Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32022R0410R(02)

    Rectificare la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2022/410 al Comisiei din 10 martie 2022 de modificare a Regulamentului (UE) nr. 1321/2014 în ceea ce privește managementul continuitatii navigabilității în cadrul unei grupări economice de transportatori aerieni (JO L 84, 11.3.2022)

    C/2024/692

    ΕΕ L, 2024/90060, 1.2.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2022/410/corrigendum/2024-02-01/oj (RO)

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2022/410/corrigendum/2024-02-01/oj

    European flag

    Jurnalul Ofícial
    al Uniunii Europene

    RO

    Seria L


    2022/410

    1.2.2024

    Rectificare la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2022/410 al Comisiei din 10 martie 2022 de modificare a Regulamentului (UE) nr. 1321/2014 în ceea ce privește managementul menținerii navigabilității în cadrul unei grupări economice de transportatori aerieni

    ( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 84 din 11 martie 2022 )

    În întregul document:

    în loc de:

    „menținerea navigabilității”,

    se citește:

    „continuitatea navigabilității”, în forma gramaticală corectă.

    În întregul document:

    în loc de:

    „întreprindere”,

    se citește:

    „organizație”, în forma gramaticală corectă.

    În întregul document:

    în loc de:

    „întreprinderi”,

    se citește:

    „organizații”, în forma gramaticală corectă.

    La pagina 24, în anexa I, la punctul 2 litera (h), în amendamentul la apendicele I la anexa I (partea M) la Regulamentul (UE) nr. 1321/2014, la punctul adăugat 7 subpunctul 7.2 (2):

    în loc de:

    „sarcini de menținere a navigabilității”,

    se citește:

    „sarcini legate de continuitatea navigabilității”.

    La pagina 24, în anexa I, la punctul 2 litera (h), în amendamentul la apendicele I la anexa I (partea M) la Regulamentul (UE) nr. 1321/2014, la punctul adăugat 7 subpunctul 7.3 (1):

    în loc de:

    „1.

    să elaboreze proceduri pentru interfața cu CAMO pentru a gestiona eliberarea și reînnoirea certificatului de examinare a navigabilității;”,

    se citește:

    „1.

    să elaboreze proceduri pentru interfața cu CAMO pentru a gestiona eliberarea și reînnoirea certificatului de evaluare a navigabilității;”.

    La pagina 27, în anexa II, la punctul 9, în amendamentul la apendicele I la anexa Vc (partea CAMO) la Regulamentul (UE) nr. 1321/2014, la pagina 2 din Formularul 14 al AESA, la prima linie a doua coloană din tabel:

    în loc de:

    „Examinare a navigabilității autorizată”,

    se citește:

    „Evaluare a navigabilității autorizată”.


    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2022/410/corrigendum/2024-02-01/oj

    ISSN 1977-0782 (electronic edition)


    Top