία που περιέρχεται σε γνώση ενός κράτους μέλους κατ'   εφαρμογή της παρούσας οδηγίας τηρείται απόρρητη στο κράτος αυτό κατά τον ίδιο τρόπο που τηρούνται απόρρητες και οι πληροφορίες που συλλέγονται κατ' εφαρμογή της εσωτερικής του νομοθεσίας. Σε κάθε περίπτωση, οι πληροφορίες αυτές:

    α) είναι προσιτές μόνο ν στα πρόσωπα τα οποία αφορά άμεσα ο προσδιορισμός του φόρου ή ο διοικητικός έλεγχος του προσδιορισμού του φόρου ·

    β) αποκαλύπτονται  μόνον με την  ευκαιρία δικαστικής ,  ποινικής διαδικασίας  ή   άλλης   διαδικασίας που επισύρει την επιβολή  διοικητικών  κυρώσεων, όταν οι διαδικασίες αυτές συνδέονται με τον προσδιορισμό ή τον έλεγχο του προσδιορισμού του φόρου, μόνο δε στα πρόσωπα που μετέχουν άμεσα στις διαδικασίες αυτές· είναι, εντούτοις, δυνατό να αποκαλύπτονται οι πληροφορίες αυτές κατά τη διάρκεια δημόσιων ακροάσεων ή σε δικαστικές αποφάσεις, αν δεν αντιτίθεται σε αυτό η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους που παρέχει τις πληροφορίες   κατά την αρχική τους διαβίβαση   ·

    γ) σε καμία περίπτωση δεν χρησιμοποιούνται κατ' άλλον τρόπο αλλά μόνο για σκοπούς φορολογικούς ή σκοπούς δικαστικής ,  ποινικής  ή   άλλης   διαδικασίας που επισύρει την επιβολή  διοικητικών  κυρώσεων, όταν οι διαδικασίες αυτές συνδέονται με τον προσδιορισμό ή τον έλεγχο του προσδιορισμού του φόρου.

    Επιπλέον, τα κράτη μέλη   δύνανται να προβλέπουν την παροχή τ ων   αναφερ ομένων στο πρώτο εδάφιο πληροφορ ιών, προκειμένου   αυτές   να χρησιμοποιούνται για τον προσδιορισμό άλλων εισφορών, δασμών και φόρων που καλύπτονται από το άρθρο   2 της οδηγίας   [ 76/308/ΕΟΚ ] .

     77/799/ΕΟΚ (προσαρμοσμένο)

    2. Η παράγραφος 1 δεν επιβάλλει σε κ ράτος μέλος, του οποίου η νομοθεσία ή η διοικητική πρακτική ορίζει, για λ όγους   εσωτερικής τάξεως   , αυστηρότερους περιορισμούς από τους   οριζόμενους   στην εν λόγω παράγραφο, την παροχή των πληροφοριών, αν το ενδιαφερόμενο κ ράτος δεν αναλαμβάνει την υποχρέωση να σεβασθεί τους αυστηρότερους αυτούς περιορισμούς.

    3. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1 , η αρμόδια αρχή του κ ράτους μέλους που παρέχει τις πληροφορίες δύναται να επιτρέψει στο κ ράτος που τις ζήτησε να τις χρησιμοποιήσει για άλλους σκοπούς, όταν κατά την νομοθεσία του κ ράτους που παρέχει τις πληροφορίες, η χρησιμοποίηση τους είναι δυνατή στο κ ράτος αυτό για παρόμοιους σκοπούς κάτω από τις ίδιες περιστάσεις.

    4. Όταν η αρμόδια αρχή ενός κ ράτους μέλους θεωρεί ότι οι πληροφορίες, τις οποίες έλαβε από την αρμόδια αρχή ενός άλλου κ ράτους μέλους, δύνανται να φανούν χρήσιμες στην αρμόδια αρχή ενός τρίτου κ ράτους μέλους, δύναται να τις διαβιβάσει στην τελευταία αυτή με την συγκατάθεση της αρμόδιας αρχής που τις παρέσχε.

    Άρθρο 8

    Όρια της ανταλλαγής πληροφοριών

     20 04/56/ΕΚ ά ρθ . 1 σημ.   4 στοιχ.   α )

    1. Η παρούσα οδηγία δεν επιβάλλει, στο κράτος μέλος από το οποίο ζητείται η πληροφορία, την υποχρέωση να διεξαγάγει έρευνες ή να κοινοποιήσει πληροφορίες, εφόσον η διεξαγωγή των ερευνών ή η συλλογή των πληροφοριών αντιβαίνει στη νομοθεσία ή στις διοικητικές πρακτικές της αρμόδιας αρχής του εν λόγω κράτους μέλους.

     77/799/ΕΟΚ

    2. Η άρνηση διαβ ίβασης πληροφοριών είναι δυνατή σε περίπτωση που θα οδηγούσε στην κοινολόγηση ενός εμπορικού, βιομηχανικού ή επαγγελματικού απορρήτου ή μιας εμπορικής μεθόδου ή μιας πληροφορίας, της οποίας η κοινολόγηση θα ήταν αντίθετη προς την δημ όσια τάξη.

     2004/56/ΕΚ ά ρθ . 1 σημ. 4 στοιχ.   β ) (προσαρμοσμένο)

    3. Η αρμόδια αρχή ενός κράτους μέλους μπορεί να αρνηθεί να διαβιβάσει πληροφορίες εφόσον το κράτος μέλος που τις ζη τεί δεν είναι σε θέση, είτε για πραγματικούς είτε για νομικούς λόγους, να παράσχει το ίδιο είδος πληροφοριών.

     2004/56/ΕΚ ά ρθ . 1 σημ. 5 ( π ροσαρμοσμένο)

    Άρθρο 9

    Κοινοποίηση

    1. Ύστερα από αίτηση της αρμόδιας αρχής κράτους μέλους, η αρμόδια αρχή άλλου κράτους μέλους,  προβαίνει στην κοινοποίηση  , σύμφωνα με τους  ισχύοντες  κανόνες που διέπουν την κοινοποίηση παρόμοιων πράξεων στο κράτος μέλος  προς  το οποίο υποβάλλεται η αίτηση, όλες τις πράξεις και αποφάσεις που προέρχονται από τις διοικητικές αρχές του αιτούντος κράτους μέλους και αφορούν την εφαρμογή στο έδαφός του της νομοθεσίας περί φορολογίας που  εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής  τη ς παρούσα ς οδηγία ς .

    2. Η αίτηση κοινοποίησης, περιλαμβάνει το αντικείμενο της πράξης ή της απόφασης προς κοινοποίηση και διευκρινίζει το όνομα και τη διεύθυνση του παραλήπτη, καθώς και κάθε άλλη πληροφορία χρήσιμη για την εξακρίβωση της ταυτότητάς του.

    3. Η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση ενημερώνει αμέσως την αιτούσα αρχή για τη συνέχεια που δίδει στην αίτηση κοινοποίησης και ειδικότερα για την ημερομηνία κατά την οποία η απόφαση ή η πράξη κοινοποιήθηκε στον παραλήπτη.

    Άρθρο 10

    Ταυτόχρονοι έλεγχοι

    1. Όταν η φορολογική κατάσταση ενός ή περισσοτέρων υποκείμενων σε φορολογία προσώπων είναι κοινού ή συμπληρωματικού ενδιαφέροντος για περισσότερα κράτη μέλη, τα κράτη μέλη αυτά μπορούν να συμφωνήσουν να διενεργούν ταυτόχρονους ελέγχους στο έδαφός τους, με στόχο την ανταλλαγή των πληροφοριών που έχουν αποκτηθεί  με τον τρόπο αυτό  , οποτεδήποτε οι έλεγχοι αυτοί φαίνεται ότι είναι αποτελεσματικότεροι από τους ελέγχους που  θα διενεργούσε  ένα μεμονωμένο κράτος μέλος.

    2. Η αρμόδια αρχή κάθε κράτους μέλους ορίζει κατά τρόπο ανεξάρτητο τα υποκείμενα σε   φόρο   πρόσωπα έναντι των οποίων προτίθεται να προτείνει τη διενέργεια ταυτόχρονου ελέγχου. Ενημερώνει την οικεία αρμόδια αρχή των άλλων ενδιαφερομένων κρατών μελών για τις περιπτώσεις οι οποίες κατά την άποψή της θα πρέπει να αποτελέσουν το αντικείμενο ταυτοχρόνων ελέγχων. Αιτιολογεί την επιλογή αυτή, στο μεγαλύτερο δυνατό βαθμό, παρέχοντας τις πληροφορίες που την οδήγησαν σε αυτή την απόφαση. Προσδιορίζει τη χρονική περίοδο κατά τη διάρκεια της οποίας θα πρέπει να διενεργούνται οι εν λόγω έλεγχοι.

    3. Η αρμόδια αρχή κάθε κράτους μέλους αποφασίζει στη συνέχεια   κατά πόσον   επιθυμεί να συμμετάσχει στους ταυτόχρονους ελέγχους. Μόλις λάβει πρόταση για ταυτόχρονο έλεγχο η αρμόδια αρχή επιβεβαιώνει στην   ομόλογη   αρχή τη συμφωνία της ή της ανακοινώνει την αιτιολογημένη άρνησή της.

    4. Κάθε αρμόδια αρχή των ενδιαφερ ομένων κρατών μελών ορίζει αντιπρόσωπο υπεύθυνο να κατευθύνει και να συντονίζει τον έλεγχο.

     77/799/ΕΟΚ ά ρθ . 9 (προσαρμοσμένο)

    Άρθρο 11

    Διαβουλεύσεις

    1.   Ενόψει   εφαρμογής τ ης παρούσ α ς οδηγίας πραγματοποιούνται διαβουλεύσεις,   ενδεχομένως   στο πλαίσιο επιτροπής, μεταξύ:

    α) των αρμοδίων αρχών των ενδιαφερομένων κ ρατών μελών, μετά από αίτηση μιας εξ αυτών, στην περίπτωση διμερών θεμάτων ·

    β) των αρμοδίων αρχών του συνόλου των κ ρατών μελών και της Επιτροπής, μετά από αίτηση μιας των αρχών αυτών ή της Επιτροπής, όταν δεν πρόκειται αποκλειστικά για διμερή θέματα.

    2. Οι αρμόδιες αρχές των κ ρατών μελών δύνανται να επικοινωνούν απευθείας μεταξύ τους. Οι αρμόδιες αρχές των κ ρατών μελών δύνανται, κατόπιν κοινής συμφωνίας, να επιτρέπουν σε αρχές που αυτές ορίζουν να έρχονται σε επαφή απευθείας για συγκεκριμένες περιπτώσεις ή για κατηγορίες περιπτώσεων.

    3. Όταν οι αρμόδιες αρχές συμφωνούν επί διμερών θεμάτων στους τομείς που αποτελούν αντικείμενο της παρούσ α ς οδηγίας, πλην της ρυθμίσεως μεμονωμένων περιπτώσεων, ενημερώνουν σχετικά την Επιτροπή το ταχύτερο δυνατόν. Με τη σειρά της, η Επιτροπή ενημερώνει για τα θέματα αυτά τις αρμόδιες αρχές των άλλων κ ρατών μελών.

     77/799/ΕΟΚ ά ρθ . 10 (προσαρμοσμένο)

    Άρθρο 12

    Ανταλλαγή εμπειριών

    Τα κ ράτη μέλη από κοινού με την Επιτροπή παρακολουθούν συνεχώς την εξέλιξη της συνεργασίας που προβλέπεται από την παρούσα οδηγία και ανταλλάσσουν τις εμπειρίες τ ους , ιδίως στο θέμα των τιμών μεταφοράς εντός   ομίλων   επιχειρήσεων, με σκοπό την βελτίωση της συνεργασίας αυτής και την ,   κατά περίπτωση   , επεξεργασία ρυθμίσεων στους τομείς αυτούς.

     77/799/ΕΟΚ ά ρθ . 11 ( π ροσαρμοσμένο)

    Άρθρο 13

      Εφαρμογή   ευρύτερων   διατάξεων   σε θέματα   συνδρομής

     Η παρούσα οδηγ ία   δεν θίγ ει την   εκπλήρωση ευρύτερων   υποχρεώσεων, σχετικά με την ανταλλαγή πληροφοριών, που προκύπτουν από άλλες νομικές πράξεις.

     77/799/ΕΟΚ ά ρθ . 12 ( π ροσαρμοσμένο)

    Άρθρο 14

    Ανακοίνωση διατάξεων εσωτερικού δικαίου

      Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή το κείμενο των ουσιωδών διατάξεων εσωτερικού δικαίου τις οποίες θεσπίζουν στον τομέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία   .

    Άρθρο 15

    Κατάργηση

    Η οδηγία 77/799 / ΕΟΚ , όπως τροποποιήθηκε με τις πράξεις που παρατίθε νται στο π αράρτημα  Ι , μ έρος   Α, καταργείται, με την επιφύλαξη των υποχρεώσεων των κρατών μελών όσον αφορά στις προθεσμίες ε νσωμάτωσης στο εθνικό δίκαιο και εφαρμογής των οδηγιών που εμφαίνονται στο π αράρτημα Ι , μ έρος Β .

    Με την επιφύλαξη του τρίτου εδαφίου , ο ι αναφορές στην καταργούμενη οδηγία νοούνται ως αναφορές στην παρούσα οδηγία και διαβάζονται σύμφωνα με τον πίνακα αντιστοιχίας το υ παραρτήματος  ΙΙ .

     2003/93/ΕΚ ά ρθ . 2 και 2004/106/ΕΚ ά ρθ . 3 παρ.   1 (προσαρμοσμένο)

    Οι   αναφορές   στην   καταργούμενη   οδηγία:

    α) όσον αφορά το φόρο προστιθεμένης αξίας (ΦΠΑ), νοούνται ως αναφορές στον κανονισμό   (ΕΚ) αριθ.   1798/2003 του Συμβουλίου [11] ,

    β) όσον αφορά τους ειδικούς φόρους κατανάλωσης, νοούνται ως αναφορές στον κανονισμό   (ΕΚ) αριθ.   2073/2004 [12] .

    Άρθρο 16

    Έναρξη ισχύος

    Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης .

     77/799/ΕΟΚ ά ρθ . 13

    Άρθρο 17

    Αποδέκτες

    Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κ ράτη μέλη.

    Βρυξέλλες, […]

    Για το Συμβούλιο

    Ο Πρόεδρος

    […]

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

    Μέρος Α

    Καταργούμενη οδηγία με κατάλογο των διαδοχικ ών τροποποιήσε ών της (που αναφέρονται στο άρθρο 15 )

    Οδηγία 77/799/ΕΟΚ (EE L 336 της 27.12.1977, σ. 15)||

    Πράξη Προσχώρησης του 1979, παράρτημα   I , μέρος   VI , σημ. 2 ( ΕΕ L 291 της 19.11.1979, σ . 95)||

    Οδηγία 79/1070/ΕΟΚ (EE L 331 της 27.12.1979, σ. 8)||

    Πράξη Προσχώρησης του 1985, παράρτημα   I , μέρος   V , σημ. 5 (EE L 302 της 15 .1 1 .19 85 , σ. 167 )||

    Οδηγία 92/12/ΕΟΚ (EE L 76 της 23.3.1992, σ. 1)|μ όνο το άρθρο 30|

    Πράξη Προσχώρησης του 1994, παράρτημα   I , μέρος   XIII , σημ. Β.1 ( ΕΕ C 241 της 29.8.1994, σ . 276)||

    Πράξη Προσχώρησης του 2003 , παράρτημα   I I , τμήμα   9 , σημ. 4 (ΕΕ L 236 της 23.9.2003, σ. 555)||

    Οδηγία 2003/93/ΕΚ (EE L 264 της 15.10.2003, σ. 23)||

    Οδηγία 2004/56/ΕΚ (EE L 127 της 29.4.2004, σ. 70)||

    Οδηγία 2004/106/ΕΚ, (EE L 359 της 4.12.2004, σ. 30)|μόνο το άρθρο 1 και το άρθρο   3, πρώτο εδάφιο|

    Οδηγία 200 6 / 98 /ΕΚ, (EE L 363 της 2 0 . 12 .200 6 , σ. 129 )|μόνο το άρθρο 1 όσον αφορά την παραπομπή στην οδηγία   77/799/ ΕΟΚ και το παράρτημά της , σημείο   3)|

    Μέρος Β

    Κατάλογος ημερομηνιών ενσωμάτωσης στο εθνικό δίκαιο και εφαρμογής (που αναφέρονται στο άρθρο 15 )

    Οδηγία|Λήξη προθεσμίας ενσωμάτωσης|Ημερομηνία εφαρμογής|

    77/799/ΕΟΚ|1 Ιανουαρίου 1979|-|

    79/1070/ΕΟΚ|1 Ιανουαρίου 1981|-|

    92/12/ΕΟΚ|1 Ιανουαρίου 1993|-|

    2003/93/ΕΚ|31 Δεκεμβρίου 2003|-|

    2004/56/ΕΚ|1 Ιανουαρίου 2005|-|

    2004/106/ΕΚ|30 Ιουνίου 2005|1 Ιουλίου 2005|

    200 6 / 98 /ΕΚ|1 Ιανουαρίου 200 7|-|

    _____________

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

    Πίνακας αντιστοιχίας

    Οδηγία 77/799/ΕΟΚ|Παρούσα οδηγία|

    Άρθρ α 1 έως 6|Άρθρα 1 έως 6|

    Άρθρο 7 παράγραφος 1 , πρώτο εδάφιο, πρώτη περίπτωση|Άρθρο 7 παράγραφος 1 , πρώτο εδάφιο στοιχείο   α)|

    Άρθρο 7 παράγραφος 1 , πρώτο εδάφιο, δεύτερη περίπτωση|Άρθρο 7 παράγραφος 1 , πρώτο εδάφιο στοιχείο   β)|

    Άρθρο 7 παράγραφος 1 , πρώτο εδάφιο, τρίτη περίπτωση|Άρθρο 7 παράγραφος 1 , πρώτο εδάφιο στοιχείο   γ)|

    Άρθρο 7 παράγραφος 1 , δεύτερο εδάφιο|Άρθρο 7 παράγραφος 1 , δεύτερο εδάφιο|

    Άρθρο 7 παράγραφοι 2, 3 και 4|Άρθρο 7 παράγραφοι 2, 3 και 4|

    Άρθρο 8|Άρθρο 8|

    Άρθρο 8α|Άρθρο 9|

    Άρθρο 8β|Άρθρο 10|

    Άρθρο 9 παράγραφος 1, πρώτη περίπτωση|Άρθρο 11 παράγραφος 1 στοιχείο α)|

    Άρθρο 9 παράγραφος 1, δεύτερη περίπτωση|Άρθρο 11 παράγραφος 1 στοιχείο β)|

    Άρθρο 9 παράγραφοι 2 και 3|Άρθρο 11 παράγραφοι 2 και 3|

    Άρθρα 10 και 11|Άρθρα 12 και 13|

    Άρθρο 12 παράγραφος 1|-|

    Άρθρο 12 παράγραφος 2|Άρθρο 14|

    -|Άρθρο 15|

    -|Άρθρο 16|

    Άρθρο 13|Άρθρο 17|

    -|Παράρτημα Ι|

    -|Παράρτημα ΙΙ|

    _____________

    [1] COM(87) 868 PV.

    [2] Βλ. παράρτημα 3 του τμήματος Α των εν λόγω συμπερασμάτων.

    [3] Πραγματοποιήθηκε σύμφωνα με την ανακοίνωση της Επιτροπής στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο - Κωδικοποίηση του κοινοτικού κεκτημένου, COM(2001) 645 τελικό.

    [4] Βλ. παράρτημα I , μέρος Α της παρούσας πρότασης.

    [5] ΕΕ C [...] [...], σ. [...].

    [6] ΕΕ C [...] [...], σ. [...].

    [7] ΕΕ L 336 της 27.12.1977 , σ. 15 . Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία  2006/98/ΕΚ (ΕΕ L  363 της 20.12.2006 , σ.  129 ).

    [8] Βλ. παράρτημα Ι , μέρος Α.

    [9] ΕΕ C 35 της 14.2.1975, σ. 1.

    [10] ΕΕ L 73 της 19.3.1976, σ. 18.

    [11] ΕΕ L 264 της 15.10.2003, σ. 1.

    [12] ΕΕ L 359 της 4.12.2004, σ. 1.

    Top