Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011R0451

    Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 451/2011 του Συμβουλίου, της 6ης Μαΐου 2011 , για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ και την οριστική είσπραξη του προσωρινού δασμού που επιβλήθηκε στις εισαγωγές επιχρισμένου χαρτιού υψηλής ποιότητας καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας

    ΕΕ L 128 της 14.5.2011, p. 1–17 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 04/07/2017: This act has been changed. Current consolidated version: 15/05/2011

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2011/451/oj

    14.5.2011   

    EL

    Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

    L 128/1


    ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 451/2011 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

    της 6ης Μαΐου 2011

    για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ και την οριστική είσπραξη του προσωρινού δασμού που επιβλήθηκε στις εισαγωγές επιχρισμένου χαρτιού υψηλής ποιότητας καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας

    ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

    Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

    Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1225/2009 του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (1) («βασικός κανονισμός») και ιδίως το άρθρο 9 και το άρθρο 14 παράγραφος 1,

    Έχοντας υπόψη την πρόταση που υπέβαλε η Ευρωπαϊκή Επιτροπή («Επιτροπή»), κατόπιν διαβούλευσης με τη συμβουλευτική επιτροπή,

    Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

    1.   ΠΡΟΣΩΡΙΝΑ ΜΕΤΡΑ

    (1)

    Η Επιτροπή, με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1042/2010 (2) («προσωρινός κανονισμός»), επέβαλε προσωρινό δασμό αντιντάμπινγκ («προσωρινά μέτρα») στις εισαγωγές επιχρισμένου χαρτιού υψηλής ποιότητας (ΕΧΥΠ) καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας («ΛΔΚ»).

    (2)

    Η διαδικασία κινήθηκε ύστερα από καταγγελία που υποβλήθηκε στις 4 Ιανουαρίου 2010 από το σύνδεσμο των ευρωπαίων κατασκευαστών χαρτιού υψηλής ποιότητας (CEPIFINE) («καταγγέλλων») εξ ονόματος παραγωγών που αντιπροσωπεύουν σημαντικό ποσοστό, στη συγκεκριμένη περίπτωση πάνω από το 25 %, της συνολικής παραγωγής επιχρισμένου χαρτιού υψηλής ποιότητας της Ένωσης. Η καταγγελία περιείχε εκ πρώτης όψεως αποδεικτικά στοιχεία ως προς την ύπαρξη πρακτικής ντάμπινγκ όσον αφορά το εν λόγω προϊόν και τη σημαντική ζημία που προέκυψε από την πρακτική αυτή, τα οποία θεωρήθηκαν επαρκή για να δικαιολογήσουν την έναρξη διαδικασίας.

    2.   ΕΠΑΚΟΛΟΥΘΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ

    (3)

    Μετά τη γνωστοποίηση των ουσιωδών πραγματικών περιστατικών και του σκεπτικού βάσει των οποίων αποφασίστηκε η επιβολή προσωρινών μέτρων αντιντάμπινγκ (εφεξής «κοινοποίηση των προσωρινών πορισμάτων»), αρκετά ενδιαφερόμενα μέρη γνωστοποίησαν γραπτώς τις απόψεις τους σχετικά με τα προσωρινά πορίσματα. Τα μέρη τα οποία το ζήτησαν, έγιναν δεκτά σε ακρόαση.

    (4)

    Η Επιτροπή εξακολούθησε να αναζητεί και να επαληθεύει όλες τις πληροφορίες που έκρινε αναγκαίες για τα οριστικά της πορίσματα.

    (5)

    Μια ομάδα συνεργαζόμενων κινέζων παραγωγών-εξαγωγέων («παραγωγός-εξαγωγέας») ισχυρίστηκε ότι έπρεπε να είχε κληθεί σε ακρόαση πριν από την επιβολή προσωρινών μέτρων, δεδομένου ότι, σύμφωνα με την εν λόγω ομάδα, ο προσωρινός κανονισμός αποτελεί μεμονωμένο μέτρο στο πνεύμα του άρθρου 41 του Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (3).

    (6)

    Όσον αφορά τον εν λόγω ισχυρισμό πρέπει να επισημανθούν τα ακόλουθα. Ο βασικός κανονισμός οριοθετεί τα δικαιώματα των μερών στο πλαίσιο διαδικασιών αντιντάμπινγκ και, στο συγκεκριμένο θέμα, το άρθρο 7 ορίζει τις διαδικαστικές ενέργειες για την επιβολή προσωρινών μέτρων. Το άρθρο 7 του βασικού κανονισμού αναφέρει, μεταξύ άλλων, ότι προσωρινά μέτρα, εφόσον αποφασιστούν, μπορούν να επιβληθούν εντός 9 μηνών από την έναρξη μιας υπόθεσης. Στην τρέχουσα διαδικασία, η Επιτροπή διενήργησε την έρευνά της σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 6 του βασικού κανονισμού και επέβαλε προσωρινά μέτρα σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 7 του βασικού κανονισμού, ενώ όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη που το είχαν ζητήσει κλήθηκαν σε ακρόαση και είχαν κατάλληλες δυνατότητες να υποβάλουν πληροφορίες και σχόλια. Σύμφωνα με την πάγια νομολογία του Δικαστηρίου «ακόμη και αν υποτεθεί ότι η αρχή της τηρήσεως των δικαιωμάτων άμυνας επιβάλλει την πληροφόρηση των εξαγωγέων σχετικά με τα κύρια γεγονότα και εκτιμήσεις βάσει των οποίων εξετάζεται το ενδεχόμενο επιβολής προσωρινών δασμών, η προσβολή των δικαιωμάτων αυτών δεν μπορεί, αφεαυτής, να καταστήσει πλημμελή τον κανονισμό περί επιβολής των οριστικών δασμών, δεδομένου ότι ένας τέτοιος κανονισμός είναι διαφορετικός από τον κανονισμό περί επιβολής προσωρινών δασμών, εφόσον κατά τη διαδικασία εκδόσεως του κανονισμού αυτού διορθώθηκε η πλημμέλεια την οποία ενείχε η διαδικασία εκδόσεως του αντίστοιχου κανονισμού περί επιβολής προσωρινού δασμού (4)». Στην παρούσα υπόθεση, η Επιτροπή εκπλήρωσε τις υποχρεώσεις της όσον αφορά την κοινοποίηση στο πλαίσιο του βασικού κανονισμού και έγινε σεβαστό το δικαίωμα ακρόασης του παραγωγού-εξαγωγέα κατά τη διάρκεια της διαδικασίας που οδήγησε στην έκδοση του παρόντος κανονισμού.

    (7)

    Ο προσωρινός χαρακτήρας μέτρων που θεσπίζονται σύμφωνα με το άρθρο 7 του βασικού κανονισμού αντικατοπτρίζεται, μεταξύ άλλων, στη μέγιστη περίοδο των έξι μηνών που μπορούν αυτά να επιβληθούν, καθώς και στο γεγονός ότι για κάθε προσωρινό δασμό παρέχεται ασφάλεια μόνο υπό μορφή εγγύησης. Επίσης, η Επιτροπή ποτέ δεν εμπόδισε τα μέρη να ζητήσουν περισσότερες ακροάσεις πριν από την προθεσμία των 9 μηνών που ορίζει η νομοθεσία για την επιβολή προσωρινών μέτρων, εφόσον κατά την κρίση τους υπήρχε ανάγκη περαιτέρω ακρόασης στην εν λόγω φάση.

    (8)

    Ο παραγωγός-εξαγωγέας ζήτησε πρόσβαση σε στοιχεία που χρησιμοποιήθηκαν από τη μόνη εταιρεία στις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής (ΗΠΑ) που παρείχε πληροφορίες σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 2 παράγραφος 7 στοιχείο α) για τον καθορισμό της κανονικής αξίας. Προβλήθηκε ο ισχυρισμός ότι εμποδίστηκε η πρόσβαση του μέρους σε αποδεικτικά στοιχεία βάσει των οποίων επιβλήθηκαν προσωρινά μέτρα και ότι αυτό, επίσης, έπληξε το δικαίωμα υπεράπισης του μέρους και ήταν αντίθετο προς την αρχή της χρηστής διοίκησης. Το ίδιο μέρος ισχυρίστηκε ότι η κοινοποίηση εμπιστευτικών στοιχείων για συγκεκριμένα μέρη μπορούσαν να διατεθούν στους νομικούς εκπροσώπους της ομάδας των του παραγωγού-εξαγωγέα. Οι νομικοί εκπρόσωποι θα αναλάμβαναν την υποχρέωση τήρησης της εμπιστευτικότητας των επιχειρηματικών μυστικών της εταιρείας. Ο ισχυρισμός υποστηρίχτηκε από αναφορά στα συστήματα των ΗΠΑ και του Καναδά και από την απόφαση του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην υπόθεση G.J. Dokter and Others v Minister van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit.

    (9)

    Τα αιτήματα αυτά απορρίφθηκαν. Το αίτημα του παραγωγού-εξαγωγέα αφορούσε την πρόσβαση σε εμπιστευτικά στοιχεία σχετικά με τιμές, τα οποία είχαν υποβληθεί από την προαναφερθείσα εταιρεία των ΗΠΑ. Η Επιτροπή δεν μπορούσε να χορηγήσει την πρόσβαση σε τόσο αναλυτικές εμπιστευτικές επιχειρηματικές πληροφορίες. Η χορήγηση πρόσβασης σε τέτοια στοιχεία θα αντίκειτο στη νομοθεσία της Ένωσης και, ιδίως, στο άρθρο 19 του βασικού κανονισμού, αφού θα αποτελούσε άνευ αδείας κοινολόγηση περιορισμένης χρήσης και ευαίσθητων επιχειρηματικών στοιχείων της εταιρείας των ΗΠΑ. Όσον αφορά την προτεινόμενη μεθοδολογία για την κοινοποίηση των επιχειρηματικών μυστικών της εταιρείας σε νομικούς εκπροσώπους άλλων ενδιαφερόμενων μερών, αντίθετα προς τα συστήματα των ΗΠΑ και του Καναδά, ο βασικός κανονισμός δεν προβλέπει παρόμοια διαδικασία. Επομένως, είναι σαφώς εκτός του νομικού καθιερωμένου νομικού πλαισίου της ΕΕ για τις διαδικασίες αντιντάμπινγκ. Σε κάθε περίπτωση, η υπόθεση του Δικαστηρίου που προαναφέρθηκε δεν υποστηρίζει την αξίωση πρόσβασης σε εμπιστευτικές πληροφορίες. Η απόφαση κάνει επίσης αναφορά σε ορισμένα εγγενή όρια της αρχής του δικαιώματος υπεράσπισης.

    (10)

    Ο παραγωγός-εξαγωγέας ζήτησε, επίσης, πρόσβαση σε αποδεικτικά στοιχεία σχετικά με: ρολά για πιεστήρια ρολού που παράγουν παραγωγοί της Ένωσης, λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με το νομικό καθεστώς ενός αντιπροσωπευτικού παραγωγού της Ένωσης, τις δραστηριότητες και τα χρηματοοικονομικά στοιχεία επιλεγμένων εργοστασίων, αναλυτικά στοιχεία σχετικά με το κόστος παραγωγής του κλάδου παραγωγής της Ένωσης και τους αριθμούς ελέγχου του προϊόντος για τα προϊόντα των αντιπροσωπευτικών παραγωγών της Ένωσης. Κάποιες από τις πληροφορίες που ζητήθηκαν ήταν εκτός του πεδίου της έρευνας, αφού αφορούσαν προϊόντα που δεν καλύπτονταν από την έρευνα ή δραστηριότητα των παραγωγών της Ένωσης στην οποία δεν ενέχεται η παραγωγή επιχρισμένου χαρτιού υψηλής ποιότητας (ΕΧΥΠ). Όσον αφορά άλλες πληροφορίες που ζητήθηκαν, η Επιτροπή δεν ήταν σε θέση να χορηγήσει πρόσβαση σε αυτές, αφού σύμφωνα με το άρθρο 19 του βασικού κανονισμού αυτό θα συνιστούσε άνευ αδείας κοινοποίηση εμπιστευτικών επιχειρηματικών στοιχείων.

    (11)

    Ο παραγωγός-εξαγωγέας ζήτησε επίσης την κοινοποίηση των ονομάτων των εταιρειών που αντιτάχθηκαν στην έρευνα και δεν είχαν ζητήσει εμπιστευτική μεταχείριση. Μια τέτοια κοινοποίηση θα αποκάλυπτε την ταυτότητα και τη θέση των παραγωγών που ζήτησαν εμπιστευτικότητα. Επομένως, δεν ήταν δυνατόν να αποκαλυφθεί αυτή η πληροφορία.

    (12)

    Η κοινοποίηση των προσωρινών πορισμάτων ήταν όσο το δυνατόν αναλυτικότερη, χωρίς να κοινοποιούνται εμπιστευτικές πληροφορίες, οπότε δεν υπήρξε παραβίαση των θεμελιωδών δικαιωμάτων των παραγωγών-εξαγωγέων, των δικαιωμάτων τους υπεράσπισης ή της αρχής της χρηστής διοίκησης.

    (13)

    Οι αναλύσεις της ζημίας που πραγματοποιήθηκαν για την παρούσα έρευνα αντιντάμπινγκ και την παράλληλη έρευνα κατά των επιδοτήσεων είναι ίδιες, επειδή ο ορισμός του ενωσιακού κλάδου παραγωγής, οι αντιπροσωπευτικοί παραγωγοί της Ένωσης και η περίοδος έρευνας είναι τα ίδια στις δύο έρευνες. Για το λόγο αυτό, οι παρατηρήσεις για τις πτυχές της ζημίας που υποβλήθηκαν σε καθεμία από αυτές τις διαδικασίες συνεκτιμήθηκαν και στις δύο διαδικασίες.

    2.1.   Περίοδος της έρευνας

    (14)

    Υπενθυμίζεται ότι, όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη (13) του προσωρινού κανονισμού, η έρευνα για την πρακτική ντάμπινγκ και τη ζημία κάλυψε την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2009 έως την 31η Δεκεμβρίου 2009 («περίοδος έρευνας» ή «ΠΕ»). Η εξέταση των τάσεων που απαιτήθηκε για την αξιολόγηση της ζημίας κάλυψε την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2006 έως το τέλος της ΠΕ («υπό εξέταση περίοδος»).

    3.   ΥΠΟ ΕΞΕΤΑΣΗ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΟΜΟΕΙΔΕΣ ΠΡΟΪΟΝ

    3.1.   Το υπό εξέταση προϊόν

    (15)

    Ύστερα από προσωρινά μέτρα, ο παραγωγός-εξαγωγέας και ο καταγγέλων υπέβαλαν περαιτέρω σχόλια σχετικά με τον ορισμό του προϊόντος. Ορισμένα από τα σχόλια αυτά αποτέλεσαν επανάληψη των παρατηρήσεων που είχαν ήδη διατυπωθεί στον κανονισμό για την επιβολή προσωρινού δασμού.

    (16)

    Ο παραγωγός-εξαγωγέας επανέλαβε ότι δεν υπάρχουν ουσιαστικές διαφορές όσον αφορά τα βασικά χαρακτηριστικά ανάμεσα σε ΕΧΥΠ σε φύλλα και σε ρολά κατάλληλα για χρήση σε εκτυπωτικά μηχανήματα που τροφοδοτούνται με φύλλα («υπό εξέταση προϊόν») και ρολά κατάλληλα για χρήση σε πιεστήρια και ότι, επομένως, το ΕΧΥΠ για πιεστήρια δεν πρέπει να εξαιρείται από το φάσμα των προϊόντων. Το μέρος ισχυρίστηκε επίσης ότι το πόρισμα της Επιτροπής ότι τα προϊόντα αυτά δεν είναι μεταξύ τους εναλλάξιμα δεν τεκμηριώνεται.

    (17)

    Υπενθυμίζεται ότι από την έρευνα προέκυψε ότι τα ΕΧΥΠ που χρησιμοποιούνται σε πιεστήρια και σε εκτυπωτικά μηχανήματα που τροφοδοτούνται με φύλλα είναι διακριτά προϊόντα, τα οποία δεν είναι εναλλάξιμα μεταξύ τους, όπως αναφέρεται στις αιτιολογικές σκέψεις (18) και (20) του προσωρινού κανονισμού. Ο ίδιος ο παραγωγός-εξαγωγέας αναγνώρισε, επίσης, ότι τα προϊόντα αυτά δεν είναι πλήρως εναλλάξιμα μεταξύ τους.

    (18)

    Θα πρέπει να σημειωθεί, επίσης, ότι κατά την εξεταζόμενη περίοδο δεν εισήχθησαν από τη ΛΔΚ ρολά που προορίζονται να χρησιμοποιηθούν σε πιεστήρια ρολού. Μπορεί επίσης να θεωρηθεί απίθανο ότι τα προϊόντα αυτά ενδέχεται να εισαχθούν στο μέλλον, αφού η προμήθειά τους από μεγάλη απόσταση δεν είναι οικονομικά βιώσιμη για τους λόγους που αναφέρονται στην αιτιολογική σκέψη (20) του προσωρινού κανονισμού.

    (19)

    Διατυπώθηκε, επίσης, ο ισχυρισμός από τον παραγωγό-εξαγωγέα ότι τα κριτήρια που ορίζονται στον προσωρινό κανονισμό, στην αιτιολογική σκέψη (16), δηλαδή το τεχνικό χαρακτηριστικό της αντίστασης στην απόσπαση, δεν ήταν κατάλληλο για τη διάκριση ανάμεσα σε ΕΧΥΠ για χρήση σε πιεστήρια και σε ΕΧΥΠ για χρήση σε εκτυπωτικά μηχανήματα που τροφοδοτούνται με φύλλα. Επίσης, ότι η εξαίρεση των ρολών για πιεστήρια έγινε αυθαίρετα, υπονοώντας ότι τα ρολά για πιεστήρια που παράγονται από παραγωγούς της Ένωσης δεν ικανοποιούν τα κριτήρια που ορίζονται στην αιτιολογική σκέψη (16) του προσωρινού κανονισμού, όσον αφορά τα χαρακτηριστικά της αντοχής στην απόσπαση.

    (20)

    Ο παραγωγός-εξαγωγέας ισχυρίστηκε επίσης ότι η Επιτροπή δεν ανταποκρίθηκε στην υποχρέωσή της να εξετάσει αντικειμενικά τα αποδεικτικά στοιχεία που υπέβαλε ο εν λόγω παραγωγός-εξαγωγέας στις υπηρεσίες της Επιτροπής πριν από την έκδοση του προσωρινού κανονισμού, δηλαδή τα αποτελέσματα της δοκιμής που έγινε στο δικό του εργαστήριο για τη μέτρηση της αντοχής στην απόσπαση ρολών πιεστηρίου που παράγουν οι παραγωγοί της Ένωσης.

    (21)

    Τα αποτελέσματα της δοκιμής που υπέβαλε ο παραγωγός-εξαγωγέας αποτελούνταν από περίληψη των αποτελεσμάτων της δοκιμής που πραγματοποίησε στο δικό του εργαστήριο. Τα αποτελέσματα δεν κατέστησαν διαθέσιμα για επιθεώρηση και διατύπωση παρατηρήσεων από άλλα ενδιαφερόμενα μέρη, ιδίως τον ενωσιακό κλάδο παραγωγής, και ο παραγωγός-εξαγωγέας δεν υπέβαλε μη εμπιστευτική περίληψη των αποτελεσμάτων παρά τις επανειλημμένες υπενθυμίσεις.

    (22)

    Υπενθυμίζεται ότι, στο προσωρινό στάδιο, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η αντικειμενικότητα και η αξιοπιστία της δοκιμής δεν επαρκούσαν για την τεκμηρίωση των πορισμάτων. Δεν δόθηκαν περαιτέρω λεπτομερείς πληροφορίες από τον παραγωγό-εξαγωγέα που θα μπορούσαν να βοηθήσουν περισσότερο στην αξιολόγηση της αξιοπιστίας της δοκιμής. Επειδή δεν διαβιβάστηκε μη εμπιστευτική έκδοση αυτής της δοκιμής, οι εταιρείες των οποίων τα ρολά για τα πιεστήρια υποτίθεται ότι υποβλήθηκαν σε δοκιμή δεν μπορούσαν να απαντήσουν στα συμπεράσματα της δοκιμής. Έτσι, η Επιτροπή δεν μπορούσε εκ των πραγμάτων να ελέγξει αν τα υποβληθέντα αποτελέσματα της δοκιμής ήταν αξιόπιστα και σωστά και μπορούν να βασιστούν στους σκοπούς της έρευνας. Βάσει των δεδομένων που είχε στη διάθεσή της η Επιτροπή, τα συμπεράσματα που εξήχθησαν σε προσωρινό στάδιο σχετικά με την αντικειμενικότητα και την αξιοπιστία της δοκιμής δεν μπορούσαν να ληφθούν υπόψη, αφού οι πληροφορίες που υποβλήθηκαν με εμπιστευτικότητα δεν μπορούσαν να αντιπαραβληθούν με αξιόπιστες πηγές.

    (23)

    Μετά την επιβολή των προσωρινών μέτρων, ο παραγωγός-εξαγωγέας υπέβαλε τα αποτελέσματα μιας περαιτέρω δοκιμής που πραγματοποιήθηκε για λογαριασμό του από εξωτερικό εργαστήριο δοκιμών και επανέλαβε ότι το ΕΧΥΠ που χρησιμοποιείται σε ρολά για πιεστήρια εξαιρέθηκε αυθαίρετα από το φάσμα προϊόντων της έρευνας. Οι εκθέσεις των δοκιμών ανέφεραν ότι η αντίσταση στην απόσπαση προσδιορίστηκε σε 25 δείγματα ρολών για πιεστήρια, τα οποία διαβίβασε ο παραγωγός-εξαγωγέας στο εργαστήριο ως δείγματα χαρτιού που παρήγαγαν παραγωγοί της Ένωσης. Σύμφωνα με αυτή την έκθεση, κανένα από τα χαρτιά δεν πληροί και τα δύο κριτήρια που ορίζονται στην αιτιολογική σκέψη 16 του προσωρινού κανονισμού.

    (24)

    Η αξιολόγηση της έκθεσης δοκιμής κατέδειξε ότι, κατ’ αρχάς, η έκθεση δοκιμής από το εξωτερικό εργαστήριο αφορούσε κυρίως προϊόντα για τα οποία οι εν λόγω δοκιμές ήταν ακατάλληλες, αφού τα περισσότερα από τα δείγματα που δοκιμάστηκαν δεν ήταν στην πραγματικότητα ρολά για πιεστήρια· δεύτερον, η έκθεση δοκιμής σχετικά με τα προϊόντα που δεν είχαν προσδιοριστεί επαρκώς, επειδή από την έκθεση δοκιμής δεν μπορούσε να εξακριβωθεί αν το χαρτί που υποβλήθηκε σε δοκιμή ήταν για εκτυπωτικά μηχανήματα που τροφοδοτούνται με φύλλα ή για ρολά για πιεστήρια ρολού, επειδή το εμπορικό σήμα του χαρτιού που περιγράφεται στην έκθεση υπήρχε και στις δύο μορφές. Επίσης η έκθεση δοκιμής δεν βεβαιώνει ότι τα αναφερόμενα ρολά του δείγματος ήταν πραγματικά εκείνα που υποβλήθηκαν σε δοκιμή.

    (25)

    Σε απάντηση στην έκθεση δοκιμής του εξωτερικού εργαστηρίου, ο καταγγέλλων υπέβαλε τα αποτελέσματα των δοκιμών που πραγματοποίησε ένας από τους παραγωγούς της Ένωσης στα ίδια δείγματα ρολών για τα πιεστήρια που υποτίθεται ότι δοκιμάστηκαν από το εξωτερικό εργαστήριο. Αυτή η δοκιμή έδειξε διαφορετικά αποτελέσματα. Ο καταγγέλων απέδωσε τις διαφορές σε πιθανά διαφορετικές συνθήκες και, επομένως, σε ενδεχόμενη μη συμμόρφωση με το πρότυπο ISO 3783:2006, δηλαδή το πρότυπο σύμφωνα με το οποίο μετράται η αντοχή στην απόσπαση που αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη (16) του προσωρινού κανονισμού.

    (26)

    Ύστερα από την κοινοποίηση των οριστικών πορισμάτων, ο παραγωγός-εξαγωγέας αμφισβήτησε την αντικειμενικότητα της Επιτροπής όσον αφορά την απόρριψη των αποτελεσμάτων της δοκιμής του εξωτερικού εργαστηρίου. Ισχυρίστηκε ότι η δοκιμή διενεργήθηκε τυφλά από τον ανεξάρτητο πραγματογνώμονα σύμφωνα με το σχετικό πρότυπο ISO. Υπέβαλε ένορκη βεβαίωση του διευθυντή του στην οποία επεξηγείται η διαδικασία προμήθειας των δειγμάτων που χρησιμοποιήθηκαν στη δοκιμή, ώστε να αποδειχθεί η αυτοτέλεια, η ορθότητα και η αντιπροσωπευτικότητα της δοκιμής.

    (27)

    Αφενός, η αντικειμενικότητα της έκθεσης δοκιμής του εξωτερικού εργαστηρίου δεν αμφισβητήθηκε ποτέ από την Επιτροπή και, επομένως, το γεγονός ότι η δοκιμή διενεργήθηκε τυφλά είναι άνευ αντικειμένου. Αφετέρου, αμφιβολίες διατυπώθηκαν όσον αφορά τις εγγυήσεις σχετικά με την επιλογή και την προέλευση των δειγμάτων που υποβλήθηκαν στη δοκιμή και όχι σε αυτήν καθεαυτή τη δοκιμή. Τα επιχειρήματα του παραγωγού-εξαγωγέα δεν κάμπτουν αυτές τις αμφιβολίες, αφού δεν ήταν επαρκή και σαφή σε πολλά σημεία, π.χ. ο ισχυρισμός ότι η συμπερίληψη προϊόντων εκτός των ρολών για πιεστήρια οφειλόταν σε διοικητικά σφάλματα ή στο ότι οι προμηθευτές έδωσαν ενδεχομένως λανθασμένα δείγματα.

    (28)

    Επειδή τόσο η πηγή όσο και τα δείγματα των προϊόντων που φέρονταν ότι δοκιμάστηκαν δεν ήταν σαφή και τα αποτελέσματα της δοκιμής από τα διάφορα μέρη ήταν αντιφατικά, κρίθηκε ότι η υποβληθείσα έκθεση δοκιμής του εξωτερικού εργαστηρίου που ενεργούσε εξ ονόματος του παραγωγού-εξαγωγέα δεν αποδείκνυε ότι η δοκιμή της αντοχή στην απόσπαση δεν ήταν κατάλληλη για να διαπιστωθεί η διαφορά ανάμεσα στο ΕΧΥΠ που προσφέρεται για χρήση σε πιεστήρια και το ΕΧΥΠ που είναι κατάλληλο για χρήση σε έκτυπωτικά μηχανήματα που τροφοτούνται με φύλλα. Επομένως, η έκθεση δοκιμής δεν απέδειξε ότι το ΕΧΥΠ που χρησιμοποιείται σε πιεστήρια ρολού εξαιρέθηκε αυθαίρετα από το φάσμα προϊόντων της έρευνας.

    (29)

    Όσον αφορά τη σημασία της αντίστασης στην απόσπαση ως χωριστού κριτηρίου για ρολά κατάλληλα για πιεστήρια ρολού, υπενθυμίζεται ότι στον ορισμό του προϊόντος η διάκριση μεταξύ των δύο προϊόντων βασίζεται, μεταξύ άλλων, στην τελική χρήση τους, δηλαδή αν το προϊόν είναι κατάλληλο για χρήση σε πιεστήρια ρολού ή σε μηχανήματα εκτύπωσης που τροφοδοτούνται με φύλλα, όπως καθορίζεται από τις απαιτήσεις για τα πιεστήρια στα οποία χρησιμοποιούνται, κάτι που αντικατοπτρίζεται, μεταξύ άλλων, στο χαρακτηριστικό της αντίστασης στην απόσπαση. Επίσης, σημειώνεται ότι η αντίσταση στην απόσπαση είναι ένα μόνο από τα χαρακτηριστικά για τη διάκριση μεταξύ του ΕΧΥΠ που είναι κατάλληλο για χρήση σε πιεστήρια ρολού και του ΕΧΥΠ που είναι κατάλληλο για χρήση σε εκτυπωτικά μηχανήματα που τροφοδοτούνται με φύλλα. Στις αιτιολογικές σκέψεις (16) και (18) του προσωρινού κανονισμού ορίζονται πρόσθετα κριτήρια τα οποία δεν αμφισβητήθηκαν από τον παραγωγό-εξαγωγέα. Ο παραγωγός-εξαγωγέας ισχυρίστηκε ότι η υγρασία, όπως ορίζεται στην αιτιολογική σκέψη (18) του προσωρινού κανονισμού, δεν αποτελούσε διακριτό βασικό χαρακτηριστικό για την διάκριση των προϊόντων. Ωστόσο, κατά τη διάρκεια της έρευνας υποβλήθηκαν για το θέμα αυτό διαφορετικοί ισχυρισμοί από άλλα μέρη. Σε κάθε περίπτωση, διαπιστώθηκε ότι η σκληρότητα και η αντίσταση στην απόσπαση αποτελούν τους πλέον συναφείς παράγοντες.

    (30)

    Στα αντίστοιχα στοιχεία που υπέβαλε, ο καταγγέλων αναγνώριζε ότι μπορεί να υπάρχουν ρολά που δεν ικανοποιούν πλήρως όλα τα κριτήρια για την αντίσταση στην απόσπαση που ορίζονται στον προσωρινό κανονισμό, τα οποία μπορούν να χρησιμοποιηθούν επίσης σε πιεστήρια ρολού. Ωστόσο, υποστήριξε την άποψή του ότι η αντίσταση στην απόσπαση είναι η μόνη δοκιμή που μπορεί να προσδιορίσει με βεβαιότητα αν το ρολό είναι πράγματι κατάλληλο για πιεστήρια ρολού, δηλαδή ένα ρολό που πληροί τα κριτήρια αντίστασης στην απόσπαση που αναφέρονται στην αιτιολογική σκέψη 16 του προσωρινού κανονισμού, είναι βέβαιο ότι είναι ρολό για πιεστήρια.

    (31)

    Για την υποστήριξη των ανωτέρω ισχυρισμών σχετικά με την αντίσταση στην απόσπαση, ο παραγωγός-εξαγωγέας ανέφερε επιχειρήματα που διατυπώνονται από έναν από τους καταγγέλλοντες παραγωγούς της Ένωσης σε έρευνες αντιντάμπινγκ και έρευνες κατά των επιδοτήσεων στις ΗΠΑ στις οποίες, κατά τους ισχυρισμούς, οι παραγωγοί της Ένωσης αναγνώρισαν ότι τα ρολά για πιεστήρια δεν μπορούν να διαφοροποιηθούν με βάση τη δοκιμή στην αντίσταση στην απόσπαση ή με οποιαδήποτε άλλη μέτρηση.

    (32)

    Ο καταγγέλλων αμφισβήτησε αυτές τις δηλώσεις του παραγωγού-εξαγωγέα και ισχυρίστηκε ότι, σε αντίθεση με ό,τι καταγγέλθηκε, από τις διαδικασίες στις ΗΠΑ προκύπτει ότι είναι σαφής η διάκριση ανάμεσα στα ρολά για πιεστήρια και στο ΕΧΥΠ.

    (33)

    Πρώτον, θα πρέπει να σημειωθεί ότι οι δηλώσεις που αναφέρει ο παραγωγός-εξαγωγέας έγιναν στο πλαίσιο ερευνών σε άλλες δικαιοδοσίες και από διαφορετικά μέρη από εκείνα της παρούσας διαδικασίας και επομένως δεν είναι σχετικές. Δεύτερον, οι αρχές των ΗΠΑ στις προαναφερόμενες έρευνες κατέληξαν στο συμπέρασμα ότι υπήρχε σαφής διάκριση μεταξύ, αφενός, του ΕΧΥΠ που χρησιμοποιείται σε εκτυπωτικά μηχανήματα που τροφοδοτούνται με φύλλα και, αφετέρου, των ρολών που είναι κατάλληλα για πιεστήρια ρολού. Τα ρολά για χρήση σε τυπογραφικά πιεστήρια που χρησιμοποιούν φύλλα (cutter rolls) θεωρήθηκαν ημικατεργασμένα προϊόντα, ενώ τα ρολά που είναι κατάλληλα για πιεστήρια ρολού δεν θεωρήθηκαν ως υπό εξέταση προϊόν. Οι αρχές των ΗΠΑ δεν ορίζουν ρητώς τα ρολά για πιεστήρια στον ορισμό του φάσματος των προϊόντων. Συνεπώς, το κριτήριο της αντίστασης στην απόσπαση δεν ήταν κατάλληλο για τον ορισμό του φάσματος προϊόντων στις προαναφερόμενες έρευνες.

    (34)

    Βάσει αυτών των παρατηρήσεων, το τεχνικό χαρακτηριστικό «αντίσταση στην απόσπαση» επιβεβαιώθηκε ως αξιόπιστο χαρακτηριστικό για την περιγραφή ΕΧΥΠ κατάλληλου για χρήση σε πιεστήρια ρολού.

    (35)

    Ωστόσο, οι παρατηρήσεις που υποβλήθηκαν κατέδειξαν, επίσης, ότι υπάρχουν ρολά για πιεστήρια που μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε πιεστήρια τροφοτούμενα από ρολό, ακόμη και αν δεν ικανοποιούν πλήρως όλα τα κριτήρια της αντοχής στην απόσπαση. Για τους ανωτέρω λόγους κρίθηκε αναγκαίο να διασαφηνιστεί περισσότερο ο ορισμός των ρολών που είναι κατάλληλα για χρήση σε πιεστήρια ρολού.

    (36)

    Για να δοθεί ένα περαιτέρω κριτήριο για τη διάκριση των ρολών για πιεστήρια που δεν ικανοποιούν πλήρως όλα τα κριτήρια για την αντίσταση στην απόσπαση, ο καταγγέλλων πρότεινε ένα ρολό που δεν ικανοποιεί όλες τις δοκιμές αντίστασης, αλλά έχει εσωτερική διάσταση μικρότερη από 80mm, να θεωρείται ως ρολό για πιεστήριο.

    (37)

    Η κυβέρνηση της ΛΔΚ και ο παραγωγός-εξαγωγέας ισχυρίστηκαν ότι η προσθήκη της εσωτερικής διάστασης ως νέου στοιχείου στον ορισμό του προϊόντος συνιστούσε αναθεώρηση του ορισμού των ρολών για πιεστήρια και, επομένως, του υπό εξέταση προϊόντος. Υποστηρίχτηκε, επίσης, ότι η εσωτερική διάσταση δεν αποτελεί κατάλληλο κριτήριο, αφού υπάρχουν ρολά για πιεστήρια με εσωτερική διάσταση μεγαλύτερη των 80mm και ρολά για τυπογραφικά πιεστήρια με εσωτερική διάσταση μικρότερη των 80mm.

    (38)

    Η Επιτροπή προσπάθησε να διασαφηνίσει περισσότερο τον ορισμό των ρολών που είναι κατάλληλα για χρήση σε πιεστήρια ρολού, έτσι ώστε να μπορεί να γίνει σαφέστερη διάκριση ανάμεσα στο υπό εξέταση προϊόν και σε άλλα προϊόντα, με σκοπό, επίσης, την ελαχιστοποίηση της πιθανότητας παράκαμψης των μέτρων. Ωστόσο, τα στοιχεία που υποβλήθηκαν σχετικά με την καταλληλότητα της εσωτερικής διάστασης ως εναλλακτικού κριτηρίου για τον ορισμό απέδειξαν ότι το εν λόγω κριτήριο θα οδηγούσε σε ενδεχόμενη εξαίρεση του υπό εξέταση προϊόντος από τα μέτρα, δηλαδή των ρολών για τυπογραφικά πιεστήρια με εσωτερική διάσταση μικρότερη από 80mm. Επομένως, το κριτήριο αυτό για τον ορισμό ρολών ως κατάλληλων για χρήση σε πιεστήρια ρολών εγκαταλείφθηκε.

    (39)

    Τα ανωτέρω δεν μειώνουν την αξιοπιστία της μεθόδου, σύμφωνα με την οποία τα ρολά που είναι κατάλληλα για χρήση σε πιεστήρια ρολού εξαιρέθηκαν από το φάσμα προϊόντων της έρευνας, επειδή το ζήτησε η ομάδα των κινέζων παραγωγών-εξαγωγέων.

    (40)

    Δεν υποβλήθηκαν περαιτέρω παρατηρήσεις σχετικά με την εξαίρεση του χαρτιού πολλών στρώσεων από το φάσμα προϊόντων της έρευνας.

    (41)

    Βάσει των προαναφερθέντων, επιβεβαιώνονται οι αιτιολογικές σκέψεις (14) έως (26) του προσωρινού κανονισμού.

    3.2.   Ομοειδές προϊόν

    (42)

    Επειδή δεν υποβλήθηκαν παρατηρήσεις σχετικά με τα πορίσματα που παρατίθενται στην αιτιολογική σκέψη 27 του προσωρινού κανονισμού, επιβεβαιώνονται τα προσωρινά πορίσματα σχετικά με το ομοειδές προϊόν.

    4.   ΔΕΙΓΜΑΤΟΛΗΨΙΑ

    (43)

    Ελλείψει παρατηρήσεων σχετικά με τη δειγματοληψία, επιβεβαιώνονται οι αιτιολογικές σκέψεις (28) έως (30) του προσωρινού κανονισμού.

    (44)

    Οι τέσσερεις παραγωγοί που αναφέρονται στην αιτιολογική σκέψη (29) του προσωρινού κανονισμού και θεωρήθηκαν αντιπροσωπευτικοί του βιομηχανικού κλάδου της Ένωσης, όπως ορίζεται στην αιτιολογική σκέψη (77) του προσωρινού κανονισμού, αναφέρονται περαιτέρω ως «αντιπροσωπευτικοί παραγωγοί της Ένωσης».

    5.   ΝΤΑΜΠΙΝΓΚ

    (45)

    Μόνο μία κινεζική συνεργαζόμενη ομάδα (η ΑΡΡ, ο παραγωγός-εξαγωγέας) υπέβαλε παρατηρήσεις σχετικά με το ντάμπινγκ, σε συνέχεια της επιβολής των προσωρινών μέτρων.

    5.1.   Καθεστώς οικονομίας της αγοράς (ΚΟΑ)

    (46)

    Όσον αφορά το κριτήριο 1, η ΑΡΡ ισχυρίστηκε ότι τα επιχειρήματα της Επιτροπής βασίζονταν μόνο στον ισχυρισμό ότι είναι αδύνατη η επαλήθευση της πληρωμής. Βάσει αυτού ισχυρίστηκε ότι οι μέθοδοι που χρησιμοποίησε το μέρος είναι σύμφωνες με τα διεθνή λογιστικά πρότυπα (IAS).

    (47)

    Ο ισχυρισμός αυτός απορρίφθηκε. Στο πλαίσιο αυτό σημειώνεται ότι η έρευνα κατέδειξε ότι δεν ήταν δυνατόν να διαπιστωθεί ή ύπαρξη πληρωμών όσον αφορά τη μεταβίβαση μετοχών της εταιρείας και το κόστος κύριων εισροών πρώτων υλών. Όσον αφορά τις λογιστικές μεθόδους που χρησιμοποιήθηκαν, σημειώνεται ότι οι μέθοδοι που εφαρμόστηκαν δεν ήταν σύμφωνες με τα IAS (αντιστάθμιση και κοινοποίηση συνδεδεμένων μερών).

    (48)

    Όσον αφορά τα κριτήρια 1 και 2, η ΑΡΡ ανέφερε ότι η Επιτροπή δεν αποδέχτηκε τη γνωμοδότηση, σε περιληπτική έκδοση, αναγνωρισμένης λογιστικής εταιρείας με την αιτιολογία της μη συνάφειας. Η απόρριψη αυτή θα είχε ως αποτέλεσμα την απαράδεκτη απόρριψη της κατάθεσης ανεξάρτητου μάρτυρα, καταστρατηγώντας έτσι το δικαίωμα της ΑΡΡ σε δίκαιη διαδικασία. Η ΑΡΡ ισχυρίστηκε ότι οι λογιστές σύμβουλοί της έκριναν την ανάλυση της Επιτροπής, όσον αφορά τις λογιστικές διαδικασίες και αρχές, εσφαλμένη, ενώ ορισμένα σημεία που εντόπιζε η Επιτροπή δεν ήταν, σύμφωνα με τους συμβούλους, ουσιώδη.

    (49)

    Οι ισχυρισμοί της ΑΡΡ δεν συνοδεύονταν από αποδεικτικά στοιχεία και απορρίφθηκαν. Στο πλαίσιο αυτό σημειώνεται ότι οι λογιστές-σύμβουλοι που αναφέρονται στην προηγούμενη αιτιολογική σκέψη δεν φαίνεται να αμφισβητούν τα πραγματικά γεγονότα που προέκυψαν στην παρούσα έρευνα, αλλά προσπάθησαν να παρουσιάσουν μια ανάλυση ορισμένων από τις βασικές λογιστικές αρχές, κυρίως της αρχής της σύνεσης, της αρχής της αυτοτέλειας των χρήσεων, της αρχής της ακριβοδίκαιης παρουσίασης και της αρχής της σχετικής σημασίας. Πρέπει να σημειωθεί ότι οι εν λόγω λογιστές-σύμβουλοι δεν ήταν παρόντες κατά την επιτόπια επαλήθευση που διενήργησε η Επιτροπή στη ΛΔΚ, στη διάρκεια της οποίας η Επιτροπή απέκτησε ιδία γνώση για τις πραγματικές πρακτικές της ΑΡΡ σχετικά με την αξιολόγηση ΚΟΑ. Η Επιτροπή εξήγησε αναλυτικά γραπτώς στο μέρος τις παραλείψεις που εντοπίστηκαν και τις συνδέσεις τους με τις λογιστικές αρχές των IAS. Η ερμηνεία αυτών των αρχών από τη λογιστική εταιρεία δεν ήταν επαρκώς τεκμηριωμένη ούτε συνοδευόταν από αποδεικτικά στοιχεία και, επομένως, δεν μπορούσε να συνδυαστεί με τα πραγματικά γεγονότα. Πράγματι, τα αποδεικτικά στοιχεία του φακέλου επιβεβαίωσαν ότι οι προαναφερθείσες λογιστικές αρχές δεν είχαν τηρηθεί.

    (50)

    Η ΑΡΡ ανέφερε ότι παραβιάστηκαν τα θεμελιώδη δικαιώματά της. Ισχυρίστηκε ότι η Επιτροπή επέβαλε υπερβολικό βάρος απόδειξης στο μέρος, κατά την έρευνα ΚΟΑ.

    (51)

    Ο ισχυρισμός αυτός έπρεπε να απορριφθεί. Στο πλαίσιο αυτό σημειώνεται ότι η Επιτροπή είχε ενημερώσει πλήρως την APP για το είδος των πληροφοριών που απαιτούνταν όσον αφορά το ΚΟΑ και προσπάθησε να επαληθεύσει, σε κάθε στάδιο της διαδικασίας, κάθε πληροφορία που υπέβαλε το μέρος. Το γεγονός ότι οι πληροφορίες που υπέβαλε το μέρος δεν επιβεβαιώνουν τη συμμόρφωση των λογιστικών του μεθόδων με τα IAS δεν σημαίνει ότι το βάρος απόδειξης ήταν υπερβολικό. Το ΚΟΑ αποτελεί εξαίρεση προς το κανονικό καθεστώς για εταιρείες που εδρεύουν σε χώρες χωρίς οικονομία της αγοράς και, στις περιπτώσεις αυτές, ζητείται απλώς από τα μέρη να αποδείξουν ότι συμμορφώνονται με τους κανόνες του άρθρου 2 παράγραφος 7 στοιχείο γ) του βασικού κανονισμού. Η μη ικανοποίηση ενός κριτηρίου αρκεί για να δικαιολογήσει την άρνηση χορήγησης ΚΟΑ. Στη συγκεκριμένη διαδικασία διαπιστώθηκε ότι η APP δεν μπορούσε να αποδείξει ότι συμορφωνόταν με τις απαιτήσεις του κριτηρίου 2.

    (52)

    Η ΑΡΡ ισχυρίστηκε επίσης ότι υπήρχε έλλειψη αντικειμενικότητας κατά την αξιολόγηση ΚΟΑ. Ανέφερε ότι η απόφαση όσον αφορά το ΚΟΑ επηρεάστηκε ενδεχομένως από τη γνώση της Επιτροπής για τον αντίκτυπο της απόρριψης του ΚΟΑ στο περιθώριο ντάμπινγκ του ομίλου.

    (53)

    Επίσης, αυτοί οι ισχυρισμοί δεν τεκμηριώνονται και απορρίφθηκαν. Δεν υπήρχαν ενδείξεις ότι η απόφαση όσον αφορά το ΚΟΑ επηρεάστηκε από τη γνώση της Επιτροπής για τον αντίκτυπο της απόρριψης του ΚΟΑ στο περιθώριο ντάμπινγκ του ομίλου. Η ανάλυση ΚΟΑ αποτελεί μια τεχνική ανάλυση της ικανοποίησης πέντε σαφών κριτηρίων που ορίζονται στο άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο γ) του βασικού κανονισμού και η ανάλυση ΚΟΑ που υπέβαλε η Επιτροπή διενεργήθηκε με βάση τα κριτήρια ΚΟΑ και χωρίς να λαμβάνεται υπόψη ο αντίκτυπος του αποτελέσματος της ανάλυσης στο ενδεχόμενο περιθώριο ντάμπινγκ του παραγωγού-εξαγωγέα. Στο πλαίσιο αυτό υπενθυμίζεται ότι ο προγραμματισμός των διαφόρων φάσεων της επιτόπιας επαλήθευσης και η ημερολογιακή διαφορά που ακολουθήθηκε (έντυπα αίτησης ΚΟΑ, ερωτηματολόγια αντιντάμπινγκ, στοιχεία ανάλογης χώρας, εξαγωγικές πωλήσεις μέσω συνδεδεμένων μερών της Ένωσης), από κοινού με τις περιόδους εντός των οποίων τα μέρη υπέβαλαν τις απαντήσεις και επακόλουθες τροποποιήσεις αυτών, δείχνουν ότι η Επιτροπή δεν ήταν σε θέση να προσδιορίσει κάποια επίδραση της απόφασης σχετικά με το ΚΟΑ στο δυνητικό περιθώριο ντάμπινγκ του μέρους κατά τη χρονική στιγμή της κοινοποίησης του ΚΟΑ. Τέλος, η APP υπέβαλε νέες πληροφορίες και αντικατέστησε πληροφορίες του φακέλου σε προχωρημένο πλέον στάδιο της διαδικασίας, οπότε δεν ευσταθεί ο ισχυρισμός ότι η Επιτροπή μπορούσε να υπολογίσει τα περιθώρια ντάμπινγκ βάσει των πληροφοριών που δεν διέθετε.

    (54)

    Η ΑΡΡ ισχυρίστηκε, επίσης, ότι η Επιτροπή δεν χρειαζόταν να επαληθεύσει πλήρως τις απαντήσεις του μέρους προκειμένου να αποκτήσει μια αναλυτική εικόνα των στοιχείων που περιλαμβάνονταν στην απάντηση του μέρους στο ερωτηματολόγιο για το ντάμπινγκ και ότι υπάρχουν υποψίες ότι η Επιτροπή διέθετε όλα τα απαραίτητα στοιχεία ώστε να υπολογίσει το περιθώριο ντάμπινγκ.

    (55)

    Ο ισχυρισμός αυτός απορρίφθηκε. Στο πλαίσιο αυτό σημειώνεται ότι, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 16 του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή επαλήθευσε όλες τις πληροφορίες που υπέβαλαν τα ενδιαφερόμενα μέρη προκειμένου να καταλήξει σε ένα αντιπροσωπευτικό πόρισμα. Τα πορίσματα της έρευνας βασίζονταν σε επαληθευμένα γεγονότα σε μια περίοδο τεσσάρων μηνών και όχι σε απλές υποψίες ή τυχόν δηλώσεις ή ισχυρισμούς.

    (56)

    Η ΑΡΡ ανέφερε ότι τα κριτήρια ΚΟΑ πρέπει να εξετάζονται ως προς τον στόχο εξασφάλισης ότι οι τιμές αποτελούν απόρροια της λειτουργίας των κανονικών δυνάμεων της αγοράς. Στο πλαίσιο αυτό σημειώνεται ότι ο σκοπός των κριτηρίων ΚΟΑ καθορίζεται σαφώς στο άρθρο 2 παράγραφος 7 του βασικού κανονισμού και ότι η Επιτροπή, στην περίπτωση της ΑΡΡ, εφάρμοσε αυτούς τους σαφώς καθοριζόμενους κανόνες κατά την ανάλυση της αίτησης ΚΟΑ.

    (57)

    Η ΑΡΡ ισχυρίστηκε επίσης ότι η αξιολόγηση ΚΟΑ είχε παραλείψεις, δεδομένου ότι η επαλήθευση της απάντησης στο ερωτηματολόγιο αντιντάμπινγκ κατέδειξε ένα «ρεαλιστικό» κόστος παραγωγής, ενώ η αξιολόγηση ΚΟΑ δείχνει έλλειψη ικανότητας καθορισμού των πληρωμών για εισροές.

    (58)

    Αυτή η ερμηνεία των πορισμάτων απορρίφθηκε ως εσφαλμένη. Υπενθυμίζεται ότι ο βασικός κανονισμός καθορίζει ρητώς τις προϋποθέσεις για τη χορήγηση ΚΟΑ και, επομένως, την αξιοπιστία και τη χρήση των ιδίων στοιχείων τιμών και κόστους του παραγωγού-εξαγωγέα για τον καθορισμό κανονικής τιμής για την εταιρεία που να αποδεικνύουν ότι ικανοποιούνται οι απαιτήσεις του άρθρου 2 παράγραφος 7 στοιχείο γ). Εάν γινόταν αποδεκτός ο προαναφερθείς ισχυρισμός της ΑΡΡ, απλώς θα υπήρχε «παράκαμψη» των πορισμάτων της αξιολόγησης ΚΟΑ και των διατάξεων του άρθρου 2 παράγραφος 7 στοιχείο γ), με τη χρήση άλλου είδους πληροφοριών που συλλέχτηκαν για άλλους σκοπούς. Αυτό δεν συμφωνεί με τις διατάξεις του βασικού κανονισμού.

    (59)

    Υπενθυμίζεται ότι, για την ΑΡΡ, δύο από τους τέσσερις συνδεδεμένους παραγωγούς-εξαγωγείς διαπιστώθηκε ότι παρήγαγαν μόνο χαρτόνι πολλαπλών στρώσεων. Λαμβάνοντας υπόψη το γεγονός ότι το χαρτόνι πολλαπλών στρώσεων εξαιρέθηκε από το φάσμα προϊόντων, όπως επιβεβαιώνεται στις αιτιολογικές σκέψεις (40) και (41) παραπάνω, εξάγεται το συμπέρασμα ότι τα πορίσματα σχετικά με το ΚΟΑ, όσον αφορά τους δύο συνδεδεμένους παραγωγούς-εξαγωγείς που παράγουν μόνο χαρτόνι πολλαπλών στρώσεων στο πλαίσιο του ομίλου ΑΡΡ, δεν αφορούν την παρούσα διαδικασία.

    (60)

    Ελλείψει άλλων παρατηρήσεων σχετικά με το ΚΟΑ, επιβεβαιώνονται οι αιτιολογικές σκέψεις (31) έως (51) του προσωρινού κανονισμού.

    5.2.   Ατομική μεταχείριση (ΑΜ)

    (61)

    Ελλείψει παρατηρήσεων σχετικά με την ΑΜ, επιβεβαιώνονται οι αιτιολογικές σκέψεις (52) έως (55) του προσωρινού κανονισμού.

    5.3.   Κανονική αξία

    5.3.1.   Ανάλογη χώρα

    (62)

    Κανένα μέρος δεν είχε αντίρρηση για την επιλογή των ΗΠΑ ως ανάλογης χώρας για τον οριστικό προσδιορισμό.

    (63)

    Ελλείψει άλλων παρατηρήσεων σχετικά με την επιλογή της ανάλογης χώρας, επιβεβαιώνονται οι αιτιολογικές σκέψεις (56) έως (63) του προσωρινού κανονισμού.

    5.3.2.   Προσδιορισμός της κανονικής αξίας

    (64)

    Υπενθυμίζεται ότι η κανονική αξία υπολογίστηκε με βάση τα στοιχεία που υπέβαλε ο μόνος συνεργαζόμενος παραγωγός στην ανάλογη χώρα (δηλ. τις ΗΠΑ). Έτσι, η κανονική αξία καθορίστηκε με βάση τις τιμές των εγχώριων πωλήσεων ενός αμερικανού παραγωγού του ομοειδούς προϊόντος που παράγεται στις ΗΠΑ. Κατά τη διάρκεια της ΠΕ ο παραγωγός παρήγαγε και πώλησε στην αγορά των ΗΠΑ το μεγαλύτερο μέρος των ειδών του ομοειδούς προϊόντος.

    (65)

    Η ΑΡΡ ανέφερε ότι η Επιτροπή δεν παρείχε τις απαραίτητες πληροφορίες σχετικά με την κανονική αξία στην ανάλογη χώρα, όπως συγκρισιμότητα των προϊόντων, αντιπροσωπευτικότητα, διάρθρωση του κόστους, δίκαιη σύγκριση μηχανημάτων και προσαρμογές.

    (66)

    Οι ισχυρισμοί αυτοί απορρίφθηκαν. Στο πλαίσιο αυτό σημειώνεται ότι, όπως επεξηγείται στην αιτιολογική σκέψη (9) παραπάνω, η Επιτροπή παρείχε στο μέρος όλες τις πληροφορίες σχετικά με τα στοιχεία που χρησιμοποιήθηκαν για τον υπολογισμό της κανονικής αξίας, οι οποίες μπορούσαν να διατεθούν χωρίς να υπάρχει παράβαση των διατάξεων του άρθρου 19 του βασικού κανονισμού, δηλαδή εξασφαλίζοντας ταυτόχρονα την τήρηση της εμπιστευτικότητας και της μη κοινοποίησης των στοιχείων που υποβλήθηκαν ως εμπιστευτικά από τον παραγωγό των ΗΠΑ. Οι πληροφορίες που δόθηκαν στον παραγωγό-εξαγωγέα ήταν χρήσιμες και του παρείχαν τη δυνατότητα να κατανοήσει τη μεθοδολογία που χρησιμοποιήθηκε σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 2 του βασικού κανονισμού.

    (67)

    Ελλείψει άλλων παρατηρήσεων, επιβεβαιώνονται οι αιτιολογικές σκέψεις (64) έως (67) του προσωρινού κανονισμού.

    5.4.   Τιμή εξαγωγής

    (68)

    Η ΑΡΡ ισχυρίστηκε ότι οι εξαγωγικές πωλήσεις μίας από τις εταιρείες της που συνεργάστηκαν στην έρευνα δεν έπρεπε να εξαιρεθούν από τον υπολογισμό του περιθωρίου ντάμπινγκ, ακόμη και αν δεν υπάρχουν αντίστοιχα προϊόντα. Ισχυρίστηκε, επίσης, ότι οι ποσότητες των εξαγωγών αυτής της εταιρείας δεν ήταν μικρές αλλά ουσιαστικές.

    (69)

    Όσον αφορά αυτούς τους ισχυρισμούς, σημειώνεται ότι η αξία των πωλήσεων αυτών των συναλλαγών συνεκτιμήθηκαν για τον προσδιορισμό των τιμών εξαγωγών αλλά δεν μπόρεσε να καθοριστεί κανονική αξία για τις εν λόγω συναλλαγές, αφού δεν υπήρχαν συγκρίσιμα είδη προϊόντων στην ανάλογη χώρα και, επομένως, δεν μπορούσε να γίνει σύγκριση. Όσον αφορά τις ποσότητες των εξαγωγών αυτής της συγκεκριμένης εταιρείας, σημειώνεται ότι αντιπροσώπευαν ένα μικρό μόνο μέρος των συνολικών εξαγωγικών πωλήσεων της ΑΡΡ και ότι τα επίπεδα τιμών τους φαίνονταν να είναι σύμφωνα με τα συνολικά επίπεδα τιμών των εξαγωγικών πωλήσεων της ΑΡΡ. Τέλος, πρέπει να επισημανθεί ότι η μεγάλη πλειονότητα των εξαγωγικών συναλλαγών χρησιμοποιήθηκε για να εξακριβωθεί κατά πόσον οι εξαγωγές αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ, δηλαδή αυτές που αντιστοιχούσαν απόλυτα στην κανονική τιμή που καθορίστηκε στην ανάλογη χώρα. Έτσι, οι ισχυρισμοί της ΑΡΡ όσον αφορά την τιμή εξαγωγής απορρίφθηκαν, αφού δεν ανατρέπουν τη διαπίστωση ζημιογόνου πρακτικής ντάμπινγκ, δεδομένου ότι η βάση του υπολογισμού είναι σαφώς αντιπροσωπευτική. Το γεγονός ότι δεν υπάρχει υποχρεωτικά αντίστοιχη κανονική αξία στην ανάλογη χώρα για κάθε μία από τις εξαγωγικές συναλλαγές είναι εγγενές σε ένα τέτοιο πόρισμα.

    (70)

    Η ΑΡΡ ανέφερε επίσης ότι οι προαναφερθείσες εξαγωγικές πωλήσεις έπρεπε να είχαν χρησιμοποιηθεί στους υπολογισμούς του περιθωρίου ντάμπινγκ, αφού η ερευνώσα αρχή έχει τη δυνατότητα εντοπισμού παρόμοιων ειδών προϊόντων που χρησιμοποιούνται για τον υπολογισμό της κανονικής αξίας, να προσαρμόσει την τιμή εξαγωγής στην κανονική αξία ή να κατασκευάσει μια κανονική αξία για σύγκριση με τις προαναφερθείσες τιμές εξαγωγής.

    (71)

    Οι ισχυρισμοί αυτοί απορρίφθηκαν, επειδή δεν υπήρχαν είδη προϊόντων στην ανάλογη χώρα που να πλησιάζουν αρκετά σε αυτά που εξάγονται, ώστε να καλυφθούν οι διαφορές με μια προσαρμογή για τις διαφορές σε φυσικά χαρακτηριστικά. Εξίσου αδύνατη ήταν η κατασκευή κανονικής αξίας για αυτά τα είδη προϊόντων. Δεν υπήρχαν παρόμοια είδη προϊόντων σε άλλες συναλλαγές κανονικής αξίας αλλά ούτε και βάση για να γίνουν προσαρμογές ή για να κατασκευαστεί κατ’ άλλο τρόπο κανονική αξία χρησιμοποιώντας παραδοχές πωλήσεων, γενικών διοικητικών δαπανών και κέρδους.

    (72)

    Η ΑΡΡ ζήτησε διευκρινήσεις όσον αφορά το εύλογο περιθώριο κέρδους που χρησιμοποιήθηκε για την κατασκευή της τιμής εξαγωγών σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 9 του βασικού κανονισμού.

    (73)

    Στο πλαίσιο αυτό σημειώνεται ότι η Επιτροπή επανεξέτασε το σημείο αυτό μετά τις νέες εξελίξεις. Υπενθυμίζεται ότι, όπως εξηγείται στην αιτιολογική σκέψη (71) του προσωρινού κανονισμού, χρησιμοποιήθηκε ένα εύλογο ποσοστό κέρδους πολύ χαμηλότερο από το κέρδος-στόχο του κλάδου παραγωγής της Ένωσης. Η Επιτροπή επανεξέτασε τα διαθέσιμα στοιχεία και το μειωμένο περιθώριο κέρδους που χρησιμοποιήθηκε για την κατασκευή της τιμής εξαγωγής σε ποσοστό ισοδύναμο με το σταθμισμένο μέσο ποσοστό που αναφέρθηκε από μια σειρά μη συνδεδεμένων εισαγωγέων του υπό εξέταση προϊόντος στην Ένωση, δηλαδή 4,5 %.

    (74)

    Ελλείψει άλλων παρατηρήσεων, επιβεβαιώνονται οι αιτιολογικές σκέψεις (68) έως (71) του προσωρινού κανονισμού, όπως τροποποιήθηκε.

    5.5.   Σύγκριση

    (75)

    Η ΑΡΡ ισχυρίστηκε ότι δεν μπορούσε να καταλάβει τη βάση των υπολογισμών ορισμένων εκπτώσεων όσον αφορά την κανονική αξία (ιδίως το είδος των προσαρμογών και τον αντίκτυπό τους στην κανονική αξία) και την τιμή εξαγωγής (ιδίως τη μεθοδολογία που εφαρμόστηκε και τους υπολογισμούς που έγιναν με σκοπό την επίτευξη πολλών ποσοστών).

    (76)

    Όσον αφορά τις προσαρμογές της κανονικής αξίας, όπως εξηγείται στις αιτιολογικές σκέψεις (9) και (66) παραπάνω, η Επιτροπή παρείχε στην ΑΡΡ όλα τα σχετικά στοιχεία που μπορούσαν να δοθούν, λαμβάνοντας υπόψη τις διατάξεις περί εμπιστευτικότητας του βασικού κανονισμού. Επίσης, η Επιτροπή ρώτησε το συνεργαζόμενο μέρος στην ανάλογη χώρα αν μπορούσαν να κοινοποιηθούν περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με προσαρμογές, έτσι ώστε να βελτιωθεί η διαφάνεια. Έχοντας τη σύμφωνη γνώμη του παραγωγού στην ανάλογη χώρα, μετά την κοινοποίηση των προσωρινών μέτρων δόθηκαν στην ΑΡΡ περαιτέρω αναλυτικές πληροφορίες για τις προσαρμογές της κανονικής αξίας.

    (77)

    Όσον αφορά τις προσαρμογές της τιμής εξαγωγής, σημειώνεται ότι υπήρξε πλήρης κοινοποίηση στην ΑΡΡ. Στη συνέχεια, ύστερα από αίτημα της ΑΡΡ, δόθηκαν στην ΑΡΡ διευκρινήσεις, μετά την κοινοποίηση των προσωρινών πορισμάτων, για τις προσαρμογές της τιμής εξαγωγής.

    (78)

    Ελλείψει άλλων παρατηρήσεων, επιβεβαιώνονται οι αιτιολογικές σκέψεις (72) και (73) του προσωρινού κανονισμού.

    5.6.   Περιθώριο ντάμπινγκ

    (79)

    Δεν υποβλήθηκαν αρμόζουσες παρατηρήσεις σχετικά με το περιθώριο ντάμπινγκ. Ελλείψει άλλων παρατηρήσεων, επιβεβαιώνεται η αιτιολογική σκέψη (74) του προσωρινού κανονισμού.

    (80)

    Λαμβάνοντας υπόψη το αναθεωρημένο ποσοστό περιθωρίου κέρδους που χρησιμοποιήθηκε για την κατασκευή της τιμής εξαγωγής για τον όμιλο ΑΡΡ και με βάση τη μεθοδολογία που αναφέρεται στις αιτιολογικές σκέψεις (31) έως (73) του προσωρινού κανονισμού, τα οριστικά περιθώρια ντάμπινγκ, εκφρασμένα ως ποσοστό της τιμής CIF ελεύθερο στα σύνορα της Ένωσης, πριν από την καταβολή δασμού, είναι τα εξής:

    Παραγωγός-εξαγωγέας

    Περιθώριο ντάμπινγκ

    Gold East Paper (Jiangsu) Co., Ltd, Zhenjiang City, Jiangsu Province, ΛΔΚ

    43,5 %

    Gold Huasheng Paper (Suzhou Industrial Park) Co., Ltd, Suzhou City, Jiangsu Province, ΛΔΚ

    43,5 %

    Shangdong Chenming Paper Holdings Limited, Shouguang City, Shandong Province, ΛΔΚ

    63 %

    Shouguang Chenming Art Paper Co., Ltd, Shouguang City, Shandong Province, ΛΔΚ

    63 %

    (81)

    Με βάση τα πραγματικά στοιχεία που αναφέρονται στην αιτιολογική σκέψη (76) του προσωρινού κανονισμού, το εθνικό οριστικό περιθώριο ντάμπινγκ προσδιορίστηκε για τη ΛΔΚ χρησιμοποιώντας το οριστικό περιθώριο ντάμπινγκ που καθορίστηκε για τις συνεργαζόμενες εταιρείες με τον υψηλότερο ατομικό δασμολογικό συντελεστή, δηλαδή 63 %. Ελλείψει άλλων παρατηρήσεων, επιβεβαιώνεται η αιτιολογική σκέψη (76) του προσωρινού κανονισμού.

    6.   ΠΑΡΑΓΩΓΟΙ ΤΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

    (82)

    Η κυβέρνηση της ΛΔΚ παρατήρησε ότι ένας από τους αντιπροσωπευτικούς παραγωγούς φερόταν ως συνδεδεμένος με μια κινεζική εταιρεία και, επομένως, έπρεπε να εξαιρεθεί από τον ορισμό του κλάδου παραγωγής της Ένωσης. Ωστόσο, η έρευνα έδειξε ότι τα προϊόντα που παράγονται από την εν λόγω κινεζική εταιρεία δεν ανήκαν στο υπό εξέταση προϊόν. Επομένως, η σχέση δεν έχει καμία επίδραση στην ανάλυση της ζημίας ούτε και στη συμπερίληψη αυτού του παραγωγού της Ένωσης στον ορισμό του ενωσιακού κλάδου παραγωγής.

    (83)

    Ελλείψει περαιτέρω παρατηρήσεων σχετικά με την παραγωγή της Ένωσης, επιβεβαιώνονται οι αιτιολογικές σκέψεις (77) έως (79) του προσωρινού κανονισμού.

    7.   ΖΗΜΙΑ

    7.1.   Κατανάλωση της Ένωσης

    (84)

    Ελλείψει παρατηρήσεων σχετικά με την κατανάλωση της Ένωσης, επιβεβαιώνονται οι αιτιολογικές σκέψεις (80) έως (82) του προσωρινού κανονισμού.

    7.2.   Εισαγωγές στην Ένωση από την ΛΔΚ

    (85)

    Ελλείψει παρατηρήσεων σχετικά με το ύψος των εισαγωγών στην Ένωση από τη ΛΔΚ, επιβεβαιώνονται οι αιτιολογικές σκέψεις (83) και (84) του προσωρινού κανονισμού.

    7.2.1.   Πωλήσεις σε χαμηλότερες τιμές

    (86)

    Για να εξασφαλιστεί ότι οι υπολογισμοί του ντάμπινγκ και των πωλήσεων σε χαμηλότερες τιμές ακολουθούν μια συνεπή προσέγγιση και για τους λόγους που αναφέρονται στις αιτιολογικές σκέψεις (68) έως (71), ο υπολογισμός των πωλήσεων σε χαμηλότερες τιμές αναθεωρήθηκε ώστε να εξαιρεθούν οι εξαγωγικές πωλήσεις μιας εταιρείας του ομίλου ενός συνεργαζόμενου Κινέζου παραγωγού-εξαγωγέα.

    (87)

    Βάσει του τροποποιημένου συνόλου δεδομένων που χρησιμοποιήθηκε για τον υπολογισμό και λόγω μικρών υπολογιστικών διορθώσεων, αναθεωρήθηκε ελαφρώς το ποσοστό της μείωσης της τιμής στην αιτιολογική σκέψη (87). Οι εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ είναι χαμηλότερες από τις τιμές πώλησης των παραγωγών της Ένωσης κατά 7,6 % κατά μέσο όρο στην ΠΕ.

    7.3.   Οικονομική κατάσταση του κλάδου παραγωγής και των αντιπροσωπευτικών παραγωγών της Ένωσης

    7.3.1.   Προκαταρκτικές παρατηρήσεις

    (88)

    Ένας από τους συνεργαζόμενους Κινέζους παραγωγούς-εξαγωγείς (ΑΡΡ) ισχυρίστηκε ότι η ανάλυση της ζημίας έπρεπε να γίνει στο επίπεδο του ορθού ορισμού του κλάδου παραγωγής της Ένωσης, που θα έπρεπε να περιορίζεται σε παραγωγούς της Ένωσης που υποστηρίζουν την καταγγελία και συνεργάζονται στην έρευνα. Ο εν λόγω παραγωγός αναφέρει ότι τα πορίσματα σχετικά με την ουσιώδη ζημία θα ήταν διαφορετικά αν ορισμένοι δείκτες, όπως το μερίδιο στην αγορά, καθορίζονταν στο επίπεδο του «ορθού ορισμού» του κλάδου παραγωγής της Ένωσης. Η κυβέρνηση της ΛΔΚ παρατήρησε ότι η ανάλυση της ζημίας δεν εξέτασε όλους τους δείκτες ζημίας για τον καταγγέλοντα και για το σύνολο του κλάδου παραγωγής της Ένωσης κατά τρόπο συνεπή και εκτενή.

    (89)

    Πρώτον, σημειώνεται ότι οι δηλώσεις του εν λόγω παραγωγού φαίνεται να έχουν βασιστεί σε δείκτες που έχουν υπολογιστεί από διαφορετικά σύνολα δεδομένων και πληροφορίες απ’ ό,τι αυτά που εντοπίστηκαν κατά την έρευνα και παρουσιάζονται παρακάτω και στον προσωρινό κανονισμό. Συνεπώς, οι εν λόγω διαπιστώσεις είναι εσφαλμένες και, ως εκ τούτου, άνευ αντικειμένου.

    (90)

    Δεύτερον, αποτελεί πρακτική της Επιτροπής να αξιολογεί μακροοικονομικούς παράγοντες για τον προσδιορισμό της ζημίας που υπέστη ο κλάδος παραγωγής της Ένωσης στο σύνολό του, όπως εξηγήθηκε στην αιτιολογική σκέψη (89) του προσωρινού κανονισμού. Στην παρούσα έρευνα, ο κλάδος παραγωγής της Ένωσης ορίστηκε σε επίπεδο παραγωγών της Ένωσης που αντιπροσωπεύουν το σύνολο της ενωσιακής παραγωγής (αιτιολογική σκέψη 77 του προσωρινού κανονισμού), ανεξάρτητα από το αν οι παραγωγοί υποστήριξαν την καταγγελία ή συνεργάστηκαν στην έρευνα. Δεδομένης της ευρύτητας του ορισμού, ο ισχυρισμός του παραγωγού-εξαγωγέα ότι ο ορισμός του κλάδου παραγωγής της Ένωσης δεν ήταν «ορθός» απορρίπτεται.

    (91)

    Οι μικροοικονομικοί παράγοντες αναλύονται στο επίπεδο των αντιπροσωπευτικών παραγωγών της Ένωσης, ανεξάρτητα από το αν υποστήριξαν την καταγγελία ή όχι. Οι αντιπροσωπευτικοί παραγωγοί κάλυπταν το 58 % της παραγωγής της Ένωσης. Δεν εμφανίστηκε άλλος παραγωγός της Ένωσης με τον ισχυρισμό ότι τα πορίσματα της Επιτροπής για τους μικροοικονομικούς παράγοντες ήταν αναξιόπιστα ή μη τεκμηριωμένα. Επομένως, δεν υπάρχουν λόγοι να αμφισβητηθούν τα πορίσματα που προέκυψαν με βάση τις πληροφορίες που υποβλήθηκαν από τους αντιπροσωπευτικούς παραγωγούς της Ένωσης μόνο.

    (92)

    Περαιτέρω σχόλια για το επίπεδο συνεργασίας ενός από τους αντιπροσωπευτικούς παραγωγούς της Ένωσης δεν υποβλήθηκαν.

    (93)

    Υποστηρίχτηκε ότι ένας από τους αντιπροσωπευτικούς παραγωγούς της Ένωσης συνεργάστηκε μόνο εν μέρει διότι, κατά τον ισχυρισμό, ήταν συνδεδεμένος με άλλον παραγωγό που δεν συνεργάστηκε στην έρευνα. Οι εταιρείες φέρονταν ως συνδεδεμένες, ως αποτέλεσμα μεταβατικών συμφωνιών που είχαν συναφθεί κατά τη χρονική στιγμή εξαγοράς από τον συνεργαζόμενο παραγωγό της Ένωσης του επιχειρηματικού κλάδου του ΕΧΥΠ του άλλου παραγωγού. Υποστηρίχτηκε ότι, μέσω αυτών των μεταβατικών συμφωνιών, ο συνεργαζόμενος παραγωγός της Ένωσης ελέγχει ορισμένα εργοστάσια παραγωγής χαρτιού που παρέμεναν στην ιδιοκτησία του εν μέρει εξαγορασμένου παραγωγού. Για την υποστήριξη του ισχυρισμού του, ο παραγωγός-εξαγωγέας παρέπεμψε στην από φαση της Επιτροπής (5) που εξέταζε κατά τη χρονική στιγμή της εξαγοράς αν η συναλλαγή έπρεπε να θεωρηθεί εξαγορά στο πνεύμα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου, της 20ής Ιανουαρίου 2004, για τον έλεγχο των συγκεντρώσεων μεταξύ επιχειρήσεων («Κοινοτικός κανονισμός συγκεντρώσεων») (6).

    (94)

    Ο ισχυρισμός αυτός απαντήθηκε ήδη στην αιτιολογική σκέψη (91) του προσωρινού κανονισμού. Υπενθυμίζεται ότι από τις μεταβατικές συμφωνίες που αναφέρθηκαν δεν διαπιστώνεται κάποια άλλη σχέση ανάμεσα στις εταιρείες, πέραν των συνήθων επιχειρηματικών σχέσεων μεταξύ αγοραστή και πωλητή. Ιδίως, οι όροι των μεταβατικών συμφωνιών αποσκοπούν στη διαχείριση των πωλήσεων επιχρισμένου χαρτιού για μια μεταβατική περίοδο και, σύμφωνα με τους όρους αυτούς, ο παραγωγός της Ένωσης λειτουργεί μόνο ως αντιπρόσωπος πωλήσεων κατά τη διάρκεια της μεταβατικής περιόδου. Επίσης, στους ενοποιημένους ελεγμένους λογαριασμούς και στην απάντησή του στο ερωτηματολόγιο ανέφερε την είσπραξη προμήθειας ενώ ενεργούσε ως αντιπρόσωπος για τα εν λόγω εργοστάσια παραγωγής χαρτιού· ο παραγωγός της Ένωσης δεν αναγνώρισε ιδιοκτησία και, επομένως, δαπάνες για τα εν λόγω εργοστάσια.

    (95)

    Σύμφωνα με την απόφαση της Επιτροπής που αναφέρθηκε προηγούμενα, η συναλλαγή μεταξύ των εταιρειών θεωρήθηκε ως εξαγορά από τον παραγωγό της Ένωσης μέρους των δραστηριοτήτων της άλλης εταιρείας και όχι της ίδιας της εταιρείας. Από την απόφαση δεν προκύπτει ότι οι εταιρείες πρέπει να θεωρούνται μία ενότητα μετά την εξαγορά· συγκεκριμένα, δεν υπάρχει ένωση επιχειρήσεων μεταξύ των δύο εταιρειών. Σημειώνεται επίσης ότι το γεωγραφικό πεδίο που εξετάστηκε στην προαναφερθείσα απόφαση καλύπτει τον ΕΟΧ και όχι την ΕΕ. Επιπλέον, στην απόφαση η Επιτροπή δεν αναλύει τη σχέση μεταξύ των εν λόγω εταιρειών στο πνεύμα του άρθρου 143 του IPCCC (7).

    (96)

    Συνεπώς, στο πλαίσιο αυτό, δεν υπάρχουν λόγοι επανεξέτασης των προσωρινών πορισμάτων, ότι δηλαδή οι δύο εταιρείες δεν είναι συνδεδεμένες στο πνεύμα του άρθρου 143 του IPCCC και ότι ο εν λόγω παραγωγός της Ένωσης συνεργάστηκε πλήρως στην έρευνα.

    (97)

    Ο παραγωγός-εξαγωγέας ισχυρίστηκε, επίσης, ότι κάθε συνδεδεμένη εταιρεία των παραγωγών της Ένωσης έπρεπε να συμπληρώσει χωριστό ερωτηματολόγιο, αφού ήταν χωριστές νομικές οντότητες. Ο παραγωγός-εξαγωγέας επικαλέστηκε διακριτική μεταχείριση, αφού του ζητήθηκε να υποβάλει χωριστό αίτημα ΚΟΑ για κάθε ενότητα εντός του ομίλου.

    (98)

    Σημειώνεται ότι, στην περίπτωση των αιτημάτων ΚΟΑ, ένας όμιλος εταιρειών φέρει το βάρος της απόδειξης, αποδεικνύοντας ότι όλες οι εταιρείες του ομίλου ικανοποιούν τα κριτήρια του ΚΟΑ, αφού η απόφαση για τη χορήγηση ή μη του ΚΟΑ αφορά συγκεκριμένα τον όμιλο. Όσον αφορά τα ερωτηματολόγια για τους παραγωγούς της Ένωσης, σκοπός είναι να προσδιοριστεί αν κατά την ΠΕ υπάρχει ουσιώδης ζημία στον κλάδο παραγωγής της Ένωσης (στο σύνολό του). Ο ισχυρισμός διακριτικής μεταχείρισης παραβλέπει την σαφή διαφορά ανάμεσα στους στόχους της διερεύνησης ζημίας και στην απόφαση για τη χορήγηση ΚΟΑ.

    (99)

    Σε κάθε περίπτωση, όσον αφορά τον εν λόγω παραγωγό της Ένωσης, θεωρήθηκε ότι μία απάντηση στο ερωτηματολόγιο αρκούσε για την παροχή ουσιωδών στοιχείων και την ανάλυση του ζητήματος της ζημίας. Συγκεκριμένα, η απάντηση παρείχε αναλυτική κατανομή των πληροφοριών σε ένα μεμονωμένο εργοστάσιο παραγωγής χαρτιού, ενώ όλα τα απαραίτητα στοιχεία σχετικά με όλους τους συνδεδεμένους παραγωγούς/πωλητές του ομοειδούς προϊόντος επαληθεύτηκαν κατά τις επισκέψεις επαλήθευσης.

    (100)

    Σε μεταγενέστερα στοιχεία που υπέβαλε ο παραγωγός-εξαγωγέας ισχυρίστηκε επίσης ότι η ίδια εταιρεία δεν συνεργάστηκε πλήρως, αφού συμπλήρωσε την απάντησή της στο ερωτηματολόγιο εξ ονόματος μιας υπαρκτής οντότητας και ότι οι λογαριασμοί της εταιρείας που ελέγχθηκαν δεν αντικατοπτρίζουν τα στοιχεία που παρείχε στην απάντησή της στο ερωτηματολόγιο. Τα συμπεράσματα της προηγούμενης αιτιολογικής σκέψης ισχύουν και για το θέμα αυτό.

    (101)

    Επομένως, τα πορίσματα στις αιτιολογικές σκέψεις (88) έως (91) παραμένουν ως έχουν.

    7.3.2.   Στοιχεία σχετικά με τον ενωσιακό κλάδο παραγωγής (μακροοικονομικοί δείκτες)

    (102)

    Η κυβέρνηση της ΛΔΚ ανέφερε ότι τα μακροοικονομικά στοιχεία που χρησιμοποιήθηκαν για την ανάλυση δεν είναι πλήρη και ακριβή, οπότε δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν ως απόδειξη ουσιώδους ζημίας.

    (103)

    Η επιτόπια επαλήθευση στον καταγγέλοντα επιβεβαίωσε ότι τα στοιχεία που χρησιμοποιήθηκαν για τον καθορισμό των μακροοικονομικών δεικτών συλλέγονται απ’ ευθείας από τους παραγωγούς της Ένωσης και καλύπτουν περίπου το 98 % της συνολικής ενωσιακής παραγωγής, όντας επαρκώς αναλυτικά για τον εντοπισμό των πληροφοριών σχετικά με το υπό εξέταση προϊόν. Οι παραδοχές και/ή οι εκτιμήσεις έγιναν σε μια εύλογη και δικαιολογημένη βάση, δηλαδή δεν συνεκτιμήθηκαν ρολά για τυπογραφικά πιεστήρια λόγω του σαφώς ασήμαντου όγκου τους, όπως διαπιστώθηκε από την αναλογία τους στο συνολικό όγκο πωλήσεων των αντιπροσωπευτικών παραγωγών της Ένωσης. Ως εκ τούτου, ο ισχυρισμός αυτός απορρίφθηκε.

    (104)

    Ο παραγωγός-εξαγωγέας ισχυρίστηκε ότι το μερίδιο αγοράς των παραγωγών της Ένωσης έπρεπε να περιλαμβάνει επίσης εισαγωγές από την Ελβετία, αφού προέρχονται από εργοστάσιο που ανήκει σε έναν από τους αντιπροσωπευτικούς παραγωγούς της Ένωσης.

    (105)

    Το γεωγραφικό πεδίο της έρευνας σχετικά με πρακτικές ντάμπινγκ είναι η Ευρωπαϊκή Ένωση. Επομένως, ο ισχυρισμός αυτός απορρίφθηκε.

    (106)

    Υποστηρίχτηκε, επίσης, ότι το μερίδιο αγοράς του καταγγέλοντος αυξήθηκε σημαντικά κατά την υπό εξέταση περίοδο.

    (107)

    Το μερίδιο αγοράς είναι ένας μακροοικονομικός δείκτης που αναλύεται στο σύνολο του κλάδου παραγωγής της Ένωσης και όχι στο επίπεδο του καταγγέλοντος. Επίσης, η δήλωση σχετικά με το μερίδιο αγοράς του καταγγέλοντος είναι εσφαλμένη.

    (108)

    Ελλείψει περαιτέρω παρατηρήσεων για το θέμα αυτό, επιβεβαιώνονται τα προσωρινά πορίσματα που αναφέρονται στις αιτιολογικές σκέψεις (92) έως (98) του προσωρινού κανονισμού.

    7.3.3.   Στοιχεία σχετικά με τους αντιπροσωπευτικούς παραγωγούς της Ένωσης (μικροοικονομικοί δείκτες)

    (109)

    Ο παραγωγός-εξαγωγέας ανέφερε ότι η ανάλυση της ζημίας είναι εσφαλμένη λόγω του γεγονότος ότι οι πληροφορίες σχετικά με τα εργοστάσια παραγωγής χαρτιού που είχαν εξαγοραστεί από τον παραγωγό της Ένωσης που αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη (93) δεν περιλαμβάνονταν στην ανάλυση των μικροοικονομικών δεικτών για τα έτη 2006-2008.

    (110)

    Σε συνέχεια των επιχειρημάτων που υπέβαλε αυτό το μέρος, οι μικροοικονομικοί δείκτες προσαρμόστηκαν, ώστε να παρουσιάζεται μια πλήρως συγκρίσιμη διαχρονικά τάση, εξαιρώντας πληροφορίες σχετικά με τα εξαγορασθέντα εργοστάσια για όλα τα έτη που εξετάστηκαν.

    (111)

    Μετά την τροποίηση του φάσματος των στοιχείων που χρησιμοποιήθηκαν για την ανάλυση της οικονομικής κατάστασης των αντιπροσωπευτικών παραγωγών της Ένωσης, όπως εξηγήθηκε στην προηγούμενη αιτιολογική σκέψη, οι μικροοικονομικοί δείκτες καθορίστηκαν ως εξής:

    7.3.3.1.   Μέσες τιμές μονάδας των αντιπροσωπευτικών παραγωγών της Ένωσης

    (112)

    Παρά την ελαφρά τροποποίηση των στοιχείων, επιβεβαιώνονται οι βασικές τάσεις και τα πορίσματα της αιτιολογικής σκέψης (99) του προσωρινού κανονισμού, ότι δηλαδή οι τιμές επιχρισμένου χαρτιού παρέμειναν διαχρονικά σταθερές.

    Πίνακας 5

    Τιμές των παραγωγών της Ένωσης

    Τιμές των παραγωγών της Ένωσης

    2006

    2007

    2008

    2009/ΠΕ

    Μέση τιμή (ευρώ/τόνο)

    692

    717

    691

    699

    Δείκτης

    100

    104

    100

    101

    Πηγή: Επαληθευμένες απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο.

    7.3.3.2.   Αποθέματα

    (113)

    Τα αποθέματα αποτελούσαν περίπου το 10 % του όγκου παραγωγής κατά την ΠΕ. Οι αντιπροσωπευτικοί παραγωγοί της Ένωσης αύξησαν τα επίπεδα αποθεμάτων τους κατά 10 % κατά τη διάρκεια της εξεταζόμενης περιόδου, ιδίως μεταξύ του 2006 και του 2007 και αργότερα μεταξύ του 2008 και της ΠΕ. Αυτό συνέπεσε, ιδίως, με την εισροή εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ σε χαμηλές τιμές από τη ΛΔΚ.

    Πίνακας 6

    Αποθέματα

    Αποθέματα

    2006

    2007

    2008

    2009/ΠΕ

    Αποθέματα (τόνοι)

    278 265

    298 547

    296 387

    306 588

    Δείκτης

    100

    107

    107

    110

    Πηγή: Επαληθευμένες απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο.

    7.3.3.3.   Απασχόληση, μισθοί και παραγωγικότητα

    Πίνακας 7

    Απασχόληση

    Απασχόληση

    2006

    2007

    2008

    2009/ΠΕ

    Απασχόληση – Ισοδύναμο πλήρους απασχόλησης (ΙΠΑ)

    7 756

    7 487

    7 207

    6 197

    Δείκτης

    100

    97

    93

    80

    Κόστος εργασίας (ευρώ/ΙΠΑ)

    54 053

    54 948

    57 026

    58 485

    Δείκτης

    100

    102

    105

    108

    Παραγωγικότητα (μονάδα/ΙΠΑ)

    453

    478

    486

    484

    Δείκτης

    100

    106

    107

    107

    Πηγή: Επαληθευμένες απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο.

    (114)

    Λόγω του κλεισίματος των εργοστασίων χαρτιού και της ενοποίησης των αντιπροσωπευτικών παραγωγών της Ένωσης, ο αριθμός των εργαζομένων μειώθηκε σημαντικά, κατά 20 % (περίπου 1 600 θέσεις εργασίας), κατά τη διάρκεια της εξεταζόμενης περιόδου. Επιτεύχθηκε βελτίωση της αποτελεσματικότητας μέσω της αύξησης και της διατήρησης υψηλής παραγωγής ανά εργαζόμενο ακόμη και σε περίοδο πολλών απολύσεων. Το κόστος εργασίας αυξανόταν σταθερά και ανήλθε συνολικά στο 8 % κατά τη διάρκεια της εξεταζόμενης περιόδου.

    (115)

    Έτσι, τα πορίσματα που παρατίθενται στην αιτιολογική σκέψη (102) του προσωρινού κανονισμού τεκμηριώνονται περαιτέρω από τα ελαφρώς τροποποιημένα στοιχεία.

    7.3.3.4.   Κερδοφορία, ταμειακή ροή, επενδύσεις, απόδοση των επενδύσεων

    Πίνακας 8

    Κερδοφορία

     

    2006

    2007

    2008

    2009/ΠΕ

    Κερδοφορία

    –1,08 %

    –0,20 %

    –2,49 %

    2,88 %

    Αλλαγή (100=2006)

     

    +0,88 %

    –1,41 %

    +3,95 %

    Ταμειακή ροή (σε χιλιάδες ευρώ)

    260 047

    211 036

    172 570

    336 753

    Δείκτης

    100

    81

    66

    129

    Επενδύσεις (σε χιλιάδες ευρώ)

    151 900

    151 027

    127 845

    87 875

    Δείκτης

    100

    99

    84

    58

    Απόδοση των επενδύσεων

    –0,73 %

    –0,54 %

    –2,73 %

    0,39 %

    Αλλαγή (100=2006)

     

    +0,19 %

    –2,00 %

    +1,12 %

    Πηγή: Επαληθευμένες απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο.

    (116)

    Το ποσοστό κερδοφορίας σε όλη την εξεταζόμενη περίοδο διορθώθηκε ώστε να αντικατοπτρίζει επακριβώς το επίπεδο κερδοφορίας. Ωστόσο, η βασική τάση όσον αφορά την κερδοφορία εξακολουθεί να μην επηρεάζεται από την αλλαγή. Οι αντιπροσωπευτικοί παραγωγοί της Ένωσης υπέστησαν απώλειες κατά την περίοδο από το 2006 έως το 2008 και η οικονομική κατάσταση έγινε και πάλι θετική μόλις το 2009, όταν η παγκόσμια τιμή πολτού, που είναι η κύρια πρώτη ύλη, μειώθηκε, κατ’ εξαίρεση, σημαντικά λόγω της οικονομικής ύφεσης. Η πτώση της τιμής του πολτού (-19 %) θεωρήθηκε ασυνήθιστα μεγάλη καθώς και ότι είχε άμεση συμβολή στη βελτίωση της οικονομικής κατάστασης στην ΠΕ. Πρέπει, επίσης, να σημειωθεί ότι από την ΠΕ και μετά οι τιμές του πολτού επανήλθαν στα επίπεδα προ της ΠΕ.

    (117)

    Υπό την προϋπόθεση της ελαφράς τροποποίησης των στοιχείων, επιβεβαιώνονται τα πορίσματα όσον αφορά την ταμειακή ροή, τις επενδύσεις και την απόσβεση των επενδύσεων που παρατίθενται στις αιτιολογικές σκέψεις (104) και (105) του προσωρινού κανονισμού.

    (118)

    Ο παραγωγός-εξαγωγέας ισχυρίστηκε ότι η βελτίωση της κερδοφορίας δεν πρέπει να θεωρείται περιορισμένη περίπτωση βάσει της κατ’ εξαίρεση πτώσης του κόστους της πρώτης ύλης, όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη (107) του προσωρινού κανονισμού. Από την πτώση του κόστους επωφελήθηκαν: όλοι οι τοπικοί αλλά και οι Κινέζοι παραγωγοί, όχι μόνο ο καταγγέλλων. Επομένως, η πρόοδος όσον αφορά την κερδοφορία δεν βασιζόταν αποκλειστικά στην πτώση του κόστους αλλά, μάλλον, ήταν αποτέλεσμα της αλλαγής στην πολιτική τιμολόγησης του καταγγέλλοντος.

    (119)

    Επιπλέον, ο παραγωγός-εξαγωγέας ισχυρίστηκε ότι η κερδοφορία καθορίζεται περισσότερο από τις τιμές του ΕΧΥΠ παρά από την τιμή του πολτού. Ωστόσο, διαπιστώθηκε ότι, όταν οι τιμές του πολτού έπεσαν απότομα το 2009, οι τιμές του ΕΧΥΠ παρέμειναν σταθερές και, κατά συνέπεια, αυξήθηκαν τα κέρδη. Επομένως, δεδομένου ότι οι τιμές παρέμειναν σταθερές, δεν μπορεί να γίνει σύνδεση των τιμών και της κερδοφορίας σε αυτή τη συγκεκριμένη χρονική περίοδο.

    (120)

    Το ποσοστό κερδοφορίας είναι ένας δείκτης που αναλύεται στο επίπεδο αντιπροσωπευτικών παραγωγών της Ένωσης και όχι στο επίπεδο του καταγγελλόντος, όπως αναφέρει το μέρος. Από την ανάλυση των πληροφοριών που συλλέχθηκαν διαπιστώνεται άμεση σύνδεση της κατ’ εξαίρεση πτώσης των τιμών του πολτού με την κύρια πρώτη ύλη και την αύξηση της κερδοφορίας· όπου οι σταθερές τιμές των τελικών προϊόντων όντως έπαιξαν ρόλο στη βελτίωση της κερδοφορίας. Παρ’ ότι αυτό ίσχυε ενδεχομένως για άλλους παραγωγούς στην αγορά, δεν επηρέασε το συμπέρασμα ότι αυτή η προσωρινή βελτίωση της κερδοφορίας οφείλεται στην κατ’ εξαίρεση πτώση των τιμών της πρώτης ύλης στην ΠΕ.

    7.3.3.5.   Ικανότητα άντλησης κεφαλαίων

    (121)

    Επιβεβαιώνονται τα πορίσματα σχετικά με την ικανότητα άντλησης κεφαλαίων των αντιπροσωπευτικών παραγωγών, τα οποία παρατίθενται στην αιτιολογική σκέψη (106) του προσωρινού κανονισμού.

    7.4.   Συμπέρασμα σχετικά με τη ζημία

    (122)

    Ένας παραγωγός-εξαγωγέας και η κυβέρνηση της ΛΔΚ ισχυρίστηκαν ότι δεν υπήρχαν στοιχεία που να αποδεικνύουν ότι οι καταγγέλλοντες παραγωγοί της Ένωσης υπέστησαν ουσιώδη ζημία. Αντίθετα, οι καταγγέλλοντες παρουσίασαν συνολικά σταθερά οικονομικά αποτελέσματα και αυξημένη κερδοφορία κατά την ΠΕ.

    (123)

    Πρώτον, η κατάσταση του κλάδου παραγωγής της Ένωσης αναλύεται σε επίπεδο αντιπροσωπευτικών παραγωγών της Ένωσης και όχι σε επίπεδο καταγγελλόντων, όπως προτείνουν τα μέρη.

    (124)

    Δεύτερον, όπως επισημαίνεται στις αιτιολογικές σκέψεις (89) και (107) παραπάνω τα συμπεράσματα αυτών των μερών φαίνεται να έχουν βασιστεί σε δείκτες που έχουν υπολογιστεί βάσει διαφορετικών συνόλων δεδομένων και πληροφοριών απ’ ό,τι αυτά στα οποία κατέληξε η έρευνα και παρουσιάζονται πραπάνω και στον προσωρινό κανονισμό. Συνεπώς, τα εν λόγω συμπεράσματα είναι εσφαλμένα. Επίσης, η ανάλυση των μερών δεν ήταν συνεπής όσν αφορά τη χρήση δύο διαφορετικών συνόλων στοιχείων για μακρο και μικροοικονομικούς δείκτες.

    (125)

    Υποστηρίχτηκε επίσης ότι η βελτίωση της κερδοφορίας πρέπει να θεωρείται, επίσης, συνέπεια των προσπαθειών αναδιάρθρωσης του κλάδου παραγωγής, συμπεριλαμβανομένης της παραγωγής, της απασχόλησης και της αυξημένης παραγωγικότητας. Στην περίπτωση αυτή, οι παράγοντες αυτοί δεν μπορεί να θεωρούνται οι μόνοι δείκτες αλλά πρέπει να συνεκτιμούνται όλοι οι δείκτες ζημίας.

    (126)

    Στο άρθρο 3 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού απαριθμούνται οι οικονομικοί παράγοντες και οι ενδείξεις που πρέπει να αξιολογούνται κατά την εξέταση των επιπτώσεων των εισαγωγών που αποτελούν αντίκειμενο ντάμπινγκ στον κλάδο παραγωγής της Ένωσης. Το άρθρο 3 παράγραφος 5 αναφέρει ρητώς ότι ο κατάλογος των παραγόντων δεν είναι εξαντλητικός και ούτε μπορούν ένας ή περισσότεροι από αυτούς τους παράγοντες να θεωρηθούν βαρύνουσας σημασίας για την εξαγωγή συπερασμάτων. Επομένως, παρ’ ότι οι δείκτες πρέπει να αξιολογούνται μεμονωμένα, τα συμπεράσματα πρέπει να εξάγονται από την ανάλυση όλων των παραγόντων.

    (127)

    Γενικά, οι ισχυρισμοί του παραγωγού-εξαγωγέα και της κυβέρνησης της ΛΔΚ, όπως παρουσιάζονται παραπάνω, δεν επηρεάζουν τα συμπεράσματα στα οποία κατέληξε η προσωρινή φάση, τα οποία, επομένως, επιβεβαιώνονται, ότι δηλαδή ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής υπέστη ουσιώδη ζημία στο πνεύμα του άρθρου 3 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού.

    (128)

    Τα μέρη υπέβαλαν επίσης επανειλημμένα παρατηρήσεις για την πιθανή απειλή περαιτέρω ζημίας λόγω της τεράστιας παραγωγικής ικανότητας που έχουν αναπτύξει οι κινέζοι παραγωγοί που υποστηρίζονται από τις κρατικές πολιτικές και επιδοτήσεις. Αντικείμενο της έρευνας ήταν η ύπαρξη ουσιώδους ζημίας και όχι η απειλή περαιτέρω ουσιώδους ζημίας. Επομένως, τα σχόλια αυτά δεν επηρέαζαν τα πορίσματα και αγνοήθηκαν.

    (129)

    Βάσει των ανωτέρω, επιβεβαιώνονται τα προσωρινά πορίσματα στις αιτιολογικές σκέψεις (107) έως (111) του προσωρινού κανονισμού.

    8.   ΑΙΤΙΩΔΗΣ ΣΥΝΑΦΕΙΑ

    (130)

    Η Επιτροπή έλαβε πολλά σχόλια για τα προσωρινά πορίσματα σχετικά με την αιτιώδη συνάφεια ανάμεσα στο ντάμπινγκ και τη ζημία.

    8.1.   Οι συνέπειες των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ

    (131)

    Τα προσωρινά πορίσματα σχετικά με την επίδραση των προϊόντων που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ αμφισβητήθηκαν από πολλές πλευρές. Το κύριο επιχείρημα που προβλήθηκε ήταν ότι οι κινεζικές εισαγωγές δεν είχαν σημαντική επίδραση από πλευράς όγκου και τιμών. Υποστηρίχτηκε ότι δεν σημειώθηκε απότομη αύξηση των κινεζικών εισαγωγών, αλλά ότι οι εισαγωγές αυξήθηκαν σταδιακά με την πάροδο των ετών και, επομένως, η επίδρασή τους ήταν μάλλον περιορισμένη και δεν θα πρέπει να υπερτιμάται για τους σκοπούς του προσδιορισμού της ζημίας. Επίσης, υποστηρίχτηκε ότι οι κινεζικές τιμές, ακόμη και αν ήταν χαμηλότερες από αυτές της Ένωσης, δεν είχαν καμία επίδραση στις σχετικά σταθερές τιμές του κλάδου παραγωγής της Ένωσης. Ένας από τους συνεργαζόμενους Κινέζους παραγωγούς-εξαγωγείς αμφισβήτησε το πόρισμα της Επιτροπής ότι υπήρξε συμπίεση των τιμών λόγω των κινεζικών τιμών. Επισήμανε ότι το 2009, όταν οι κινεζικές τιμές μειώθηκαν περαιτέρω, οι τιμές του κλάδου παραγωγής της Ένωσης όχι μόνο σημείωσαν αύξηση αλλά, στην πραγματικότητα, επέτρεψαν στον κλάδο παραγωγής της Ένωσης να πραγματοποιήσει κέρδη.

    (132)

    Η εξέλιξη των κινεζικών εισαγωγών αναλύθηκε αναλυτικά στις αιτιολογικές σκέψεις (84) και (114) του προσωρινού κανονισμού. Τεκμηριώνεται ότι οι εισαγωγές σχεδόν τριπλασιάστηκαν στην εξεταζόμενη περίοδο, ειδικά στα έτη 2006-2007 (+118 %) και από το 2008 έως την ΠΕ (+81 %). Επομένως, η αύξηση του όγκου δεν μπορεί να θεωρηθεί αμελητέα.

    (133)

    Όσον αφορά τις τιμές των κινεζικών εισαγωγών, αυτές ήταν χαμηλότερες από τις τιμές των αντιπροσωπευτικών παραγωγών της Ένωσης κατά 7,6 %, ποσοστό που θεωρείται σημαντικό σε μια αγορά που η διαφάνεια των τιμών είναι υψηλή. Όπως περιγράφεται στην αιτιολογική σκέψη (112) παραπάνω, όντως, οι τιμές των αντιπροσωπευτικών παραγωγών της Ένωσης ήταν σταθερές στην εξεταζόμενη περίοδο, με μια κατ’ εξαίρεση αύξηση το 2007, το έτος που δεν αυξήθηκαν οι κινεζικές εξαγωγές. Το 2009 οι παραγωγοί της Ένωσης μπόρεσαν να κρατήσουν σταθερές τις τιμές τους με κόστος την απώλεια επιπλέον μεριδίου της αγοράς και της αποδοτικότητάς τους, λόγω του συνδυασμού αυτών των σταθερών τιμών και της μείωσης του κόστους της πρώτης ύλης.

    (134)

    Ο παραγωγός-εξαγωγέας ισχυρίστηκε ότι οι εισαγωγές ΕΧΥΠ από τη ΛΔΚ δεν έχουν επίδραση στις τιμές του κλάδου παραγωγής της Ένωσης, επειδή αυτές δεν είναι συγκρίσιμες με το ΕΧΥΠ που παράγεται και πωλείται από τους αντιπροσωπευτικούς παραγωγούς της Ένωσης, αφού μόνο το 10 % των πωλήσεων των αντιπροσωπευτικών παραγωγών της Ένωσης συγκρίθηκαν για τον προσδιορισμό του επιπέδου της χαμηλότερης και μη ζημιογόνου τιμής. Σημειώνεται ότι αυτός ο προσδιορισμός έγινε με βάση τα πλήρως συγκρίσιμα προϊόντα που ταιριάζουν άμεσα σε όλα τα χαρακτηριστικά, έτσι ώστε να εξασφαλίζεται η δίκαιη σύγκριση. Ωστόσο, το ΕΧΥΠ που παράγουν οι κινέζοι και οι ενωσιακοί παραγωγοί είναι, γενικά, συγκρίσιμα προϊόντα, όπως συνάγεται στην αιτιολογική σκέψη (42) και, επομένως, άμεσα ανταγωνιστικά μεταξύ τους στην αγορά της Ένωσης.

    (135)

    Υποστηρίχτηκε, επίσης, ότι το πόρισμα ότι η αγορά του ΕΧΥΠ αποτελεί αγορά πρώτων υλών που χαρακτηρίζεται από υψηλό βαθμό διαφάνειας είναι εσφαλμένο, αφού οι παραγωγοί της Ένωσης πωλούν περίπου το ήμισυ των προϊόντων τους απ’ ευθείας σε τελικούς χρήστες. Σε αντίθεση με τον ισχυρισμό αυτό, οι παραγωγοί της Ένωσης πωλούσαν την πλειονότητα των προϊόντων τους, μέσω εμπόρων, είτε απ’ ευθείας είτε έμμεσα (οι λεγόμενες «έμμεσες πωλήσεις», δηλαδή όταν τα προϊόντα αποστέλλονται απ’ ευθείας στον πελάτη αλλά η παραγγελία και η έκδοση τιμολογίου γίνεται μέσω εμπόρων). Όντως, οι έμποροι διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο, τόσο στην αποθήκευση προϊόντων όσο και στην παροχή διαφάνειας των τιμών στην αγορά.

    (136)

    Βάσει των ανωτέρω, επιβεβαιώνονται τα προσωρινά πορίσματα στις αιτιολογικές σκέψεις (113) έως (117) του προσωρινού κανονισμού.

    8.2.   Οι συνέπειες από άλλους παράγοντες

    8.2.1.   Η εξέλιξη της κατανάλωσης στην αγορά της Ένωσης και η οικονομική κρίση

    (137)

    Ένας από τους συνεργαζόμενους Κινέζους παραγωγούς-εξαγωγείς και η κυβέρνηση της ΛΔΚ ισχυρίστηκαν ότι η μείωση της παραγωγής της Ένωσης ήταν συνέπεια της παγκόσμιας χρηματοοικονομικής κρίσης και της απότομης μείωσης της κατανάλωσης στην ενωσιακή αγορά, όπως μαρτυρούν οι αρνητικές τάσεις που παρουσίασαν οι εγχώριες πωλήσεις των παραγωγών της Ένωσης, η αξιοποίηση της παραγωγικής ικανότητας, η απασχόληση και ο όγκος των αποθεμάτων, και, επομένως, δεν πρέπει να αποδίδεται στις κινεζικές εισαγωγές.

    (138)

    Για να υποστηρίξει τον ισχυρισμό αυτό, η κυβέρνηση της ΛΔΚ παρέπεμψε στο «Μανιφέστο για την ανταγωνιστικότητα και την απασχόληση» που θεσπίστηκε από τη βιομηχανία χαρτιού και πολτού για χαρτί τον Ιούνιο του 2009 («το μανιφέστο»). Το έγγραφο αυτό καλύπτει το σύνολο των βιομηχανιών χαρτιού και πολτού και εξυπηρετεί έναν γενικό πολιτικό σκοπό. Με βάση τις πληροφορίες που περιέχονται στο εν λόγω έγγραφο, δεν μπορούν να εξαχθούν χωριστά συμπεράσματα για την παραγωγή και τις πωλήσεις του υπό εξέταση προϊόντος. Επομένως, δεν είναι δυνατόν να εξαχθεί συμπέρασμα για το κατά πόσον οι δηλώσεις ή τα πορίσματα του μανιφέστου ισχύουν όντως μονοσήμαντα για το υπό εξέταση προϊόν. Επιπλέον, επειδή από την έρευνα δεν διαπιστώνεται ισχυρή σύνδεση ανάμεσα στη χρηματοοικονομική κρίση και την ουσιώδη ζημία, το επιχείρημα αυτό απορρίφθηκε.

    8.2.2.   Τιμές πρώτων υλών

    (139)

    Δεν υποβλήθηκαν νέα επιχειρήματα ώστε να επανεξεταστούν τα συμπεράσματα τα οποία αναφέρονται στις αιτιολογικές σκέψεις (120) έως (122) του προσωρινού κανονισμού και στην αιτιολογική σκέψη (118) του παρόντος κανονισμού.

    8.2.3.   Εξαγωγικές επιδόσεις των αντιπροσωπευτικών παραγωγών της Ένωσης

    (140)

    Η αναθεώρηση του δείκτη μικροοικονομικών στοιχείων, όπως εξηγείται στην αιτιολογική σκέψη (110), επηρέασε την ανάλυση της εξαγωγικής επίδοσης των αντιπροσωπευτικών παραγωγών της Ένωσης, με την εκτίμηση ότι η μείωση των εξαγωγικών πωλήσεών τους στην εξεταζόμενη περίοδο ήταν 16 %. Οι εξαγωγικές πωλήσεις σε μη συνδεδεμένα μέρη που πραγματοποίησαν οι εν λόγω εταιρείες αντιστοιχούσαν στο 26 % των συνολικών τους πωλήσεων.

    (141)

    Αντίθετα με τον ισχυρισμό ενός παραγωγού-εξαγωγέα, η εξέλιξη των εξαγωγών του εξεταζόμενου προϊόντος από αντιπροσωπευτικούς παραγωγούς της Ένωσης εξετάζεται στις ατιολογικές σκέψεις (123) και (124) του προσωρινού κανονισμού. Η προαναφερθείσα αναθεώρηση δεν επηρεάζει τα συμπεράσματα που συνήχθησαν στην προσωρινή φάση.

    (142)

    Έτσι, τα επιχειρήματα και τα αποδεικτικά στοιχεία που υποβλήθηκαν σχετικά με την επίδραση της εξαγωγικής επίδοσης του ενωσιακού κλάδου παραγωγής δεν προκάλεσαν την αλλαγή των συμερασμάτων που εξήχθησαν στην προσωρινή φάση.

    8.2.4.   Εισαγωγές από άλλες τρίτες χώρες

    (143)

    Επιχειρήματα που προβλήθηκαν σχετικά με την επίδραση των εισαγωγών από άλλες τρίτες χώρες εξετάστηκαν ήδη στις αιτιολογικές σκέψεις (125) έως (127) του προσωρινού κανονισμού.

    8.2.5.   Διαρθρωτική πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα

    (144)

    Υποστηρίχτηκε ότι η ζημία που υπέστησαν οι παραγωγοί της Ένωσης προκλήθηκε από τη διαρθρωτική πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα. Ο παράγοντας αυτός αναλύθηκε ήδη στην αιτιολογική σκέψη (128) του προσωρινού κανονισμού.

    (145)

    Το κύριο επιχείρημα που προβλήθηκε ως προς το θέμα αυτό είναι ότι οι προσπάθειες αναδιάρθρωσης του κλάδου παραγωγής της Ένωσης ολοκληρώθηκαν το 2009, με την ενοποίηση δύο μεγάλων παραγωγών, η οποία οδήγησε στην άμεση βελτίωση της κατάστασης του κλάδου παραγωγής της Ένωσης. Όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη (93) του προσωρινού κανονισμού, οι προσπάθειες αναδιάρθρωσης έλαβαν χώρα από το 2000 έως την ΠΕ. Η θετική επίδραση της αναφερθείσας ενοποίησης έπρεπε να είχε αντικατοπτριστεί στη βελτίωση της αξιοποίησης της παραγωγικής ικανότητας και, τουλάχιστον, στη σταθεροποίηση του όγκου πωλήσεων, όμως και οι δύο αυτοί δείκτες παρουσίασαν κάμψη κατά την ΠΕ. Από την άλλη, διαπιστώθηκε ότι η βελτίωση της κερδοφορίας του κλάδου παραγωγής της Ένωσης επήλθε κυρίως και άμεσα από την κατ’ εξαίρεση περιστασιακή μείωση των τιμών του πολτού. Επομένως, τα συμπεράσματα που παρατίθενται στην αιτιολογική σκέψη (128) του προσωρινού κανονισμού, ότι δηλαδή οι προσπάθειες αναδιάρθρωσης της βιομηχανίας επηρεάστηκαν δυσμενώς από τις εισαγωγές που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ, εξακολουθούν να ισχύουν.

    8.3.   Συμπέρασμα για την αιτιώδη συνάφεια

    (146)

    Με βάση τα προαναφερθέντα, τα προσωρινά πορίσματα που αναφέρονται στις αιτιολογικές σκέψεις (129) έως (132) του προσωρινού κανονισμού, ότι οι εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από την ΛΔΚ και προκάλεσαν ουσιώδη ζημία στον κλάδο παραγωγής της Ένωσης κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 6 του βασικού κανονισμού, εξακολουθούν να ισχύουν. Τα προσωρινά πορίσματα σχετικά με την επίδραση των άλλων γνωστών παραγόντων που θα μπορούσαν να προκαλέσουν ζημία στον κλάδο παραγωγής της Ένωσης επιβεβαιώθηκαν επίσης: οι εν λόγω παράγοντες δεν είναι του μεγέθους που θα μπορούσε να διαρρήξει την αιτιώδη συνάφεια ανάμεσα στις εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ και στη ζημία που υπέστη ο κλάδος παραγωγής της Ένωσης.

    9.   ΣΥΜΦΕΡΟΝ ΤΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

    9.1.   Ενωσιακός κλάδος παραγωγής

    (147)

    Δεν υποβλήθηκαν περαιτέρω σχόλια ή πληροφορίες σχετικά με το συμφέρον των παραγωγών, των εισαγωγέων και των εμπόρων της Ένωσης. Συνεπώς, επιβεβαιώνονται τα προσωρινά πορίσματα στις αιτιολογικές σκέψεις (134) έως (138) του προσωρινού κανονισμού για το συμφέρον αυτών των ομάδων.

    9.2.   Εισαγωγείς και έμποροι

    (148)

    Δεν υποβλήθηκαν περαιτέρω σχόλια ή πληροφορίες σχετικά με το συμφέρον των εισαγωγέων και των εμπόρων. Συνεπώς, επιβεβαιώνονται τα προσωρινά πορίσματα στις αιτιολογικές σκέψεις (139) έως (143) του προσωρινού κανονισμού για το συμφέρον αυτών των ομάδων.

    9.3.   Χρήστες

    (149)

    Μετά τη δημοσίευση των προσωρινών μέτρων εμφανιστηκαν τρείς επιπλέον τυπογραφικές εταιρείες και μια ένωση ευρωπαϊκών τυπογραφικών και εκδοτικών εταιρειών. Ισχυρίστηκαν ότι τα μέτρα θα είχαν αρνητική επίδραση στις δευτερεύουσες βιομηχανίες, αφού οι αυξήσεις των τιμών μπορεί να οδηγούσαν στην μετεγκατάσταση της τυπογραφικής βιομηχανίας, γεγονός το οποίο με τη σειρά του θα είχε ως αποτέλεσμα την αύξηση των εισαγωγών δευτερογενούς έντυπου υλικού. Ο ισχυρισμός υποστηριζόταν από το γεγονός ότι οι εισαγωγές έντυπου υλικού από τη ΛΔΚ αυξήθηκαν ραγδαία τα τελευταία χρόνια και, προφανώς, απέκτησαν ένα σημαντικό μερίδιο της ευρωπαϊκής αγοράς κάθε είδους έντυπου υλικού.

    (150)

    Υποστηρίχτηκε επίσης ότι τα μέτρα θα επέφεραν ελλείψεις στην τροφοδοσία της αγοράς και αύξηση του χρόνου παράδοσης στους χρήστες.

    (151)

    Οι περισσότεροι από τους ισχυρισμούς αυτούς δεν αφορούσαν συγκεκριμένες εταιρείες και ούτε ήταν συναφείς με τους ισχυρισμούς που διατυπώθηκαν ήδη στην προσωρινή φάση της έρευνας και απαντήθηκαν στις αιτιολογικές σκέψεις (146) και (150) του προσωρινού κανονισμού. Υπενθυμίζεται ότι η συνεργασία των τυπογραφικών εταιρειών ήταν περιορισμένη και, με βάση τις περιορισμένες ποσοτικές πληροφορίες που υποβλήθηκαν, εξήχθη το συμπέρασμα ότι, λόγω του επιπέδου κερδοφορίας τους και του μεριδίου του ΕΧΥΠ στο κόστος τους, οι τυπογραφικές εταιρείες είναι όντως ευαίσθητες στις αυξήσεις των τιμών. Ωστόσο, οι περισσότερες τυπογραφικές εταιρείες είτε δεν παρουσίαζαν άμεσες αγορές κινεζικού χαρτιού κατά την ΠΕ είτε οι αγορές αυτές ήταν πολύ περιορισμένες και η ποσότητα κινεζικού χαρτιού που χρησιμοποιούν οι εταιρείες είναι γενικά χαμηλό, επομένως, η άμεση επίδραση του δασμού θα ήταν αμελητέα. Οι περισσότερες τυπογραφικές εταιρείες δήλωσαν επίσης ότι, λόγω της ανάγκης σύντομου χρόνου παράδοσης, το μερίδιο των απ’ ευθείας προμηθειών από τρίτες χώρες θα παρέμενε περιορισμένο.

    (152)

    Όσον αφορά τους ισχυρισμούς σχετικά με δευτερογενές έντυπο υλικό από τη ΛΔΚ, πρέπει να σημειωθεί ότι οι στατιστικές των εισαγωγών έντυπου υλικού καλύπτουν ένα ευρύ φάσμα προϊόντων, στο οποίο συμπεριλαμβάνεται τελικό έντυπο υλικό που δεν εκτυπώνεται σε επιχρισμένο χαρτί υψηλής ποιότητας. Βάσει των διαθέσιμων πληροφοριών δεν μπορούσε να εκτιμηθεί ποιο μέρος των προϊόντων που εισάγονται από τη ΛΔΚ είναι τυπωμένο επί του εξεταζόμενου προϊόντος και τι είναι τυπωμένο επί άλλων ειδών χαρτιού. Ωστόσο, από τις πληροφορίες που υποβλήθηκαν, είναι γνωστό ότι το έντυπο υλικό καταγωγής ΛΔΚ αποτελείται κυρίως από ορισμένες κατηγορίες βιβλίων, παιδικών βιβλίων, ημερολογίων, συσκευασιών και ευχετήριων καρτών. Προϊόντα μεγαλύτερης «χρονικής ευαισθησίας», όπως τα εβδομαδιαία/μηνιαία περιοδικά και άλλα ενημερωτικά έντυπα είναι λιγότερο πιθανό να εισάγονται από τη ΛΔΚ, λόγω του χρόνου που απαιτείται για τη μεταφορά. Παρ’ ότι η εκτύπωση ορισμένων έντυπων προϊόντων ενδεχομένως να είναι πιο πιθανό να μεταφερθεί σε άλλο τόπο, υπάρχουν είδη προϊόντων για τα οποία η γεωγραφική εγγύτητα και η παροχή υπηρεσιών είναι αποφασιστικής σημασίας και, επομένως, δεν επηρεάζονται από τον εξωτερικό ανταγωνισμό. Επίσης, παρ’ ότι το χαρτί αποτελεί ένα σημαντικό στοιχείο κόστους για τον τυπογραφικό κλάδο, επειδή πρόκειται για κλάδο έντασης εργασίας, ενδεχομένως το εργατικό κόστος να διαδραματίζει σημαντικότερο ρόλο στις τάσεις μετεγκατάστασης. Συνοπτικά, δεν μπορεί να αποκλειστεί ότι οι εισαγωγές έντυπων προϊόντων που τυπώνονται σε ΕΧΥΠ θα αυξηθούν, όμως δεν είναι δυνατόν να εκτιμηθεί με ακρίβεια το ενδεχόμενο ύψος της αύξησης καθώς και σε ποιο βαθμό αυτό θα επηρεάσει την ανταγωνιστικότητα των τυπογραφικών εταιρειών και, επομένως, ο άμεσος αντίκτυπος που μπορεί να έχουν αυτές οι αυξήσεις τιμών στον δευτερεύοντα τυπογραφικό κλάδο της Ένωσης.

    (153)

    Από τις πληροφορίες που υποβλήθηκαν είναι, επίσης, γνωστό ότι ο τυπογραφικός κλάδος υποφέρει από τη διαρθρωτική υπερβολική παραγωγική ικανότητα, η οποία έχει ως αποτέλεσμα τη συνεχιζόμενη αναδιάρθρωση του κλάδου. Μία από τις κινητήριες δυνάμεις της αναδιάρθρωσης ήταν επίσης η ενοποίηση των κατασκευαστών χαρτιού εντός της αλυσίδας προστιθέμενης αξίας. Κάθε δυσκολία του τυπογραφικού κλάδου να αυξήσει τιμές θεωρείται ότι οφείλεται κατά κύριο λόγο σε αυτή τη διαρθρωτική υπερβολική ικανότητα παραγωγής του ίδιου του τυπογραφικού κλάδου.

    (154)

    Τα ενδιαφερόμενα μέρη που ισχυρίζονται ενδεχόμενες ανεπάρκειες προσφοράς, δεν ποσοτικοποιούν αυτές τις ανεπάρκειες ούτε παρέχουν σχετική εκτίμηση. Σε κάθε περίπτωση, οι ισχυρισμοί δεν φαίνεται να υποστηρίζονται από το ποσοστό αξιοποίησης της παραγωγικής ικανότητας των παραγωγών της Ένωσης, το οποίο ήταν 83 % κατά την ΠΕ, αφήνοντας περίπου ένα εκατομμύριο τόνους μη αξιοποιήσιμης παραγωγικής ικανότητας. Βάσει αυτού, κρίνεται απίθανη η εμφάνιση ανεπαρκειών.

    9.4.   Συμπέρασμα σχετικά με το συμφέρον της Ένωσης

    (155)

    Βάσει των προαναφερθέντων, επιβεβαιώνονται τα προσωρινά πορίσματα σχετικά με το συμφέρον της Ένωσης, δηλαδή ότι δεν συντρέχουν επιτακτικοί λόγοι κατά της επιβολής οριστικών μέτρων στις εισαγωγές ΕΧΥΠ καταγωγής ΛΔΚ.

    10.   ΟΡΙΣΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΝΤΙΝΤΑΜΠΙΝΓΚ

    10.1.   Επίπεδο εξάλειψης της ζημίας

    (156)

    Ένας όμιλος κινέζων παραγωγών-εξαγωγέων ζήτησε περισσότερα στοιχεία για τη μέθοδο που χρησιμοποιήθηκε για τον υπολογισμό του κέρδους-στόχου 8 %, που χρησιμοποιήθηκε για τον υπολογισμό της μη ζημιογόνου τιμής. Αναφέρθηκε στην καταγγελία, στην οποία το προτινόμενο κέρδος-στόχος είναι χαμηλότερη.

    (157)

    Από την άλλη, ο καταγγέλων ζήτησε να καθοριστεί το κέρδος-στόχος τουλάχιστον στο 10 %, βασίζοντας τα επειχειρήματά του στο αναμενόμενο περιθώριο κέρδους που χρησιμοποιούν ανεξάρτητοι οίκοι αξιολόγησης στη μεθοδολογία τους ταξινόμησης και στην κερδοφορία που πέτυχε ένας παραγωγός ο οποίος δραστηριοποιείται σε άλλον κλάδο παραγωγής χαρτιού που δεν επηρεάζεται από τις κινεζικές εισαγωγές.

    (158)

    Πρέπει να διασαφηνιστεί ότι το κέρδος-στόχος που προτάθηκε στην καταγγελία εξετάστηκε με βάση τις απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο και τις επισκέψεις επαλήθευσης που πραγματοποιήθηκαν στους αντιπροσωπευτικούς παραγωγούς της Ένωσης. Πιο συγκεκριμένα, εξετάστηκε το κόστος της επένδυσης σε μηχανήματα. Το κέρδος-στόχος που καθορίστηκε σε αυτή τη βάση κρίνεται ότι αντικατοπτρίζει τις απαιτούμενες υψηλές αρχικές επενδύσεις και τον εγγενή κίνδυνο αυτού του κλάδου έντασης της εργασίας, ελλείψει εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ και/ή επιδοτήσεων. Επομένως, το κέρδος-στόχος 8 % θεωρείται το επίπεδο που θα μπορούσε να επιτύχει ο κλάδος παραγωγής ελλείψει των εισαγωγών με πρακτική ντάμπινγκ. Όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη (86), για να εξασφαλιστεί ότι οι υπολογισμοί σχετικά με το ντάμπινγκ και τις χαμηλότερες τιμές ακολουθούν μια συνεπή προσέγγιση και για τους λόγους που αναφέρονται στις αιτιολογικές σκέψεις (68) έως (71), ο υπολογισμός του ορίου εξάλειψης της ζημίας αναθεωρήθηκε ώστε να εξαιρεθούν οι εξαγωγικές πωλήσεις μιας εταιρείας του ομίλου των συνεργαζόμενων Κινέζων παραγωγών-εξαγωγέων.

    (159)

    Σε όλα τα άλλα ζητήματα επιβεβαιώνονται οι αιτιολογικές σκέψεις (153) έως (161) του προσωρινού κανονισμού.

    10.2.   Οριστικά μέτρα

    (160)

    Με βάση τα συμπεράσματα που συνήχθησαν σχετικά με το ντάμπινγκ, τη ζημία, την αιτιώδη συνάφεια και το συμφέρον της Ένωσης, και σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού, πρέπει να επιβληθεί στις εισαγωγές επιχρισμένου χαρτιού υψηλής ποιότητας καταγωγής ΛΔΚ οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ στο επίπεδο των χαμηλότερων περιθωρίων ντάμπινγκ και ζημίας που διαπιστώθηκαν, σύμφωνα με τον κανόνα του χαμηλότερου δασμού. Στην προκειμένη περίπτωση, ο δασμολογικός συντελεστής πρέπει να οριστεί στο επίπεδο της διαπιστωθείσας ζημίας.

    (161)

    Σημειώνεται ότι, παράλληλα με την έρευνα αντιντάμπινγκ, διενεργήθηκε έρευνα κατά των επιδοτήσεων σχετικά με τις εισαγωγές επιχρισμένου χαρτιού υψηλής ποιότητας καταγωγής ΛΔΚ. Επειδή, σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού και το άρθρο 24 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 597/2009, της11ης Ιουνίου 2009, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο επιδοτήσεων εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (8) («βασικός κανονισμός αντιντάμπινγ»), κανένα προϊόν δεν υπόκειται ταυτόχρονα σε δασμό αντιντάμπινγκ και αντισταθμιστικό δασμό όταν πρόκειται για την ίδια κατάσταση, η οποία προκύπτει από ντάμπινγκ ή επιδότηση εξαγωγών, κρίθηκε απαραίτητο να καθοριστεί αν, και σε ποιο βαθμό, η επιδότηση αφορά και τα περιθώρια ντάμπινγκ προκύπτουν από την ίδια κατάσταση.

    (162)

    Όσον αφορά τα συστήματα επιδότησης που συνιστούσαν εξαγωγικές επιδοτήσεις στο πνεύμα του άρθρου 4 παράγραφος 4 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού αντιντάμπινγκ, το οριστικό περιθώριο ντάμπινγκ που καθορίστηκε για δύο Κινέζους παραγωγούς-εξαγωγείς οφείλονται εν μέρει (0,05 %) στην ύπαρξη αντισταθμιστικών εξαγωγικών επιδοτήσεων. Όσον αφορά άλλα συστήματα επιδοτήσεων, λόγω της χρήσης του κανόνα του χαμηλότερου δασμού στην περίπτωση αυτή και του ποσού της επιδότησης που διαπιστώθηκε στην έρευνα κατά των επιδοτήσεων που διενεργήθηκε παράλληλα, δεν κρίθηκε αναγκαίο να εξεταστεί περαιτέρω αν και σε ποιο βαθμό οι ίδιες επιδοτήσεις αντισταθμίζονται δύο φορές όταν επιβάλλονται ταυτόχρονα ο δασμός αντιντάμπινγκ και ο αντισταθμιστικός δασμός στο ίδιο εισαγόμενο προϊόν.

    (163)

    Όσον αφορά τα εθνικά οριστικά επίπεδα ντάμπινγκ και επιδοτήσεων σε επίπεδο χώρας, υπενθυμίζεται ότι καθορίστηκαν με τη χρήση του οριστικού περιθωρίου ντάμπινγκ και του οριστικού περιθωρίου επιδότησης που διαπιστώθηκαν για τους συνεργαζόμενους Κινέζους παραγωγούς-εξαγωγείς με τους υψηλότερους ατομικούς δασμολογικούς συντελεστές, δηλαδή 63 % για το οριστικό περιθώριο ντάμπινγκ και 16 % για το οριστικό περιθώριο επιδότησης.

    (164)

    Υπενθυμίζεται ότι το ίδιο όριο εξάλειψης της ζημίας εφαρμόζεται τόσο για την έρευνα αντιντάμπινγκ όσο και γι’ αυτήν κατά των επιδοτήσεων. Στο πλαίσιο αυτό σημειώνεται ότι το όριο εξάλειψης της ζημίας είναι χαμηλότερο από τα οριστικά περιθώρια ντάμπινγκ αλλά υψηλότερο από τα οριστικά περιθώρια επιδότησης. Επομένως, κρίνεται σκόπιμη η επιβολή οριστικού αντισταθμιστικού δασμού στο ύψος των καθορισμένων οριστικών περιθωρίων επιδότησης και, στη συνέχεια, οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στο ύψος του σχετικού ορίου εξάλειψης της ζημίας.

    (165)

    Βάσει των προαναφερθέντων και λαμβάνοντας υπόψη τα πορίσματα που παρατίθενται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 452/2011 του Συμβουλίου, της 6ης Μαΐου 2011, για την επιβολή οριστικού αντισταθμιστικού δασμού στις εισαγωγές επιχρισμένου χαρτιού υψηλής ποιότητας καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας (9) και υπό το πρίσμα του άρθρου 14 παράγραφος 1 τελευταία πρόταση του βασικού κανονισμού, ότι ο εν λόγω δασμός δεν θα επιβληθεί στο βαθμό που απαιτείται για τη συμμόρφωση με τον κανόνα που ορίζεται στην εν λόγω πρόταση, ο συντελεστής του οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ για τη ΛΔΚ και ο συντελεστής επιβολής αυτών των δασμών καθορίζονται ως εξής:

    Εταιρεία

    Συνολικό περιθώριο επιδότησης

    Εκ του οποίου εξαγωγική ειδότηση

    Περιθώριο ντάμπινγκ

    Περιθώριο ζημίας

    Συντελεστής οριστικού αντισταθμιστικού δασμού

    Συντελεστής οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ

    Εφαρμόσιμος συντελεστής οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ.

    Gold East Paper (Jiangsu) Co., Ltd, Zhenjiang City, Jiangsu Province, ΛΔΚ· Gold Huasheng Paper (Suzhou Industrial Park) Co., Ltd, Suzhou City, Jiangsu Province, ΛΔΚ

    12 %

    0,05 %

    43,5 %

    20 %

    12 %

    20 %

    8 %

    Shangdong Chenming Paper Holdings Limited, Shouguang City, Shandong Province, ΛΔΚ· Shouguang Chenming Art Paper Co., Ltd, Shouguang City, Shandong Province, ΛΔΚ

    4 %

    0 %

    63 %

    39,1 %

    4 %

    39,1 %

    35,1 %

    Όλες οι άλλες εταιρείες

    12 %

    0,05 %

    63 %

    39,1 %

    12 %

    39,1 %

    27,1 %

    11.   ΟΡΙΣΤΙΚΗ ΕΙΣΠΡΑΞΗ ΤΟΥ ΠΡΟΣΩΡΙΝΟΥ ΔΑΣΜΟΥ

    (166)

    Λόγω του ύψους του περιθωρίου ντάμπινγκ που διαπιστώθηκε και υπό το πρίσμα του ύψους της ζημίας που προκλήθηκε στον κλάδο παραγωγής της Ένωσης και λαμβάνοντας υπόψη ότι στην παράλληλη έρευνα κατά των επιδοτήσεων δεν είχαν επιβληθεί προσωρινά μέτρα, κρίνεται σκόπιμο τα ποσά που καταβλήθηκαν ως εγγύηση υπό μορφή προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ με τον προσωρινό κανονισμό πρέπει να εισπραχθούν οριστικά, στο ύψος του ποσού του προσωρινού δασμού που είχε επιβληθεί.

    (167)

    Ένας από τους συνεργαζόμενους Κινέζους παραγωγούς-εξαγωγείς ισχυρίστηκε ότι η οριστική είσπραξη του προσωρινού δασμού στους συντελεστές που ορίζονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1042/2010 θα αντίκειτο στο άρθρο 10 παράγραφος 3 δεύτερη πρόταση του βασικού κανονισμού. Ωστόσο, όπως διασαφηνίζεται στον παρόντα κανονισμό, ιδίως στο άρθρο 1 παράγραφος 2, ο οριστικός δασμός που επιβάλλεται με τον παρόντα κανονσιμό είναι στην πραγματικότητα υψηλότερος από τον προσωρινό δασμό που είχε επιβληθεί. Υπό αυτές τις συνθήκες, πρέπει να εισπραχθεί οριστικά ο προσωρινός δασμός, στους συντελεστές που ορίζονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1042/2010,

    ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

    Άρθρο 1

    1.   Επιβάλλεται οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ στο επιχρισμένο χαρτί υψηλής ποιότητας, το οποίο είναι χαρτί ή χαρτόνι επιχρισμένο από τη μία ή και τις δύο πλευρές (εξαιρουμένου του χαρτιού κραφτ ή του χαρτονιού κραφτ), είτε σε φύλλα είτε σε ρολά και με βάρος 70 g/m2, ή περισσότερο, αλλά που δεν υπερβαίνει τα 400 g/m2 και στιλπνότητας άνω του 84 (μετρημένη κατά ISO 2470-1), καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, που υπάγονται σήμερα στους κωδικούς ΣΟ ex 4810 13 20, ex 4810 13 80, ex 4810 14 20, ex 4810 14 80, ex 4810 19 10, ex 4810 19 90, ex 4810 22 10, ex 4810 22 90, ex 4810 29 30, ex 4810 29 80, ex 4810 99 10, ex 4810 99 30 και ex 4810 99 90 (κωδικοί TARIC 4810132020, 4810138020, 4810142020, 4810148020, 4810191020, 4810199020, 4810221020, 4810229020, 4810293020, 4810298020, 4810991020, 4810993020 και 4810999020).

    Ο οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ δεν αφορά ρολά κατάλληλα για χρήση σε πιεστήρια ρολού. Ως ρολά που είναι κατάλληλα για χρήση σε πιεστήρια ρολού ορίζονται τα ρολά που, εάν υποβληθούν σε δοκιμασία σύμφωνα με το πρότυπο ISO 3783:2006 σχετικά με τον προσδιορισμό αντίστασης στην απόσπαση – μέθοδος επιταχυμένης ταχύτητας που χρησιμοποιεί τη διάταξη δοκιμασίας IGT (ηλεκτρικό μοντέλο), δίνουν αποτέλεσμα μικρότερο των 30 N/m κατά τη μέτρηση της διαγωνίου του χαρτιού (CD) και αποτέλεσμα μικρότερο των 50 N/m κατά τη μέτρηση κατά τη διεύθυνση του μηχανήματος (MD). Ο οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ δεν αφορά το χαρτί με πολλές στρώσεις και το χαρτόνι με πολλές στρώσεις.

    2.   Ο συντελεστής του οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ είναι ο ακόλουθος:

    Εταιρεία

    Συντελεστής δασμού αντιντάμπινγκ

    Gold East Paper (Jiangsu) Co., Ltd, Zhenjiang City, Jiangsu Province, ΛΔΚ· Gold Huasheng Paper (Suzhou Industrial Park) Co., Ltd, Suzhou City, Jiangsu Province, ΛΔΚ

    20 %

    Shangdong Chenming Paper Holdings Limited, Shouguang City, Shandong Province, ΛΔΚ· Shouguang Chenming Art Paper Co., Ltd, Shouguang City, Shandong Province, ΛΔΚ

    39,1 %

    Όλες οι άλλες εταιρείες

    39,1 %

    3.   Όσον αφορά το δασμό αντιντάμπινγκ που προβλέπεται στο άρθρο 1 παράγραφος 2, δεν συλλέγονται: το 12 % για τις Gold East Paper (Jiangsu) Co. και Gold Huasheng Paper (Suzhou Industrial Park) Co., το 4 % για τις Shangdong Chenming Paper Holdings Limited και Shouguang Chenming Art Paper Co., Ltd και το 12 % για όλες τις άλλες εταιρείες, στο βαθμό που το αντίστοιχο ποσό εισπράτεται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 452/2011.

    4.   Υπό το πρίσμα του άρθρου 1 παράγραφοι 2 και 3 παραπάνω, ο συντελεστής του οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ που εφαρμόζεται στην καθαρή τιμή «ελεύθερο στα σύνορα της Ένωσης», πριν από την επιβολή δασμού, για τα προϊόντα που περιγράφονται στην παράγραφο 1 και παράγονται από τις εταιρείες που αναφέρονται κατωτέρω, καθορίζεται ως εξής:

    Εταιρεία

    Συντελεστής δασμού αντιντάμπινγκ

    Πρόσθετος κωδικός TARIC

    Gold East Paper (Jiangsu) Co., Ltd, Zhenjiang City, Jiangsu Province, ΛΔΚ· Gold Huasheng Paper (Suzhou Industrial Park) Co., Ltd, Suzhou City, Jiangsu Province, ΛΔΚ

    8 %

    B001

    Shangdong Chenming Paper Holdings Limited, Shouguang City, Shandong Province, ΛΔΚ· Shouguang Chenming Art Paper Co., Ltd, Shouguang City, Shandong Province, ΛΔΚ

    35,1 %

    B013

    Όλες οι άλλες εταιρείες

    27,1 %

    B999

    5.   Με την επιφύλαξη τυχόν διαφορετικής ρύθμισης, εφαρμόζονται οι διατάξεις που ισχύουν για τους τελωνειακούς δασμούς.

    Άρθρο 2

    Τα ποσά που καταβλήθηκαν ως εγγύηση υπό μορφή προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1042/2010 εισπράτονται οριστικά στο ύψος που καθορίζεται στο άρθρο 1 του εν λόγω κανονισμού.

    Άρθρο 3

    Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

    Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

    Βρυξέλλες, 6 Μαΐου 2011.

    Για το Συμβούλιο

    Ο Πρόεδρος

    MARTONYI J.


    (1)  ΕΕ L 343, 22.12.2009, σ. 51.

    (2)  ΕΕ L 299, 17.11.2010, σ. 7.

    (3)  ΕΕ C 364, 18.12.2000, σ. 1.

    (4)  Απόφαση της 3ης Μαΐου 2001, κοινές υποθέσεις C-76/98 P και C-77/98 P, Ajinomoto, ECR 2001 σ. 3233, παράγραφος 67.

    (5)  Απόφαση της Επιτροπής της 31.10.2008 με την οποία μια συγκέντρωση κηρύσσεται συμβατή με την κοινή αγορά (υπόθεση αριθ. COMP/M.5283 - SAPPI/M-real) σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (ΕΕ C 324, 19.12.2008, σ. 8).

    (6)  ΕΕ L 24, 29.1.2004, σ. 1.

    (7)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής, της 2ας Ιουλίου 1993, για τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου περί θεσπίσεως του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (ΕΕ L 253, 11.10.1993, σ. 1).

    (8)  ΕΕ L 188, 18.7.2009, σ. 93.

    (9)  Βλέπε σελίδα 18 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.


    Top