Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008R1033

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1033/2008 της Επιτροπής, της 20ής Οκτωβρίου 2008 , για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 802/2004 για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου για τον έλεγχο των συγκεντρώσεων μεταξύ επιχειρήσεων (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

ΕΕ L 279 της 22.10.2008, p. 3–12 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/08/2023; καταργήθηκε εμμέσως από 32023R0914

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/1033/oj

22.10.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 279/3


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1033/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 20ής Οκτωβρίου 2008

για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 802/2004 για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου για τον έλεγχο των συγκεντρώσεων μεταξύ επιχειρήσεων

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου, της 20ής Ιανουαρίου 2004, για τον έλεγχο των συγκεντρώσεων μεταξύ επιχειρήσεων («κανονισμός συγκεντρώσεων ΕΚ») (1), και ιδίως το άρθρο 23 παράγραφος 1,

Αφού ζήτησε τη γνώμη της συμβουλευτικής επιτροπής για τον έλεγχο των συγκεντρώσεων,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 802/2004 της Επιτροπής, της 21ης Απριλίου 2004, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου για τον έλεγχο των συγκεντρώσεων μεταξύ επιχειρήσεων (2), θεσπίζει διαδικαστικούς κανόνες για την κοινοποίηση και την εξέταση των συγκεντρώσεων. Προκειμένου να ληφθεί υπόψη η ένταξη της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση είναι απαραίτητο να επικαιροποιηθεί το έντυπο κοινοποίησης που χρησιμοποιείται για συγκεντρώσεις στο οποίο ζητούνται ορισμένες πληροφορίες με βάση κατάλογο όλων των κρατών μελών.

(2)

Σχετικά με την υποβολή εγγράφων ή δηλώσεων από πρόσωπα, επιχειρήσεις ή ενώσεις επιχειρήσεων στο πλαίσιο της διαδικασίας, θεωρείται σκόπιμο να διευκρινιστεί η διαδικασία ούτως ώστε τα εν λόγω έγγραφα ή δηλώσεις να θεωρούνται ως μη εμπιστευτικά.

(3)

Στις 8 Ιουνίου 2004 η Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ εξέδωσε την απόφαση αριθ. 78/2004 και την απόφαση αριθ. 79/2004. Οι αποφάσεις αυτές ενσωματώνουν τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 139/2004 στη συμφωνία για τον ΕΟΧ. Προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι αποφάσεις αυτές και για λόγους νομικής σαφήνειας και διαφάνειας, πρέπει να προσαρμοστούν κατάλληλα τα έντυπα κοινοποίησης, και ιδίως το έντυπο RS για τις αιτιολογημένες αναφορές (έντυπο RS), στο οποίο προσδιορίζονται οι απαιτούμενες πληροφορίες κατά την υποβολή αιτιολογημένης αναφοράς για την προ της κοινοποίησης παραπομπή μιας συγκέντρωσης σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφοι 4 και 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004.

(4)

Για να εξασφαλιστεί ότι η Επιτροπή είναι σε θέση να προβεί στη δέουσα εξέταση των δεσμεύσεων που υποβάλλουν τα κοινοποιούντα μέρη σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 ή το άρθρο 8 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 προκειμένου να καταστεί μια συγκέντρωση συμβατή με την κοινή αγορά, τα κοινοποιούντα μέρη θα πρέπει να υποβάλλουν λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τις δεσμεύσεις που αναλαμβάνονται και, ιδίως, να υποβάλλουν συγκεκριμένες πληροφορίες εάν οι δεσμεύσεις που αναλαμβάνουν συνίστανται σε εκχώρηση δραστηριότητας.

(5)

Προκειμένου να πεισθεί η Επιτροπή ότι οι δεσμεύσεις θα εφαρμόζονται έγκαιρα και κατάλληλα θεωρείται σκόπιμο να διευκρινιστεί ότι οι δεσμεύσεις μπορούν να περιλαμβάνουν λεπτομέρειες σχετικά με τους κατάλληλους μηχανισμούς που προτείνονται από τα μέρη, περιλαμβανομένου του διορισμού ενός εντολοδόχου-επιμελητή που θα επικουρεί την Επιτροπή στην παρακολούθηση της συμμόρφωσης με τις δεσμεύσεις.

(6)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 802/2004 πρέπει, επομένως, να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 802/2004 τροποποιείται ως εξής:

1.

Στο άρθρο 18, προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος 4:

«4.   Εάν τα πρόσωπα, οι επιχειρήσεις ή οι ενώσεις επιχειρήσεων δεν συμμορφώνονται με τις παραγράφους 2 ή 3, η Επιτροπή δύναται να θεωρήσει ότι τα σχετικά έγγραφα ή δηλώσεις δεν περιέχουν εμπιστευτικές πληροφορίες.».

2.

Στο άρθρο 20, παρεμβάλλεται η ακόλουθη παράγραφος 1α:

«1α.   Επιπλέον των δεσμεύσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 1, οι ενδιαφερόμενες επιχειρήσεις, ταυτόχρονα με την υποβολή των δεσμεύσεων που αναλαμβάνουν σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 ή το άρθρο 8 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004, υποβάλλουν ένα πρωτότυπο και 10 αντίγραφα των πληροφοριών και των εγγράφων που προσδιορίζονται στο έντυπο RM το σχετικό με τα διορθωτικά μέτρα (έντυπο RM) όπως αυτό ορίζεται στο παράρτημα IV του παρόντος κανονισμού. Οι υποβαλλόμενες πληροφορίες πρέπει να είναι ορθές και πλήρεις.».

3.

Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο 20α:

«Άρθρο 20α

Εντολοδόχος

1.   Στις δεσμεύσεις που αναλαμβάνονται από τις συμμετέχουσες επιχειρήσεις σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 ή το άρθρο 8 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 μπορεί να περιλαμβάνεται, με έξοδα των συμμετεχουσών επιχειρήσεων, ο διορισμός ανεξάρτητου εντολοδόχου (ή εντολοδόχων) ο οποίος θα επικουρεί την Επιτροπή στην παρακολούθηση της συμμόρφωσης των μερών με τις δεσμεύσεις ή ο οποίος θα λάβει εντολή να θέσει σε εφαρμογή τις δεσμεύσεις. Τον εντολοδόχο μπορούν να διορίσουν τα μέρη, ύστερα από συναίνεση της Επιτροπής ως προς το άτομό του, ή η ίδια η Επιτροπή. Ο εντολοδόχος εκτελεί τα καθήκοντά του υπό την εποπτεία της Επιτροπής.

2.   Όταν οι δεσμεύσεις περιλαμβάνουν άρθρα περί εντολοδόχου η Επιτροπή δύναται να προσδώσει σε αυτά ισχύ όρων και υποχρεώσεων σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 ή το άρθρο 8 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004.».

4.

Τα παραρτήματα τροποποιούνται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 20 Οκτωβρίου 2008.

Για την Επιτροπή

Neelie KROES

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 133 της 30.4.2004, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Τα παραρτήματα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 802/2004 τροποποιούνται ως εξής:

1.

Το παράρτημα I τροποποιείται ως εξής:

α)

Στο σημείο 1.1, η πρώτη παράγραφος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Στο παρόν έντυπο προσδιορίζονται οι πληροφορίες που πρέπει να υποβάλλουν τα κοινοποιούντα μέρη όταν κοινοποιούν στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή μια σχεδιαζόμενη συγχώνευση, εξαγορά ή άλλου είδους συγκέντρωση. Το σύστημα ελέγχου των συγκεντρώσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης θεσπίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (στο εξής «κανονισμός συγκεντρώσεων ΕΚ»), και στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 802/2004 της Επιτροπής (στο εξής “κανονισμός εφαρμογής”), του οποίου παράρτημα αποτελεί το παρόν έντυπο CO (1).Το κείμενο των κανονισμών αυτών, καθώς και άλλα σχετικά έγγραφα βρίσκονται στη σελίδα «Ανταγωνισμός» του δικτυακού τόπου Europa της Επιτροπής. Εφιστάται η προσοχή σας στις αντίστοιχες διατάξεις της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (στο εξής “συμφωνία για τον ΕΟΧ”) (2).

β)

Στο σημείο 1.1, η τελευταία πρόταση της δεύτερης παραγράφου αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Οι συγκεντρώσεις που δεν ανταποκρίνονται στα όρια του κύκλου εργασιών μπορεί να εμπίπτουν στην αρμοδιότητα των αρχών των κρατών μελών και/ή των κρατών της ΕΖΕΣ που είναι υπεύθυνες για τον έλεγχο των συγκεντρώσεων.»

γ)

Η υποσημείωση 1 που αναφέρεται στο σημείο 3.5 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«(1)

Βλέπε άρθρο 57 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, και ιδίως άρθρο 2 παράγραφος 1 του πρωτοκόλλου 24 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ. Μια υπόθεση πληροί τις προϋποθέσεις για να αντιμετωπισθεί ως συνεργασία, αν ο συνδυασμένος κύκλος εργασιών των συμμετεχουσών επιχειρήσεων στο έδαφος των κρατών ΕΖΕΣ είναι ίσος ή μεγαλύτερος από το 25 % του συνολικού κύκλου εργασιών τους στο έδαφος που καλύπτει η συμφωνία ΕΟΧ· ή μια από τουλάχιστον δύο από τις συμμετέχουσες επιχειρήσεις έχει κύκλο εργασιών που υπερβαίνει τα 250 εκατ. EUR στο έδαφος των κρατών ΕΖΕΣ· ή η συγκέντρωση ενδέχεται να δημιουργήσει ή να ενισχύσει δεσπόζουσα θέση συνεπεία της οποίας θα παρακωλυθεί σημαντικά ο αποτελεσματικός ανταγωνισμός στο έδαφος των κρατών ΕΖΕΣ ή σε σημαντικό τμήμα αυτού, ιδίως λόγω της δημιουργίας ή της ενίσχυσης δεσπόζουσας θέσης.»

δ)

Στο τμήμα 10, το στοιχείο β) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«β)

αν η απάντηση στο στοιχείο α) είναι καταφατική και κατά την άποψή σας η δημιουργία της κοινής επιχείρησης δεν συνεπάγεται συντονισμό μεταξύ ανεξάρτητων επιχειρήσεων που περιορίζει τον ανταγωνισμό κατά την έννοια του άρθρου 81 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ, και, κατά περίπτωση, των αντίστοιχων διατάξεων της συμφωνίας για τον ΕΟΧ (3), αναφέρατε τους λόγους.

ε)

Στο τμήμα 10, η εισαγωγική διατύπωση του στοιχείου γ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«με την επιφύλαξη των απαντήσεων στα στοιχεία α) και β) και για είναι η Επιτροπή σε θέση να προβεί σε ολοκληρωμένη αξιολόγηση της υπόθεσης, παρακαλείσθε να εξηγήσετε γιατί πληρούνται τα κριτήρια του άρθρου 81 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΚ και, κατά περίπτωση, οι αντίστοιχες διατάξεις της συμφωνίας για τον ΕΟΧ (4). Σύμφωνα με το άρθρο 81 παράγραφος 3, οι διατάξεις του άρθρου 81 παράγραφος 1 μπορούν να κηρυχθούν ανεφάρμοστες, εφόσον η πράξη:

2.

Το παράρτημα II τροποποιείται ως εξής:

α)

Στο σημείο 1.1, η δεύτερη παράγραφος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Κατά τη συμπλήρωση του παρόντος εντύπου, εφιστάται η προσοχή σας στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (στο εξής “κανονισμός συγκεντρώσεων ΕΚ”) και στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 802/2004 της Επιτροπής (στο εξής “εκτελεστικός κανονισμός”), στον οποίο προσαρτάται το έντυπο (5). Το κείμενο των κανονισμών αυτών, καθώς και άλλα σχετικά έγγραφα παρατίθενται στη σελίδα “Ανταγωνισμός” του δικτυακού τόπου Europa της Επιτροπής. Εφιστάται η προσοχή σας στις αντίστοιχες διατάξεις της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (στο εξής “συμφωνία για τον ΕΟΧ”) (6).

β)

Στο σημείο 1.2, η τέταρτη περίπτωση της δεύτερης παραγράφου αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«—

ένα κράτος μέλος ή κράτος της ΕΖΕΣ διατυπώσει τεκμηριωμένες επιφυλάξεις από πλευράς ανταγωνισμού σχετικά με την κοινοποιούμενη συγκέντρωση εντός 15 εργάσιμων ημερών από την παραλαβή του αντιγράφου της κοινοποίησης· ή»

γ)

Η υποσημείωση 3 που αναφέρεται στο υποτμήμα 3.5 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«(3)

Βλέπε άρθρο 57 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, και ιδίως άρθρο 2 παράγραφος 1 του πρωτοκόλλου 24 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ. Μια υπόθεση πληροί τις προϋποθέσεις για να αντιμετωπισθεί ως συνεργασία, αν ο συνδυασμένος κύκλος εργασιών των συμμετεχουσών επιχειρήσεων στο έδαφος των κρατών ΕΖΕΣ είναι ίσος ή μεγαλύτερος από το 25 % του συνολικού κύκλου εργασιών τους στο έδαφος που καλύπτει η συμφωνία για τον ΕΟΧ· ή μια από δύο τουλάχιστον από τις συμμετέχουσες επιχειρήσεις έχει κύκλο εργασιών που υπερβαίνει τα 250 εκατ. EUR στο έδαφος των κρατών ΕΖΕΣ· ή η συγκέντρωση ενδέχεται να δημιουργήσει ή να ενισχύσει δεσπόζουσα θέση συνεπεία της οποίας θα παρακωλυθεί σημαντικά ο αποτελεσματικός ανταγωνισμός στο έδαφος των κρατών ΕΖΕΣ ή σε σημαντικό τμήμα αυτού, ιδίως λόγω της δημιουργίας ή της ενίσχυσης δεσπόζουσας θέσης.»

δ)

Στο τμήμα 8, το στοιχείο β) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«β)

αν η απάντηση στο στοιχείο α) είναι καταφατική και κατά την άποψή σας η δημιουργία της κοινής επιχείρησης δεν συνεπάγεται συντονισμό μεταξύ ανεξάρτητων επιχειρήσεων που περιορίζει τον ανταγωνισμό κατά την έννοια του άρθρου 81 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ, και, κατά περίπτωση, των αντίστοιχων διατάξεων της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, (7), αναφέρατε τους λόγους.

ε)

Στο τμήμα 8, η εισαγωγική διατύπωση του στοιχείου γ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«με την επιφύλαξη των απαντήσεων στα στοιχεία α) και β) και για είναι η Επιτροπή σε θέση να προβεί σε ολοκληρωμένη αξιολόγηση της υπόθεσης, παρακαλείσθε να εξηγήσετε γιατί πληρούνται τα κριτήρια του άρθρου 81 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΚ και, κατά περίπτωση, οι αντίστοιχες διατάξεις της συμφωνίας για τον ΕΟΧ (8). Σύμφωνα με το άρθρο 81 παράγραφος 3, οι διατάξεις του άρθρου 81 παράγραφος 1 μπορούν να κηρυχθούν ανεφάρμοστες, εφόσον η πράξη:

3.

Το παράρτημα III τροποποιείται ως εξής:

α)

Το τμήμα A της εισαγωγής αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«A.   Σκοπός του παρόντος εντύπου

Στο παρόν έντυπο προσδιορίζονται οι πληροφορίες που πρέπει να υποβάλουν τα μέρη κατά την υποβολή αιτιολογημένης αναφοράς για την προ της κοινοποίησης παραπομπή μιας συγκέντρωσης σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφοι 4 και 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (στο εξής “κανονισμός συγκεντρώσεων ΕΚ”) (9).

Εφιστάται ιδιαίτερα η προσοχή στον κανονισμό συγκεντρώσεων ΕΚ και στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 802/2004 (στο εξής “εκτελεστικός κανονισμός συγκεντρώσεων ΕΚ”), στον οποίο προσαρτάται το παρόν έντυπο RS. Το κείμενο αυτών των κανονισμών, καθώς και άλλων σχετικών κειμένων, βρίσκεται στη σελίδα “Ανταγωνισμός” του δικτυακού τόπου της Επιτροπής, Europa. Εφιστάται η προσοχή σας στις αντίστοιχες διατάξεις της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (στο εξής “συμφωνία για τον ΕΟΧ”) (10).

Από την υπάρχουσα πείρα προκύπτει ότι οι προ της κοινοποιήσεως επαφές είναι εξαιρετικά χρήσιμες τόσο για τα μέρη όσο και για τις αρμόδιες αρχές, όσον αφορά τον ακριβή προσδιορισμό του αριθμού και του είδους των απαιτούμενων πληροφοριών. Ως εκ τούτου, συνιστάται στα μέρη να συμβουλεύονται την Επιτροπή και τα οικεία κράτη μέλη ή τα κράτη της ΕΖΕΣ σχετικά με την έκταση και το είδος των πληροφοριών επί των οποίων προτίθενται να βασίσουν την αιτιολογημένη αναφορά τους.

β)

Στο τμήμα B της εισαγωγής, η τελευταία περίοδος της τρίτης παραγράφου αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Τέλος, τα μέρη θα πρέπει επίσης να γνωρίζουν ότι αν γίνει παραπομπή βάσει εσφαλμένων, παραπλανητικών ή ελλιπών πληροφοριών που περιέχονται στο έντυπο RS, η Επιτροπή ή/και τα κράτη μέλη και τα κράτη ΕΖΕΣ μπορεί να εξετάσουν το ενδεχόμενο παραπομπής της υπόθεσης μετά την κοινοποίηση επανορθώνοντας την παραπομπή που έγινε προ της κοινοποίησης.»

γ)

Στο τμήμα B της εισαγωγής, η πρώτη και η δεύτερη περίοδος του στοιχείου α) αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«Σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφοι 4 και 5 του κανονισμού συγκεντρώσεων ΕΚ, η Επιτροπή υποχρεούται να διαβιβάζει αμελλητί τις αιτιολογημένες αναφορές στα κράτη μέλη και στα κράτη ΕΖΕΣ. Οι προθεσμίες για την εξέταση μιας αιτιολογημένης αναφοράς αρχίζουν από την παραλαβή της από το οικείο κράτος μέλος ή κράτος ΕΖΕΣ.»

δ)

Στο τμήμα B της εισαγωγής, η τελευταία περίοδος του στοιχείο δ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Όπου είναι δυνατόν, πρέπει επίσης να παρέχονται στοιχεία και για το πού μπορεί να βρει η Επιτροπή ή τα οικεία κράτη μέλη ή κράτη ΕΖΕΣ τις απαιτούμενες πληροφορίες που δεν έχετε στη διάθεσή σας.»

ε)

Στο τμήμα B της εισαγωγής, το στοιχείο ε) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«ε)

Μπορείτε να ζητήσετε από την Επιτροπή να θεωρήσει την αιτιολογημένη αναφορά πλήρη, παρόλο που δεν υποβάλατε ορισμένα στοιχεία που ζητούνται στο παρόν έντυπο, αν κρίνετε ότι μπορεί να μην είναι αναγκαία για την εξέταση της υπόθεσής σας από την Επιτροπή ή από τα οικεία κράτη μέλη ή κράτη ΕΖΕΣ.

Η Επιτροπή θα εξετάσει το αίτημα αυτό, εφόσον αναφέρετε τους λόγους για τους οποίους οι εν λόγω πληροφορίες δεν είναι συναφείς με την υπόθεση και αναγκαίες για την εξέταση της αίτησής σας για παραπομπή προ της κοινοποίησης. Κατά τις προηγούμενες επαφές σας με την Επιτροπή και με τα οικεία κράτη μέλη ή κράτη ΕΖΕΣ μπορείτε να δώσετε σχετικές εξηγήσεις και να υποβάλετε γραπτή αίτηση προκειμένου να σας απαλλάξει από την υποχρέωση να υποβάλετε αυτές τις πληροφορίες, δυνάμει του άρθρου 4 παράγραφος 2 του εκτελεστικού κανονισμού συγκεντρώσεων ΕΚ. Η Επιτροπή μπορεί να ζητήσει τη γνώμη της αρχής ή των αρχών του οικείου κράτους μέλους ή κράτους ΕΖΕΣ προτού αποφασίσει αν θα δεχθεί το σχετικό αίτημα.»

στ)

Στο τμήμα Δ της εισαγωγής, η δεύτερη παράγραφος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Για να διευκολυνθεί η εξέταση του εντύπου RS από τις αρχές των κρατών μελών και των κρατών ΕΖΕΣ, συνιστάται στα μέρη να υποβάλουν στην Επιτροπή μετάφραση της αιτιολογημένης αναφοράς τους σε γλώσσα ή γλώσσες που θα είναι κατανοητές από όλους εκείνους στους οποίους απευθύνονται οι πληροφορίες. Όσον αφορά τις αιτήσεις παραπομπής σε κράτος μέλος ή κράτος ΕΖΕΣ, συνιστάται στους αιτούντες να επισυνάψουν αντίγραφο της αίτησης στη γλώσσα (στις γλώσσες) του κράτους μέλους στο οποίο ζητείται η παραπομπή.»

ζ)

Στο τμήμα E της εισαγωγής, η πρώτη παράγραφος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Το άρθρο 287 της συνθήκης και το άρθρο 17 παράγραφος 2 του κανονισμού συγκεντρώσεων ΕΚ, καθώς και οι αντίστοιχες διατάξεις της συμφωνίας για τον ΕΟΧ (11), απαγορεύουν στην Επιτροπή, στα κράτη μέλη, στην Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ και στα κράτη της ΕΖΕΣ, καθώς και στους υπαλλήλους και το λοιπό προσωπικό τους, να κοινοποιούν πληροφορίες που έχουν συγκεντρώσει κατά την εφαρμογή του κανονισμού οι οποίες καλύπτονται από την υποχρέωση τήρησης του επαγγελματικού απορρήτου. Η ίδια αρχή πρέπει να ισχύει και για την προστασία της εμπιστευτικότητας μεταξύ των κοινοποιούντων μερών.

η)

Στο τμήμα 2, προστίθεται το ακόλουθο σημείο 2.4.2:

«2.4.2.

Υποβάλετε αναλυτικά τον κύκλο εργασιών σε επίπεδο ΕΖΕΣ που πραγματοποίησαν οι συμμετέχουσες επιχειρήσεις, αναφέροντας, κατά περίπτωση, το κράτος ΕΖΕΣ στο οποίο τυχόν πραγματοποιήθηκαν πάνω από τα δύο τρίτα του κύκλου εργασιών.»

θ)

Στο τμήμα 4, η εισαγωγική διατύπωση του τμήματος III αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:

«Για τις ανάγκες των πληροφοριών που ζητούνται με το παρόν έντυπο, οι επηρεαζόμενες αγορές περιλαμβάνουν τις αγορές των σχετικών προϊόντων εφόσον, στο έδαφος του ΕΟΧ, στην Κοινότητα, στο έδαφος των κρατών ΕΖΕΣ, σε οποιοδήποτε κράτος μέλος ή σε οποιοδήποτε κράτος ΕΖΕΣ.»

ι)

Στο τμήμα 4, το σημείο 4.1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«4.1.

Καθορίστε κάθε επηρεαζόμενη αγορά κατά την έννοια του τμήματος ΙΙΙ:

α)

σε επίπεδο ΕΟΧ, Κοινότητας ή ΕΖΕΣ·

β)

σε περίπτωση αίτησης παραπομπής βάσει του άρθρου 4 παράγραφος 4 του κανονισμού συγκεντρώσεων ΕΚ, σε επίπεδο μεμονωμένων κρατών μελών ή κρατών ΕΖΕΣ·

γ)

σε περίπτωση αίτησης παραπομπής βάσει του άρθρου 4 παράγραφος 5 του κανονισμού συγκεντρώσεων ΕΚ, σε επίπεδο μεμονωμένων κρατών μελών ή κρατών ΕΖΕΣ θεωρούμενων σύμφωνα με το σημείο 6.3.1 του παρόντος εντύπου ως ικανών να εξετάσουν τη συγκέντρωση.»

ια)

Στην πρώτη παράγραφο του τμήματος 5, η εισαγωγική διατύπωση και τα στοιχεία α), β) και γ) αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«Για κάθε επηρεαζόμενη σχετική αγορά προϊόντων, για το οικονομικό έτος που προηγείται της πράξης:

α)

για το έδαφος του ΕΟΧ, για την Κοινότητα ως σύνολο και για τα κράτη ΕΖΕΣ ως σύνολο·

β)

σε περίπτωση αίτησης παραπομπής βάσει του άρθρου 4 παράγραφος 4 του κανονισμού συγκεντρώσεων ΕΚ, σε επίπεδο των μεμονωμένων κρατών μελών/κρατών ΕΖΕΣ στα οποία δραστηριοποιούνται τα μέρη της συγκέντρωσης· και

γ)

σε περίπτωση αίτησης παραπομπής βάσει του άρθρου 4 παράγραφος 5 του κανονισμού συγκεντρώσεων ΕΚ, σε επίπεδο μεμονωμένων κρατών μελών/κρατών ΕΖΕΣ θεωρούμενων σύμφωνα με το σημείο 6.3.1 του παρόντος εντύπου ως ικανών να εξετάσουν τη συγκέντρωση, στα οποία δραστηριοποιούνται τα μέρη της συγκέντρωσης· και».

ιβ)

Στο τμήμα 6, το σημείο 6.2.1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«6.2.1.

Προσδιορίστε ένα ή περισσότερα κράτη μέλη και κράτη ΕΖΕΣ που, σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 4 του κανονισμού συγκεντρώσεων ΕΚ, προτείνετε να εξετάσουν τη συγκέντρωση, αναφέροντας αν έχετε προβεί σε ανεπίσημες επαφές με τα εν λόγω κράτη μέλη ή/και κράτη ΕΖΕΣ.»

ιγ)

Στο τμήμα 6, η τρίτη παράγραφος του σημείου 6.2.2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Αν ζητάτε παραπομπή του συνόλου της υπόθεσης, πρέπει να επιβεβαιώσετε ότι δεν υπάρχουν επηρεαζόμενες αγορές εκτός του εδάφους του κράτους μέλους (των κρατών μελών)/κράτους (κρατών) ΕΖΕΣ στο (στα) οποίο(-α) ζητάτε να γίνει η παραπομπή.»

ιδ)

Στο τμήμα 6, το σημείο 6.2.3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«6.2.3.

Εξηγήστε πώς καθεμία από τις επηρεαζόμενες αγορές στο ή στα κράτη μέλη και κράτη ΕΖΕΣ στα οποία ζητείται η παραπομπή, παρουσιάζει όλα τα χαρακτηριστικά διακριτής αγοράς κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 4 του κανονισμού συγκεντρώσεων ΕΚ.»

ιε)

Στο τμήμα 6, το σημείο 6.2.5 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«6.2.5.

Σε περίπτωση που η αρμοδιότητα για εξέταση της υπόθεσης ή μέρους αυτής ανατεθεί σε ένα ή περισσότερα κράτη μέλη ή/και κράτη ΕΖΕΣ, κατόπιν παραπομπής σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 4 του κανονισμού συγκεντρώσεων ΕΚ, συναινείτε να βασισθούν το ή τα κράτη αυτά στις πληροφορίες που περιέχονται στο παρόν έντυπο στο πλαίσιο της εθνικής τους διαδικασίας σχετικά με την εν λόγω υπόθεση ή μέρος αυτής; ΝΑΙ ή ΟΧΙ»

ιστ)

Στο τμήμα 6, το σημείο 6.3.1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«6.3.1.

Για κάθε κράτος μέλος ή/και κράτος ΕΖΕΣ, προσδιορίστε αν η συγκέντρωση μπορεί ή δεν μπορεί να εξεταστεί βάσει της εθνικής του νομοθεσίας περί ανταγωνισμού. Πρέπει να σημειώσετε ένα τετράγωνο για κάθε κράτος μέλος ή/και κράτος ΕΖΕΣ.

Μπορεί η συγκέντρωση να εξετασθεί βάσει της εθνική νομοθεσίας περί ανταγωνισμού καθενός από τα ακόλουθα κράτη μέλη ή/και κράτη ΕΖΕΣ; Πρέπει να απαντήσετε για κάθε κράτος μέλος ή/και κράτος ΕΖΕΣ. Αναφέρετε μόνο ΝΑΙ ή ΟΧΙ για κάθε κράτος μέλος ή/και κράτος ΕΖΕΣ. Εάν δεν σημειώσετε ΝΑΙ ή ΟΧΙ για ένα κράτος μέλος ή/και κράτος ΕΖΕΣ θα θεωρηθεί ότι η απάντηση είναι ΝΑΙ για αυτό το κράτος μέλος ή/και κράτος ΕΖΕΣ.

Βέλγιο:

ΝΑΙ

ΟΧΙ

Βουλγαρία:

ΝΑΙ

ΟΧΙ

Τσεχική Δημοκρατία:

ΝΑΙ

ΟΧΙ

Δανία:

ΝΑΙ

ΟΧΙ

Γερμανία:

ΝΑΙ

ΟΧΙ

Εσθονία:

ΝΑΙ

ΟΧΙ

Ιρλανδία:

ΝΑΙ

ΟΧΙ

Ελλάδα:

ΝΑΙ

ΟΧΙ

Ισπανία:

ΝΑΙ

ΟΧΙ

Γαλλία:

ΝΑΙ

ΟΧΙ

Ιταλία:

ΝΑΙ

ΟΧΙ

Κύπρος:

ΝΑΙ

ΟΧΙ

Λεττονία:

ΝΑΙ

ΟΧΙ

Λιθουανία:

ΝΑΙ

ΟΧΙ

Λουξεμβούργο:

ΝΑΙ

ΟΧΙ

Ουγγαρία:

ΝΑΙ

ΟΧΙ

Μάλτα:

ΝΑΙ

ΟΧΙ

Κάτω Χώρες:

ΝΑΙ

ΟΧΙ

Αυστρία:

ΝΑΙ

ΟΧΙ

Πολωνία:

ΝΑΙ

ΟΧΙ

Πορτογαλία:

ΝΑΙ

ΟΧΙ

Ρουμανία:

ΝΑΙ

ΟΧΙ

Σλοβενία:

ΝΑΙ

ΟΧΙ

Σλοβακία:

ΝΑΙ

ΟΧΙ

Φινλανδία:

ΝΑΙ

ΟΧΙ

Σουηδία:

ΝΑΙ

ΟΧΙ

Ηνωμένο Βασίλειο:

ΝΑΙ

ΟΧΙ

Ισλανδία:

ΝΑΙ

ΟΧΙ

Νορβηγία:

ΝΑΙ

ΟΧΙ

Λιχτενστάιν:

ΝΑΙ

ΟΧΙ»

ιζ)

Στο τμήμα 6, το σημείο 6.3.2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«6.3.2.

Για κάθε κράτος μέλος ή/και κράτος ΕΖΕΣ, παραθέστε επαρκή χρηματοοικονομικά ή άλλα στοιχεία από τα οποία να προκύπτει ότι η συγκέντρωση ανταποκρίνεται ή δεν ανταποκρίνεται στα προβλεπόμενα από την ισχύουσα εθνική νομοθεσία κριτήρια δικαιοδοσίας.»

ιη)

τμήμα 6, προστίθεται το ακόλουθο σημείο 6.3.3:

«6.3.3.

Εξηγήστε τους λόγους για τους οποίους η υπόθεση θα πρέπει να εξεταστεί από την Επιτροπή. Εξηγήστε ιδίως αν η συγκέντρωση ενδέχεται να επηρεάσει τον ανταγωνισμό εκτός του εδάφους ενός κράτους μέλους ή/και κράτους ΕΖΕΣ.»

ιθ)

Στο τμήμα 6, το σημείο 6.3.4 διαγράφεται.

4.

Προστίθεται το ακόλουθο παράρτημα IV:

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

Έντυπο RM σχετικά με τις πληροφορίες για δεσμεύσεις που υποβληθήκαν δυνάμει του άρθρου 6 παράγραφος 2 και του άρθρου 8 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004

ΕΝΤΥΠΟ RM ΣΧΕΤΙΚΟ ΜΕ ΤΑ ΔΙΟΡΘΩΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ

ΕΙΣΑΓΩΓΗ

Το παρόν έντυπο καθορίζει τις πληροφορίες και τα έγγραφα που πρέπει ταυτόχρονα να υποβάλλονται από τις ενδιαφερόμενες επιχειρήσεις όταν αυτές προσφέρονται να αναλάβουν δεσμεύσεις βάσει του άρθρου 6 παράγραφος 2 ή του άρθρου 8 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004. Οι ζητούμενες πληροφορίες είναι απαραίτητες προκειμένου να μπορέσει η Επιτροπή να εξετάσει αν οι δεσμεύσεις μπορούν να καταστήσουν τη συγκέντρωση συμβατή με την κοινή αγορά στο μέτρο που προλαμβάνουν τη δημιουργία σημαντικών φραγμών στην άσκηση αποτελεσματικού ανταγωνισμού. Η Επιτροπή δύναται να άρει την υποχρέωση παροχής κάποιων συγκεκριμένων πληροφοριών σχετικά με τις αναλαμβανόμενες δεσμεύσεις, περιλαμβανομένων και εγγράφων, ή οποιαδήποτε άλλη υποχρέωση καθορίζεται στο παρόν έντυπο στις περιπτώσεις στις οποίες κρίνει ότι η συμμόρφωση με τις λόγω υποχρεώσεις ή απαιτήσεις δεν είναι απαραίτητη για την εξέταση των αναλαμβανόμενων δεσμεύσεων. Το επίπεδο της απαιτούμενης πληροφόρησης εξαρτάται από τον τύπο και τη διάρθρωση του προτεινόμενου διορθωτικού μέτρου. Για παράδειγμα, για διορθωτικά μέτρα τα οποία προβλέπουν το διαχωρισμό ενός μέρους μιας επιχειρηματικής δραστηριότητας συνήθως απαιτούνται λεπτομερέστερες πληροφορίες από ό,τι στην περίπτωση της διάθεσης αυτοτελών επιχειρηματικών δραστηριοτήτων. Η Επιτροπή είναι διατεθειμένη να συζητήσει εκ των προτέρων το εύρος των απαιτούμενων πληροφοριών με τα ενδιαφερόμενα μέρη. Εάν θεωρείτε ότι κάποια συγκεκριμένη πληροφορία την οποία απαιτεί το παρόν έντυπο δεν είναι απαραίτητη για την εξέταση από μέρους της Επιτροπής μπορείτε να επικοινωνήσετε με την Επιτροπή και να ζητήσετε απαλλαγή για ορισμένα στοιχεία αιτιολογώντας καταλλήλως το αίτημά σας.

ΤΜΗΜΑ 1

Περιγραφή της δέσμευσης

1.1.   Αναφέρατε λεπτομερή στοιχεία σχετικά με

i)

το αντικείμενο των αναλαμβανομένων δεσμεύσεων, και

ii)

τους όρους εφαρμογής τους.

1.2.   Στις περιπτώσεις που οι αναλαμβανόμενες δεσμεύσεις συνίστανται στην πώληση επιχειρηματικής δραστηριότητας, στο τμήμα 5 καθορίζονται οι απαιτούμενες ειδικές πληροφορίες.

ΤΜΗΜΑ 2

Καταλληλότητα για την άρση των επιφυλάξεων ως προς τον ανταγωνισμό

2.   Αναφέρατε στοιχεία τα οποία αποδεικνύουν την καταλληλότητα των αναλαμβανόμενων δεσμεύσεων για την άρση των σημαντικών εμποδίων στην άσκηση αποτελεσματικού ανταγωνισμού τα οποία εντόπισε η Επιτροπή.

ΤΜΗΜΑ 3

Απόκλιση από τα κείμενα των προτύπων

3.   Αναφέρατε τυχόν αποκλίσεις των αναλαμβανόμενων δεσμεύσεων από τα αντίστοιχα κείμενα των πρότυπων δεσμεύσεων που δημοσίευσαν οι υπηρεσίες της Επιτροπής, όπως έχουν αναθεωρηθεί κατά καιρούς, και εξηγήστε τους λόγους για τις αποκλίσεις αυτές.

ΤΜΗΜΑ 4

Περίληψη των δεσμεύσεων

4.   Συντάξτε μη εμπιστευτική περίληψη της φύσης και του εύρους των αναλαμβανόμενων δεσμεύσεων καθώς και τους λόγους για τους οποίους, κατά την άποψή σας, είναι κατάλληλες για την άρση τυχόν σημαντικών εμποδίων στην άσκηση αποτελεσματικού ανταγωνισμού. Η Επιτροπή δύναται να κάνει χρήση της περίληψης αυτής προκειμένου να ελέγξει από κοινού με τρίτους την καταλληλότητα των δεσμεύσεων για την αγορά.

ΤΜΗΜΑ 5

Πληροφορίες σχετικά με επιχειρηματική δραστηριότητα που πρόκειται να πωληθεί

5.   Στις περιπτώσεις που οι αναλαμβανόμενες δεσμεύσεις συνίστανται στην πώληση επιχειρηματικής δραστηριότητας, παρακαλείστε να παράσχετε τις ακόλουθες πληροφορίες και έγγραφα.

Γενικές πληροφορίες σχετικά με την επιχειρηματική δραστηριότητα που πρόκειται να πωληθεί

Απαιτούνται οι ακόλουθες πληροφορίες όσον αφορά την τρέχουσα κατάσταση της επιχειρηματικής δραστηριότητας που πρόκειται να πωληθεί, καθώς και τις αλλαγές που ήδη προβλέπονται για το μέλλον:

5.1.   Περιγραφή, σε γενικές γραμμές, της επιχειρηματικής δραστηριότητας που πρόκειται να πωληθεί, περιλαμβάνοντας όλες τις οντότητες που ανήκουν σε αυτήν, τον επίσημο τόπο λειτουργίας τους και τον τόπο στον οποίο εδρεύουν οι διοικήσεις τους, άλλες τοποθεσίες παραγωγής ή παροχής υπηρεσιών, τη γενική οργανωτική δομή και κάθε άλλη σχετική πληροφορία, συναφή με τη διοικητική δομή της προς πώληση δραστηριότητας.

5.2.   Αναφορά και περιγραφή τυχόν νομικών εμποδίων όσον αφορά τη μεταβίβαση της επιχειρηματικής δραστηριότητας ή των περιουσιακών στοιχείων που πρόκειται να πωληθούν, περιλαμβανομένων των δικαιωμάτων τρίτων και των απαιτούμενων διοικητικών αδειών.

5.3.   Κατάλογος και περιγραφή των παραγόμενων προϊόντων ή των παρεχόμενων υπηρεσιών, ιδίως των τεχνικών και λοιπών χαρακτηριστικών τους, των σχετικών εμπορικών σημάτων, του κύκλου εργασιών καθενός των εν λόγω προϊόντων ή υπηρεσιών, καθώς και των προγραμματιζόμενων καινοτομιών ή νέων προϊόντων ή υπηρεσιών.

5.4.   Περιγραφή του επιπέδου στο οποίο ασκούνται οι βασικές λειτουργίες της επιχειρηματικής δραστηριότητας που πρόκειται να πωληθεί εφόσον δεν ασκούνται στο επίπεδο της ίδιας της επιχειρηματικής δραστηριότητας, περιλαμβανομένων τομέων όπως έρευνα και ανάπτυξη, παραγωγή, μάρκετινγκ και πωλήσεις, εφοδιαστική, πελάτες, προμηθευτές, πληροφοριακά συστήματα, κλπ. Η περιγραφή πρέπει να περιλαμβάνει τον ρόλο που αναλαμβάνουν τα άλλα αυτά επίπεδα, τις σχέσεις με την υπό πώληση δραστηριότητα και τους πόρους (προσωπικό, περιουσιακά στοιχεία, χρηματοοικονομικοί πόροι κ.λπ.) που αναλώνονται στην άσκηση των λειτουργιών αυτών.

5.5.   Λεπτομερής περιγραφή των σχέσεων που υφίστανται μεταξύ της δραστηριότητας που πρόκειται να πωληθεί και άλλων επιχειρήσεων που ελέγχουν τα κοινοποιούντα μέρη (ανεξαρτήτως της μορφής της εκάστοτε σχέσης), όπως:

συμβάσεις προμηθειών, παραγωγής, διανομής, παροχής υπηρεσιών ή άλλες,

κοινά ενσώματα ή άυλα περιουσιακά στοιχεία,

κοινό ή αποσπασμένο προσωπικό,

κοινά συστήματα πληροφορικής ή άλλα συστήματα και

κοινοί πελάτες.

5.6.   Περιγραφή, σε γενικές γραμμές, όλων των σχετικών ενσώματων και άυλων περιουσιακών στοιχείων που χρησιμοποιούνται ή/και ανήκουν στην επιχειρηματική δραστηριότητα που πρόκειται να πωληθεί, περιλαμβανομένων, σε κάθε περίπτωση, των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και των εμπορικών σημάτων.

5.7.   Οργανόγραμμα που αναφέρει τον αριθμό των ατόμων που επί του παρόντος εργάζονται σε καθέναν από τους τομείς λειτουργίας της επιχειρηματικής δραστηριότητας που πρόκειται να πωληθεί, καθώς και κατάλογο των εργαζομένων που είναι απολύτως απαραίτητοι για τη συνέχιση των δραστηριοτήτων της εν λόγω δραστηριότητας με περιγραφή των καθηκόντων τους.

5.8.   Περιγραφή των πελατών της επιχειρηματικής δραστηριότητας που πρόκειται να πωληθεί, περιλαμβανομένου και καταλόγου των πελατών, περιγραφής των αντίστοιχων διαθέσιμων αρχείων και προσδιορισμό του συνολικού παραγόμενου κύκλου εργασιών καθεμιάς από τις προς πώληση επιχειρηματικές δραστηριότητες με καθένα από τους εν λόγω πελάτες (σε ευρώ και ως εκατοστιαίο ποσοστό του συνολικού κύκλου εργασιών της προς πώληση δραστηριότητας).

5.9.   Χρηματοοικονομικά στοιχεία της επιχειρηματικής δραστηριότητας που πρόκειται να πωληθεί, περιλαμβανομένου του κύκλου εργασιών και των Ebitda των τελευταίων δύο ετών, καθώς και πρόβλεψη για την επόμενη διετία.

5.10.   Αναφορά και περιγραφή κάθε μεταβολής, την τελευταία διετία, στην οργάνωση της προς πώληση επιχειρηματικής δραστηριότητας ή τις σχέσεις της με άλλες επιχειρήσεις που ελέγχονται από τα κοινοποιούντα μέρη.

5.11.   Αναφορά και περιγραφή τυχόν αλλαγών που προγραμματίζονται για την επόμενη διετία σε σχέση με την οργάνωση της επιχειρηματικής δραστηριότητας που πρόκειται να πωληθεί ή τις σχέσεις της με άλλες επιχειρήσεις που ελέγχονται από τα κοινοποιούντα μέρη.

Γενικές πληροφορίες για την επιχειρηματική δραστηριότητα που πρόκειται να πωληθεί όπως περιγράφονται στις δεσμεύσεις

5.12.   Περιγραφή των τομέων στους οποίους η επιχειρηματική δραστηριότητα που πρόκειται να πωληθεί σύμφωνα με τα όσα ορίζονται στις δεσμεύσεις που προτάθηκαν διαφέρει από τη φύση και το εύρος της επιχειρηματικής δραστηριότητας όπως λειτουργεί σήμερα.

Απόκτηση από κατάλληλο αγοραστή

5.13.   Εξήγηση των λόγων για τους οποίους, κατά τη γνώμη σας, η επιχειρηματική δραστηριότητα θα αποκτηθεί από κατάλληλο αγοραστή εντός του χρονικού ορίζοντα που προβλέπεται στις αναλαμβανόμενες δεσμεύσεις.»


(1)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου της 20ής Ιανουαρίου 2004 (ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1).

(2)  Βλ. ιδίως το άρθρο 57 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, σημείο 1 του παραρτήματος XIV της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, τα πρωτόκολλα 21 και 24 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, καθώς και το πρωτόκολλο 4 της συμφωνίας μεταξύ των κρατών της ΕΖΕΣ σχετικά με τη σύσταση Εποπτεύουσας Αρχής και Δικαστηρίου (στο εξής «συμφωνία περί εποπτείας και Δικαστηρίου»). Κάθε αναφορά στα κράτη ΕΖΕΣ νοείται ως αναφορά στα κράτη που είναι συμβαλλόμενα μέρη στη συμφωνία για τον ΕΟΧ. Από την 1η Μαΐου 2004, τα κράτη αυτά είναι η Ισλανδία, το Λιχτενστάιν και η Νορβηγία.»

(3)  Βλ. άρθρο 53 παράγραφος 1 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ.»

(4)  Βλ. άρθρο 53 παράγραφος 3 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ.»

(5)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου της 20ής Ιανουαρίου 2004 (ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1).

(6)  Βλ. ιδίως το άρθρο 57 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, στοιχείο 1 του παραρτήματος XIV της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, τα πρωτόκολλα 21 και 24 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, καθώς και το πρωτόκολλο 4 της συμφωνίας μεταξύ των κρατών της ΕΖΕΣ σχετικά με τη σύσταση Εποπτεύουσας Αρχής και Δικαστηρίου (στο εξής “συμφωνία περί εποπτείας και Δικαστηρίου”). Κάθε αναφορά στα κράτη ΕΖΕΣ νοείται ως αναφορά στα κράτη που είναι συμβαλλόμενα μέρη στη συμφωνία για τον ΕΟΧ. Από την 1η Μαΐου 2004, τα κράτη αυτά είναι η Ισλανδία, το Λιχτενστάιν και η Νορβηγία.»

(7)  Βλ. άρθρο 53 παράγραφος 1 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ.»

(8)  Βλ. άρθρο 53 παράγραφος 3 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ.»

(9)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου, της 20ής Ιανουαρίου 2004 (ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1).

(10)  Βλ. ιδίως άρθρο 57 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ σημείο 1 του παραρτήματος XIV της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, πρωτόκολλα 21 και 24 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, καθώς και πρωτόκολλο 4 της συμφωνίας μεταξύ των χωρών ΕΖΕΣ για τη σύσταση Εποπτεύουσας αρχής και Δικαστηρίου (στο εξής “συμφωνία περί εποπτείας και Δικαστηρίου”). Ειδικότερα, κάθε αναφορά στα κράτη ΕΖΕΣ νοείται ως αναφορά στα κράτη που είναι συμβαλλόμενα μέρη στη συμφωνία για τον ΕΟΧ. Από την 1η Μαΐου 2004, τα κράτη αυτά είναι η Ισλανδία, το Λιχτενστάιν και η Νορβηγία.»

(11)  Βλ. συγκεκριμένα άρθρο 122 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, άρθρο 9 του πρωτοκόλλου 24 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ και άρθρο 17 παράγραφος 2 του κεφαλαίου XIII του πρωτοκόλλου 4 της συμφωνίας Εποπτεύουσας Αρχής και Δικαστηρίου.»


Top