Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009R1122R(02)

    Sprostowanie do rozporządzenia Komisji (WE) nr 1122/2009 z dnia 30 listopada 2009 r. ustanawiającego szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 73/2009 odnośnie do zasady wzajemnej zgodności, modulacji oraz zintegrowanego systemu zarządzania i kontroli w ramach systemów wsparcia bezpośredniego przewidzianych w wymienionym rozporządzeniu oraz wdrażania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do zasady wzajemnej zgodności w ramach systemu wsparcia ustanowionego dla sektora wina ( Dz.U. L 316 z 2.12.2009 )

    ΕΕ L 226 της 28.8.2010, p. 50–52 (PL)

    28.8.2010   

    PL

    Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

    L 226/50


    Sprostowanie do rozporządzenia Komisji (WE) nr 1122/2009 z dnia 30 listopada 2009 r. ustanawiającego szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 73/2009 odnośnie do zasady wzajemnej zgodności, modulacji oraz zintegrowanego systemu zarządzania i kontroli w ramach systemów wsparcia bezpośredniego przewidzianych w wymienionym rozporządzeniu oraz wdrażania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do zasady wzajemnej zgodności w ramach systemu wsparcia ustanowionego dla sektora wina

    ( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 316 z dnia 2 grudnia 2009 r. )

    1.

    Strona tytułowa oraz s. 65, tytuł rozporządzenia:

    zamiast:

    powinno być:

    2.

    W całym tekście, z dostosowaniem form gramatycznych:

    zamiast:

    „obniżka”,

    powinno być:

    „zmniejszenie”.

    3.

    Strona 70, motyw 59:

    zamiast:

    „Istnieje ponadto potrzeba ustalenia przepisów w odniesieniu do sprawozdania z kontroli, w przypadku kontroli na miejscu w rzeźnikach lub w sytuacjach, gdy premia przyznawana jest po wywozie. (…)”,

    powinno być:

    „Istnieje ponadto potrzeba ustalenia przepisów w odniesieniu do sprawozdania z kontroli, w przypadku kontroli na miejscu w rzeźniach lub w sytuacjach, gdy premia przyznawana jest po wywozie. (…)”.

    4.

    Strona 71, motyw 76:

    zamiast:

    „W celu umożliwienia państwom członkowskim skutecznego prowadzenia kontroli, w szczególności kontroli względem obowiązków w zakresie zasady wzajemnej zgodności, zgodnie z art. 19 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 73/2009 rolnicy albo deklarują wszystkie obszary w ich posiadaniu, albo nie ubiegają się o pomoc w odniesieniu do tych obszarów. (…)”,

    powinno być:

    „W celu umożliwienia państwom członkowskim skutecznego prowadzenia kontroli, w szczególności kontroli względem obowiązków w zakresie zasady wzajemnej zgodności, zgodnie z art. 19 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 73/2009, rolnicy deklarują wszystkie obszary w ich posiadaniu, bez względu na to, czy ubiegają się o pomoc w odniesieniu do tych obszarów. (…)”.

    5.

    Strona 79, art. 13 ust. 4 lit. a):

    zamiast:

    „kopię umowy kontraktacji lub oświadczenia o uprawie, (…)”,

    powinno być:

    „kopię umowy na uprawę lub oświadczenia o uprawie, (…)”.

    6.

    Strona 85, nagłówek art. 29:

    zamiast:

    „Kontrole administracyjne wsparcia szczególnego”,

    powinno być:

    „Kontrole administracyjne wsparcia specjalnego”.

    7.

    Strona 85, art. 29 ust. 1:

    zamiast:

    „Odnośnie do każdego środka w ramach wsparcia szczególnego, dla którego kontrole administracyjne są technicznie możliwe, (…)”,

    powinno być:

    „Odnośnie do każdego środka w ramach wsparcia specjalnego, dla którego kontrole administracyjne są technicznie możliwe, (…)”.

    8.

    Strona 85, art. 29 ust. 1 lit. a):

    zamiast:

    „spełnienie wymagań kwalifikowalności do wsparcia szczególnego;”,

    powinno być:

    „spełnienie wymagań kwalifikowalności do wsparcia specjalnego;”.

    9.

    Strona 87, art. 34 ust. 4:

    zamiast:

    „(…) pod warunkiem że działalność rolnicza lub planowana produkcja może odbywać się w podobny sposób jak na działkach bez drzew na podobnej powierzchni.”,

    powinno być:

    „(…) pod warunkiem że działalność rolnicza lub planowana produkcja może odbywać się w podobny sposób jak na działkach bez drzew na tym samym obszarze.”.

    10.

    Strona 88, art. 37 akapit pierwszy lit. b) ppkt (i):

    zamiast:

    „nasiona faktycznie zakupiono i hodowca lub przedsiębiorstwo nasienne zapłacił za nie zgodnie z umową kontraktacji;”,

    powinno być:

    „nasiona faktycznie zakupiono i hodowca lub przedsiębiorstwo nasienne zapłaciły za nie zgodnie z umową na uprawę;”.

    11.

    Strona 90, art. 45 ust. 2:

    zamiast:

    „Odnośnie do kontroli na miejscu w rzeźnikach przewidzianych w art. 43 ust. 1 i 2, (…)”,

    powinno być:

    „Odnośnie do kontroli na miejscu w rzeźniach, przewidzianych w art. 43 ust. 1 i 2, (…)”.

    12.

    Strona 91, art. 47 ust. 1:

    zamiast:

    „(…) wykrytą więcej niż raz w ciągu trzech kolejnych lat (…)”,

    powinno być:

    „(…) wykrytą więcej niż raz w ciągu trzech kolejnych lat kalendarzowych (…)”.

    13.

    Strona 93, art. 53 ust. 2:

    zamiast:

    „(…) W przypadku stwierdzenia nieprawidłowości w toku kontroli takiej próby, zwiększa się próbę działek rolnych poddawanych kontroli.”,

    powinno być:

    „(…) W przypadku stwierdzenia niezgodności w toku kontroli takiej próby, zwiększa się próbę działek rolnych poddawanych kontroli.”.

    14.

    Strona 94, art. 54 ust. 1 lit. c):

    zamiast:

    „(…) które powinny prowadzić do zwiększenia lub zmniejszenia obniżki, którą należy zastosować.”,

    powinno być:

    „(…) które powinny prowadzić do podwyższenia lub obniżenia zmniejszenia, które należy zastosować.”.

    15.

    Strona 94, art. 54 ust. 2 akapit trzeci:

    zamiast:

    „(…) po podjęciu decyzji o niestosowaniu obniżki lub wyłączenia z płatności.”,

    powinno być:

    „(…) po podjęciu decyzji o niestosowaniu zmniejszenia lub wykluczenia z płatności.”.

    16.

    Strona 99, art. 70 ust. 2:

    zamiast:

    „(…) wobec rolników podlegających zasadzie współzależności (…)”,

    powinno być:

    „(…) wobec rolników podlegających zasadzie wzajemnej zgodności (…)”.

    17.

    Strona 101, art. 74 akapit drugi:

    zamiast:

    „Odnośnie do bydła nieobjętego wnioskiem ten sam przepis stosuje się do obniżek i wyłączeń, które stosuje się zgodnie z rozdziałem III.”,

    powinno być:

    „Odnośnie do bydła nieobjętego wnioskiem ten sam przepis stosuje się do zmniejszeń i wykluczeń, które stosuje się zgodnie z rozdziałem III.”.

    18.

    Strona 103, art. 84 ust. 1 lit. e):

    zamiast:

    „wyniki kontroli przeprowadzonych pod kątem wzajemnej zgodności zgodnie z tytułem IV rozdział III.”,

    powinno być:

    „wyniki kontroli przeprowadzonych pod kątem wzajemnej zgodności zgodnie z tytułem III rozdział III.”.


    Top