Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32013D0421

    2013/421/ΕΕ: Απόφαση του Συμβουλίου, της 27ης Ιουνίου 2013 , για τη θέση που πρέπει να υιοθετήσει η Ευρωπαϊκή Ένωση στο πλαίσιο της Επιτροπής Διαχείρισης της σύμβασης TIR όσον αφορά την πρόταση τροποποίησης της τελωνειακής συμβάσεως περί της διεθνούς μεταφοράς εμπορευμάτων βάσει των δελτίων TIR (σύμβαση TIR 1975)

    ΕΕ L 209 της 3.8.2013, p. 17–20 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
    ΕΕ L 209 της 3.8.2013, p. 17–17 (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2013/421/oj

    3.8.2013   

    EL

    Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

    L 209/17


    ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

    της 27ης Ιουνίου 2013

    για τη θέση που πρέπει να υιοθετήσει η Ευρωπαϊκή Ένωση στο πλαίσιο της Επιτροπής Διαχείρισης της σύμβασης TIR όσον αφορά την πρόταση τροποποίησης της τελωνειακής συμβάσεως περί της διεθνούς μεταφοράς εμπορευμάτων βάσει των δελτίων TIR (σύμβαση TIR 1975)

    (2013/421/ΕΕ)

    ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

    Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 207 σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 9,

    Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

    Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

    (1)

    Η τελωνειακή σύμβαση περί της διεθνούς μεταφοράς εμπορευμάτων βάσει των δελτίων TIR (σύμβαση TIR), της 14ης Νοεμβρίου 1975, εγκρίθηκε εξ ονόματος της Κοινότητας με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2112/78 του Συμβουλίου (1), και τέθηκε σε ισχύ στην Κοινότητα στις 20 Ιουνίου 1983 (2).

    (2)

    Ενοποιημένο κείμενο της σύμβασης TIR δημοσιεύθηκε ως παράρτημα της απόφασης 2009/477/ΕΚ του Συμβουλίου (3), σύμφωνα με την οποία η Επιτροπή δημοσιεύει τις μελλοντικές τροποποιήσεις της σύμβασης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης αναφέροντας την ημερομηνία έναρξης ισχύος τους.

    (3)

    Το Οκτώβριο του 2011, η ομάδα εργασίας της Οικονομικής Επιτροπής για την Ευρώπη του ΟΗΕ (ΟΕΕ/HE) για τα τελωνειακά προβλήματα που αφορούν τις μεταφορές αποφάσισε, έπειτα από εκτενείς διαβουλεύσεις, ότι είναι αναγκαίο να επέλθουν ορισμένες τροποποιήσεις στη σύμβαση TIR. Οι τροποποιήσεις αυτές αφορούν το άρθρο 6 και την εισαγωγή νέου μέρους III στο παράρτημα 9 της σύμβασης TIR για τον καθορισμό των προϋποθέσεων και των απαιτήσεων που πρέπει να πληρούνται από διεθνή οργανισμό που είναι εξουσιοδοτημένος να αναλαμβάνει την ευθύνη για την αποτελεσματική οργάνωση και λειτουργία διεθνούς εγγυοδοτικού συστήματος και την εκτύπωση και διανομή δελτίων TIR.

    (4)

    Οι προτεινόμενες τροποποιήσεις της σύμβασης TIR καθιερώνουν τον ορισμό του διεθνούς οργανισμού και καθορίζουν σαφώς τη διαδικασία αδειοδότησής του. Ωστόσο, η θέσπιση του νέου μέρους III του παραρτήματος 9 θα διευκρινίσει τον σκοπό του με τον σαφή καθορισμό των ρόλων και των αρμοδιοτήτων όλων των παραγόντων του συστήματος TIR, ούτως ώστε να εξασφαλίζεται μεγαλύτερη διαφάνεια κατά τη διαχείρισή του. Η εισαγωγή αυτών των προϋποθέσεων και απαιτήσεων στο νομικό κείμενο της σύμβασης TIR θα απλουστεύσει επίσης το κείμενο της γραπτής συμφωνίας μεταξύ της ΟΕΕ/HE και του διεθνούς οργανισμού σύμφωνα με την επεξηγηματική σημείωση 0.6.2α 2 του άρθρου 6.2 της σύμβασης TIR.

    (5)

    Οι εκπρόσωποι όλων των κρατών μελών διατύπωσαν θετική γνώμη όσον αφορά την πρόταση τροποποίησης στο πλαίσιο της επιτροπής τελωνειακής νομοθεσίας (συντονισμός Γενεύη).

    (6)

    Κατά την 53η σύνοδο του Φεβρουαρίου 2012, η Επιτροπή Διαχείρισης της σύμβασης TIR ενέκρινε τις προταθείσες τροποποιήσεις της σύμβασης TIR, με την επιφύλαξη της ολοκλήρωσης των εσωτερικών διαδικασιών της ΕΕ.

    (7)

    Στις 5 Ιουλίου 2012, η Επιτροπή Διαχείρισης διαβίβασε στον γενικό γραμματέα, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 59 παράγραφοι 1 και 2 της σύμβασης, προτάσεις για την τροποποίηση του άρθρου 6 παράγραφος 2α και του παραρτήματος 9 του κειμένου της σύμβασης που εγκρίθηκαν κατά την πεντηκοστή τρίτη σύνοδο, η οποία πραγματοποιήθηκε στη Γενεύη στις 9 Φεβρουαρίου 2012. Στις 10 Ιουλίου 2012, ο γενικός γραμματέας δημοσίευσε την κοινοποίηση C.N.358.2012.TREATIES, στην οποία ανήγγειλε ότι, εάν τα συμβαλλόμενα μέρη δεν διατυπώσουν αντιρρήσεις σχετικά με τις προτάσεις τροποποίησης, έως τις 10 Ιουλίου 2013, οι προτάσεις αυτές θα αρχίσουν να ισχύουν στις 10 Οκτωβρίου 2013.

    (8)

    Επομένως, πρέπει να καθοριστεί η θέση της Ένωσης όσον αφορά την προτεινόμενη τροποποίηση,

    ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

    Άρθρο 1

    Η θέση που πρέπει να λάβει η Ευρωπαϊκή Ένωση στο πλαίσιο της Επιτροπής Διαχείρισης της σύμβασης TIR βασίζεται στο σχέδιο τροποποίησης της Επιτροπής Διαχείρισης που επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.

    Οι τροποποιήσεις δημοσιεύονται από την Επιτροπή στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, μαζί με την ημερομηνία έναρξης ισχύος τους.

    Άρθρο 2

    Η παρούσα απόφαση τίθεται σε ισχύ την τρίτη ημέρα μετά τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

    Βρυξέλλες, 27 Ιουνίου 2013.

    Για το Συμβούλιο

    Ο Πρόεδρος

    E. GILMORE


    (1)  ΕΕ L 252 της 14.9.1978, σ. 1.

    (2)  ΕΕ L 31 της 2.2.1983, σ. 13.

    (3)  ΕΕ L 165 της 26.6.2009, σ. 1.


    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

    Στο άρθρο 6 προστίθεται η ακόλουθη νέα παράγραφος:

    Άρθρο 6, παράγραφος 2α

    Το κείμενο της παραγράφου 2α τροποποιείται ως εξής:

    2α.   Η Επιτροπή Διαχείρισης εξουσιοδοτεί διεθνή οργανισμό να αναλάβει την ευθύνη για την αποτελεσματική οργάνωση και λειτουργία διεθνούς εγγυοδοτικού συστήματος. Η άδεια παρέχεται ενόσω ο οργανισμός πληροί τους όρους και τις απαιτήσεις που καθορίζονται στο μέρος III του παραρτήματος 9. Η Επιτροπή Διαχείρισης μπορεί να ανακαλέσει την άδεια, σε περίπτωση που οι εν λόγω όροι και απαιτήσεις παύσουν να πληρούνται.

    Στο παράρτημα 9 προστίθεται νέο μέρος III ως εξής:

    Παράρτημα 9, νέο μέρος III

    Παρεμβάλλεται νέο μέρος III, ως εξής:

    Αδειοδότηση διεθνούς οργανισμού, όπως αναφέρεται στο άρθρο 6, να αναλάβει την ευθύνη για την αποτελεσματική οργάνωση και λειτουργία διεθνούς εγγυοδοτικού συστήματος και την εκτύπωση και διανομή δελτίων TIR.

    Προϋποθέσεις και απαιτήσεις

    1.

    Οι προϋποθέσεις και οι απαιτήσεις που πρέπει να πληρούνται από διεθνή οργανισμό προκειμένου να εξουσιοδοτηθεί, σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2α της σύμβασης, από την Επιτροπή Διαχείρισης να αναλάβει την ευθύνη για την αποτελεσματική οργάνωση και λειτουργία διεθνούς εγγυοδοτικού συστήματος και την εκτύπωση και διανομή δελτίων TIR είναι οι ακόλουθες:

    α)

    απόδειξη επαγγελματικής επάρκειας και χρηματοπιστωτικής ικανότητας για την αποτελεσματική οργάνωση και λειτουργία διεθνούς εγγυοδοτικού συστήματος, καθώς και των οργανωτικών ικανοτήτων να εκπληρώνει τις υποχρεώσεις του στο πλαίσιο της σύμβασης μέσω των ετήσιων ενοποιημένων οικονομικών καταστάσεων, δεόντως ελεγμένων από διεθνώς αναγνωρισμένους ανεξάρτητους ελεγκτές·

    β)

    απουσία σοβαρών ή επαναλαμβανόμενων παραβάσεων της τελωνειακής ή φορολογικής νομοθεσίας.

    2.

    Σύμφωνα με την αδειοδότηση, ο διεθνής οργανισμός:

    α)

    παρέχει στα συμβαλλόμενα μέρη της σύμβασης TIR, μέσω των εθνικών ενώσεων που συνδέονται με τον διεθνή οργανισμό, τα επικυρωμένα αντίγραφα της συνολικής εγγύησης σύμβασης και απόδειξη της κάλυψης της εγγύησης·

    β)

    παρέχει στα αρμόδια όργανα της σύμβασης TIR πληροφορίες σχετικά με τους κανόνες και τις διαδικασίες έκδοσης δελτίων TIR από τις εθνικές ενώσεις·

    γ)

    παρέχει στα αρμόδια όργανα της σύμβασης TIR, σε ετήσια βάση, δεδομένα σχετικά με τις απαιτήσεις πληρωμών που εγείρονται, που βρίσκονται σε εκκρεμότητα, που έχουν καταβληθεί ή έχουν διακανονιστεί χωρίς πληρωμή·

    δ)

    παρέχει στα αρμόδια όργανα της σύμβασης TIR πλήρεις και ολοκληρωμένες πληροφορίες σχετικά με τη λειτουργία του συστήματος TIR, ιδίως, αλλά όχι αποκλειστικά, για την έγκαιρη και βάσιμη πληροφόρηση σχετικά με τις τάσεις που προκύπτουν από τον αριθμό των πράξεων TIR που δεν έχουν περατωθεί, τις απαιτήσεις πληρωμής που έχουν εγερθεί, που βρίσκονται σε εκκρεμότητα, που έχουν καταβληθεί ή έχουν διακανονιστεί χωρίς πληρωμή και οι οποίες θα μπορούσαν να δημιουργήσουν ανησυχίες σε σχέση με την ορθή λειτουργία του συστήματος TIR ή να δυσχεράνουν τη διατήρηση σε ισχύ του διεθνούς εγγυοδοτικού του συστήματος.

    ε)

    παρέχει στα αρμόδια όργανα της σύμβασης TIR στατιστικά στοιχεία σχετικά με τον αριθμό των δελτίων TIR που διανέμονται σε κάθε συμβαλλόμενο μέρος, με ανάλυση/κατανομή ανά τύπο·

    στ)

    παρέχει στην Επιτροπή Ελέγχου TIR τις λεπτομέρειες της τιμής διανομής από τον Διεθνή Οργανισμό κάθε τύπου δελτίου TIR·

    ζ)

    λαμβάνει όλα τα δυνατά μέτρα για να μειώσει τον κίνδυνο της παραποίησης/απομίμησης δελτίων TIR·

    η)

    λαμβάνει τα αναγκαία διορθωτικά μέτρα σε περιπτώσεις που έχουν εντοπιστεί σφάλματα ή ανεπάρκειες σε σχέση με το δελτίο TIR και υποβάλλει σχετική αναφορά στην Επιτροπή Ελέγχου TIR·

    ι)

    συμμετέχει πλήρως στις υποθέσεις στις οποίες η Επιτροπή Ελέγχου TIR καλείται να διευκολύνει την επίλυση διαφορών·

    ια)

    διασφαλίζει ότι οποιοδήποτε πρόβλημα σχετικά με τις δόλιες δραστηριότητες ή άλλες δυσχέρειες όσον αφορά την εφαρμογή της σύμβασης TIR υποβάλλεται αμέσως υπόψη της Επιτροπής Ελέγχου TIR·

    ιβ)

    διαχειρίζεται το σύστημα ελέγχου των δελτίων TIR, που προβλέπεται στο παράρτημα 10 της σύμβασης, μαζί με τις εθνικές εγγυοδοτικές ενώσεις που συνδέονται με αυτόν και τις τελωνειακές αρχές, και ενημερώνει τα συμβαλλόμενα μέρη και τα αρμόδια όργανα σχετικά με τα προβλήματα της σύμβασης TIR που ανέκυψαν κατά τη λειτουργία του συστήματος·

    ιγ)

    παρέχει στα αρμόδια όργανα της σύμβασης TIR στατιστικές και δεδομένα σχετικά με τις επιδόσεις των συμβαλλόμενων μερών όσον αφορά το σύστημα ελέγχου που προβλέπεται στο παράρτημα 10·

    ιδ)

    συνάπτει, τουλάχιστον δύο μήνες πριν από την προσωρινή ημερομηνία έναρξης ισχύος ή της ανανέωσης της άδειας που χορηγείται σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2α της σύμβασης, με τη γραμματεία της Οικονομικής Επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για την Ευρώπη, η οποία είναι εξουσιοδοτημένη από την Επιτροπή Διαχείρισης να ενεργεί για λογαριασμό της, γραπτή συμφωνία η οποία προβλέπει την αποδοχή από τον διεθνή οργανισμό των καθηκόντων της που ορίζονται στην εν λόγω παράγραφο.

    3.

    Όταν ο διεθνής οργανισμός ενημερώνεται από εγγυοδοτική ένωση για απαίτηση πληρωμής, οφείλει, εντός τριών (3) μηνών να ενημερώνει την εγγυοδοτική ένωση σχετικά με τη θέση του όσον αφορά την απαίτηση.

    4.

    Όλες οι πληροφορίες που περιέρχονται, άμεσα ή έμμεσα, στον διεθνή οργανισμό σύμφωνα με τη σύμβαση, οι οποίες είναι από τη φύση τους εμπιστευτικού χαρακτήρα ή οι οποίες παρέχονται υπό τύπο εμπιστευτικό, καλύπτονται από το επαγγελματικό απόρρητο και δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται ή να υφίστανται επεξεργασία για εμπορικούς σκοπούς ούτε για κανέναν άλλο σκοπό παρά μόνο για εκείνον για τον οποίον έχουν παρασχεθεί, ούτε αποκαλύπτονται σε τρίτους χωρίς τη ρητή άδεια του προσώπου ή της αρχής που τις παρέσχε. Εντούτοις, οι πληροφορίες αυτές δύνανται να διαβιβάζονται χωρίς άδεια στις αρμόδιες αρχές των συμβαλλομένων μερών της σύμβασης, εφόσον οι τελευταίες είναι υποχρεωμένες ή εξουσιοδοτημένες να το πράξουν σύμφωνα με τις διατάξεις του εθνικού ή του διεθνούς δικαίου ή στο πλαίσιο δικαστικών διαδικασιών. Η δημοσιοποίηση ή η κοινοποίηση πληροφοριών πρέπει να πραγματοποιείται με πλήρη τήρηση των διατάξεων που ισχύουν για την προστασία των δεδομένων.

    5.

    Η Επιτροπή Διαχείρισης έχει το δικαίωμα να ανακαλέσει την άδεια λειτουργίας που χορηγείται σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2α της σύμβασης σε περίπτωση μη συμμόρφωσης με τους ανωτέρω όρους και απαιτήσεις. Σε περίπτωση που η Επιτροπή Διαχείρισης αποφασίσει να ανακαλέσει την αδειοδότηση, η απόφαση τίθεται σε ισχύ το ενωρίτερο έξι (6) μήνες μετά την ημερομηνία της ανάκλησης.

    6.

    Η αδειοδότηση διεθνούς οργανισμού με τους όρους που αναφέρονται ανωτέρω δεν θίγει τις αρμοδιότητες και τις υποχρεώσεις του οργανισμού αυτού δυνάμει της σύμβασης.


    Top