Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010D0348

Απόφαση του Συμβουλίου, της 17ης Νοεμβρίου 2009 , για τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της κυβέρνησης της Ρωσικής Ομοσπονδίας και της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με την προστασία διαβαθμισμένων πληροφοριών

ΕΕ L 155 της 22.6.2010, p. 56–56 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2010/348/oj

Related international agreement

22.6.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 155/56


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 17ης Νοεμβρίου 2009

για τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της κυβέρνησης της Ρωσικής Ομοσπονδίας και της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με την προστασία διαβαθμισμένων πληροφοριών

(2010/348/ΕΚ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως τα άρθρα 24 και 38,

τη σύσταση της προεδρίας,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Κατά τη σύνοδό του στις 27 και 28 Νοεμβρίου 2003, το Συμβούλιο αποφάσισε να εξουσιοδοτήσει την προεδρία, επικουρούμενη από τον Γενικό Γραμματέα/Ύπατο Εκπρόσωπο (ΓΓ/ΥΕ), να αρχίσει διαπραγματεύσεις με ορισμένα τρίτα κράτη, σύμφωνα με τα άρθρα 24 και 38 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, προκειμένου η Ευρωπαϊκή Ένωση να συνάψει με έκαστο εξ αυτών συμφωνία για τις διαδικασίες ασφάλειας για την ανταλλαγή διαβαθμισμένων πληροφοριών.

(2)

Κατόπιν της εν λόγω εξουσιοδότησης για την έναρξη διαπραγματεύσεων, η προεδρία, επικουρούμενη από τον ΓΓ/ΥΕ, διαπραγματεύθηκε συμφωνία με την κυβέρνηση της Ρωσικής Ομοσπονδίας σχετικά με την προστασία διαβαθμισμένων πληροφοριών.

(3)

Η συμφωνία θα πρέπει να εγκριθεί,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Η συμφωνία μεταξύ της κυβέρνησης της Ρωσικής Ομοσπονδίας και της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με την προστασία διαβαθμισμένων πληροφοριών εγκρίνεται εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.

Άρθρο 2

Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το πρόσωπο ή τα πρόσωπα που είναι αρμόδια να υπογράψουν τη συμφωνία, δεσμεύοντας την Ευρωπαϊκή Ένωση (1).

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση παράγει αποτελέσματα από την ημερομηνία της έκδοσής της.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 17 Νοεμβρίου 2009.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

C. BILDT


(1)  Η ημερομηνία έναρξης ισχύος της συμφωνίας δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης από την Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου.


ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ

ΣΥΜΦΩΝΊΑ

μεταξύ της κυβέρνησης της Ρωσικής Ομοσπονδίας και της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με την προστασία διαβαθμισμένων πληροφοριών

Η ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΤΗΣ ΡΩΣΙΚΗΣ ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΣ,

και

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ, εφεξής «ΕΕ», εκπροσωπούμενη από την προεδρία του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

εφεξής «τα μέρη»,

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η ΕΕ και η Ρωσική Ομοσπονδία συμφωνούν ότι θα πρέπει να αναπτύξουν μεταξύ τους συνεργασία σε θέματα κοινού ενδιαφέροντος, ιδίως δε όσα αφορούν την ασφάλεια,

ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι η συνεργασία μεταξύ των μερών ενδέχεται να απαιτεί πρόσβαση σε διαβαθμισμένες πληροφορίες της ΕΕ ή της Ρωσικής Ομοσπονδίας, καθώς και ανταλλαγή τέτοιων πληροφοριών μεταξύ των μερών,

ΕΧΟΝΤΑΣ ΕΠΙΓΝΩΣΗ του γεγονότος ότι η πρόσβαση σε διαβαθμισμένες πληροφορίες καθώς και η ανταλλαγή τέτοιων πληροφοριών απαιτούν τη λήψη κατάλληλων μέτρων προστασίας,

ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:

Άρθρο 1

Η συμφωνία αυτή εφαρμόζεται στην προστασία των διαβαθμισμένων πληροφοριών, οι οποίες αποστέλλονται, ανταλλάσσονται ή παράγονται μεταξύ των μερών κατά τη συνεργασία τους.

Άρθρο 2

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας:

1)

Ως «διαβαθμισμένες πληροφορίες» νοούνται οι πληροφορίες και το υλικό που προστατεύονται σύμφωνα με τους νόμους και τις ρυθμίσεις εκάτερου μέρους, τα οποία αποστέλλονται, ανταλλάσσονται ή παράγονται μεταξύ των μερών κατά τη συνεργασία τους, η μη επιτρεπόμενη κοινολόγηση των οποίων θα μπορούσε να προκαλέσει ζημία σε διάφορους βαθμούς στα συμφέροντα όσον αφορά την ασφάλεια της Ρωσικής Ομοσπονδίας ή της ΕΕ ή ενός ή περισσότερων κρατών μελών της, και στα οποία έχει αποδοθεί διαβάθμιση ασφαλείας.

2)

Ως «φορείς διαβαθμισμένων πληροφοριών» νοείται το υλικό, συμπεριλαμβανομένων των υλικών πεδίων που περιέχουν διαβαθμισμένες πληροφορίες υπό μορφή συμβόλων, εικόνων, σημάτων, τεχνικών λύσεων και διαδικασιών.

3)

Ως «διαβάθμιση ασφαλείας» νοείται προσδιορισμός που δηλώνει:

τον βαθμό της ζημίας για τα συμφέροντα της Ρωσικής Ομοσπονδίας ή της ΕΕ ή ενός ή περισσοτέρων κρατών μελών της που μπορεί να προκληθεί σε περίπτωση μη επιτρεπόμενης κοινολόγησης διαβαθμισμένων πληροφοριών, και

τον βαθμό προστασίας που συνεπώς απαιτείται σύμφωνα με το δίκαιο ή τους κανονισμούς της Ρωσικής Ομοσπονδίας ή της ΕΕ.

4)

Ως «επισήμανση διαβάθμισης» νοείται ο προσδιορισμός που επιτίθεται στους φορείς διαβαθμισμένων πληροφοριών και/ή συνοδευτικών εγγράφων, που επισημαίνει τη διαβάθμιση ασφαλείας των πληροφοριών που περιέχουν.

5)

Ως «έλεγχος διαβάθμισης ασφαλείας» νοείται διοικητική απόφαση που λαμβάνεται σύμφωνα με το δίκαιο ή τους κανονισμούς της Ρωσικής Ομοσπονδίας ή της ΕΕ που βεβαιώνει ότι μπορεί να επιτραπεί σε ένα άτομο η πρόσβαση σε διαβαθμισμένες πληροφορίες μέχρι ένα καθορισμένο επίπεδο.

Άρθρο 3

1.   Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, ως «ΕΕ» νοείται το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εφεξής «Συμβούλιο»), ο γενικός γραμματέας/Ύπατος Εκπρόσωπος και η Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου, καθώς και η Ευρωπαϊκή Επιτροπή.

2.   Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, για τη Ρωσική Ομοσπονδία, οι φορείς που εξουσιοδοτούνται να εφαρμόσουν αυτή τη συμφωνία είναι ομοσπονδιακές αρχές της Ρωσικής Ομοσπονδίας.

Άρθρο 4

1.   Οι διαβαθμισμένες πληροφορίες μπορούν να κοινοποιηθούν, σύμφωνα με τις παραγράφους 2 έως 5, από ένα μέρος, «το αποστέλλον μέρος», στο άλλο μέρος, «το παραλαμβάνον μέρος».

2.   Κάθε μέρος αποφασίζει για την κοινοποίηση διαβαθμισμένων πληροφοριών στο άλλο μέρος κατά περίπτωση με βάση τα δικά του συμφέροντα ασφαλείας και σύμφωνα με το δικό του δίκαιο και τους κανονισμούς. Σε κανένα σημείο της συμφωνίας δεν μπορεί να βασισθεί η υποχρεωτική ή γενική κοινοποίηση διαβαθμισμένων πληροφοριών ή πληροφοριών ορισμένων κατηγοριών μεταξύ των μερών.

3.   Κάθε μέρος, σύμφωνα με το δίκαιο ή τους κανονισμούς του:

α)

προστατεύει τις διαβαθμισμένες πληροφορίες οι οποίες αποστέλλονται, ανταλλάσσονται ή παράγονται μεταξύ των μερών κατά τη συνεργασία τους·

β)

εξασφαλίζει ότι ούτε η διαβάθμιση ασφαλείας ούτε η επισήμανση διαβάθμισης ούτε οι επισημάνσεις περιορισμού της διάδοσης των πληροφοριών που έχει αποδώσει το αποστέλλον μέρος σε διαβαθμισμένες πληροφορίες που αποστέλλονται ή ανταλλάσσονται στο πλαίσιο αυτής της συμφωνίας δεν ανταλλάσσονται χωρίς την προηγούμενη γραπτή συγκατάθεση του εν λόγω μέρους και ότι οι διαβαθμισμένες πληροφορίες που αποστέλλονται ή ανταλλάσσονται στο πλαίσιο αυτής της συμφωνίας καταγράφονται, διαφυλάσσονται και προστατεύονται σύμφωνα με τις διατάξεις του δικού του δικαίου ή των κανονισμών περί πληροφοριών με ισοδύναμη διαβάθμιση ασφαλείας και επισήμανση διαβάθμισης σύμφωνα με το άρθρο 6·

γ)

χρησιμοποιεί τις διαβαθμισμένες πληροφορίες που αποστέλλονται ή ανταλλάσσονται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας μόνο για τους σκοπούς που ορίζονται από το αποστέλλον μέρος·

δ)

επιστρέφει ή καταστρέφει τους φορείς των διαβαθμισμένων πληροφοριών που παραλαμβάνονται από το άλλο μέρος όταν αυτό απαιτείται γραπτώς από την αρμόδια αρχή του αποστέλλοντος μέρους·

ε)

δεν κοινοποιεί διαβαθμισμένες πληροφορίες που αποστέλλονται ή ανταλλάσσονται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας σε παραλήπτες άλλους από τους αναφερόμενους στο άρθρο 3 χωρίς την προηγούμενη γραπτή συγκατάθεση του αποστέλλοντος μέρους.

4.   Οι διαβαθμισμένες πληροφορίες διαβιβάζονται διά της διπλωματικής οδού, με υπηρεσία ταχυμεταφοράς ή με άλλα μέσα που έχουν συμφωνηθεί μεταξύ των αρμόδιων αρχών του άρθρου 10. Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας:

α)

όσον αφορά την ΕΕ, όλη η αλληλογραφία αποστέλλεται στον προϊστάμενο της υπηρεσίας μητρώου του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Η αλληλογραφία διαβιβάζεται από τον προϊστάμενο της υπηρεσίας μητρώου του Συμβουλίου στα κράτη μέλη και στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή, υπό τους όρους της παραγράφου 5·

β)

όσον αφορά τη Ρωσική Ομοσπονδία, όλη η αλληλογραφία αποστέλλεται στη μόνιμη αποστολή της Ρωσικής Ομοσπονδίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση και στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα Ατομικής Ενεργείας.

5.   Το αποστέλλον μέρος μπορεί, για επιχειρησιακούς λόγους, να απευθύνει αλληλογραφία μόνο σε συγκεκριμένους αρμόδιους υπαλλήλους, όργανα ή υπηρεσίες του παραλαμβάνοντος μέρους που έχουν ειδικά καθορισθεί ως παραλήπτες, λαμβάνοντας υπόψη τις αρμοδιότητές τους και σύμφωνα με την αρχή της ανάγκης να γνωρίζουν τις εν λόγω πληροφορίες. Στην αλληλογραφία αυτή έχουν πρόσβαση μόνο οι παραπάνω υπάλληλοι, όργανα ή υπηρεσίες. Όσον αφορά την Ευρωπαϊκή Ένωση, αυτή η αλληλογραφία διαβιβάζεται μέσω του Προϊσταμένου της Υπηρεσίας Μητρώου του Συμβουλίου ή του Προϊσταμένου της Υπηρεσίας Μητρώου της Επιτροπής όταν οι πληροφορίες απευθύνονται στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή.

Άρθρο 5

Έκαστο των μερών μεριμνά αντιστοίχως ώστε η Ρωσική Ομοσπονδία και η Ευρωπαϊκή Ένωση να διαθέτουν σύστημα ασφαλείας και μέτρα ασφαλείας, τα οποία βασίζονται στις βασικές αρχές και τα στοιχειώδη πρότυπα ασφαλείας που καθορίζονται στους αντίστοιχους νόμους και κανονισμούς τους, ώστε να εξασφαλίζεται η εφαρμογή ισοδύναμου επιπέδου προστασίας στις διαβαθμισμένες πληροφορίες που υπόκεινται στην παρούσα συμφωνία.

Άρθρο 6

1.   Προκειμένου να θεσπισθεί ισοδύναμο επίπεδο προστασίας για τις διαβαθμισμένες πληροφορίες που αποστέλλονται, ανταλλάσσονται ή παράγονται μεταξύ της Ρωσικής Ομοσπονδίας και της Ευρωπαϊκής Ένωσης κατά τη συνεργασία τους σύμφωνα με τους αντίστοιχους νόμους ή κανονισμούς τους, η αντιστοιχία των διαβαθμίσεων ασφαλείας έχει ως εξής:

ΕΕ

ΡΩΣΙΚΉ ΟΜΟΣΠΟΝΔΊΑ

ΕΜΠΙΣΤΕΥΤΙΚΟ ΕΕ

СЕКРЕТНО

ΑΠΟΡΡΗΤΟ ΕΕ

СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО

2.   Η περιοριστική ένδειξη της Ρωσικής Ομοσπονδίας «ДЛЯ СЛУЖЕБНОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ» αντιστοιχεί στη διαβάθμιση ασφαλείας της ΕΕ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΕ.

3.   Οι συνεργαζόμενες οντότητες και των δύο μερών συμφωνούν όσον αφορά την αντίστοιχη ισοδύναμη διαβάθμιση ασφαλείας που δίνεται σε κάθε διαβαθμισμένη πληροφορία που παράγεται κατά τη διάρκεια της συνεργασίας τους καθώς και όσον αφορά τον αποχαρακτηρισμό ή υποχαρακτηρισμό τέτοιων πληροφοριών.

Άρθρο 7

1.   Η πρόσβαση στις διαβαθμισμένες πληροφορίες θα παρέχεται μόνο σε πρόσωπα για τα οποία είναι απαραίτητη η γνώση αυτών των πληροφοριών προκειμένου να εκτελέσουν τα επίσημα καθήκοντά τους, σύμφωνα με τους σκοπούς που προσδιορίζονται όταν αποστέλλονται οι πληροφορίες.

2.   Όλα τα πρόσωπα τα οποία κατά την εκτέλεση των επίσημων καθηκόντων τους απαιτείται να έχουν πρόσβαση, ή λόγω των καθηκόντων ή των αρμοδιοτήτων τους τούς επιτρέπεται η πρόσβαση σε διαβαθμισμένες πληροφορίες επιπέδου ΕΜΠΙΣΤΕΥΤΙΚΟ ΕΕ/СЕКРЕТНО ή ανωτέρου, οι οποίες αποστέλλονται, ανταλλάσσονται ή παράγονται μεταξύ των μερών κατά τη συνεργασία τους, υποβάλλονται σε δέοντα έλεγχο διαβάθμισης ασφαλείας, πριν να τους επιτραπεί η πρόσβαση σε αυτές τις πληροφορίες.

3.   Έκαστο των μερών εξασφαλίζει ότι οι διαδικασίες ελέγχου διαβάθμισης ασφαλείας διεξάγονται σύμφωνα με τους αντιστοίχους νόμους ή κανονισμούς του προκειμένου να εξακριβωθεί κατά πόσον οι περιστάσεις και ο χαρακτήρας ενός προσώπου δείχνουν ότι μπορεί να έχει πρόσβαση σε διαβαθμισμένες πληροφορίες μέχρι ένα συγκεκριμένο επίπεδο.

Άρθρο 8

Οι αρμόδιες αρχές που αναφέρονται στο άρθρο 10 μπορούν να ανταλλάσσουν τους συναφείς κανονισμούς που διέπουν την προστασία των διαβαθμισμένων πληροφοριών και, κατόπιν αμοιβαίας συγκατάθεσης, να προβαίνουν σε επισκέψεις για να διεξαγάγουν αμοιβαίες διαβουλεύσεις βάσει των οποίων μπορούν να προκύψουν συμπεράσματα όσον αφορά την αποτελεσματικότητα των μέτρων που λαμβάνονται στο πλαίσιο αυτής της συμφωνίας και των τεχνικών ρυθμίσεων που αναφέρονται στο άρθρο 10.

Άρθρο 9

Το παραλαμβάνον μέρος επιθέτει τη δική του αντίστοιχη επισήμανση διαβάθμισης όπως ορίζεται στο άρθρο 6, επιπροσθέτως προς εκείνη που έχει ήδη επιθέσει το αποστέλλον μέρος, στους φορείς διαβαθμισμένων πληροφοριών που αποστέλλονται, ανταλλάσσονται ή παράγονται κατά τη συνεργασία μεταξύ των μερών, ή ως αποτέλεσμα μετάφρασης, αντιγραφής ή αναπαραγωγής.

Άρθρο 10

1.   Προκειμένου να εφαρμοσθεί αυτή η συμφωνία και να εξασφαλισθεί ότι οι απαιτούμενες προϋποθέσεις προστασίας και διασφάλισης των διαβαθμισμένων πληροφοριών έχουν θεσπισθεί από το παραλαμβάνον μέρος, οι αρχές που αναφέρονται στις παραγράφους 2 έως 4 θεσπίζουν μία τεχνική ρύθμιση ως εξής:

ενημερώνονται αμοιβαία γραπτώς όσον αφορά τα τεχνικά μέτρα (μεταξύ άλλων πρακτικά μέτρα για τον χειρισμό, την αποθήκευση, την αναπαραγωγή, τη διαβίβαση και την καταστροφή των διαβαθμισμένων πληροφοριών) για την προστασία και διαφύλαξη των διαβαθμισμένων πληροφοριών που αποστέλλονται, ανταλλάσσονται ή παράγονται μεταξύ των μερών κατά τη διάρκεια της συνεργασίας τους, και

επιβεβαιώνουν γραπτώς ότι τα τεχνικά μέτρα εξασφαλίζουν αμοιβαία αποδεκτό επίπεδο προστασίας για τις διαβαθμισμένες πληροφορίες που αποστέλλονται, ανταλλάσσονται ή παράγονται μεταξύ των μερών κατά τη διάρκεια της συνεργασίας τους.

2.   Για τη Ρωσική Ομοσπονδία, η Ομοσπονδιακή Υπηρεσία Ασφάλειας της Ρωσικής Ομοσπονδίας συντονίζει τις δραστηριότητες για την εφαρμογή αυτής της συμφωνίας και φέρει την ευθύνη για την αποστολή πληροφοριών και την επιβεβαίωση σχετικά με τα τεχνικά μέτρα για την προστασία των διαβαθμισμένων πληροφοριών που αποστέλλονται στην Ρωσική Ομοσπονδία ή ανταλλάσσονται στο πλαίσιο αυτής της συμφωνίας.

3.   Όσον αφορά το Συμβούλιο, η Υπηρεσία Ασφαλείας της Γενικής Γραμματείας του Συμβουλίου, υπό τη διεύθυνση και εξ ονόματος του γενικού γραμματέα του Συμβουλίου, ενεργώντας εξ ονόματος του Συμβουλίου και υπό την εξουσία του, συντονίζει τις δραστηριότητες για την εφαρμογή της συμφωνίας και φέρει την ευθύνη για την αποστολή πληροφοριών και την επιβεβαίωση σχετικά με τα τεχνικά μέτρα για την προστασία και διαφύλαξη των διαβαθμισμένων πληροφοριών που αποστέλλονται στο Συμβούλιο ή τη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου ή ανταλλάσσονται στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας.

4.   Όσον αφορά την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, η Διεύθυνση Ασφαλείας της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, ενεργώντας υπό την εξουσία του αρμόδιου για θέματα ασφαλείας μέλους της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, συντονίζει τις δραστηριότητες για την εφαρμογή της συμφωνίας και φέρει την ευθύνη για την παροχή πληροφοριών και την επιβεβαίωση σχετικά με τα τεχνικά μέτρα για την προστασία των διαβαθμισμένων πληροφοριών που αποστέλλονται στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή ή ανταλλάσσονται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας.

Άρθρο 11

1.   Η αρμόδια αρχή εκάστου των μερών που αναφέρεται στο άρθρο 10 ενημερώνει αμέσως την αρμόδια αρχή του άλλου μέρους για τυχόν αποδείξεις ή υπόνοιες περιπτώσεων μη επιτρεπόμενης κοινοποίησης ή απώλειας διαβαθμισμένων πληροφοριών που έχουν αποσταλεί από αυτό το μέρος, και διεξάγει έρευνα και υποβάλλει τα πορίσματα της έρευνας αυτής στο άλλο μέρος.

2.   Οι αναφερόμενες στο άρθρο 10 αρμόδιες αρχές των μερών θεσπίζουν, κατά περίπτωση μια διαδικασία προκειμένου να καθορίσουν, σύμφωνα με τους νόμους και τους κανονισμούς εκάστου μέρους, ανάλογη διορθωτική ενέργεια ή μέτρα που θα ληφθούν υπό το φως των συνεπειών ή της ζημίας που έχουν προκληθεί.

3.   Έκαστο των μερών λαμβάνει όλα τα κατάλληλα μέτρα, σύμφωνα με το εφαρμοστέο δίκαιο και τους κανονισμούς, στις περιπτώσεις όπου ένα άτομο είναι υπεύθυνο για την παραβίαση διαβαθμισμένων πληροφοριών. Τα μέτρα που λαμβάνονται σε αυτή τη συνάρτηση μπορούν να καταλήξουν σε δίωξη, μεταξύ άλλων ενδεχομένως ποινική δίωξη, εναντίον του εμπλεκομένου ατόμου σύμφωνα με το εφαρμοστέο δίκαιο και τους κανονισμούς.

Άρθρο 12

Έκαστο των μερών καλύπτει τις δαπάνες του οι οποίες προκύπτουν από τα μέτρα προστασίας των διαβαθμισμένων πληροφοριών στο πλαίσιο αυτής της συμφωνίας.

Άρθρο 13

Η παρούσα συμφωνία ουδόλως εμποδίζει τα Μέρη να συνάπτουν άλλες συμφωνίες σχετικές με την παροχή ή την ανταλλαγή διαβαθμισμένων πληροφοριών που υπόκεινται στην παρούσα συμφωνία, υπό την προϋπόθεση ότι αυτές δεν αντιβαίνουν στις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας.

Άρθρο 14

Όλες οι διαφορές μεταξύ των μερών που απορρέουν από την ερμηνεία ή την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας διακανονίζονται με διαπραγμάτευση μεταξύ τους. Κατά τις διαπραγματεύσεις αυτές, τα Μέρη εξακολουθούν να εκπληρώνουν τις υποχρεώσεις τους σύμφωνα με την παρούσα συμφωνία.

Άρθρο 15

1.   Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα μετά την κοινοποίηση από τα Μέρη της ολοκλήρωσης των εσωτερικών διαδικασιών που είναι αναγκαίες για την έναρξη ισχύος της.

2.   Έκαστο των μερών μπορεί να ζητήσει διαβουλεύσεις για να μελετηθούν ενδεχόμενες τροποποιήσεις της παρούσας συμφωνίας.

3.   Τυχόν τροποποιήσεις της παρούσας συμφωνίας γίνονται μόνο γραπτώς και κατόπιν κοινής συμφωνίας των μερών. Τίθενται σε ισχύ υπό τους όρους που προβλέπονται στην παράγραφο 1.

Άρθρο 16

Η παρούσα συμφωνία είναι δυνατόν να καταγγελθεί από εκάτερο των μερών κατόπιν γραπτής ειδοποίησης καταγγελίας που αποστέλλεται στο άλλο μέρος. Η καταγγελία αυτή παράγει αποτελέσματα έξι μήνες μετά την παραλαβή της κοινοποίησης από το άλλο μέρος. Παρά την καταγγελία, οι υποχρεώσεις όσον αφορά την προστασία όλων των διαβαθμισμένων πληροφοριών που έχουν αποσταλεί ή ανταλλαγεί δυνάμει της παρούσας συμφωνίας σύμφωνα με τις διατάξεις αυτής εξακολουθούν να ισχύουν.

ΣΕ ΠΙΣΤΩΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, οι υπογεγραμμένοι, δεόντως εξουσιοδοτημένοι πληρεξούσιοι, υπέγραψαν την παρούσα συμφωνία.

Έγινε στο Ροστόφ επι του Ντον, την πρώτη Ιουνίου δύο χιλιάδες δέκα σε δύο αντίτυπα, έκαστο στη ρωσική και αγγλική γλώσσα.

Για την κυβέρνηση της Ρωσικής Ομοσπονδίας

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση


Top