This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32010R0510
Council implementing Regulation (EU) No 510/2010 of 14 June 2010 imposing a definitive anti-dumping duty and collecting definitively the provisional duty imposed on imports of certain cargo scanning systems originating in the People’s Republic of China
Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 510/2010 του Συμβουλίου, της 14ης Ιουνίου 2010 , για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ και την οριστική είσπραξη του προσωρινού δασμού που επιβλήθηκε στις εισαγωγές ορισμένων συστημάτων ελέγχου φορτίου καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας
Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 510/2010 του Συμβουλίου, της 14ης Ιουνίου 2010 , για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ και την οριστική είσπραξη του προσωρινού δασμού που επιβλήθηκε στις εισαγωγές ορισμένων συστημάτων ελέγχου φορτίου καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας
ΕΕ L 150 της 16.6.2010, p. 1–16
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση
(HR)
In force
16.6.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 150/1 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 510/2010 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 14ης Ιουνίου 2010
για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ και την οριστική είσπραξη του προσωρινού δασμού που επιβλήθηκε στις εισαγωγές ορισμένων συστημάτων ελέγχου φορτίου καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1225/2009 του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (1), καθώς και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 384/96 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1995, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (2) («ο βασικός κανονισμός»), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 2,
την πρόταση που υπέβαλε η Ευρωπαϊκή Επιτροπή («η Επιτροπή») κατόπιν διαβουλεύσεων με τη συμβουλευτική επιτροπή,.
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
1. ΠΡΟΣΩΡΙΝΑ ΜΕΤΡΑ
(1) |
Η Επιτροπή, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1242/2009 (3) («ο κανονισμός για την επιβολή προσωρινού δασμού»), επέβαλε προσωρινό δασμό αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων συστημάτων ελέγχου φορτίου καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας («ΛΔΚ»). |
(2) |
Η διαδικασία κινήθηκε κατόπιν καταγγελίας που υποβλήθηκε στις 2 Φεβρουαρίου 2009 από την εταιρεία Smiths Detection Group Limited («ο καταγγέλλων») εκ μέρους παραγωγού που αντιπροσωπεύει περισσότερο από το 80 % της συνολικής ενωσιακής παραγωγής ορισμένων συστημάτων ελέγχου φορτίου. Η καταγγελία περιείχε αποδεικτικά στοιχεία σχετικά με το ντάμπινγκ και τη σημαντική ζημία που προκλήθηκε από αυτό, τα οποία θεωρήθηκαν επαρκή για να δικαιολογήσουν την έναρξη διαδικασίας. |
2. ΕΠΑΚΟΛΟΥΘΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
(3) |
Μετά την κοινοποίηση των ουσιωδών πραγματικών περιστατικών και του σκεπτικού βάσει των οποίων αποφασίστηκε η επιβολή προσωρινών μέτρων αντιντάμπινγκ («κοινοποίηση προσωρινών συμπερασμάτων»), αρκετά ενδιαφερόμενα μέρη υπέβαλαν γραπτώς παρατηρήσεις για να γνωστοποιήσουν τις απόψεις τους σχετικά με τα προσωρινά συμπεράσματα. Τα μέρη τα οποία το ζήτησαν, έγιναν δεκτά σε ακρόαση. |
(4) |
Η Επιτροπή συνέχισε να αναζητεί και να επαληθεύει όλες τις πληροφορίες που έκρινε αναγκαίες για τα οριστικά συμπεράσματά της. Ειδικότερα, η Επιτροπή συνέχισε την έρευνά της όσον αφορά τις πτυχές που αφορούν την κατανάλωση στην Ένωση. Για το σκοπό αυτό, η Επιτροπή επικοινώνησε με τα ενδιαφερόμενα μέρη, κυρίως τους χρήστες αλλά και τους παραγωγούς του υπό εξέταση προϊόντος, για να εξακριβώσει τους ισχυρισμούς των μερών σχετικά με μια σειρά συναλλαγών. |
(5) |
Υπενθυμίζεται ότι, σύμφωνα με την αιτιολογική σκέψη (9) του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού, η έρευνα για την πρακτική ντάμπινγκ και τη ζημία κάλυψε την περίοδο από την 1η Ιουλίου 2007 έως την 31ή Δεκεμβρίου 2008 («περίοδος έρευνας» ή «ΠΕ»). Η εξέταση των συναφών τάσεων για την εκτίμηση της ζημίας κάλυψε το διάστημα από την 1η Ιανουαρίου 2004 έως το τέλος της περιόδου έρευνας («εξεταζόμενη περίοδος»). |
(6) |
Ο μοναδικός κινέζος παραγωγός-εξαγωγέας («κινέζος παραγωγός») που συνεργάστηκε υποστήριξε ότι δεν αιτιολογείται η χρήση μιας ΠΕ 18 μηνών αντί για 12 μηνών που συνήθως χρησιμοποιείται στις έρευνες αντιντάμπινγκ. Σύμφωνα με τον κινέζο παραγωγό, η ΠΕ έπρεπε να καλύπτει απλώς το ημερολογιακό έτος 2008. |
(7) |
Αρχικά, πρέπει να επισημανθεί ότι ο κινέζος παραγωγός δεν είχε αμφισβητήσει τη χρήση ΠΕ 18 μηνών κατά το προσωρινό στάδιο της έρευνας. Ο ισχυρισμός αυτός διατυπώθηκε μόνον μετά την έγκριση των προσωρινών μέτρων. Ωστόσο, η ΠΕ είχε ήδη εξαγγελθεί στην ανακοίνωση έναρξης της διαδικασίας και στα ερωτηματολόγια, δηλαδή από την αρχή της έρευνας. Οι συγκεκριμένοι λόγοι για την επιλογή ΠΕ 18 μηνών εξηγούνται στην αιτιολογική σκέψη (9) του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού. Το μέρος δεν προέβαλε κανένα απολύτως λόγο που να θέτει υπό αμφισβήτηση την αιτιολόγηση όσον αφορά την ύπαρξη λιγότερων σχετικά συναλλαγών στην εν λόγω αγορά. |
(8) |
Για να εξασφαλιστεί πλήρως η συμβατότητα των στοιχείων που αφορούν την ΠΕ με τα στοιχεία των προηγούμενων ετών, οποιαδήποτε στοιχεία που δίνονται στα τμήματα που αφορούν τη ζημία και την αιτιώδη συνάφεια για την ΠΕ έχουν αναχθεί σε ετήσια βάση. |
(9) |
Ο κινέζος παραγωγός ισχυρίστηκε επίσης ότι η επιλογή της ΠΕ έγινε με σκοπό την παραποίηση των παραγόντων ζημίας. Ο ισχυρισμός αυτός πρέπει να απορριφθεί. |
(10) |
Η Επιτροπή δεν γνώριζε ούτε μπορούσε να γνωρίζει κατά τη στιγμή της έναρξης της έρευνας το πολύπλοκο σύνολο δεδομένων και στοιχείων που αφορούσαν τους δείκτες ζημίας κατά την αρχή της έρευνας. Τα στοιχεία αυτά καταρτίστηκαν κατά τη διάρκεια της έρευνας. |
(11) |
Πρέπει, τέλος, να επισημανθεί ότι κατά την έρευνα αυτή δεν είναι η πρώτη φορά που η ΠΕ καθορίζεται για περίοδο μεγαλύτερη των 12 μηνών (π.χ. η ΠΕ ήταν, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 892/94 της Επιτροπής, 16 μήνες για το μεταλλικό ασβέστιο καταγωγής ΛΔΚ και Ρωσίας (4) ή 18 μήνες, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 823/95 της Επιτροπής για το ανθρακικό νάτριο καταγωγής ΗΠΑ (5). |
(12) |
Η κινέζική εταιρεία δήλωσε επίσης ότι η υπογραφή της σύμβασης καλύπτει όλες της συναλλαγές που πραγματοποιούνται σε μία συγκεκριμένη χρονική στιγμή ανεξάρτητα από το εάν η πώληση γίνεται μέσω μειοδοτικής διαδικασίας ή όχι και συνεπώς, δεν απαιτείται μια παρατεταμένη ΠΕ. Το επιχείρημα αυτό δεν είναι πειστικό διότι δεν αντιμετωπίζει το βασικό πρόβλημα του σχετικά μικρού αριθμού συναλλαγών για την εν λόγω αγορά. Η ημερομηνία υπογραφής της σύμβασης χρησιμοποιήθηκε μόνον για να υπάρχει επαρκώς σαφής βάση σχετικά με τα πραγματικά στοιχεία των πωλήσεων και, παράλληλα, για να υπάρχει μια σαφώς καθορισμένη ημερομηνία για να γίνεται διάκριση μεταξύ του τμήματος που ανήκει στην ΠΕ και στις προηγούμενες περιόδους αντιστοίχως και του τμήματος που δεν πρέπει να συμπεριληφθεί. |
(13) |
Ελλείψει άλλων παρατηρήσεων σχετικά με την ΠΕ, επιβεβαιώνεται η αιτιολογική σκέψη (9) του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού. |
(14) |
Όλα τα μέρη ενημερώθηκαν για τα ουσιώδη πραγματικά περιστατικά και για το σκεπτικό βάσει των οποίων επρόκειτο να προταθεί η επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές συστημάτων ελέγχου φορτίου καταγωγής ΛΔΚ και η οριστική είσπραξη των ποσών που είχαν καταβληθεί ως εγγύηση υπό μορφήν προσωρινού δασμού. Επίσης, τους παραχωρήθηκε προθεσμία εντός της οποίας μπορούσαν να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους μετά την εν λόγω κοινοποίηση. |
(15) |
Όλα τα προφορικά και γραπτά σχόλια που υπέβαλαν τα ενδιαφερόμενα μέρη εξετάστηκαν με προσοχή και ελήφθησαν υπόψη όπου ήταν σκόπιμο. |
3. ΥΠΟ ΕΞΕΤΑΣΗ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΟΜΟΕΙΔΕΣ ΠΡΟΪΟΝ
(16) |
Ύστερα από τα προσωρινά μέτρα, ο ορισμός του προϊόντος επανεξετάστηκε με βάση τα σχόλια του κινέζου παραγωγού που συνεργάστηκε και τη λεπτομερή εξέταση των ισχυρισμών του ενωσιακού κλάδου παραγωγής. Η διαδικασία αυτή οδήγησε στο συμπέρασμα ότι δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τον έλεγχο του φορτίου προϊόν με ακτινοβολίες άλφα ή βήτα. Συνεπώς, θεωρείται δικαιολογημένο να αποκλειστούν οι δύο αυτοί τύποι τεχνολογίας από το φάσμα των προϊόντων. Δεν υποβλήθηκε κανένα άλλο σχόλιο που θα μπορούσε να αντικρούσει τα προσωρινά πορίσματα σύμφωνα με τα οποία όλες οι άλλες τεχνολογίες (εκτός από τις άλφα και βήτα) που καλύπτονται από το φάσμα των προϊόντων μπορούν να χρησιμοποιούνται στα συστήματα ελέγχου φορτίου και ότι όλοι οι τύποι προϊόντων εξυπηρετούν τον ίδιο σκοπό που συνίσταται στον έλεγχο του φορτίου με τη χρήση της ίδιας βασικής ιδιότητας, δηλαδή της εκπομπής ακτινοβολίας η οποία εστιάζεται στον έλεγχο του φορτίου. Πράγματι, κατά την ΠΕ πουλήθηκαν στην ΕΕ μονάδες του προϊόντος που βασίζονται στην ακτινοβολία γάμμα. |
(17) |
Με βάση τα ανωτέρω, συνάγεται το συμπέρασμα ότι όλοι οι τύποι συστημάτων ελέγχου φορτίου, που βασίζονται στη χρήση τεχνολογίας νετρονίου ή στη χρήση ακτίνων Χ με πηγή ακτίνων Χ ίση ή ανώτερη από 250 KeV ή στη χρήση ακτινοβολιών γάμμα, τα οποία επί του παρόντος υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ ex 9022 19 00, ex 9022 29 00, ex 9027 80 17 και ex 9030 10 00, και μηχανοκίνητα οχήματα εξοπλισμένα με τέτοια συστήματα που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ ex 8705 90 90 έχουν τα ίδια βασικά φυσικά και τεχνικά χαρακτηριστικά, έχουν τους ίδιους βασικούς τελικούς χρήστες και συναγωνίζονται μεταξύ τους στην αγορά της Ένωσης. Με βάση τα παραπάνω, τα συμπεράσματα που διατυπώνονται στις αιτιολογικές σκέψεις (10) έως (15) του κανονισμού για τον προσωρινό δασμό επιβεβαιώνονται στο βαθμό που δεν αναφέρονται στις τεχνολογίας ακτινοβολίας άλφα ή βήτα. |
(18) |
Ελλείψει άλλων παρατηρήσεων σχετικά με το ομοειδές προϊόν, επιβεβαιώνεται η αιτιολογική σκέψη (16) του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού. |
(19) |
Με βάση τα ανωτέρω, συνάγεται οριστικά το συμπέρασμα ότι όλοι οι τύποι συστημάτων ελέγχου φορτίου, όπως ορίζονται παραπάνω, είναι παρόμοιοι με την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού. |
4. ΝΤΑΜΠΙΝΓΚ
1. Καθεστώς οικονομίας της αγοράς (ΚΟΑ)
(20) |
Ο κινέζος παραγωγός δεν ζήτησε να του χορηγηθεί καθεστώς οικονομίας της αγοράς («ΚΟΑ») αλλά μόνον ατομική μεταχείριση («ΑΜ»). Ελλείψει άλλων παρατηρήσεων, επιβεβαιώνονται οι αιτιολογικές σκέψεις (19) έως (20) του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού. |
2. Ατομική μεταχείριση (ΑΜ)
(21) |
Ελλείψει άλλων παρατηρήσεων σχετικών με την ΑΜ, επιβεβαιώνονται οι αιτιολογικές σκέψεις 21 έως 25 του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού. |
3. Κανονική αξία
3.1. Ανάλογη χώρα
(22) |
Κανένα μέρος δεν αμφισβήτησε την επιλογή των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής (ΗΠΑ) ως ανάλογης χώρας. |
(23) |
Ο κινέζος παραγωγός επανέλαβε τα σχόλιά του για τη μη συνεργασία μιας εταιρείας που είναι εγκαταστημένη στις ΗΠΑ και συνδέεται με τον καταγγέλλοντα. Ισχυρίστηκε ότι ο καταγγέλλων χρησιμοποίησε στοιχεία σχετικά με τη συνδεδεμένη εταιρεία του στις ΗΠΑ για να υπολογίσει την κανονική αξία που αναφέρεται στην καταγγελία ενώ κατά την έρευνα ο καταγγέλλων δήλωσε ότι η συνδεδεμένη εταιρεία των ΗΠΑ δεν είναι παραγωγός του ομοειδούς προϊόντος. Ο κινέζος παραγωγός-εξαγωγέας δήλωσε ότι η συνδεδεμένη εταιρεία του καταγγέλλοντα στις ΗΠΑ θα έπρεπε να είχε υποχρεωθεί να συνεργαστεί με την έρευνα και η μη συνεργασία του πρέπει να θεωρηθεί ως αιτία για την αντιμετώπιση του καταγγέλλοντα ως μη συνεργαζόμενου και, συνεπώς, για τον τερματισμό της διαδικασίας. Υποστηρίχθηκε επίσης ότι η Επιτροπή θα έπρεπε να διευκρινίσει και να ελέγξει εάν η εταιρεία των ΗΠΑ είναι παραγωγός του ομοειδούς προϊόντος. Τέλος, ο κινέζος παραγωγός-εξαγωγέας αμφισβήτησε τη χρήση εκ μέρους της ΕΕ των μη προτιμησιακών κανόνων καταγωγής ως δείκτη για το εάν μια εταιρεία θα μπορούσε να θεωρηθεί παραγωγός του προϊόντος. |
(24) |
Όσον αφορά τα σχόλια σχετικά με τη χρήση στο πλαίσιο της καταγγελίας στοιχείων που προέρχονται από τη συνδεδεμένη εταιρεία του καταγγέλλοντα στις ΗΠΑ, επισημαίνεται ότι οι πληροφορίες για την κανονική αξία που περιέχονται στην καταγγελία βασίστηκαν στις γενικές τιμές των ΗΠΑ οι οποίες δημοσιεύονται στο δικτυακό τόπο GSA Advantages της κυβέρνησης των ΗΠΑ. Για δύο τύπους του ομοειδούς προϊόντος δεν είχαν δημοσιοποιηθεί τιμές και, ως εκ τούτου, η κανονική αξία κατασκευάστηκε από τον καταγγέλλοντα με βάση τις πληροφορίες από το κόστος παραγωγής στην ΕΕ κατόπιν αναπροσαρμογής στα επίπεδα των ΗΠΑ με βάση τη γνώση του καταγγέλλοντα για την αγορά των ΗΠΑ. |
(25) |
Επιπλέον, ο κινέζος παραγωγός δεν προσκόμισε αποδεικτικά στοιχεία που θα μπορούσαν να θέσουν υπό αμφισβήτηση τα πορίσματα που διατυπώνονται στην αιτιολογική σκέψη (32) του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού. |
(26) |
Η νομοθεσία αντιντάμπινγκ της ΕΕ δεν περιλαμβάνει, σε καμία περίπτωση, κανόνα σύμφωνα με τον οποίο να μπορεί να τερματιστεί η διαδικασία επειδή ο παραγωγός της ανάλογης χώρας αποφάσισε να μη συνεργαστεί με την έρευνα. Το γεγονός ότι ο εν λόγω παραγωγός συνδέεται με τον καταγγέλλοντα δεν αλλάζει το εν λόγω συμπέρασμα. Επιπλέον, η δικαστική υπόθεση στην οποία αναφέρθηκε ο κινέζος παραγωγός, δηλαδή η υπόθεση T-249/06 (Interpipe), δεν είναι σχετική εν προκειμένω διότι στην εν λόγω υπόθεση το ζητούμενο ήταν σε ποιο βαθμό η θυγατρική του κοινοτικού παραγωγού ήταν υποχρεωμένη να συνεργαστεί για τον προσδιορισμό της ζημίας. Αυτό διαφέρει από την υποβολή στοιχείων για τον καθορισμό της κανονικής αξίας στην ανάλογη χώρα. |
(27) |
Όσον αφορά το επιχείρημα που προβλήθηκε σχετικά με τον ορισμό της έννοιας του παραγωγού, επισημαίνεται ότι από την έρευνα προέκυψε ότι ο καταγγέλλων παράγει τ ο ομοειδές προϊόν στην ΕΕ και αυτή η κατασκευαστική δραστηριότητα προσδίδει καταγωγή σύμφωνη με τους μη προτιμησιακούς κανόνες καταγωγής της ΕΕ. Ο νόμος δεν επιβάλλει να παρέχεται οιοδήποτε συμπέρασμα όσον αφορά το καθεστώς των νομικών προσώπων τα οποία δεν υπόκεινται σε έρευνα στο πλαίσιο της τρέχουσας διαδικασίας, δεν είναι εγκατεστημένα στην ΕΕ και των οποίων τα στοιχεία δεν χρησιμοποιήθηκαν κατά την έρευνα για την εξαγωγή οιουδήποτε πορίσματος. |
(28) |
Ελλείψει άλλων παρατηρήσεων όσον αφορά την επιλογή της ανάλογης χώρας, οι αιτιολογικές σκέψεις (26) έως (37) του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού επιβεβαιώνονται. |
3.2. Προσδιορισμός της κανονικής αξίας
(29) |
Υπενθυμίζεται ότι η κανονική αξία υπολογίστηκε με βάση τα στοιχεία που προσκόμισαν ο μοναδικός συνεργασθείς παραγωγός της ανάλογης χώρας (δηλαδή των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής) και ο κλάδος παραγωγής της Ένωσης. Συνεπώς, για έναν τύπο προϊόντος που εισάγεται στην ΕΕ, η κανονική αξία κατασκευάστηκε με βάση τις τιμές των εγχώριων πωλήσεων του ομοειδούς προϊόντος του αμερικανού παραγωγού που παράγεται στις ΗΠΑ. Ο συνεργασθείς παραγωγός των ΗΠΑ δεν παρήγαγε τύπους προϊόντος που να μπορούν να συγκριθούν με τους τύπους προϊόντων που εισήχθησαν από την Κίνα στην ΕΕ. Συνεπώς, για να διαμορφωθεί μια ευρύτερη βάση για τον υπολογισμό της κανονικής αξίας, η Επιτροπή εξέτασε επίσης κατά πόσον για άλλους τύπους προϊόντος η κανονική αξία θα μπορούσε να καθοριστεί σε οποιαδήποτε άλλη βάση, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 2 παράγραφος 7 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού («κάθε άλλη λογική βάση»). Κατά το προσωρινό στάδιο, διαπιστώθηκε ότι θα μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν για ορισμένους τύπους προϊόντων τα εξακριβωμένα στοιχεία σχετικά με το κόστος του κλάδου παραγωγής της Ένωσης. |
(30) |
Μετά την επιβολή των προσωρινών μέτρων, ο κινέζος παραγωγός υπέβαλε παρατηρήσεις σχετικά με την κανονική αξία. |
(31) |
Ο κινέζος παραγωγός ισχυρίστηκε ότι η κανονική αξία πρέπει αναπροσαρμοστεί προς τα κάτω κατά το ποσό που αντιστοιχεί στη διαφορά κόστους μεταξύ των επιταχυντών που παράγει ο ίδιος και αυτών που αγοράζονται από τρίτους διότι η κινεζική εταιρεία παράγει επιταχυντές ενώ ο παραγωγός των ΗΠΑ και ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής τους αγοράζουν. |
(32) |
Όσον αφορά τον ισχυρισμό αυτό, πρέπει να επισημανθεί ότι δεν συνοδευόταν από αποδεικτικά στοιχεία, παρά το γεγονός ότι η Επιτροπή ζήτησε τέτοια στοιχεία κατά τη διάρκεια της έρευνας. |
(33) |
Ο κινέζος παραγωγός ζήτησε από την Επιτροπή να δώσει τις ακριβείς προδιαγραφές των συγκεκριμένων τύπων μοντέλων που χρησιμοποιήθηκαν για τον υπολογισμό της κανονικής αξίας. Ως προς αυτό, επισημαίνεται ότι ο κλάδος παραγωγής της Ένωσης και ο παραγωγός της ανάλογης χώρας θεωρούν τα στοιχεία αυτά εμπιστευτικά. Πράγματι, εάν αποκαλυφθεί το πραγματικό όνομα των μοντέλων, δεδομένου ότι τα μοντέλα ανήκουν μόνον σε μία σειρά και ότι τα συγκεκριμένα χαρακτηριστικά της εν λόγω σειράς έχουν ήδη αποκαλυφθεί και δεδομένου ότι μόνον ένας περιορισμένος αριθμός τύπων μοντέλων χρησιμοποιήθηκαν για τον υπολογισμό της κανονικής αξίας, τα μέρη που έχουν λάβει τις πληροφορίες αυτές ατές θα είναι σε θέση να υπολογίσουν τις πραγματικές τιμές που χρεώνονται για κάθε συγκεκριμένο τύπο μοντέλου ή το κόστος και τις τιμές βάσει των οποίων έχει κατασκευαστεί η κανονική αξία για διάφορους τύπους μοντέλων. Τα στοιχεία αυτά είναι όντως εμπιστευτικά από τη φύση τους και, συνεπώς, το αίτημα αυτό έπρεπε να απορριφθεί. |
(34) |
Ο κινέζος παραγωγός εξέφρασε αμφιβολίες σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο η Επιτροπή καθόρισε την κανονική αξία που προέκυψε από τα στοιχεία του κλάδου παραγωγής της Ένωσης. Ισχυρίστηκε ότι πρέπει να χρησιμοποιηθούν οι πραγματικές τιμές πώλησης και όχι οι προσφορές τιμών για το διαγωνισμό. Πρώτον, είναι σκόπιμο να υπενθυμιστεί ότι τα στοιχεία που προσκόμισε ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής χρησιμοποιήθηκαν για να επιτευχθεί μεγαλύτερο ποσοστό αντιπροσωπευτικότητας της σύγκρισης μεταξύ της κανονικής αξίας και των εξαγωγικών πωλήσεων που έγιναν από τον κινέζο παραγωγό. Συνεπώς, στο βαθμό του δυνατού, για τους τύπους του υπό εξέταση προϊόντος για τους οποίους δεν ήταν δυνατό να καθοριστεί η κανονική αξία βάσει των στοιχείων που ήταν διαθέσιμα στις ΗΠΑ, η κανονική αξία καθορίστηκε με βάση τα εξακριβωμένα στοιχεία του ενωσιακού κλάδου παραγωγής για τους ίδιους τύπους προϊόντων που εισήχθησαν από την Κίνα. |
(35) |
Επομένως, η κανονική αξία κατασκευάστηκε για ορισμένους τύπους προϊόντος (σε κάθε περίπτωση διαφορετικών από τα κινητά συστήματα ελέγχου φορτίου) με βάση τις πάγιες δαπάνες, χωρίς να ληφθούν υπόψη τα δημόσια έργα ή άλλες επιτόπου δαπάνες, και με την προσθήκη ενός κανονικού ποσοστού κέρδους το οποίο, πάντως, ήταν σημαντικά χαμηλότερο από το στοχευόμενο κέρδος που χρησιμοποιείται για τον καθορισμό του περιθωρίου ζημίας. Από την έρευνα προέκυψε ότι ο κλάδος παραγωγής της Ένωσης εφαρμόζει πάγιες δαπάνες για όλους τους τύπους των παρεχόμενων προϊόντων. Τα αρχεία που αφορούν την προπαρασκευή των εν λόγω πάγιων δαπανών, ο τρόπος με τον οποίο υπολογίζονται και η σύγκρισή τους με τις πραγματικές δαπάνες σε κανονικές συνθήκες κοστολόγησης ελέγχθηκαν και διαπιστώθηκε ότι συμμορφώνονται με τα απαιτούμενα. |
(36) |
Επιπλέον, η διάρθρωση του κόστους του ενωσιακού κλάδου παραγωγής συγκρίθηκε με τη διάρθρωση του κόστους του παραγωγού του ομοειδούς προϊόντος από τις ΗΠΑ. Διαπιστώθηκε ότι i) το περιθώριο κέρδους του παραγωγού των ΗΠΑ ήταν μεγαλύτερο από το περιθώριο κέρδους που χρησιμοποιήθηκε για την κατασκευή της κανονικής αξίας με βάση τα στοιχεία του ενωσιακού κλάδου παραγωγής και ii) η διάρθρωση του κόστους του ενωσιακού κλάδου παραγωγής είναι εν γένει παρόμοια με τη διάρθρωση του κόστους του παραγωγού της ανάλογης χώρας (η ακριβής διαφορά δεν μπορεί να αποκαλυφθεί για λόγους εμπιστευτικότητας). Τέλος, η χρήση στοιχείων του ενωσιακού κλάδου παραγωγής για τον καθορισμό της κανονικής αξίας ευθυγραμμίζεται σαφώς με τις διατάξεις του άρθρου 2 παράγραφος 7 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού. |
(37) |
Ο κινέζος παραγωγός σχολίασε επίσης το δημόσιο διαγωνισμό βάσει του οποίου ο αμερικανός παραγωγός του ομοειδούς προϊόντος πούλησε κινητά συστήματα ελέγχου φορτίου στην αγορά των ΗΠΑ. Ισχυρίστηκε ότι, εάν η Επιτροπή χρησιμοποιήσει μια κανονική αξία βάσει διαγωνισμού που πραγματοποιήθηκε το 2005 και τη συγκρίνει με την τιμή εξαγωγής που αφορά την ΠΕ, τότε η σύγκριση αυτή δεν θα μπορούσε να θεωρηθεί δίκαιη. Ο ισχυρισμός αυτός καταρρίφθηκε από τα γεγονότα που διαπιστώθηκαν κατά την έρευνα. Στις ΗΠΑ διοργανώνονται δημόσιοι διαγωνισμοί για την ανάθεση σύμβασης πλαισίου βάσει της οποίας ο επιλεγείς μπορεί να πωλεί για ορισμένο χρονικό διάστημα. Ωστόσο, η σύμβαση-πλαίσιο δεν περιείχε καμία τιμή. Τέτοια σύμβαση συνήφθη όντως το 2005, αλλά οι αντίστοιχες ατομικές προσφορές για το διαγωνισμό και η υπογραφή των συμβάσεων πραγματοποιήθηκαν το 2007, δηλαδή κατά τη διάρκεια της ΠΕ. Επομένως, η Επιτροπή πιστεύει ότι ο εν λόγω διαγωνισμός μπορεί να ληφθεί υπόψη κατά την ΠΕ και ότι αποτελεί μέρος των στοιχείων που χρησιμοποιούνται για τον υπολογισμό του περιθωρίου ντάμπινγκ. |
(38) |
Ο κινέζος παραγωγός ζήτησε επίσης διευκρινίσεις σχετικά με το λόγο για τον οποίο η κανονική αξία για το μετατοπήσιμο σύστημα όπως αυτό που πουλήθηκε στη Λεττονία από τον κινέζο παραγωγό δεν προήλθε από τις πωλήσεις του παραγωγού των ΗΠΑ αλλά από τα στοιχεία του ενωσιακού κλάδου παραγωγής, Ως προς το σημείο αυτό, επισημαίνεται ότι η Επιτροπή δεν μπορούσε να χρησιμοποιήσει στοιχεία από την ανάλογη χώρα διότι τα στοιχεία αυτά δεν είχαν διατεθεί από τον συνεργασθέντα παραγωγό της ανάλογης χώρας. |
(39) |
Ελλείψει άλλων σχετικών παρατηρήσεων, επιβεβαιώνονται οι αιτιολογικές σκέψεις (38) έως (42) του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού. |
4. Τιμή εξαγωγής
(40) |
Μετά την επιβολή των προσωρινών μέτρων, ο κινέζος παραγωγός υπέβαλε παρατηρήσεις σχετικά με την κανονική αξία. |
(41) |
Οι παρατηρήσεις αυτές αφορούσαν τις συναλλαγές με τις κάτω Χώρες, τη Φινλανδία και την Πολωνία ως προς συγκεκριμένα στοιχεία του κόστους. Οι παρατηρήσεις που ήταν δυνατό να επαληθευτούν με εξακριβωμένα στοιχεία έγιναν δεκτές και ο υπολογισμός του περιθωρίου ντάμπινγκ αναθεωρήθηκε αναλόγως. Οι παρατηρήσεις που αφορούν ορισμένες δαπάνες εγκατάστασης απορρίφθηκαν. Ως προς το σημείο αυτό, υπενθυμίζεται ότι, αν και ζητήθηκαν, σε διάφορα στάδια της έρευνας, σχετικά πραγματικά στοιχεία σχετικά με την τιμή των διαφόρων στοιχείων του υπό εξέταση προϊόντος, η εταιρεία δεν κατέβαλε ποτέ καμία προσπάθεια να υποβάλει κάποια πρόταση για μια οριστική κατανομή του κόστους. Τα ποσά που δόθηκαν ύστερα από την αποκάλυψη των προσωρινών πορισμάτων αποτελούν νέο δεδομένο, το όποιο δεν υποστηρίζεται από λογιστικά στοιχεία ή οποιαδήποτε άλλο στοιχείο που θα μπορούσε να επαληθευτεί. |
(42) |
Ο κινέζος παραγωγός διευκρίνισε επίσης ότι έχει διαπιστώσει ότι έγινε μία πώληση εκτός των δημοσίων συμβάσεων. Η παρατήρηση αυτή επιβεβαιώθηκε. Ωστόσο, η έρευνα έδειξε ότι η πώληση αυτή δεν πραγματοποιήθηκε κατά τις συνήθεις εμπορικές εργασίες. Στην πραγματικότητα, επρόκειτο για υποκατάστατο προϊόν και η τιμή στην οποία αναφέρεται η εταιρεία είχε συμφωνηθεί ορισμένα έτη πριν από την ΠΕ. Το υποκατάστατο προϊόν ήταν εντελώς διαφορετικού τύπου από το αρχικό προϊόν. Συνεπώς, δεν πρόκειται για συναλλαγή που πραγματοποιήθηκε εντός της ΠΕ αλλά για διακανονισμό μιας σύμβασης που είχε συναφθεί παλαιότερα Επομένως, η τιμή εξαγωγής που συνδέεται με την εν λόγω συναλλαγή δεν μπορεί να ληφθεί υπόψη κατά τον υπολογισμό. |
(43) |
Ελλείψει άλλων σχετικών παρατηρήσεων, επιβεβαιώνονται οι αιτιολογικές σκέψεις (43) έως (46) του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού. |
5. Σύγκριση
(44) |
Ο κινέζος παραγωγός-εξαγωγέας ισχυρίστηκε ότι η σύγκριση έγινε με βάση περιορισμένους στο αριθμό ελέγχους προϊόν, οι οποίοι δεν έλαβα υπόψη τις φυσικές διαφορές μεταξύ των προς σύγκριση προϊόντων. Επιπλέον, η κινεζική εταιρεία δήλωσε ότι οι επιταχυντές, οι διαφορές στους τύπους πλαισίων και τα επίπεδα ενέργειας πρέπει να είχαν ληφθεί υπόψη κατά τη σύγκριση των τιμών. |
(45) |
Όσον αφορά τον προηγούμενο ισχυρισμό πρέπει να επισημανθούν τα εξής. Σε σχέση με τα στοιχεία που προήλθαν από τον ενωσιακό κλάδο παραγωγής, υπενθυμίζεται ότι οι υπολογισμοί έγιναν με στοιχεία που συνδέονται απευθείας με τις αντίστοιχες προσφορές σε δημόσιες συμβάσεις, δηλαδή για τύπους προϊόντων που συναγωνίστηκαν στο ίδιο εμπορικό επίπεδο στην ίδια χρονική στιγμή και που θεωρήθηκαν συγκρίσιμα από τις αρχές της σύμβασης. Όσον αφορά τα στοιχεία που προήλθαν από τον παραγωγό του ομοειδούς προϊόντος στις ΗΠΑ, η έρευνα έδειξε ότι ο τύπος προϊόντος που συγκρίθηκε πληροί τους αυστηρούς κανόνες που ορίζονται στο άρθρο 1 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού, δηλαδή είναι προϊόν όμοιο από κάθε άποψη με το εξεταζόμενο προϊόν. Συνεπώς, το γεγονός ότι δεν αντανακλούνται όλες οι φυσικές διαφορές στον αριθμό ελέγχων του προϊόντος ή το γεγονός ότι ήταν περιορισμένος ο αριθμός των ελέγχων των προϊόντων δεν εμποδίζει την Επιτροπή να πραγματοποιήσει μια δίκαιη σύγκριση μεταξύ της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής. Πιο σημαντικό είναι το γεγονός ότι εξετάστηκαν οι διαφορές εκείνες που θα μπορούσαν να επηρεάζουν τη συγκρισιμότητα των τιμών. Οι πληροφορίες που περιέχονται στο φάκελο δείχνουν ότι τα προϊόντα που διέθεσε ο συνεργασθείς κινέζος παραγωγός-εξαγωγέας έχουν συχνά επιπρόσθετα χαρακτηριστικά σε σύγκριση με αυτά που χρησιμοποιήθηκαν ως βάση για την κανονική αξία. Ως εκ τούτου, η κανονική αξία καθορίστηκε με τρόπο συντηρητικό. |
(46) |
Όσον αφορά τους επιταχυντές, τους τύπους του πλαισίου και τα επίπεδα ενέργειας, πρέπει να επισημανθεί ότι οι αναπροσαρμογές που ζητήθηκαν εμπίπτουν στο άρθρο 2 παράγραφος 10 του βασικού κανονισμού αλλά οι διαφορές ως προς του παράγοντες που ζητήθηκαν δεν έχει αποδειχθεί ότι επηρεάζουν την τιμή και τη συγκρισιμότητα των τιμών, δεδομένου ότι δεν έχουν ληφθεί από τον κινέζο παραγωγό τέτοιες πληροφορίες που θα δικαιολογούσαν μια αναπροσαρμογή. |
(47) |
Ο κινέζος παραγωγός δήλωσε ότι ο επιταχυντής αποτελεί σημαντικό συστατικό του υπό εξέταση προϊόντος και πρέπει να συμπεριληφθεί στη διάρθρωση του αριθμού ελέγχων του προϊόντος. Η Επιτροπή δεν συμπεριέλαβε τον επιταχυντή στη διάρθρωση του αριθμού ελέγχου του προϊόντος διότι κανένα από τα μέρη που εξετάστηκαν δεν παρουσίασε στοιχεία που να αποδεικνύουν ότι ο επιταχυντής αποτελεί παράγοντα διάκρισης των διαφόρων τύπων του προϊόντος. |
(48) |
Ο κινέζος παραγωγός ζήτησε επίσης να προσδιοριστούν και να καθοριστούν ποσοτικά οι αναπροσαρμογές της κανονικής αξίας ώστε να ευθυγραμμιστεί αυτή εκ νέου με βάση την τιμή «εκ του εργοστασίου3». Πραγματοποιήθηκαν αναπροσαρμογές στην κανονική αξία για έξοδα ασφάλισης και πιστωτικές δαπάνες με βάση τις εγχώριες τιμές πώλησης του μοναδικού αμερικανού παραγωγού του ομοειδούς προϊόντος. Πραγματοποιήθηκαν αναπροσαρμογές στην κανονική αξία που καθορίστηκε με βάση τα στοιχεία του ενωσιακού κλάδου παραγωγής για μεταφορικά έξοδα, δαπάνες εγγύησης, έξοδα κατάρτισης, έξοδα τεκμηρίωσης και έξοδα διαμεσολάβησης Όσον αφορά το αίτημα για ποσοτικό καθορισμό των εν λόγω αναπροσαρμογών, η Επιτροπή δεν είναι σε θέση να αποκαλύψει τα στοιχεία αυτά διότι οι πληροφορίες αυτές θεωρούνται από τη φύση τους απόρρητες. Πρέπει να επισημανθεί ότι ούτε τα αντίστοιχα στοιχεία κατά τον υπολογισμό της τιμής εξαγωγής «εκ του εργοστασίου» δεν έχουν ανακοινωθεί στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής. |
(49) |
Ελλείψει άλλων σχετικών παρατηρήσεων, επιβεβαιώνονται οι αιτιολογικές σκέψεις (47) έως (48) του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού. |
6. Περιθώρια ντάμπινγκ
(50) |
Ο μοναδικός συνεργασθείς κινέζος παραγωγός-εξαγωγέας επέκρινε το γεγονός ότι ορισμένες πωλήσεις αποκλείονται από τον υπολογισμό του ντάμπινγκ. Ως προς αυτό, επισημαίνεται ότι οι όγκοι των πωλήσεων των εν λόγω συναλλαγών είχαν αρχικά ληφθεί υπόψη για τον καθορισμό των τιμών εξαγωγής. Ωστόσο, δεν ήταν δυνατόν να καθοριστεί η κανονική αξία των εν λόγω συναλλαγών. Επομένως, δεν ήταν δυνατόν να γίνει οιαδήποτε σύγκριση της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής. |
(51) |
Ο κινέζος παραγωγός ισχυρίστηκε ότι οι αξίας CIF των πωλήσεων που αναφέρονται στην αιτιολογική σκέψη (50) πρέπει να συμπεριληφθούν στη συνολική αξία CIF που χρησιμοποιήθηκε ως παρονομαστής για τους υπολογισμούς του ντάμπινγκ. Αυτός ο ισχυρισμός δεν μπορεί να γίνει δεκτός. Ο υπολογισμός του συνολικού ντάμπινγκ προήλθε από τη διαίρεση του ποσού του διαφορετικού ντάμπινγκ που διαπιστώθηκε (όπου ήταν δυνατόν να γίνει σύγκριση των τιμών3) με το ποσό των αντίστοιχων αξιών CIF. Η συμπερίληψη στους υπολογισμούς των αξιών CIF των πωλήσεων για τις οποίες δεν ήταν δυνατόν να γίνει σύγκριση μεταξύ κανονικής αξίας και τιμής εξαγωγής, εξαιτίας της έλλειψης μιας καθορισμένης κανονικής αξίας, θα μπορούσε να οδηγήσει σε αριθμητικό σφάλμα στους υπολογισμούς καθώς ο αριθμητής και ο παρονομαστής δεν θα αναφέρονται πλέον σε συγκρίσιμες συναλλαγές. |
(52) |
Ελλείψει άλλων σχετικών παρατηρήσεων, επιβεβαιώνονται οι αιτιολογικές σκέψεις (49) έως (50) του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού. |
(53) |
Με βάση τα παραπάνω, τα οριστικά περιθώρια ντάμπινγκ, εκφραζόμενα ως ποσοστό της τιμής CIF στα σύνορα της Ένωσης, πριν από την καταβολή του δασμού, καθορίζονται στο 38.8 %. |
5. ΖΗΜΙΑ
(54) |
Παρατηρήσεις σχετικά με τα πορίσματα που αφορούν τη ζημία απέστειλε μόνον ο μοναδικός συνεργασθείς κινέζος παραγωγός-εξαγωγέας· ορισμένες από τις παρατηρήσεις αυτές αποτελούν απλώς επανάληψη των σχολίων που είχαν ήδη διατυπωθεί στον κανονισμό για την επιβολή προσωρινού δασμού.. |
(55) |
Τα επιχειρήματα σχετικά με τα σχόλια που ήδη απευθύνονται στον κανονισμό για την επιβολή προσωρινού δασμού δεν επαναλαμβάνονται στον παρόντα κανονισμό. |
1. Γενικές παρατηρήσεις
(56) |
Υπενθυμίζεται ότι, στην περίπτωση αυτή, οι πληροφορίες που δόθηκε αναφέρονται σε δύο παραγωγούς της Ένωσης και σε έναν παραγωγό εξαγωγέα που αντιπροσωπεύει κυρίως την αγορά της Ένωσης. Με βάση τα ανωτέρω, δεν είναι δυνατόν να δοθούν ακριβή στοιχεία, προκειμένου να προστατευθούν εμπορικές πληροφορίες. Συνεπώς, τα στοιχεία παρουσιάζονται με μορφή δεικτών ή ως εύρος τιμών. |
(57) |
Στην απάντησή του σχετικά με την προσωρινή αποκάλυψη, οκινέζος παραγωγός ζήτησε να παρουσιαστεί η ανάλυση της ζημίας με αναγωγή σε ετήσια βάση. Αν και αυτό δεν αλλάζει την ουσία των στοιχείων, αλλά μόνον την παρουσίασή τους, το αίτημα θεωρήθηκε αιτιολογημένο και, επομένως, η ανάλυση που παρουσιάζεται παντού στο παρόν έγγραφο έχει αναχθεί σε ετήσια βάση. |
(58) |
Ο κινέζος παραγωγός αμφισβήτησε τα στοιχεία που δόθηκαν στην ειδική προσωρινή ανακοίνωση της εταιρείας σχετικά με τον όγκο των πωλήσεών της για την υπό εξέταση περίοδο (2004 έως τα τέλη της ΠΕ). Επισημαίνεται ότι η Επιτροπή έδωσε στο ενδιαφερόμενο μέρος μια εξαντλητική και ολοκληρωμένη ανάλυση των συγκεντρωθέντων στοιχείων. Η ανάδραση που έστειλε ο κινέζος παραγωγός επαληθεύθηκε, στη συνέχεια, με βάση τα διαθέσιμα στοιχεία που παρέσχεσαν οι αρχές των κρατών μελών ως χρήστες του υπό εξέταση προϊόντος και οι παραγωγοί της Ένωσης. Επομένως, κατά το οριστικό στάδιο της έρευνας είναι γνωστά τα λεπτομερή στοιχεία που αφορούν τις πωλήσεις της Κίνας στην Ένωση και τον αντίκτυπο τους. |
(59) |
Ο κινέζος παραγωγός ισχυρίστηκε ότι στην περίπτωση που δεν υπάρχει προσφορά από τον κλάδο παραγωγής της Ένωσης, οι πωλήσεις του πρέπει να αποκλείονται από την ανάλυση της ζημίας και της αιτιώδους συνάφειας. Ωστόσο, πρέπει να επισημανθεί ότι τα όργανα δεν μπορούν να ισχυριστούν πως το γεγονός ότι κατά τη διάρκεια της ΠΕ ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής δεν υπέβαλε προσφορά σε ένα συγκεκριμένο διαγωνισμό, σε αντίθεση με τον κινέζο παραγωγό-εξαγωγέα, είχε στην περίπτωση αυτή ως συνέπεια την αυτοπροκληθείσα ζημία στο βαθμό που διαρρηγνύεται η αιτιώδεις συνάφεια μεταξύ ζημίας και ντάμπινγκ. Επιπλέον, η συμμετοχή σε διαγωνισμό συνεπάγεται έξοδα (μεταφράσεις, διαμεσολαβητής, ενίοτε έξοδα για την υποβολή προσφοράς κ.λπ.) και, για το λόγο αυτό, οι εταιρείες δεν υποβάλλουν προσφορά εάν δεν είναι σίγουρες ότι έχουν μια δυνατότητα να επιλεγούν. |
(60) |
Υποστηρίχθηκε επίσης ότι στις περιπτώσεις που ο καταγγέλλων (Smiths Detection Group Limited) υποβάλλει προσφορές που υπερέβαιναν την ανώτατη τιμή που ορίζονται στην προκήρυξη του διαγωνισμού, οι προσφορές αυτές πρέπει να αποκλείονται από την ανάλυση της ζημίας και της αιτιώδους συνάφειας. Ωστόσο, η έρευνα δεν έφερε στο φως κανένα επαληθεύσιμο στοιχείο που να επιβεβαιώνει ότι είχε υποβληθεί τέτοια προσφορά. |
(61) |
Οκινέζος παραγωγός δήλωσε ότι υπάρχει ασυμμετρία των στοιχείων που αφορούν τη ζημία. Αυτό οφείλεται στο γεγονός ότι οι όγκοι των πωλήσεων, το μερίδιο αγοράς και το κέρδος αφορούν τις πωλήσεις έως την ορισθείσα από τη σύμβαση ημερομηνία ενώ άλλοι παράγοντες ζημίας προέκυψαν από τη λογιστική του καταγγέλλοντα και, συνεπώς, μπορεί να μην αντιστοιχούν στην ίδια χρονική περίοδο. Κατά την έναρξη της εν λόγω έρευνας, οι υπηρεσίες της Επιτροπής έπρεπε να καθορίσουν ένα σαφές σημείο αναφοράς για τις πωλήσεις που θα μπορούσε να εφαρμοστεί σε όλες τις εταιρείες που συνεργάζονταν στη διαδικασία αυτή. Αποφασίστηκε ότι η ημερομηνία σύμβασης αποτελεί το καλύτερο σημείο αναφοράς διότι συχνά μεσολαβεί μεγάλο χρονικό περιθώριο μεταξύ της ημερομηνίας προκήρυξης ενός δημόσιου διαγωνισμού και της ημερομηνίας υπογραφής της σύμβασης, όπως επίσης και μεταξύ της ημερομηνίας υπογραφής της σύμβασης και της ημερομηνίας του τελικού τιμολογίου. Επιπλέον, περισσότερα του ενός τιμολόγια καλύπτουν συχνά μια σύμβαση και μια σύμβαση μπορεί να καλύπτει περισσότερα του ενός έτη. |
(62) |
Αφού καθορίστηκε ως σημείο αναφοράς η ημερομηνία σύναψης της σύμβασης, δεν ήταν πλέον σκόπιμο να ζητηθεί από τους παραγωγούς της Ένωσης να συντάξουν όλες τις απαντήσεις τους στο ερωτηματολόγιο με βάση τις ημερομηνίες υπογραφής της σύμβασης. Αυτό θα σήμαινε ότι θα έπρεπε να επανεξετάσουν πλήρως τη λογιστική τους κατά τρόπο που δεν αποτελεί συνήθη πρακτική και που θα οδηγούσε σε πολυάριθμες αβεβαιότητες με συνακόλουθο αρνητικό αντίκτυπο στην ποιότητα των εν λόγω στοιχείων. Δεδομένου ότι δεν ήταν βιώσιμο να χρησιμοποιηθούν ως σημείο αναφοράς οι ημερομηνίες τιμολογίου, η ημερομηνία ζημίας δόθηκε στην περίπτωση αυτή κατά τον καλύτερο δυνατό τρόπο για το εν λόγω προϊόν. |
(63) |
Κατά τη διάρκεια του δέκατου μήνα της έρευνας, δηλαδή κατά την κοινοποίηση των προσωρινών συμπερασμάτων, ο κινέζος παραγωγός αμφισβήτησε επίσης το γεγονός ότι η ΠΕ κάλυπτε περίοδο 18 μηνών αναφέροντας ότι θα έπρεπε να περιορίζεται στο ημερολογιακό έτος 2008. Ο ισχυρισμός αυτός απορρίφθηκε για τους λόγους με τους οποίους υποστηρίζεται η επιλογή της 18μηνης περιόδου, όπως προβάλλονται στον κανονισμό για την επιβολή προσωρινού δασμού και στις αιτιολογικές σκέψεις (5) έως (11) ανωτέρω. Επιπλέον, μια τέτοια αλλαγή δεν θα επέτρεπε την έγκαιρη ολοκλήρωση της έρευνας διότι θα είχε ως συνέπεια να ζητηθεί από όλες τις συνεργαζόμενες εταιρείες να υποβάλουν εκ νέου τις απαντήσεις τους στο ερωτηματολόγιο με βάση την αναθεωρημένη ΠΕ. |
(64) |
Ο κινέζος παραγωγός αμφισβήτησε επίσης κατά πόσο οι πολυάριθμες εταιρείες της ΕΕ που συνδέονται με τον καταγγέλλοντα έχουν συμπεριληφθεί σωστά στην ανάλυση της ζημίας που διενέργησε η Επιτροπή. Ωστόσο, ο έλεγχος των απαντήσεων του καταγγέλλοντα στο ερωτηματολόγιο διενεργήθηκε με απόλυτη συνεργασία όλης της ομάδας και η Επιτροπή είναι πεπεισμένη ότι η ανάλυση των δεικτών ζημίας και των υπολογισμών ήταν σωστή για όλη την ομάδα. Όπως διευκρινίστηκε στον κινέζο παραγωγό πριν από την έγκριση των προσωρινών μέτρων, οι εταιρείες της ΕΕ στις οποίες αναφέρεται διαδραματίζουν μηδενικό έως αμελητέο ρόλο στην κατασκευή και την εμπορία του οικείου προϊόντος. Πράγματι, ο ρόλος τους περιορίζεται σε ορισμένα καθήκοντα που αφορούν τις πωλήσεις του υπό εξέταση προϊόντος (π.χ. εξυπηρέτηση) και η πώληση του προϊόντος δεν εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του παρόντος κανονισμού. |
(65) |
Ο κινέζος παραγωγός ισχυρίστηκε ότι, στο βαθμό που η βιομηχανία της Ένωσης δεν πληροί τις τεχνικές απαιτήσεις ορισμένων διαγωνισμών ή δεν συμμετείχε καθόλου σε διαγωνισμούς, δεν υπήρξε ζημιογόνο ντάμπινγκ για τον ενωσιακό κλάδο παραγωγής για τις εν λόγω συναλλαγές. Αυτό το επιχείρημα δεν μπορούσε να γίνει αποδεκτό. |
(66) |
Πρώτον, επισημάνθηκε ότι το γεγονός ότι για ορισμένες εξαγωγικές συναλλαγές δεν μπορεί να καθοριστεί κανονική αξία δεν θέτει υπό αμφισβήτηση το πόρισμα περί ζημιογόνου ντάμπινγκ διότι η βάση για τον υπολογισμό θεωρείται αντιπροσωπευτική. Αυτό συνέβη δίχως αμφιβολία στην προκειμένη περίπτωση (βλέπε ανωτέρω αιτιολογική σκέψη (50). Για τις συγκεκριμένες υπό εξέταση συναλλαγές πρέπει να επισημανθούν τα εξής. Η συναλλαγή που αναφέρεται σε προβλήματα τεχνικών απαιτήσεων αφορά έναν τύπο προϊόντος που πωλήθηκε βάσει ενός διαγωνισμού. Ο κινέζος παραγωγός, αφενός, και δύο παραγωγοί της Ένωσης, αφετέρου, ερμήνευσαν το διαγωνισμό εντελώς διαφορετικά. Ο κινέζος παραγωγός ισχυρίστηκε προς το τέλος της έρευνας ότι ο υπό εξέταση τύπος προϊόντος διαφέρει σημαντικά από την κινητή συσκευή ελέγχου ενώ ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής είχε διαφορετική γνώμη. Επομένως, είναι σαφές ότι ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής συμμετείχε στον εν λόγω διαγωνισμό πιστεύοντας ότι έπρεπε να προσφέρει έναν συγκεκριμένο τύπο προϊόντος. Ακόμα πιο σημαντικό είναι το γεγονός ότι η συμμετοχή του είχε ως συνέπεια την πρόκληση εξόδων (μεταφράσεις, διαμεσολαβητής, έξοδα για την υποβολή προσφοράς κ.λπ.). Ως κε τούτου, το γεγονός ότι η κατάληξη της διαδικασίας υποβολής προσφορών ήταν ότι ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής δεν υπέβαλε προσφορά υπό τους ίδιους όρους δεν σημαίνει ότι οι εισαγωγές αυτές δεν προκάλεσαν αυτομάτως ζημία. |
(67) |
Όσον αφορά τις υπόλοιπες συναλλαγές, ο κινέζος παραγωγός αναφέρεται σε μια συναλλαγή που δεν εμπίπτει στην ΠΕ, η οποία όπως περιγράφεται στην αιτιολογική σκέψη (42), αποτελεί, στην πράξη, εκτέλεση μιας προηγουμένως συναφθείσας σύμβασης, καθώς και σε μια συναλλαγή για την οποία ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής δεν συμμετείχε στην υποβολή προσφορών. Όσον αφορά την πρώτη εκ των δύο συναλλαγή, δεν υπήρξε πόρισμα ως προς τη ζημία. Όσον αφορά τη δεύτερη συναλλαγή, ισχύουν τα συμπεράσματα της αιτιολογικής σκέψης (59). |
2. Παραγωγή της Ένωσης και κλάδος παραγωγής της Ένωσης
(68) |
Κατά τη διάρκεια του ενδέκατου μήνα της έρευνας, παρουσιάστηκε μια ρουμανική εταιρεία η οποία ισχυρίστηκε ότι ήταν κατά την ΠΕ παραγωγός ορισμένων συστημάτων ελέγχου φορτίου της ΕΕ. Η Επιτροπή ερεύνησε και εξακρίβωσε τα στοιχεία σχετικά με το πραγματικό καθεστώς της εταιρείας. Σύμφωνα με την πληροφορία που υποβλήθηκε τόσο από την εταιρεία όσο και από άλλους παράγοντες της αγοράς, μεταξύ άλλων και από τον κινέζο παραγωγό, η συμμετοχή της εν λόγω εταιρείας στο ομοειδές προϊόν συνδέεται στενά με τις δραστηριότητες παραγωγής ενός εδραιωμένου ενωσιακού παραγωγού συστημάτων ελέγχου φορτίου. Κατά συνέπεια, στο πλαίσιο της τρέχουσας έρευνας, η μοναδική πώληση που έγινε από τη ρουμανική εταιρεία κατά την ΠΕ θεωρήθηκε ότι έγινε από τον ενωσιακό παραγωγό συστημάτων ελέγχου φορτίου με τον οποίο συνεργάστηκε. |
(69) |
Όσον αφορά μακροοικονομικούς δείκτες όπως η κατανάλωση, η παραγωγή, η χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας, τα αποθέματα, ο όγκος πωλήσεων, το μερίδιο αγοράς, η απασχόληση, η παραγωγικότητα και οι μισθοί, καθώς και οι εξαγωγικές πωλήσεις, πρέπει να επισημανθεί ότι αναλύθηκαν σε σχέση με όλους τους ενωσιακούς παραγωγούς. |
(70) |
Ελλείψει άλλων παρατηρήσεων, επιβεβαιώνονται τα συμπεράσματα όπως καθορίζονται στις αιτιολογικές σκέψεις (52) έως (56) του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού. |
3. Κατανάλωση στην Ένωση
(71) |
Οκινέζος παραγωγόςισχυρίστηκε ότι το επίπεδο της κατανάλωσης στην Ένωση που καθορίστηκε στον κανονισμό για την επιβολή προσωρινού δασμού δεν ήταν ακριβές. Ως προς αυτό το σημείο, η Επιτροπή επικοινώνησε με τα ενδιαφερόμενα μέρη, κυρίως τους χρήστες, για να συγκεντρώσει περαιτέρω πληροφορίες για την κατανάλωση της ΕΕ κατά την υπό εξέταση περίοδο. Με βάση τις συμπληρωματικές πληροφορίες που παρέσχεσαν τα ενδιαφερόμενα μέρη, κρίθηκε ότι η κατανάλωση της ΕΕ εξελίχθηκε ως εξής:
|
(72) |
Η κατανάλωση του υπό εξέταση προϊόντος και του ομοειδούς προϊόντος στην ΕΕ αυξήθηκε κατά 11 % κατά την εξεταζόμενη περίοδο. |
(73) |
Ο κινέζος παραγωγός ισχυρίστηκε ότι πρέπει να κοινοποιηθούν τα πραγματικά στοιχεία κατανάλωσης και όχι οι δείκτες. Ως προς αυτό, επισημαίνεται ότι, όπως ήδη εξηγήθηκε σαφώς στην αιτιολογική σκέψη (54) του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού, πολύ μικρός αριθμός μερών συμμετείχαν στην παραγωγή ορισμένων συστημάτων ελέγχου φορτίου στην ΕΕ και κάθε κοινοποίηση των πραγματικών στοιχείων κατανάλωσης θα οδηγούσε στην αποκάλυψη των πραγματικών πωλήσεών τους, στοιχείων που θεωρούνται από τη φύση τους απόρρητες πληροφορίες. |
(74) |
Αναφέρθηκε επίσης ότι η κατανάλωση πρέπει να λαμβάνει υπόψη όλες τις μονάδες του υπό εξέταση προϊόντος που καταναλώθηκε στην αγορά της ΕΕ. Ως προς αυτό, επισημαίνεται ότι τα στοιχεία κατανάλωσης της Ένωσης λαμβάνουν υπόψη όλες τις πωλήσεις του υπό εξέταση προϊόντος (είτε προέρχονται από διαδικασία ανάθεσης συμβάσεων είτε όχι) από όλα τα μέρη (με την προϋπόθεση ότι είναι γνωστά στην Επιτροπή). Τα στοιχεία διασταυρώθηκαν και ελέχθησαν με βάση τις διάφορες διαθέσιμες πηγές. Ωστόσο, τα στοιχεία της κατανάλωσης αφορούν μόνον τις πραγματικές πωλήσεις και όχι τον μικρό αριθμό των συναλλαγών που αναφέρθηκαν στην Επιτροπή που αφορούσαν είτε χρηματομισθώσεις είτε δωρεές. Εάν είχαν συμπεριληφθεί αυτές οι συναλλαγές, το κινεζικό μερίδιο αγοράς θα ήταν ακόμα μεγαλύτερο. |
(75) |
Ελλείψει άλλων σχετικών παρατηρήσεων, επιβεβαιώνονται οι αιτιολογικές σκέψεις (57) έως (58) του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού, όπως τροποποιούνται στις ανωτέρω αιτιολογικές σκέψεις (70) έως (73). |
4. Εισαγωγές από την εξεταζόμενη χώρα
α) Όγκος, τιμή και μερίδιο αγοράς των εισαγωγών με ντάμπινγκ που προέρχονται από την οικεία χώρα
(76) |
Όπως εξηγείται στις αιτιολογικές σκέψεις (56) και (57) ανωτέρω, επανεξετάστηκαν οι όγκοι και το μερίδιο αγοράς των εισαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ. Ο υπολογισμός σε ετήσια βάση των στοιχείων και η επικαιροποίηση των όγκων επιβεβαίωσαν τα συμπεράσματα του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού ότι οι εισαγωγές και το μερίδιο αγορά αυξήθηκαν σημαντικά από το 2004 και μετά. Η κινεζική εταιρεία αμφισβήτησε τη μεθοδολογία που χρησιμοποιήθηκε για την κατάρτιση των στοιχείων. Είναι σημαντικό να υπογραμμιστεί ότι τα πραγματικά στοιχεία που χρησιμοποιήθηκαν, με όποιο τρόπο και να καταρτίστηκαν, τόσο στο προσωρινό όσο και στο οριστικό στάδιο δείχνουν μια σημαντική αύξηση του όγκου και του μεριδίου αγοράς των εισαγωγών από την υπό εξέταση χώρα,. |
(77) |
O όγκος των εισαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος αυξήθηκε κατά περισσότερο από 150 % καθ’ όλη την υπό εξέταση περίοδο.
|
(78) |
Όπως αναφέρεται στον κανονισμό για την επιβολή προσωρινού δασμού στην αιτιολογική σκέψη (60), η μέσο τιμή εξαγωγών παρουσιάζει σημαντικές διακυμάνσεις ανάλογα με τους τύπους των συστημάτων ελέγχου φορτίου που εισάγονται και δεν ήταν να αντληθούν ουσιαστικά συμπεράσματα από αυτή. |
(79) |
Το μερίδιο αγοράς των εισαγωγών από την οικεία χώρα υπερδιπλασιάστηκε κατά την εξεταζόμενη περίοδο.
|
(80) |
Οκινέζος παραγωγός ισχυρίστηκε ότι πρέπει επίσης να εξεταστούν και οι όγκοι κατά τη μετά την ΠΕ (υπό τη μορφή διαγωνισμών στους οποίους συμμετείχε επιτυχώς κατά την ΠΕ οι οποίοι οδήγησαν στην υπογραφή συμβάσεων μετά την ΠΕ). Σύμφωνα με τις διατάξεις του βασικού κανονισμού, γεγονότα που συμβαίνουν μετά το πέρας της ΠΕ δεν λαμβάνονται υπόψη, εκτός από εξαιρετικές περιπτώσεις. Ο κινέζος παραγωγός δεν επικαλέστηκε τέτοιες εξαιρετικές περιστάσεις. Επιπλέον, για λόγους συγκρισιμότητας θα ήταν αναγκαίο να ανακατανεμηθούν οι πωλήσεις στις περιόδους που προηγούνται της ΠΕ. Λαμβανομένων υπόψη των αυξήσεων των εισαγωγών σε όγκο και σε μερίδιο αγοράς όπως παρουσιάζεται ανωτέρω, η απόφαση αυτή δεν είχε σε καμία περίπτωση επίπτωση στους παράγοντες που εξετάζονται στην περίπτωση αυτή. |
β) Πώληση σε τιμές χαμηλότερες από τις κοινοτικές
(81) |
Ο κινέζος παραγωγός δήλωσε ότι η μεθοδολογία υπολογισμού των επιπέδων πώλησης σε χαμηλότερες τιμές από τις κοινοτικές που χρησιμοποιήθηκε κατά το προσωρινό στάδιο παρουσιάζει ελαττώματα. Κατά τη γνώμη του, δεν ήταν δυνατόν να συγκριθούν οι πραγματικές του τιμές πώλησης με τις τιμές που προσέφερε ο κλάδος παραγωγής της Ένωσης Ως προς αυτό, επισημαίνεται ότι η μεθοδολογία αυτή θεωρήθηκε ότι ήταν η πλέον κατάλληλη εξαιτίας της ανάγκης δίκαιης σύγκρισης ενός προϊόντος που είναι πολύ πολύπλοκο από τη φύση του και αποτελεί αντικείμενο δημόσιου διαγωνισμού. Τα ενδιαφερόμενα μέρη δεν ανέφεραν άλλες βιώσιμες μεθόδους. |
(82) |
Πρέπει να αναφερθεί ότι, αν και η μεθοδολογία παρέμεινε η ίδια με αυτή που περιγράφεται ανωτέρω, έγιναν ορισμένες ήσσονος σημασίας αναπροσαρμογές στον υπολογισμό σύμφωνα με τις οποίες μειώθηκαν οι τιμές του ενωσιακού κλάδου παραγωγής και οι εν λόγω τιμές αποκαλύφθηκαν στα ενδιαφερόμενα μέρη. |
(83) |
Η αναθεωρημένη σύγκριση δείχνει ότι, κατά την ΠΕ, οι εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος πωλήθηκαν στην Ένωση σε τιμές χαμηλότερων των τιμών του ενωσιακού κλάδου παραγωγής κατά 15 έως 20 %. Επισημαίνεται ότι ο κινέζος παραγωγός ισχυρίστηκε στις δηλώσεις του ότι ένας από τους λόγους για τους οποίους του ανατέθηκαν οι συμβάσεις ήταν ότι προσέφερε ανωτέρων προδιαγραφών προϊόντα. Όσον αφορά την πώληση σε χαμηλότερες τιμές, αυτό θα μπορούσε να οδηγήσει σε αναπροσαρμογές και σε υπολογισμό υψηλότερων περιθωρίων ζημίας. Τέτοιες αναπροσαρμογές δεν έγιναν διότι δεν αποδείχθηκαν ότι ήταν αναγκαίες και δεν υπήρχαν στοιχεία για τον ποσοτικό καθορισμό τους. |
(84) |
Ελλείψει άλλων σχετικών παρατηρήσεων, επιβεβαιώνονται οι αιτιολογικές σκέψεις (59) έως (62) του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού, όπως τροποποιούνται στις ανωτέρω αιτιολογικές σκέψεις (82) έως (82). |
5. Κατάσταση του κλάδου παραγωγής της Ένωσης
(85) |
Πρέπει να τονιστεί ότι τα στοιχεία σχετικά με τους δείκτες ζημίας παρουσιάζονται διαφορετικά στον οριστικό κανονισμό για να ληφθούν υπόψη δύο ζητήματα, όπως αναφέρεται ανωτέρω στις αιτιολογικές σκέψεις (57) και (69), συγκεκριμένα το αίτημα του κινέζου παραγωγού για αναγωγή σε ετήσια βάση των στοιχείων που αφορούν την ΠΕ των 18 μηνών και για την κατάρτιση στο πλαίσιο της ανάλυσης των μακροοικονομικών δεικτών των στοιχείων που προέρχονται από το δεύτερο ενωσιακό παραγωγό. |
|
2004 |
2005 |
2006 |
2007 |
ΠΕ |
Παραγωγή |
100 |
75 |
94 |
173 |
151 |
Ικανότητα παραγωγής |
100 |
83 |
90 |
185 |
200 |
Χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας |
100 |
90 |
104 |
94 |
76 |
Δείκτης: 2004 = 100 Πηγή: Απαντήσεις σε ερωτηματολόγια |
(86) |
Κατά την εξεταζόμενη περίοδο, ο όγκος παραγωγής του ενωσιακού κλάδου αυξήθηκε κατά 51 %. Αυτή η θετική τάση οφείλεται κυρίως στις ικανοποιητικές εξαγωγές του ομοειδούς προϊόντος. Ο ενωσιακός κλάδος διπλασίασε την παραγωγική ικανότητά του κατά την εξεταζόμενη περίοδο για τον ίδιο λόγο. Η χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας του κοινοτικού κλάδου μειώθηκε κατά 24 % στη διάρκεια της εξεταζόμενης περιόδου. |
(87) |
Λαμβάνοντας υπόψη ότι τα ανωτέρω στοιχεία αφορούν την παραγωγή, ένα σημαντικό μέρος της οποίας πωλείται σε αγορές εκτός της ΕΕ, κρίθηκε ότι τα εν λόγω στοιχεία δεν αποτελούν εν προκειμένω σημαντικούς δείκτες. |
|
2004 |
2005 |
2006 |
2007 |
ΠΕ |
Αποθέματα |
100 |
164 |
155 |
127 |
136 |
Δείκτης: 2004 = 100 Πηγή: Απαντήσεις σε ερωτηματολόγια |
(88) |
Το επίπεδο αποθεμάτων του ενωσιακού κλάδου παραγωγής έδειξε μια ανοδική και κυμαινόμενη τάση καθ’ όλη την εξεταζόμενη περίοδο. Ωστόσο, αυτό δεν κρίθηκε σημαντικός δείκτης διότι ο εν λόγω κλάδος παραγωγής λειτουργεί με βάση την παραγωγή κατόπιν παραγγελίας, τα αποθέματα παραμένουν πάντα σε πολύ χαμηλά επίπεδα και ένα σημαντικό μέρος των αποθεμάτων αυτών προορίζεται για την εξαγωγική αγορά. |
|
2004 |
2005 |
2006 |
2007 |
ΠΕ |
Όγκος πωλήσεων της Ένωσης |
100 |
67 |
93 |
100 |
76 |
Μερίδιο αγοράς |
65-75 % |
70-80 % |
55-65 % |
60-70 % |
45-55 % |
Δείκτης μεριδίου αγοράς |
100 |
108 |
82 |
91 |
68 |
Δείκτης: 2004 = 100 Πηγή: Απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο και μεταγενέστερη υποβολή πληροφοριών |
(89) |
Οι πωλήσεις του ενωσιακού κλάδου παραγωγής μειώθηκαν κατά την εξεταζόμενη περίοδο και στην ΠΕ ήταν σχεδόν 25 % λιγότερες του αρχικού όγκου τους. Ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής απώλεσε περίπου 20 ποσοστιαίες μονάδες του μεριδίου αγοράς του μεταξύ του 2004 και του τέλους της ΠΕ. |
(90) |
Επιβεβαιώνονται οι διαπιστώσεις όσον αφορά τις τιμές πώλησης της αιτιολογικής σκέψης (69) του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού. |
(91) |
Ο κινέζος παραγωγός επανέλαβε το αίτημά του να λάβει τα στοιχεία σχετικά με τις δημόσιες συμβάσεις που ανατέθηκαν στο καταγγέλλοντα και το βαθμό στον οποίο οι συμβάσεις αυτές ελήφθησαν υπόψη στο πλαίσιο της εν λόγω έρευνας. Ωστόσο, δεν κρίθηκε σωστό να δοθούν τόσες λεπτομέρειες για λόγους προστασίας του απορρήτου. Ζητήθηκε επίσης περαιτέρω επιβεβαίωση ότι η ημερομηνία υπογραφής των συμβάσεων πώλησης της διαδικασίας υποβολής προσφορών χρησιμοποιήθηκε ως καθοριστικός παράγοντας για τον υπολογισμό της κατανάλωσης της Ένωσης. Ως προς το σημείο αυτό, τα όργανα επιβεβαίωσαν ότι η μυθολογία που περιγράφεται στην αιτιολογική σκέψη (57) του προσωρινού κανονισμού χρησιμοποιήθηκε για όλα τα μέρη. Το ίδιο μέρος ζήτησε επίσης να διευκρινιστεί ότι τα στοιχεία του καταγγέλλοντα αφορούν και τους δύο χώρους παραγωγής που διαθέτει. Ως προς αυτό, όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη (7) στοιχείο α) του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού, επιβεβαιώνεται ότι τα στοιχεία που αναφέρθηκαν από τον καταγγέλλοντα συγκεντρώθηκαν και από τους δύο χώρους παραγωγής του. |
|
2004 |
2005 |
2006 |
2007 |
ΠΕ |
Περιθώριο κέρδους προ φόρων |
100 |
85 |
90 |
7 |
–50 |
Δείκτης: 2004 = 100 Πηγή: Απαντήσεις σε ερωτηματολόγια |
(92) |
Κατά την εξεταζόμενη περίοδο, ο κλάδος παραγωγής της Ένωσης έγινε ζημιογόνος. Η κατάσταση ήταν ιδιαίτερα αρνητική κατά τη διάρκεια της ΠΕ. |
|
2004 |
2005 |
2006 |
2007 |
ΠΕ |
Επενδύσεις |
100 |
164 |
100 |
354 |
105 |
Απόδοση επενδύσεων |
110-120 % |
85-95 % |
210-220 % |
215-225 % |
60-70 % |
Ταμειακές ροές |
100 |
124 |
257 |
186 |
–71 |
Δείκτης: 2004 = 100 Πηγή: Απαντήσεις σε ερωτηματολόγια |
(93) |
Οι επενδύσεις παρέμειναν σε χαμηλά επίπεδα κατά την εξεταζόμενη περίοδο. Σημαντικό μέρος των επενδύσεων διατέθηκε για τη συντήρηση των εγκαταστάσεων λειτουργίας του ενωσιακού κλάδου παραγωγής. Το υψηλότερο επίπεδο επενδύσεων το οποίο παρατηρήθηκε το 2007 αφορά ένα νέο δίπλωμα ευρεσιτεχνίας για τη βελτίωση της απόδοσης του υπό εξέταση προϊόντος. Υπενθυμίζεται ότι οι εργασίες αυτές είναι έντασης τεχνογνωσίας και όχι έντασης επενδύσεων. |
(94) |
Η απόδοση επένδυσης, εκφρασμένη με βάση τα καθαρά κέρδη του ενωσιακού κλάδου παραγωγής και την καθαρή λογιστική αξία των επενδύσεών του, εμφανίζει μια μείωση κατά την εξεταζόμενη περίοδο, αλλά αυτό δεν αποτελεί ασφαλή δείκτη ζημίας, διότι κυρίως αντανακλά στοιχεία του ενεργητικού που είχαν ήδη αποσβεσθεί. |
(95) |
Η κατάσταση όσον αφορά τις ταμειακές ροές του κλάδου παραγωγής της Ένωσης επιδεινώθηκε σημαντικά κατά την εξεταζόμενη περίοδο. |
(96) |
Λαμβανομένου υπόψη ότι η παραγωγή συστημάτων ελέγχου φορτίου αποτελεί ένα μικρό μέρος της δραστηριότητας της καταγγέλλουσας εταιρείες, η ικανότητα συγκέντρωσης κεφαλαίου δεν κρίθηκε ότι αποτελεί σημαντικό δείκτη για τη συγκεκριμένη περίπτωση. |
|
2004 |
2005 |
2006 |
2007 |
ΠΕ |
Απασχόληση |
100 |
110 |
129 |
160 |
167 |
Μέσο κόστος απασχόλησης ανά εργαζόμενο |
100 |
98 |
102 |
106 |
106 |
Παραγωγικότητα ανά εργαζόμενο |
100 |
68 |
73 |
109 |
135 |
Δείκτης: 2004 = 100 Πηγή: Απαντήσεις σε ερωτηματολόγια |
(97) |
Η απασχόληση, το μέσο κόστος εργασίας ανά εργαζόμενο και η παραγωγικότητα ανά εργαζόμενο αυξήθηκαν κατά την εξεταζόμενη περίοδο. Ωστόσο, οι δείκτες αυτοί δεν θεωρούνται σημαντικοί στη συγκεκριμένη περίπτωση, διότι μεγάλο μέρος της απασχόλησης αφορά την παραγωγή ορισμένων συστημάτων ελέγχου φορτίου που πωλήθηκαν στην εξαγωγική αγορά. |
(98) |
Επιβεβαιώνονται επομένως οι διαπιστώσεις της αιτιολογικής σκέψης (76) του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού. |
(99) |
Ελλείψει άλλων σχετικών παρατηρήσεων, επιβεβαιώνονται οι αιτιολογικές σκέψεις (64) έως (76) του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού, όπως τροποποιούνται στις ανωτέρω αιτιολογικές σκέψεις (85) έως (98). |
6. Συμπέρασμα σχετικά με τη ζημία
(100) |
Τα συμπεράσματα που περιέχονται στον κανονισμό για την επιβολή προσωρινού δασμού σχετικά με τη διαφορετική σημασία των δεικτών ζημίας όσον αφορά τη συγκεκριμένη διαδικασία εξακολουθούν να ισχύουν. Οι πιο σημαντικοί δείκτες ζημίας θεωρούνται ότι είναι η κερδοφορία, το μερίδιο αγοράς και η πώληση σε χαμηλότερες τιμές διότι αντανακλούν άμεσα την τύχη του ενωσιακού κλάδου παραγωγής όσον αφορά τη δραστηριότητά του στην αγορά της Ένωσης. Ανωτέρω επεξηγούνται οι λόγοι για τους οποίους ορισμένοι άλλοι δείκτες δεν είναι τόσο σημαντικοί. |
(101) |
Όσον αφορά την κερδοφορία, ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής κατέστη ζημιογόνος κατά την εξεταζόμενη περίοδο και το μερίδιο αγοράς των παραγωγών της Ένωσης μειώθηκε κατά 24 %. Επιπλέον, ο κινέζος παραγωγός-εξαγωγέας πραγματοποίησε πωλήσεις σε τιμές χαμηλότερες από αυτές του καταγγέλλοντα κατά 15 έως 20 %. |
(102) |
Πράγματι, το κινεζικό μερίδιο αγοράς του υπό εξέταση προϊόντος στην Ένωση αυξήθηκε κατά 140 % κατά την εξεταζόμενη περίοδο ενώ, παράλληλα, ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής σημείωσε σημαντική μείωση σε όγκους πώλησης (– 24 %) και σε μερίδιο αγοράς (20 ποσοστιαίες μονάδες). |
(103) |
Όπως εξηγείται στις γενικές παρατηρήσεις που προηγούνται της ανάλυσης της ζημίας, τα στοιχεία παρουσιάστηκαν με διαφορετικό τρόπο στον κανονισμό για την επιβολή προσωρινού δασμού. Είναι σαφές ότι, το αν τα στοιχεία παρουσιάζονται σε ετήσια βάση ή όχι, δεν αλλάζει η ουσία των στοιχείων αλλά μόνον η παρουσίασή τους. Ωστόσο, τα στοιχεία της ζημίας που παρουσιάζονται ανωτέρω (σε σχέση με τους μακροοικονομικούς δείκτες) περιλαμβάνουν επίσης στοιχεία του δεύτερου ενωσιακού παραγωγού. Συνεπώς, εξάγεται το συμπέρασμα ότι τα αναθεωρημένα στοιχεία που παρουσιάζονται ανωτέρω επιβεβαιώνουν τα προσωρινά συμπεράσματα περί ζημίας, δηλαδή ότι υπήρχε μια ζημιογόνος κατάσταση κατά την εξεταζόμενη περίοδο υπό την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού. |
(104) |
Με βάση τα παραπάνω, θεωρείται ότι τα συμπεράσματα που αφορούν την ουσιαστική ζημία του ενωσιακού κλάδου παραγωγής όπως περιγράφονται στον κανονισμό για την επιβολή προσωρινού δασμού δεν έχουν μεταβληθεί εξαιτίας της αλλαγής της παρουσίασης όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη (85). Ελλείψει άλλων σχετικών παρατηρήσεων, επιβεβαιώνονται οι αιτιολογικές σκέψεις (77) έως (80) του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού, όπως τροποποιούνται στις ανωτέρω αιτιολογικές σκέψεις (99) έως (102). |
6. ΑΙΤΙΩΔΗΣ ΣΥΝΑΦΕΙΑ
(105) |
Παρατηρήσεις για τα πορίσματα που αφορούν την αιτιώδη συνάφεια απέστειλε μόνον ο κινέζος παραγωγός που συνεργάστηκε. |
(106) |
Υπενθυμίζεται ότι τα αποτελέσματα των εισαγωγών που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ και άλλοι παράγοντες έχουν αναχθεί σε ετήσια βάση για λόγους που εξηγήθηκαν στην αιτιολογική σκέψη (85). |
1. Επιπτώσεις των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ
(107) |
Το μερίδιο αγοράς των εισαγωγών που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ αυξήθηκε κατά 140 % κατά την εξεταζόμενη περίοδο, ενώ το μερίδιο αγοράς του ενωσιακού κλάδου παραγωγής μειώθηκε κατά 32 %. Οι αρνητικές αυτές αλλαγές για τον ενωσιακό κλάδο παραγωγής συνέβησαν τη στιγμή που αυξήθηκε η κατανάλωση της ΕΕ κατά 11 % μεταξύ του 2004 και της ΠΕ (αναγωγή των στοιχείων σε ετήσια βάση). |
2. Επιπτώσεις άλλων παραγόντων
|
2004 |
2005 |
2006 |
2007 |
ΠΕ |
Εξαγωγικές πωλήσεις της κοινοτικής παραγωγής |
100 |
93 |
123 |
245 |
233 |
Τιμή εξαγωγικών πωλήσεων |
100 |
107 |
60 |
63 |
70 |
Δείκτης: 2004 = 100 Πηγή: Απαντήσεις σε ερωτηματολόγια |
(108) |
Ο όγκος εξαγωγών του ενωσιακού κλάδου παραγωγής αυξήθηκε κατά την εξεταζόμενη περίοδο. Οι εξαγωγές αντιπροσώπευαν τη συντριπτική πλειονότητα (μεταξύ 85 και 95 %) του συνολικού όγκου της παραγωγής της ΕΕ κατά την ΠΕ. |
(109) |
Ο κινέζος παραγωγός δήλωσε ότι η Επιτροπή δεν κατάφερε να αναλύσει τις εισαγωγές από τις ΗΠΑ και ότι περισσότερα συστήματα ελέγχου φορτίου στην ΕΕ πωλήθηκαν κατά την ΠΕ από εταιρείες των ΗΠΑ σε σύγκριση με τη ΛΔΚ, όμως ο ισχυρισμός αυτός δεν υποστηρίχθηκε από πραγματικά γεγονότα και συγκεκριμένα εξακριβώσιμα αποδεικτικά στοιχεία. |
(110) |
Ύστερα από την επιβολή προσωρινών μέτρων, η Επιτροπή επεδίωξε ενεργώς να λάβει περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις εισαγωγές από τις ΗΠΑ, αλλά επιβεβαίωσε τελικά ότι τα στοιχεία για τον όγκο των εισαγωγών από τις ΗΠΑ που καταρτίστηκαν στο προσωρινό στάδιο. |
(111) |
Ο κινέζος παραγωγός επέκρινε τις συνέπειες της μη συμμετοχής σε ορισμένους διαγωνισμούς του κλάδου παραγωγής της Ένωσης. Ως προς αυτό, επισημαίνουμε ότι η έρευνα έλαβε υπόψη το γεγονός ότι δεν υπέβαλαν προσφορές σε κάθε διαδικασία διαγωνισμού όλα τα μέρη (ο ενωσιακός κλάδος παραγωγός, ο κινέζος παραγωγός, άλλοι παραγωγού ορισμένων συστημάτων ελέγχου φορτίου). Δεν διαπιστώθηκε κάποιος επιτακτικός λόγος για τον οποίο η αδιαμφισβήτητα παρατηρούμενη ζημία κατά την εξεταζόμενη περίοδο οφείλεται στη μη συμμετοχή του ενωσιακού κλάδου παραγωγής σε διαδικασίες πρόσκλησης υποβολής προσφορών που δεν θεωρήθηκαν εύλογες εμπορικές επιλογές. Η ύπαρξη μιας εύλογης επιχειρηματικής επιλογής ως καθοριστικού παράγοντα κατά τη συμμετοχή στην υποβολή προσφορών επιβεβαιώνεται από το γεγονός ότι η συμμετοχή σε διαγωνισμό συνεπάγεται κόστος (μεταφράσεις, διαμεσολαβητή, ενίοτε πληρωμή ποσών για την υποβολή προσφορών κ.λπ.) και οι εταιρείες δεν υποβάλουν προσφορές εάν δεν είναι σίγουρες ότι έχουν μια ευκαιρία να επιλεγούν. |
(112) |
Ο κινέζος παραγωγός επέμεινε στον ισχυρισμό ότι πρέπει να αναλυθούν στο πλαίσιο της αιτιώδους συνάφειας τα ζημιογόνα αποτελέσματα της μη ύπαρξης τιμών σχετικών με παράγοντες όπως άλλοι τεχνικοί παράγοντες. |
(113) |
Πράγματι, ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής θα ήταν από τεχνική άποψη σε θέση να ικανοποιήσει τις ίδιες προδιαγραφές με αυτές του κινεζικού προϊόντος. Ωστόσο, αυτό θα σήμαινε ότι ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής θα έπρεπε να προσφέρει το προϊόν σε υψηλότερη τιμή. Πράγματι, το ζήτημα αυτό αποκαλύπτει τον πλήρη αντίκτυπο του ντάμπινγκ εκ μέρους του κινέζου παραγωγού. Μέρος του ντάμπινγκ οφείλεται στο γεγονός ότι ο κινέζος παραγωγός-εξαγωγέας απλώς προσφέρει ένα προϊόν με περισσότερα χαρακτηριστικά. Δεδομένου ότι η οδηγία 2004/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2004, περί συντονισμού των διαδικασιών σύναψης δημόσιων συμβάσεων έργων, προμηθειών και υπηρεσιών (6) επιτρέπει την εφαρμογή μόνον δύο κριτηρίων ανάθεσης: «της χαμηλότερης τιμής» και «της πλέον συμφέρουσας από οικονομική άποψη προσφοράς», η σύμβαση έπρεπε να ανατεθεί σχεδόν αυτόματα στον κινέζο παραγωγό που πραγματοποιεί ντάμπινγκ. Οι προσφορές που έκανε ο κινέζος παραγωγός δεν θα ήταν πλέον οικονομικά συμφέρουσες εάν δεν αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ, δηλαδή εάν ήταν τουλάχιστον υψηλότερες για να αντανακλούν τα επιπλέον χαρακτηριστικά. |
(114) |
Τέλος, πρέπει να επισημανθεί ότι, σύμφωνα με την έρευνα, ο καταγγέλλων πληροί όλες τις τεχνικές προδιαγραφές που ορίζονται για διαγωνισμούς υποβολής προσφορών στους οποίους τόσο ο καταγγέλλων όσο και ο κινέζος παραγωγόςυπέβαλαν προσφορά επί ίσοις όροις. |
(115) |
Ο κινέζος παραγωγός ισχυρίστηκε επίσης ότι υπήρχαν περιπτώσεις στις οποίες ανατέθηκαν συμβάσεις στην κινεζική εταιρεία παρά το γεγονός ότι προσέφερε υψηλότερη τιμή από τον καταγγέλλοντα. Συνεπώς, οι συναλλαγές αυτές δεν πρέπει να κριθούν ζημιογόνες. |
(116) |
Ως προς το σημείο αυτό, πρέπει να σημειωθεί ότι η έρευνα κατέδειξε την ύπαρξη μόνον μιας περίπτωσης υποβολής προσφορών κατά την οποία, εκ πρώτης όψεως, φαίνεται ότι ο μοναδικός συνεργασθείς κινέζος παραγωγός – εξαγωγέας επελέγη για την ανάθεση σύμβασης παρά το γεγονός ότι προσέφερε υψηλότερη τιμή από τον καταγγέλλοντα. Εντούτοις, η έρευνα αποκάλυψε ότι, στην πραγματικότητα, αυτό δεν συνέβη διότι η προσφορά που έγινε από την κινεζική εταιρεία περιλαμβάνει πολλά επιπλέον στοιχεία που καλύπτονται από την ίδια τιμή. Εάν έπρεπε να γίνουν αναπροσαρμογές για όλα αυτά τα επιπλέον στοιχεία, η τιμή εξαγωγής θα ήταν χαμηλότερη με συνέπεια ένα μεγαλύτερο περιθώριο ντάμπινγκ. Καμία εξακριβώσιμη πληροφορία δεν προσκομίστηκε για να υποστηριχθεί ο ισχυρισμός ότι υπήρξαν και άλλοι διαγωνισμοί στους οποίους η κινεζική εταιρεία προσέφερε υψηλότερη τιμή από τον καταγγέλλοντα. |
(117) |
Ο κινέζος παραγωγός δήλωσε ότι ο άλλος παραγωγός της Ένωσης επιδόθηκε σε εξοντωτική τιμολόγηση, προκαλώντας, έτσι, σημαντική ζημία στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής και ότι το εν λόγω μέρος δεν ζημιώνεται από τις εισαγωγές από την Κίνα διότι έχει διακόψει την ενεργό συνεργασία του. |
(118) |
Πρώτον, υπενθυμίζεται ότι ο άλλος παραγωγός της Ένωσης έχει δώσει στοιχεία σχετικά με τη διαδικασία αυτή και η ανάλυση της ζημιάς εκτιμάται για το σύνολο του ενωσιακού κλάδου παραγωγής. Ωστόσο, είναι σκόπιμο να σημειωθεί ότι οι ισχυρισμοί της κινεζικής εταιρείας περί εξοντωτικής τιμολόγησης δεν υποστηρίζονται από καμία πραγματική απόδειξη και δεν μπορούν να υπονομεύσουν τα πορίσματα της έρευνας όπως παρουσιάζονται στην αιτιολογική σκέψη (89) του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού. |
3. Συμπέρασμα σχετικά με την αιτιώδη συνάφεια
(119) |
Ελλείψει άλλων σχετικών παρατηρήσεων, επιβεβαιώνονται οι αιτιολογικές σκέψεις (81) έως (95) του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού, όπως τροποποιούνται στις ανωτέρω αιτιολογικές σκέψεις (104) έως (117). |
(120) |
Με βάση τα παραπάνω, επιβεβαιώνεται το προσωρινό συμπέρασμα ότι η σημαντική ζημία που προκλήθηκε στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής οφείλεται στις εισαγωγές που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ. |
7. ΣΥΜΦΕΡΟΝ ΤΗΣ ΕΕ
1. Συμφέρον των χρηστών
(121) |
Δύο χρήστες που είχαν ήδη στείλει παρατηρήσεις κατά το προσωρινό στάδιο επέμειναν στα αρχικά τους σχόλια. Υπογραμμίζουν τις ανησυχίες τους σχετικά με τον ανταγωνισμό και τις τεχνολογικές εξελίξεις, στην περίπτωση που δεν επιβληθούν οριστικά μέτρα. Εντούτοις, και οι δύο αυτές ανησυχίες εξετάστηκαν στον κανονισμό για την επιβολή προσωρινού δασμού και δεν παρουσιάστηκε κανένα νέο στοιχείο που να μπορούσε να επιβεβαιώσει ότι ο ανταγωνισμός και οι τεχνολογικές εξελίξεις θα επηρεάζονταν αρνητικά, τουλάχιστον βραχυπρόθεσμα και μεσοπρόθεσμα, από την επιβολή οριστικού δασμού. |
2. Συμπέρασμα σχετικά με το ενωσιακό συμφέρον
(122) |
Οι δύο παραπάνω παρατηρήσεις δεν άλλαξαν τα προσωρινά συμπεράσματα. Ελλείψει άλλων σχετικών παρατηρήσεων, επιβεβαιώνονται οι αιτιολογικές σκέψεις (96) έως (113) του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού. |
8. ΟΡΙΣΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΝΤΙΝΤΑΜΠΙΝΓΚ
1. Επίπεδο εξάλειψης ζημίας
(123) |
Ο κινέζος παραγωγός διατύπωσε παρατηρήσεις σχετικά με τον υπολογισμό των πωλήσεων σε τιμές χαμηλότερες από τις κοινοτικές. Όπου κρίθηκε δικαιολογημένο, έγιναν αναπροσαρμογές στο οριστικό στάδιο. |
(124) |
Ο κινέζος παραγωγός διατύπωσε τον ισχυρισμό σε σχέση με το περιθώριο ζημίας ότι ήταν παρόμοιο με αυτό που αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη (51) του παρόντος κανονισμού, Αυτός ο ισχυρισμός απορρίφθηκε για τους ίδιους λόγους με εκείνους που αναφέρονται στην ανωτέρω αιτιολογική σκέψη (51). |
(125) |
Ο κινέζος παραγωγός ζήτησε επίσης να λάβει διευκρινίσεις σχετικά με τη μέθοδο που χρησιμοποιείται για τον καθορισμό του περιθωρίου κέρδους προ φόρων και, ιδιαίτερα, σε ποιο έτος αναφέρεται αυτό το περιθώριο κέρδους. Ως προς αυτό, επισημαίνεται ότι ο καθορισμός του κέρδους προ φόρων προήλθε από την ανάλυση των στοιχείων που αναφέρονται στα δημοσιοοικονομικά έτη 2006 και 2007. |
(126) |
Οι υπολογισμοί που έγιναν σχετικά με το οριστικό περιθώριο ντάμπινγκ και το οριστικό επίπεδο εξάλειψης της ζημίας έδειξαν ότι το δεύτερο είναι χαμηλότερο από το πρώτο. Ελλείψει άλλων σχετικών παρατηρήσεων, επιβεβαιώνονται οι αιτιολογικές σκέψεις (114) έως (117) του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού, όπως τροποποιούνται στις ανωτέρω αιτιολογικές σκέψεις (123) έως (126) του παρόντος κανονισμού. |
2. Οριστικά μέτρα
(127) |
Λαμβάνοντας υπόψη τα συμπεράσματα που συνάγονται όσον αφορά την πρακτική ντάμπινγκ, τη ζημία, την αιτιώδη συνάφεια και το συμφέρον της Ένωσης, και σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού, πρέπει να επιβληθεί οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ στο επίπεδο του χαμηλότερου των περιθωρίων πρακτικής ντάμπινγκ και ζημίας που διαπιστώθηκαν, σύμφωνα με τον κανόνα χαμηλότερου δασμού. Στην προκειμένη περίπτωση, ο δασμολογικός συντελεστής πρέπει να οριστεί στο επίπεδο της διαπιστωθείσας ζημίας. Υπολογίστηκε στο 34 % και παρουσιάζει σημαντική μείωση από το προσωρινό στάδιο όταν ο δασμολογικός συντελεστής ανερχόταν στο επίπεδο του ντάμπινγκ που είχε διαπιστωθεί. |
(128) |
Βάσει των προαναφερομένων, ο συντελεστής του οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ για τη ΛΔΚ είναι 34 %. |
(129) |
Σύμφωνα με την αιτιολογική σκέψη (120) του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού, για λόγους προσεκτικής παρακολούθησης της αποτελεσματικότητας των μέτρων, ζητήθηκε από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών να παράσχουν στην Επιτροπή εμπιστευτικά και σε περιοδική βάση πληροφορίες σχετικά με τις διαδικασίες δημόσιων διαγωνισμών της ΕΕ που οδηγούν σε πωλήσεις συστημάτων ελέγχου φορτίου. |
9. ΟΡΙΣΤΙΚΗ ΕΙΣΠΡΑΞΗ ΤΟΥ ΠΡΟΣΩΡΙΝΟΥ ΔΑΣΜΟΥ
(130) |
Λόγω του εύρους του περιθωρίου ντάμπινγκ που διαπιστώθηκε και με δεδομένο το επίπεδο της ζημίας που προκλήθηκε στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής, θεωρείται ότι τα ποσά που κατατέθηκαν ως εγγύηση υπό μορφήν προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ, που επιβλήθηκε με τον κανονισμό για την επιβολή προσωρινού δασμού, πρέπει να εισπραχθούν οριστικά μέχρι του ποσού του οριστικού δασμού που επιβάλλεται με τον παρόντα κανονισμό. Επειδή ο οριστικός δασμός είναι χαμηλότερος από τον προσωρινό, τα ποσά που καταβλήθηκαν ως εγγύηση πέραν του οριστικού συντελεστή του δασμού αντιντάμπινγκ αποδεσμεύονται. |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ
Άρθρο 1
1. Επιβάλλεται οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ στα συστήματα για τον έλεγχο φορτίου, τα οποία βασίζονται στη χρήση τεχνολογίας νετρονίου ή στη χρήση ακτίνων Χ με πηγή ακτίνων ίση ή ανώτερη από 250 KeV ή στη χρήση ακτινοβολιών γάμμα, τα οποία υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ ex 9022 19 00, ex 9022 29 00, ex 9027 80 17 και ex 9030 10 00 (κωδικοί TARIC 9022190010, 9022290010, 9027801710 και 9030100091) και μηχανοκίνητα οχήματα εξοπλισμένα με τέτοια συστήματα που υπάγονται επί του παρόντος στον κωδικό ΣΟ ex 8705 90 90 (κωδικός TARIC 8705909010) καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας.
2. Ο συντελεστής του οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ που επιβάλλεται επί της καθαρής τιμής «ελεύθερο στα σύνορα της Ένωσης», πριν από την επιβολή δασμού, για τα προϊόντα που περιγράφονται στην παράγραφο 1 ορίζεται σε 34 %.
3. Εάν δεν υπάρχει διαφορετική διάταξη, εφαρμόζονται οι ισχύουσες διατάξεις για τους τελωνειακούς δασμούς.
Άρθρο 2
Εισπράττονται οριστικά, στο ποσοστό του οριστικού δασμού που επιβάλλεται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1242/2009 (7), τα ποσά που έχουν κατατεθεί ως εγγύηση υπό μορφή προσωρινών δασμών αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές συστημάτων ελέγχου φορτίου, τα οποία βασίζονται στη χρήση τεχνολογίας νετρονίου ή στη χρήση ακτίνων Χ με πηγή ακτίνων ίση ή ανώτερη από 250 KeV ή στη χρήση ακτινοβολιών γάμμα, τα οποία υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ ex 9022 19 00, ex 9022 29 00, ex 9027 80 17 και ex 9030 10 00 (κωδικοί TARIC 9022190010, 9022290010, 9027801710 και 9030100091) και μηχανοκίνητα οχήματα εξοπλισμένα με τέτοια συστήματα που υπάγονται επί του παρόντος στον κωδικό ΣΟ ex 8705 90 90 (κωδικός TARIC 8705909010) καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας. Τα ποσά που έχουν καταβληθεί ως εγγύηση και υπερβαίνουν το ποσό του οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ αποδεσμεύονται.
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Λουξεμβούργο, 14 Ιουνίου 2010.
Για το Συμβούλιο
Η Πρόεδρος
C. ASHTON
(1) ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 51.
(2) ΕΕ L 56 της 6.3.1996, σ. 1.
(3) ΕΕ L 332 της 17.12.2009, σ. 60.
(4) ΕΕ L 104 της 23.4.1994, σ. 5 (αιτιολογική σκέψη 5).
(5) ΕΕ L 83 της 13.4.1995, σ. 8 (αιτιολογική σκέψη 8).
(6) ΕΕ L 134 της 30.4.2004, σ. 114.
(7) ΕΕ L 332 της 17.12.2009, σ. 60.