This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008F0909R(02)
Rättelse till rådets rambeslut 2008/909/RIF av den 27 november 2008 om tillämpning av principen om ömsesidigt erkännande på brottmålsdomar avseende fängelse eller andra frihetsberövande åtgärder i syfte att verkställa dessa inom Europeiska unionen (EUT L 327, 5.12.2008)
Rättelse till rådets rambeslut 2008/909/RIF av den 27 november 2008 om tillämpning av principen om ömsesidigt erkännande på brottmålsdomar avseende fängelse eller andra frihetsberövande åtgärder i syfte att verkställa dessa inom Europeiska unionen (EUT L 327, 5.12.2008)
ΕΕ L 124 της 20.5.2015, p. 16–16
(SV)
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_framw/2008/909/corrigendum/2015-05-20/oj
20.5.2015 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 124/16 |
Rättelse till rådets rambeslut 2008/909/RIF av den 27 november 2008 om tillämpning av principen om ömsesidigt erkännande på brottmålsdomar avseende fängelse eller andra frihetsberövande åtgärder i syfte att verkställa dessa inom Europeiska unionen
( Europeiska unionens officiella tidning L 327 av den 5 december 2008 )
1. |
På sidan 2, skäl 10 andra meningen, ska det |
i stället för:
”Orden ’i synnerhet’ är tänkta att även gälla fall där …”
vara:
”Ordet ’särskilt’ är tänkt att även gälla fall där …”.
2. |
På sidan 4, artikel 4.4 andra stycket andra meningen, ska det |
i stället för:
”Den behöriga myndigheten i den verkställande staten ska ta ställning till …”
vara:
”Den behöriga myndigheten i den utfärdande staten ska ta ställning till …”.
3. |
På sidan 6, artikel 6.3 första stycket andra meningen, ska det |
i stället för:
”…, ska hans eller hennes juridiska ombud ges tillfälle att yttra sig.”
vara:
”…, ska hans eller hennes lagliga ställföreträdare ges tillfälle att yttra sig.”
4. |
På sidan 9, artikel 14, ska det |
i stället för:
”…, anhålla den dömda personen eller vidta någon annan åtgärd för att säkerställa ett den dömda personen stannar kvar på dess territorium, …”
vara:
”…, anhålla den dömda personen eller vidta någon annan åtgärd för att säkerställa att den dömda personen stannar kvar på dess territorium, …”.