This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32005R1034
Commission Regulation (EC) No 1034/2005 of 1 July 2005 opening and providing for the administration of an autonomous tariff quota for garlic from 1 July 2005
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1034/2005 της Επιτροπής, της 1ης Ιουλίου 2005, σχετικά με το άνοιγμα, και τον τρόπο διαχείρισης, αυτόνομης δασμολογικής ποσόστωσης για το σκόρδο από την 1η Ιουλίου 2005
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1034/2005 της Επιτροπής, της 1ης Ιουλίου 2005, σχετικά με το άνοιγμα, και τον τρόπο διαχείρισης, αυτόνομης δασμολογικής ποσόστωσης για το σκόρδο από την 1η Ιουλίου 2005
ΕΕ L 171 της 2.7.2005, p. 11–14
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 06/02/2009
2.7.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 171/11 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1034/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 1ης Ιουλίου 2005
σχετικά με το άνοιγμα, και τον τρόπο διαχείρισης, αυτόνομης δασμολογικής ποσόστωσης για το σκόρδο από την 1η Ιουλίου 2005
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τη συνθήκη προσχώρησης της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας,
την πράξη προσχώρησης της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας, και ιδίως το άρθρο 41 πρώτο εδάφιο,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 565/2002 της Επιτροπής (1), καθορίστηκε ο τρόπος διαχείρισης των δασμολογικών ποσοστώσεων και θεσπίστηκε καθεστώς πιστοποιητικών καταγωγής για τα σκόρδα που εισάγονται από τρίτες χώρες. |
(2) |
Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 228/2004 της Επιτροπής, της 3ης Φεβρουαρίου 2004, για τη θέσπιση μεταβατικών μέτρων προς εφαρμογή στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 565/2002 λόγω της προσχώρησης της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας (2), θεσπίστηκαν μέτρα για να δοθεί στους εισαγωγείς αυτών των χωρών (εφεξής καλούμενων «τα νέα κράτη μέλη») η δυνατότητα να επωφεληθούν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 565/2002. Αντικείμενο των μέτρων αυτών ήταν η διάκριση μεταξύ παραδοσιακών και νέων εισαγωγέων στα νέα κράτη μέλη και η προσαρμογή της έννοιας της ποσότητας αναφοράς, ώστε οι εν λόγω εισαγωγείς να μπορούν να επωφεληθούν από το συγκεκριμένο σύστημα. |
(3) |
Για να διασφαλιστεί η συνέχεια του εφοδιασμού της αγοράς της διευρυμένης Κοινότητας, λαμβάνοντας υπόψη τις οικονομικές συνθήκες εφοδιασμού που επικρατούσαν στα νέα κράτη μέλη πριν από την προσχώρησή τους στην Ευρωπαϊκή Ένωση, πρέπει να ανοιχθεί, αυτόνομα και προσωρινά, μια νέα δασμολογική ποσόστωση εισαγωγής για το νωπό ή διατηρημένο με απλή ψύξη σκόρδο του κωδικού ΣΟ 0703 20 00. Η νέα αυτή ποσόστωση προστίθεται σε εκείνες που ανοίχθηκαν με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1077/2004 της Επιτροπής (3), με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1743/2004 της Επιτροπής (4) και με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 218/2005 της Επιτροπής (5). |
(4) |
Η νέα ποσόστωση πρέπει να ανοιχθεί ως μεταβατικό μέτρο και να μην προδικάζει την έκβαση των διαπραγματεύσεων που διεξάγονται στο πλαίσιο του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (ΠΟΕ) μετά την προσχώρηση νέων κρατών μελών. |
(5) |
Η επιτροπή διαχείρισης οπωροκηπευτικών δε διετύπωσε γνώμη εντός της προθεσμίας που όρισε ο πρόεδρός της, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Από την 1η Ιουλίου 2005, ανοίγεται αυτόνομη δασμολογική ποσόστωση 4 400 τόνων, με αύξοντα αριθμό 09.4018, (εφεξής καλούμενη «αυτόνομη ποσόστωση»), για τις κοινοτικές εισαγωγές σκόρδων, νωπών ή διατηρημένων με απλή ψύξη, που καλύπτονται από τον κωδικό ΣΟ 0703 20 00.
2. Το ποσοστό δασμού, το οποίο επιβάλλεται στην αξία των προϊόντων που εισάγονται στο πλαίσιο της αυτόνομης ποσόστωσης, ανέρχεται σε 9,6 %.
Άρθρο 2
Για τη διαχείριση της αυτόνομης ποσόστωσης εφαρμόζονται ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 565/2002 και ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 228/2004, με την επιφύλαξη των διατάξεων του παρόντος κανονισμού.
Ωστόσο, οι διατάξεις του άρθρου 1, του άρθρου 5 παράγραφος 5 και του άρθρου 6 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 565/2002 δεν ισχύουν για τη διαχείριση της αυτόνομης ποσόστωσης.
Άρθρο 3
Η διάρκεια ισχύος των πιστοποιητικών εισαγωγής που χορηγούνται βάσει της αυτόνομης ποσόστωσης, εφεξής καλούμενα «πιστοποιητικά», περιορίζεται μέχρι τις 30 Σεπτεμβρίου 2005.
Τα πιστοποιητικά πρέπει να φέρουν στη θέση 24 μία από τις ενδείξεις που παρατίθενται στο παράρτημα Ι.
Άρθρο 4
1. Οι εισαγωγείς μπορούν να υποβάλλουν αιτήσεις χορήγησης πιστοποιητικού στις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών εντός πέντε εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία έναρξης της ισχύος του παρόντος κανονισμού.
Τα πιστοποιητικά πρέπει να φέρουν στη θέση 20 μία από τις ενδείξεις που παρατίθενται στο παράρτημα ΙΙ.
2. Οι αιτήσεις χορήγησης πιστοποιητικού που υποβάλλονται από έναν εισαγωγέα, μπορούν να αφορούν μόνο ποσότητα ίση με το 10 % της αυτόνομης ποσόστωσης κατ’ ανώτατο όριο.
Άρθρο 5
Η αυτόνομη ποσόστωση κατανέμεται ως εξής:
— |
70 % στους παραδοσιακούς εισαγωγείς, |
— |
30 % στους νέους εισαγωγείς. |
Εάν η διαθέσιμη ποσότητα για τη μία κατηγορία εισαγωγέων δεν εξαντληθεί, το υπόλοιπο μπορεί να διατεθεί στην άλλη κατηγορία.
Άρθρο 6
1. Την έβδομη εργάσιμη ημέρα από την ημερομηνία έναρξης της ισχύος του παρόντος κανονισμού, τα κράτη μέλη γνωστοποιούν στην Επιτροπή τις ποσότητες για τις οποίες έχουν υποβληθεί αιτήσεις χορήγησης πιστοποιητικού.
2. Τα πιστοποιητικά εκδίδονται τη δωδέκατη εργάσιμη ημέρα από την ημερομηνία έναρξης της ισχύος του παρόντος κανονισμού, εφόσον η Επιτροπή δεν έχει λάβει ειδικά μέτρα κατ’ εφαρμογή της παραγράφου 3.
3. Εάν η Επιτροπή διαπιστώσει, με βάση τα στοιχεία που της έχουν γνωστοποιηθεί κατ’ εφαρμογή της παραγράφου 1, ότι οι ποσότητες που καλύπτονται από τις αιτήσεις χορήγησης πιστοποιητικού υπερβαίνουν τις διαθέσιμες ποσότητες για μια κατηγορία εισαγωγέων σύμφωνα με το άρθρο 5, καθορίζει με κανονισμό ένα ενιαίο ποσοστό μείωσης για τις εν λόγω αιτήσεις.
Άρθρο 7
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 1 Ιουλίου 2005.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 86 της 3.4.2002, σ. 11· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 537/2004 (ΕΕ L 86 της 24.3.2004, σ. 9).
(2) ΕΕ L 39 της 11.2.2004, σ. 10.
(3) ΕΕ L 203 της 8.6.2004, σ. 7.
(4) ΕΕ L 311 της 8.10.2004, σ. 19.
(5) ΕΕ L 39 της 11.2.2005, σ. 5.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Ενδείξεις του άρθρου 3
— |
: |
στην ισπανική γλώσσα |
: |
Certificado expedido en virtud del Reglamento (CE) no 1034/2005 y válido únicamente hasta el 30 de septiembre de 2005 |
— |
: |
στην τσεχική γλώσσα |
: |
licence vydaná na základě nařízení (ES) č. 1034/2005 a platná pouze do 30. září 2005 |
— |
: |
στη δανική γλώσσα |
: |
licens udstedt i henhold til forordning (EF) nr. 1034/2005 og kun gyldig til den 30. september 2005 |
— |
: |
στη γερμανική γλώσσα |
: |
Lizenz gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1034/2005 erteilt und nur bis zum 30. September 2005 gültig |
— |
: |
στην εσθονική γλώσσα |
: |
määruse (EÜ) nr 1034/2005 kohaselt esitatud litsentsitaotlus kehtib ainult kuni 30. septembrini 2005 |
— |
: |
στην ελληνική γλώσσα |
: |
πιστοποιητικά που εκδίδονται κατ’ εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1034/2005 και ισχύουν έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2005 |
— |
: |
στην αγγλική γλώσσα |
: |
licence issued under Regulation (EC) No 1034/2005 and valid only until 30 September 2005 |
— |
: |
στη γαλλική γλώσσα |
: |
certificat émis au titre du règlement (CE) no 1034/2005 et valable seulement jusqu'au 30 septembre 2005 |
— |
: |
στην ιταλική γλώσσα |
: |
Domanda di titolo presentata ai sensi del regolamento (CE) n. 1034/2005 e valida soltanto fino al 30 settembre 2005 |
— |
: |
στη λεττονική γλώσσα |
: |
licence ir izsniegta saskaņā ar Regulu (ΕΚ) Nr. 1034/2005 un ir derīga tikai līdz 2005. gada 30. septembrim |
— |
: |
στη λιθουανική γλώσσα |
: |
licencija, išduota pagal Reglamento (EB) Nr. 1034/2005 nuostatas, galiojanti tik iki 2005 m. rugsėjo 30 d. |
— |
: |
στην ουγγρική γλώσσα |
: |
a 1034/2005/ΕΚ rendelet szerinti engedélykérelem, 2005. szeptember 30-ig érvényes |
— |
: |
στην ολλανδική γλώσσα |
: |
overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1034/2005 afgegeven certificaat dat slechts geldig is tot en met 30 september 2005 |
— |
: |
στην πολωνική γλώσσα |
: |
pozwolenie wydane zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1034/2005 i ważne wyłącznie do dnia 30 września 2005 r. |
— |
: |
στην πορτογαλική γλώσσα |
: |
certificado emitido a título do Regulamento (CE) n.o 1034/2005 e eficaz somente até 30 de Setembro de 2005 |
— |
: |
στη σλοβακική γλώσσα |
: |
povolenie vydané na základe nariadenia (ES) č. 1034/2005 a platné len do 30. septembra 2005 |
— |
: |
στη σλοβενική γλώσσα |
: |
dovoljenje, izdano v skladu z Uredbo (ES) št. 1034/2005 in veljavno samo do 30. septembra 2005 |
— |
: |
στη φινλανδική γλώσσα |
: |
asetuksen (EY) N:o 1034/2005 mukainen todistus, joka on voimassa ainoastaan 30 päivään syyskuuta 2005 |
— |
: |
στη σουηδική γλώσσα |
: |
Licens utfärdad enligt förordning (EG) nr 1034/2005, giltig endast till och med den 30 september 2005 |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Ενδείξεις του άρθρου 4 παράγραφος 1
— |
: |
στην ισπανική γλώσσα |
: |
Solicitud de certificado presentada al amparo del Reglamento (CE) no 1034/2005 |
— |
: |
στην τσεχική γλώσσα |
: |
žádost o licenci podaná na základě nařízení (ES) č. 1034/2005 |
— |
: |
στη δανική γλώσσα |
: |
licensansøgning i henhold til forordning (EF) nr. 1034/2005 |
— |
: |
στη γερμανική γλώσσα |
: |
Lizenzantrag gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1034/2005 |
— |
: |
στην εσθονική γλώσσα |
: |
määruse (EÜ) nr 1034/2005 kohaselt esitatud litsentsitaotlus |
— |
: |
στην ελληνική γλώσσα |
: |
αίτηση χορήγησης πιστοποιητικού κατ’ εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1034/2005 |
— |
: |
στην αγγλική γλώσσα |
: |
licence application under Regulation (EC) No 1034/2005 |
— |
: |
στη γαλλική γλώσσα |
: |
demande de certificat faite au titre du règlement (CE) no 1034/2005 |
— |
: |
στην ιταλική γλώσσα |
: |
domanda di titolo presentata ai sensi del regolamento (CE) n. 1034/2005 |
— |
: |
στη λεττονική γλώσσα |
: |
licence pieprasīta saskaņā ar Regulu (ΕΚ) Nr. 1034/2005 |
— |
: |
στη λιθουανική γλώσσα |
: |
prašymas išduoti licenciją pagal Reglamentą (EB) Nr. 1034/2005 |
— |
: |
στην ουγγρική γλώσσα |
: |
a 1034/2005/ΕΚ rendelet szerinti engedélykérelem |
— |
: |
στην ολλανδική γλώσσα |
: |
overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1034/2005 ingediende certificaataanvraag |
— |
: |
στην πολωνική γλώσσα |
: |
wniosek o pozwolenie przedłożony zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1034/2005 |
— |
: |
στην πορτογαλική γλώσσα |
: |
pedido de certificado apresentado a título do Regulamento (CE) n.o 1034/2005 |
— |
: |
στη σλοβακική γλώσσα |
: |
žiadosť o povolenie na základe nariadenia (ES) č. 1034/2005 |
— |
: |
στη σλοβενική γλώσσα |
: |
dovoljenje, izdano v skladu z Uredbo (ES) št. 1034/2005 |
— |
: |
στη φινλανδική γλώσσα |
: |
asetuksen (EY) N:o 1034/2005 mukainen todistushakemus |
— |
: |
στη σουηδική γλώσσα |
: |
Licensansökan enligt förordning (EG) nr 1034/2005 |