Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32003R1628

    Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1628/2003 της Επιτροπής, της 17ης Σεπτεμβρίου 2003, για επιβολή προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ιριδίζουσας πέστροφας καταγωγής Νορβηγίας και Νήσων Φερόες

    ΕΕ L 232 της 18.9.2003, p. 29–49 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 18/03/2004

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2003/1628/oj

    32003R1628

    Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1628/2003 της Επιτροπής, της 17ης Σεπτεμβρίου 2003, για επιβολή προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ιριδίζουσας πέστροφας καταγωγής Νορβηγίας και Νήσων Φερόες

    Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 232 της 18/09/2003 σ. 0029 - 0049


    Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1628/2003 της Επιτροπής

    της 17ης Σεπτεμβρίου 2003

    για επιβολή προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ιριδίζουσας πέστροφας καταγωγής Νορβηγίας και Νήσων Φερόες

    Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

    Έχοντας υπόψη:

    τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

    τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 384/96 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 2002, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας(1) (βασικός κανονισμός), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1972/2000(2), και ιδίως το άρθρο 7,

    Κατόπιν διαβουλεύσεων με τη συμβουλευτική επιτροπή,

    Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

    Α. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ

    (1) Στις 19 Δεκεμβρίου 2002, η Επιτροπή ανήγγειλε με ανακοίνωση που δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων(3), την έναρξη διαδικασίας αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές ιριδίζουσας πέστροφας καταγωγής Νορβηγίας και Νήσων Φερόες.

    (2) Η διαδικασία κινήθηκε μετά από καταγγελία που υπέβαλε τον Νοέμβριο 2002 η Finnish Fish Farmers Association και η Aland Islands Fish Farmers Association ("ο καταγγέλλων") εξ ονόματος παραγωγών που αντιπροσωπεύουν σημαντικό ποσοστό, στην προκειμένη περίπτωση περισσότερο από 30 % της συνολικής κοινοτικής παραγωγής ιριδίζουσας πέστροφας. Η καταγγελία περιείχε αποδεικτικά στοιχεία ως προς την ύπαρξη πρακτικής ντάμπινγκ όσον αφορά το εν λόγω προϊόν και τη σημαντική ζημία που προέκυψε από την πρακτική αυτή, τα οποία θεωρήθηκαν επαρκή για να δικαιολογήσουν την έναρξη διαδικασίας.

    (3) Η Επιτροπή ενημέρωσε επισήμως τους παραγωγούς-εξαγωγείς και τους εισαγωγείς που είναι γνωστό ότι ενδιαφέρονται καθώς και τις ενώσεις τους, τις αρχές της Νορβηγίας, την τοπική κυβέρνηση των Νήσων Φερόες, τους χρήστες και τους κοινοτικούς παραγωγούς σχετικά με την έναρξη της διαδικασίας. Τα ενδιαφερόμενα μέρη είχαν τη δυνατότητα να εκθέσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση εντός της προθεσμίας που προβλεπόταν στην ανακοίνωση σχετικά με την έναρξη της διαδικασίας.

    (4) Ορισμένοι παραγωγοί-εξαγωγείς της Νορβηγίας και των Νήσων Φερόες, καθώς και διάφοροι κοινοτικοί παραγωγοί και εισαγωγείς, κοινοποίησαν τις απόψεις τους γραπτώς. Δεκτά σε ακρόαση έγιναν όλα τα μέρη που το ζήτησαν εντός της καθορισθείσας προθεσμίας, τα οποία απέδειξαν ότι η ακρόασή τους επιβάλλεται ένεκα ειδικών λόγων.

    (5) Λόγω του εμφανώς μεγάλου αριθμού παραγωγών/εξαγωγέων του υπό εξέταση προϊόντος στη Νορβηγία και στις Νήσους Φερόες και του μεγάλου αριθμού κοινοτικών παραγωγών του ομοειδούς προϊόντος, εξετάστηκε το ενδεχόμενο χρησιμοποίησης της δειγματοληπτικής μεθόδου στην ανακοίνωση για τον προσδιορισμό του ντάμπινγκ και της ζημίας. Προβλέφθηκε επίσης η χρήση της δειγματοληπτικής μεθόδου όσον αφορά τους εισαγωγείς του υπό εξέταση προϊόντος στην Κοινότητα.

    (6) Η Επιτροπή αναζήτησε και επαλήθευσε όλες τις πληροφορίες που έκρινε απαραίτητες για τον προκαταρκτικό προσδιορισμό της πρακτικής ντάμπινγκ, της ζημίας που προέκυψε και του συμφέροντος της Κοινότητας. Πραγματοποιήθηκαν επισκέψεις επαλήθευσης των στοιχείων στις ακόλουθες εταιρείες:

    α) κοινοτικοί παραγωγοί που επιλέχθηκαν για τη δειγματοληψία

    - Viviers de France, Castets, Γαλλία,

    - Napapiirin Kala Oy, Vanttauskoski, Φινλανδία,

    - Savon Taimen Oy, Rautalampi, Φινλανδία,

    - Flisö Fisk Ab, Mariehamn, Φινλανδία,

    - Saaristomeren Kala Oy, Uusikaupunki, Φινλανδία,

    - Linnatien Lohi Ky, Kuivaniemi, Φινλανδία,

    - Kames Fish, Kilmelford, Ηνωμένο Βασίλειο·

    β) παραγωγοί που επιλέχθηκαν για τη δειγματοληψία στη Νορβηγία

    - Firda Sjøfarmer AS, Byrknesøy,

    - Hydroteck AS, Kristiansund,

    - Sjøtroll Havbruk AS, Bekkjarvik·

    γ) εξαγωγείς που επιλέχθηκαν για τη δειγματοληψία στη Νορβηγία

    - Coast Seafood AS, Måløy,

    - Hallvard Lerøy AS, Bergen,

    - Sirena Norway AS, Florø·

    δ) παραγωγοί-εξαγωγείς των Νήσων Φερόες που επιλέχθηκαν για τη δειγματοληψία

    - P/F PRG Export, και ο συνδεδεμένος παραγωγός της P/F Luna, Gøta,

    - P/F Vestsalmon, και ο συνδεδεμένος παραγωγός της P/F Vestlax, Kollafjørður·

    ε) συνδεδεμένοι εισαγωγείς στην Κοινότητα

    - Vestlax Hirtshals AS, Hirtshals, Δανία·

    στ) μη συνδεδεμένοι εισαγωγείς στην Κοινότητα

    - Lohikunta, Turku, Φινλανδία,

    - Kesko Food Ltd, Helsinki, Φινλανδία.

    (7) Η έρευνα της πρακτικής ντάμπινγκ και της ζημίας κάλυψε την περίοδο από την 1η Οκτωβρίου 2001 έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2002 (εφεξής "η περίοδος έρευνας" ή "ΠΕ"). Η ανάλυση των τάσεων που απαιτήθηκε για την αξιολόγηση της ζημίας κάλυψε την περίοδο από τον Ιανουάριο 1999 έως το τέλος της ΠΕ (εφεξής "εξεταζόμενη περίοδος").

    Β. ΥΠΟ ΕΞΕΤΑΣΗ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΟΜΟΕΙΔΕΣ ΠΡΟΪΟΝ

    1. Γενικά

    (8) Η ιριδίζουσα πέστροφα αποτελεί είδος ψαριού καταγόμενο αρχικά από τη Βόρεια Αμερική. Δεν κατάγεται από τα ευρωπαϊκά ύδατα και ο φυσικός τόπος αναπαραγωγής της δεν είναι η Ευρώπη. Ως εκ τούτου, η ιριδίζουσα πέστροφα που πωλείται στην κοινοτική αγορά είναι συνήθως εκτροφής. Η εκτροφή ιριδίζουσας πέστροφας στην Κοινότητα, καθώς και στη Νορβηγία και στις Νήσους Φερόες, ρυθμίζεται σε εθνικό επίπεδο με άδειες, όπως συμβαίνει και με τις περισσότερες δραστηριότητες υδατοκαλλιέργειας. Ο κύκλος παραγωγής της ιριδίζουσας πέστροφας εκτροφής αρχίζει με την απόθεση γόνου των ενηλίκων ψαριών στα γλυκά νερά. Τα νεαρά ψάρια αναπτύσσονται στη συνέχεια σε γλυκά, υφάλμυρα ή αλμυρά ύδατα, κυρίως σε μεγάλα κλουβιά ή μάνδρες. Γενικά, ο κύκλος παραγωγής διαρκεί από δύο έως τρία έτη.

    2. Υπό εξέταση προϊόν

    (9) Tο υπό εξέταση προϊόν είναι οι ιριδίζουσες πέστροφες (Oncorhynchus mykiss), νωπές, διατηρημένες με απλή ψύξη ή κατεψυγμένες, είτε υπό μορφή ολόκληρου ψαριού (με κεφάλι και βράγχια, καθαρισμένο, βάρους άνω των 1,2 kg ή χωρίς κεφάλι ούτε βράγχια, καθαρισμένο, βάρους άνω του 1 kg) είτε υπό μορφή φιλέτων (βάρους άνω των 0,4 kg) καταγωγής Νορβηγίας και Νήσων Φερόες, που αποτελούν κανονικά αντικείμενο διασάφησης υπό τους κωδικούς ΣΟ 0302 11 20, 0303 21 20, 0304 10 15 και 0304 20 15 (το υπό εξέταση προϊόν). Πριν την 1η Ιανουαρίου 2003, το υπό εξέταση προϊόν αποτελούσε κανονικά αντικείμενο διασάφησης υπό τους κωδικούς ΣΟ ex 0302 11 90, ex 0303 21 90, ex 0304 10 11 και ex 0304 20 11. Η κατάταξη στη ΣΟ αντιστοιχεί στις διάφορες μορφές παρουσίασης του προϊόντος (νωπό ή διατηρημένο με απλή ψύξη ολόκληρο ψάρι, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη φιλέτα, κατεψυγμένα ολόκληρα ψάρια και κατεψυγμένα φιλέτα). Διαπιστώθηκε ότι όλες αυτές οι μορφές του προϊόντος είναι αρκετά ομοειδείς μεταξύ τους ώστε να συναποτελούν ένα και το αυτό προϊόν για τους σκοπούς της διαδικασίας.

    3. Ομοειδές προϊόν

    (10) Το υπό εξέταση προϊόν που παράγεται και εξάγεται στην Κοινότητα από τη Νορβηγία και τις Νήσους Φερόες και το προϊόν που παράγεται και πωλείται στην κοινοτική αγορά από τους κοινοτικούς παραγωγούς είναι ίδιο όσον αφορά όλα τα βασικά φυσικά χαρακτηριστικά τους και τις χρήσεις τους. Επιπλέον, δεν διαπιστώθηκαν διαφορές μεταξύ του υπό εξέταση προϊόντος που εξάγεται και της ιριδίζουσας πέστροφας που παράγεται και πωλείται στην εγχώρια αγορά των εξαγωγέων. Σχετικά με αυτό το θέμα, πρέπει να σημειωθεί ότι δεν υπάρχει εγχώρια αγορά για το υπό εξέταση προϊόν στις Νήσους Φερόες.

    (11) Συνεπώς, συνάγεται προσωρινά το συμπέρασμα ότι, σύμφωνα με το άρθρο 1 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού και για τους σκοπούς της παρούσας έρευνας, όλοι οι τύποι ιριδίζουσας πέστροφας που παράγονται στις Νήσους Φερόες, οι τύποι που παράγονται και πωλούνται στη Νορβηγία και αυτοί που παράγονται και πωλούνται από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής στην κοινοτική αγορά είναι ομοειδείς με αυτούς που εξάγονται από τη Νορβηγία και τις Νήσους Φερόες στην Κοινότητα.

    Γ. ΔΕΙΓΜΑΤΟΛΗΨΙΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΜΟ ΤΟΥ ΝΤΑΜΠΙΝΓΚ

    (12) Για να μπορέσει η Επιτροπή να αποφασίσει κατά πόσον η δειγματοληψία είναι απαραίτητη, και εάν πράγματι είναι, να επιλέξει δείγμα, σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, οι παραγωγοί-εξαγωγείς κλήθηκαν να αναγγελθούν εντός τριών εβδομάδων από την έναρξη της διαδικασίας και να υποβάλουν βασικές πληροφορίες σχετικά με τις εξαγωγές και τις εγχώριες πωλήσεις τους, τις ακριβείς τους δραστηριότητες όσον αφορά την παραγωγή του εν λόγω προϊόντος και τις επωνυμίες και δραστηριότητες όλων των συνδεδεμένων εταιρειών στον τομέα της παραγωγής ή/και πώλησης ιριδίζουσας πέστροφας. Η Επιτροπή ήλθε επίσης σε επαφή με τις γνωστές ενώσεις παραγωγών-εξαγωγέων, τις αρχές της Νορβηγίας και την τοπική κυβέρνηση των Νήσων Φερόες. Τα εν λόγω μέρη δεν διατύπωσαν αντιρρήσεις όσον αφορά τη χρησιμοποίηση της δειγματοληπτικής μεθόδου.

    Νορβηγία

    (13) 141 εταιρείες παρουσιάστηκαν και υπέβαλαν τις ζητηθείσες πληροφορίες εντός της προθεσμίας που καθορίστηκε για τον σκοπό αυτό. Αντιστοιχούσαν σε σχεδόν 100 % των συνολικών εξαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος στην Κοινότητα κατά την ΠΕ.

    (14) Κατέστη εμφανές από τις απαντήσεις των εταιρειών κατά τη δειγματοληψία ότι, σε γενικές γραμμές, υπάρχει σαφής διάκριση μεταξύ των δραστηριοτήτων των κατόχων εκμεταλλεύσεων (παραγωγών) που παράγουν ιριδίζουσα πέστροφα και των εμπορευόμενων (εξαγωγέων) που την πωλούν στην εγχώρια αγορά και για εξαγωγή. Στις περισσότερες περιπτώσεις, οι παραγωγοί πωλούν το μεγαλύτερο μέρος της παραγωγής τους στους νορβηγούς εξαγωγείς και κατά κανόνα δεν γνωρίζουν τον τελικό προορισμό του προϊόντος και την τελική του τιμή. Παράλληλα, αναγνωρίζεται το γεγονός ότι οι νορβηγοί εξαγωγείς είναι στις περισσότερες περιπτώσεις εμπορευόμενοι. Δεν καλύπτουν απαραίτητα ολόκληρη την εγχώρια αγορά δεδομένου ότι οι παραγωγοί πραγματοποιούν ορισμένες άμεσες πωλήσεις στους πελάτες στην εγχώρια αγορά. Οι εξαγωγείς ενεργούν κατά γενικό κανόνα ανεξάρτητα από τους παραγωγούς από την άποψη ότι οι τιμές στις οποίες πωλούν το υπό εξέταση προϊόν δεν έχουν συστηματικά σχέση με το κόστος που επιβαρύνει τους παραγωγούς κατά την εκτροφή ιριδίζουσας πέστροφας.

    (15) Για τον λόγο αυτό, επιλέχθηκε αντιπροσωπευτικό δείγμα εξαγωγών με σκοπό να προσδιοριστούν τα εμπορεύματα που εξάγονται προς την Κοινότητα και οι τιμές στις οποίες εξήχθησαν. Επίσης, για να υπάρξει πλήρης έλεγχος της νορβηγικής εγχώριας αγοράς και να επαληθευθεί ότι οι τιμές στην εν λόγω εγχώρια αγορά πράγματι εφαρμόστηκαν κατά τις συνήθεις εμπορικές συναλλαγές, θεωρήθηκε απαραίτητο να επιλεγεί επίσης ένα δείγμα παραγωγών έτσι ώστε να ληφθούν επίσης υπόψη το κόστος παραγωγής και οι πωλήσεις στην εγχώρια αγορά.

    (16) Η επιλογή των δειγμάτων έγινε κατόπιν διαβουλεύσεων και με τη συγκατάθεση της Norwegian Seafood Federation και της Norvegian Seafood Association. Τα δείγματα παραγωγών και εξαγωγέων καταρτίστηκαν κυρίως με βάση το μέγεθος της παραγωγής και τον όγκο των εξαγωγών αντίστοιχα.

    (17) Τα δείγματα που καθορίστηκαν συμπεριέλαβαν έξι εταιρείες: τρεις παραγωγούς και τρεις εξαγωγείς. Με βάση τις απαντήσεις τους στη δειγματοληπτική έκθεση, οι εν λόγω εταιρείες αντιπροσώπευαν περίπου 35 % της νορβηγικής παραγωγής του υπό εξέταση προϊόντος και 40 % των νορβηγικών εξαγωγών στην Κοινότητα. Εστάλησαν ερωτηματολόγια προς συμπλήρωση σε όλες τις εταιρείες που συμπεριλήφθηκαν στο δείγμα.

    (18) Η Νorwegian Seafood Federation, η Norwegian Seafood Association, καθώς και όλες οι συνεργασθείσες εταιρείες της Νορβηγίας, είτε συμπεριλήφθηκαν είτε όχι στο δείγμα, ενημερώθηκαν για την επιλογή των δειγμάτων και τους παρασχέθηκε η ευκαιρία να υποβάλουν σχόλια. Τα εν λόγω μέρη ενημερώθηκαν επίσης σχετικά με τη δυνατότητα καθορισμού ενιαίου περιθωρίου ντάμπινγκ για ολόκληρη τη χώρα. Κανένα από τα μέρη δεν διατύπωσε αντιρρήσεις είτε για την επιλογή των δειγμάτων είτε για τη δυνατότητα καθορισμού περιθωρίου για ολόκληρη τη χώρα.

    Νήσοι Φερόες

    (19) Είκοσι πέντε μεμονωμένες εταιρείες (15 από τις οποίες ανήκουν σε ευρύτερους ομίλους) αναγγέλθηκαν και παρέσχον τις αιτούμενες πληροφορίες εντός της προθεσμίας που καθορίστηκε γι' αυτόν τον σκοπό. Μόνο 8 από τις 24 εταιρείες ανέφεραν εξαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος στην Κοινότητα κατά την ΠΕ. Από κοινού, οι εν λόγω οκτώ εταιρείες αντιπροσώπευαν το σύνολο των εν λόγω εξαγωγών.

    (20) Η παραγωγή και οι πωλήσεις του υπό εξέταση προϊόντος στις Νήσους Φερόες πραγματοποιούνται από καθετοποιημένους ομίλους εταιρειών που παράγουν και εξάγουν το υπό εξέταση προϊόν. Επομένως, επιλέχθηκε μόνον ένα δείγμα καθετοποιημένων παραγωγών-εξαγωγέων. Σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού, η επιλογή του δείγματος στηρίχτηκε στον μεγαλύτερο αντιπροσωπευτικό όγκο εξαγωγών που μπορούσε ευλόγως να ερευνηθεί εντός του διαθέσιμου χρόνου.

    (21) Επιλέγηκαν δύο παραγωγοί-εξαγωγείς για το δείγμα κατόπιν διαβουλεύσεων και με τη σύμφωνη γνώμη της Faeroe Fish Farmers Association. Οι δύο εταιρείες που επιλέγηκαν στο δείγμα αντιπροσώπευαν, σύμφωνα με τις απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο, περίπου το 45 % της παραγωγής των Νήσων Φερόες και του αντίστοιχου ποσοστού των εξαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος στην Κοινότητα. Εστάλησαν ερωτηματολόγια προς συμπλήρωση και στις δύο εταιρείες που συμπεριλήφθηκαν στο δείγμα.

    (22) Κανένας από τους υπόλοιπους παραγωγούς-εξαγωγείς δεν ζήτησε ατομική μεταχείριση σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού. Οι συνεργασθέντες παραγωγοί-εξαγωγείς που τελικά δεν λήφθηκαν υπόψη κατά τη δειγματοληψία, ενημερώθηκαν για το γεγονός ότι ο δασμός αντιντάμπινγκ για τις εξαγωγές τους θα υπολογιζόταν σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 9 παράγραφος 6 του βασικού κανονισμού. Παρασχέθηκε η δυνατότητα στις εν λόγω εταιρείες να υποβάλουν σχόλια σχετικά με τα δείγματα. Εντούτοις, δεν υποβλήθηκαν παρατηρήσεις.

    Δ. ΝΤΑΜΠΙΝΓΚ

    1. Νορβηγία

    α) Γενικά

    (23) Η έρευνα επιβεβαίωσε τη διάκριση των δραστηριοτήτων των παραγωγών και των εξαγωγέων, όπως αναφέρεται παραπάνω στην αιτιολογική σκέψη 14. Στις περιπτώσεις που η παραγωγή και η εξαγωγή αποτελούν διαφορετικές δραστηριότητες που ασκούνται από διαφορετικές εταιρείες, είναι ουσιαστικά αδύνατο να προσδιοριστεί ο παραγωγός των εν λόγω εξαχθέντων προϊόντων, και, εν πάση περιπτώσει, ο παραγωγός των εν λόγω εξαχθέντων προϊόντων δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για το επίπεδο της τιμής εξαγωγής που εφήρμοσαν τελικά οι εξαγωγείς για τα προϊόντα τους. Συνεπεία αυτής της κατάστασης, συνήχθη το συμπέρασμα ότι ο καθορισμός ατομικών περιθωρίων ντάμπινγκ θα ήταν αδύνατος και ότι θα πρέπει να καθοριστεί για τη Νορβηγία ενιαίο περιθώριο ντάμπινγκ για ολόκληρη τη χώρα.

    (24) Ως εκ τούτου, αποφασίστηκε να υπολογιστεί σταθμισμένος μέσος όρος της κανονικής αξίας και σταθμισμένος μέσος όρος της τιμής εξαγωγής για ολόκληρη τη Νορβηγία. Αυτοί θα βασιστούν στις πληροφορίες που θα υποβάλουν οι εξαγωγείς του δείγματος και οι παραγωγοί.

    β) Κανονική αξία

    (25) Όσον αφορά την κανονική αξία, σημειώνεται ότι το άρθρο 2 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού προβλέπει ότι αυτή θα βασίζεται στις πωλήσεις του ομοειδούς προϊόντος στην εγχώρια αγορά, όπου είναι αντιπροσωπευτικές και πραγματοποιούνται κατά τις συνήθεις εμπορικές συναλλαγές.

    i) Αντιπροσωπευτικότητα του όγκου πωλήσεων

    (26) Η Επιτροπή εξέτασε κατά πόσον οι εγχώριες αγορές κάθε εξαγωγέα πραγματοποιήθηκαν σε αντιπροσωπευτικές ποσότητες. Σχετικά με αυτό, πρέπει να σημειωθεί ότι δεν λήφθηκαν υπόψη οι ποσότητες που πωλήθηκαν σε άλλους εξαγωγείς και των οποίων ο τελικός προορισμός δεν μπορούσε να προσδιορισθεί από τον εξαγωγέα του δείγματος.

    (27) Διαπιστώθηκε ότι οι συνολικές εγχώριες πωλήσεις καθενός από τους τρεις εξαγωγείς του δείγματος ήταν αντιπροσωπευτικές ως προς το ότι ο όγκος τους υπερέβαινε το 5 % των συνολικών πωλήσεων του υπό εξέταση προϊόντος στην Κοινότητα.

    (28) Στη συνέχεια εξετάστηκε κατά πόσον οι εγχώριες αγορές κάθε εξαγωγέα του δείγματος ήταν αντιπροσωπευτικές κάθε τύπου του προϊόντος, ήτοι κατά πόσον οι εγχώριες πωλήσεις κάθε τύπου του προϊόντος υπερέβαιναν το 5 % του όγκου των πωλήσεων του ίδιου τύπου προϊόντος στην Κοινότητα. Τα στοιχεία που λήφθηκαν υπόψη κατά τον προσδιορισμό των τύπων του προϊόντος ήταν η ποιότητα του υπό εξέταση προϊόντος (ανώτερη, συνήθης ή άλλη), η συσκευασία του (νωπό/διατηρημένο σε απλή ψύξη ή κατεψυγμένο) και η παρουσίασή του (ολόκληρο ψάρι καθαρισμένο με το κεφάλι, ολόκληρο ψάρι καθαρισμένο χωρίς το κεφάλι, ή σε φιλέτα). Από την έρευνα διαπιστώθηκε ότι καθένας από τους εξαγωγείς του δείγματος είχε αντιπροσωπευτικές εγχώριες πωλήσεις μόνο για ορισμένους τύπους του προϊόντος. Για αυτούς τους τύπους του προϊόντος, εξετάστηκε στη συνέχεια για κάθε εξαγωγέα κατά πόσον οι εγχώριες πωλήσεις πραγματοποιήθηκαν κατά τις συνήθεις εμπορικές συναλλαγές όπως περιγράφεται παρακάτω. Για τους υπόλοιπους τύπους του προϊόντος όπου οι εγχώριες πωλήσεις δεν ήταν αντιπροσωπευτικές, χρειάστηκε να κατασκευαστεί η κανονική αξία.

    ii) Έλεγχος σχετικά με τις συνήθεις εμπορικές πράξεις και κόστος απόκτησης

    (29) Για να προσδιοριστεί το κατά πόσον οι εγχώριες πωλήσεις των εξαγωγέων του δείγματος πραγματοποιήθηκαν κατά τις συνήθεις εμπορικές συναλλαγές, και για τους λόγους που εξηγήθηκαν παραπάνω στις αιτιολογικές σκέψεις 14, 24 και 25, λήφθηκαν υπόψη οι πληροφορίες που συγκεντρώθηκαν για τους παραγωγούς του δείγματος σχετικά με το κόστος τους και τις τιμές πώλησης. Ως εκ τούτου, για κάθε τύπο του προϊόντος που πωλήθηκε από τους εξαγωγείς, προσδιορίστηκε "κόστος απόκτησης" με τον ακόλουθο τρόπο.

    (30) Οι κερδοφόρες εγχώριες αγορές των παραγωγών του δείγματος σε ανεξάρτητους πελάτες χρησιμοποιήθηκαν για τον υπολογισμό του κόστους απόκτησης για τους εξαγωγείς του δείγματος για κάθε τύπο προϊόντος. Οι πωλήσεις από παραγωγούς σε πελάτες που είναι γνωστοί σε αυτούς ως εμπορευόμενοι δεν λήφθηκαν υπόψη στον εν λόγω υπολογισμό, δεδομένου ότι στις περισσότερες περιπτώσεις, τα προϊόντα δεν προορίστηκαν για εγχώρια κατανάλωση.

    (31) Στις περιπτώσεις όπου διαπιστώθηκε ότι οι εγχώριες πωλήσεις σε ανεξάρτητους πελάτες ανά τύπο προϊόντος δεν ήταν κερδοφόρες, η Επιτροπή βάσισε το κόστος απόκτησης στο κόστος παραγωγής του παραγωγού του δείγματος για κάθε τύπο του προϊόντος συν ένα εύλογο ποσό για τα έξοδα πώλησης, τα γενικά και διοικητικά έξοδα (ΓΔΕΠ) και το κέρδος. Τα εν λόγω ποσά καθορίστηκαν, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 6 του βασικού κανονισμού, με βάση τα ΓΔΕΠ και το κέρδος των αποδοτικών πωλήσεων που πραγματοποίησε ο παραγωγός δεδομένου ότι λιγότερο από 80 % αλλά όχι περισσότερο από 10 % των εν λόγω πωλήσεων ήταν κερδοφόρες.

    (32) Τα αποτελέσματα του παραπάνω ελέγχου σταθμίστηκαν στη συνέχεια βάσει των ποσοτήτων που πωλήθηκαν στην εγχώρια αγορά από τους παραγωγούς στους ανεξάρτητους πελάτες για να προσδιοριστεί το συνολικό κόστος απόκτησης για κάθε τύπο του προϊόντος που πωλήθηκε από τους παραγωγούς του δείγματος.

    (33) Παράλληλα, η έρευνα απεκάλυψε ότι τα προϊόντα υπό μορφή φιλέτων που εξήχθησαν στην Κοινότητα από τους εξαγωγείς του δείγματος (και στις περισσότερες περιπτώσεις πωλήθηκαν επίσης στην εγχώρια αγορά) δεν παρήχθησαν από τους παραγωγούς του δείγματος. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή βασίστηκε για το κόστος απόκτησης για τους εν λόγω τύπους του προϊόντος υπό μορφή φιλέτων στον σταθμισμένο μέσον όρο του κόστους απόκτησης που καθορίστηκε για την ανώτερη ποιότητα νωπού καθαρισμένου ψαριού με κεφάλι (που είναι ο τύπος του προϊόντος με τις περισσότερες πωλήσεις). Στη συνέχεια, το εν λόγω κόστος αυξήθηκε για να αντικατοπτρίσει το εκατοστιαίο ποσοστό της διαφοράς μεταξύ των εγχωρίων τιμών πώλησης των εξαγωγέων για τους τύπους του προϊόντος σε φιλέτα και για τα νωπά καθαρισμένα ψάρια με κεφάλι ανώτερης ποιότητας.

    (34) Με βάση τις πληροφορίες σχετικά με το κόστος απόκτησης, όπως υπολογίστηκε παραπάνω στις αιτιολογικές σκέψεις 30 έως 33, το ποσοστό εγχωρίων πωλήσεων που πραγματοποιήθηκαν κατά τις συνήθεις εμπορικές συναλλαγές καθορίστηκε στη συνέχεια για κάθε εξαγωγέα γενικά και σε σχέση με κάθε τύπο του προϊόντος για τον οποίο διαπιστώθηκε ότι οι πωλήσεις ήταν αντιπροσωπευτικές. Για τον σκοπό αυτό, ο μέσος όρος της τιμής πώλησης ανά τύπο προϊόντος συγκρίθηκε με το μοναδιαίο κόστος τους, που υπολογίστηκε με την προσθήκη στο κόστος απόκτησης για κάθε τύπο προϊόντος, των ΓΔΕΠ που επιβάρυναν τον υπό εξέταση εξαγωγέα σε όλες τις εγχώριες πωλήσεις του υπό εξέταση προϊόντος.

    iii) Υπολογισμός της κανονικής αξίας

    (35) Στις περιπτώσεις που ο όγκος των πωλήσεων ενός τύπου του προϊόντος, που πωλήθηκε σε καθαρή τιμή πώλησης ίση ή μεγαλύτερη από το μοναδιαίο κόστος παραγωγής, αντιπροσώπευε τουλάχιστον το 80 % του συνολικού όγκου των πωλήσεων του εν λόγω τύπου, και εφόσον η μέση σταθμισμένη τιμή του εν λόγω τύπου ήταν ίση ή ανώτερη του κόστους παραγωγής, η κανονική αξία βασίστηκε στις τιμές όλων των εγχώριων πωλήσεων, που πραγματοποιήθηκαν κατά την ΠΕ, ανεξαρτήτως του αν οι εν λόγω πωλήσεις ήταν κερδοφόρες ή όχι.

    (36) Στις περιπτώσεις όπου ο όγκος των αποδοτικών πωλήσεων ενός τύπου του προϊόντος αντιπροσώπευε 80 % ή λιγότερο, αλλά τουλάχιστον 10 % του συνολικού όγκου των πωλήσεων του εν λόγω τύπου, ή στις περιπτώσεις που ο σταθμισμένος μέσος όρος του εν λόγω προϊόντος ήταν κατώτερος από το μοναδιαίο κόστος, η κανονική αξία βασίστηκε στον σταθμισμένο μέσον όρο των επικερδών εγχωρίων πωλήσεων μόνο του εν λόγω τύπου του προϊόντος.

    (37) Για τους τύπους του προϊόντος για τους οποίους ο όγκος των αποδοτικών πωλήσεων αντιπροσώπευε λιγότερο από 10 % του όγκου των συνολικών πωλήσεων του εν λόγω τύπου στην εγχώρια αγορά, θεωρήθηκε ότι ο υπό εξέταση τύπος του προϊόντος δεν πωλήθηκε κατά τις συνήθεις εμπορικές συναλλαγές και, ως εκ τούτου, η κανονική αξία δεν ήταν δυνατόν να βασιστεί στις εγχώριες τιμές. Υπενθυμίζεται ότι, όπως σημειώνεται παραπάνω στην αιτιολογική σκέψη 28, η κανονική αξία κατασκευάστηκε επίσης για τους εν λόγω τύπους του προϊόντος που δεν πωλήθηκαν στην εγχώρια αγορά σε αντιπροσωπευτικές ποσότητες.

    (38) Όταν, για τον καθορισμό της κανονικής αξίας, δεν ήταν δυνατό να χρησιμοποιηθούν οι εγχώριες τιμές συγκεκριμένου τύπου του προϊόντος που πώλησε ένας παραγωγός-εξαγωγέας, χρειάστηκε να εφαρμοστεί άλλη μέθοδος. Στις περιπτώσεις αυτές, η Επιτροπή χρησιμοποίησε την κατασκευασμένη κανονική αξία σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού. Η κανονική αξία κατασκευάστηκε με την προσθήκη στο κόστος απόκτησης εύλογου ποσού για τα ΓΔΕΠ και το κέρδος. Τα ποσά των ΓΔΕΠ και του κέρδους καθορίστηκαν, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 6 του βασικού κανονισμού.

    (39) Οι κανονικές αξίες, που καθορίστηκαν όπως αναφέρεται ανωτέρω, σταθμίστηκαν στη συνέχεια με βάση τις ποσότητες που πωλήθηκαν στην Κοινότητα, ώστε να καθοριστεί μία μέση κανονική αξία για τη Νορβηγία.

    γ) Τιμή εξαγωγής

    (40) Σχεδόν σε όλες τις περιπτώσεις, οι εξαγωγικές πωλήσεις πραγματοποιήθηκαν απευθείας προς ανεξάρτητους πελάτες στην Κοινότητα. Στις περιπτώσεις αυτές, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 8 του βασικού κανονισμού, η τιμή εξαγωγής καθορίστηκε με βάση τις πράγματι καταβληθείσες ή καταβλητέες τιμές.

    (41) Ένας εξαγωγέας πραγματοποίησε πωλήσεις του υπό εξέταση προϊόντος σε συνδεδεμένη εταιρεία στην Κοινότητα. Στην προκειμένη περίπτωση, κατασκευάστηκε τιμή εξαγωγής, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 9 του βασικού κανονισμού, με βάση την τιμή που εφήρμοσε η συνδεδεμένη εταιρεία στον πρώτο ανεξάρτητο αγοραστή, μετά την αφαίρεση των καταλλήλων ποσών για όλες τις δαπάνες που μεσολάβησαν μεταξύ της εισαγωγής και της μεταπώλησης, συμπεριλαμβανομένων των δασμών και φόρων και ενός εύλογου κέρδους.

    (42) Ο ίδιος εξαγωγέας πραγματοποίησε επίσης πωλήσεις του υπό εξέταση προϊόντος σε συνδεδεμένη εταιρεία στην Κοινότητα. Εντούτοις, η ιριδίζουσα πέστροφα που εξήχθη κατ' αυτόν τον τρόπο μεταποιήθηκε από την εν λόγω συνδεδεμένη εταιρεία σε προϊόντα που δεν ενέπιπταν πλέον στο πεδίο ορισμού του υπό εξέταση προϊόντος, πριν από την πώλησή της σε ανεξάρτητους πελάτες. Οι εν λόγω εξαγωγικές πωλήσεις δεν λήφθηκαν συνεπώς υπόψη για τον προσδιορισμό του περιθωρίου ντάμπινγκ.

    (43) Τέλος, οι τιμές εξαγωγής που καθορίστηκαν, όπως αναφέρεται ανωτέρω, για κάθε εξαγωγέα του δείγματος, σταθμίστηκαν με βάση τις ποσότητες που πωλήθηκαν στους αντίστοιχους πελάτες του στην Κοινότητα, ώστε να καθοριστεί μία μέση τιμή εξαγωγής για τη Νορβηγία.

    δ) Σύγκριση

    (44) Η μέση κανονική αξία και η μέση τιμή εξαγωγής που καθορίστηκαν όπως αναφέρεται ανωτέρω, συγκρίθηκαν σε τιμή "εκ του εργοστασίου". Για να εξασφαλισθεί δίκαιη σύγκριση μεταξύ της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής, πραγματοποιήθηκαν οι δέουσες προσαρμογές για να ληφθούν υπόψη οι διαφορές που επηρεάζουν τη συγκρισιμότητα των τιμών, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 10 του βασικού κανονισμού.

    (45) Στο σημείο αυτό πρέπει να σημειωθεί ότι οι παραγωγοί του δείγματος ζήτησαν ορισμένες προσαρμογές όσον αφορά τις φυσικές διαφορές μεταξύ των διαφόρων ποιοτήτων του υπό εξέταση προϊόντος (ανώτερη, συνήθης κ.ά. ποιότητα ψαριού). Οι παραγωγοί του δείγματος κατά πρώτον υπέβαλαν αίτημα σχετικά με ορισμένες δαπάνες που σχετίζονται με την πέστροφα "ιαπωνικής ποιότητας" (ψάρι ανώτερης ποιότητας με αυστηρά καθορισμένες απαιτήσεις για το χρώμα δέρματος και σάρκας, πέραν των απαιτήσεων για αγορές άλλες από την ιαπωνική), τις οποίες θεώρησαν ως μη σχετικές για τον υπολογισμό του κόστους παραγωγής του υπό εξέταση προϊόντος που εξήχθη στην Κοινότητα. Κατά δεύτερον, ζήτησαν μείωση του κόστους παραγωγής για τις μη ανώτερες ποιότητες με βάση την απόλυτη διαφορά των μέσων τιμών πώλησης, εκφρασμένων σε ΝΟΚ/kg, της ανώτερης και της μη ανώτερης ποιότητας.

    (46) Τα εν λόγω αιτήματα που υπέβαλαν οι παραγωγοί του δείγματος σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 10 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού δεν ήταν δυνατόν να γίνουν αποδεκτά. Όσον αφορά το αίτημα για την πέστροφα "ιαπωνικής ποιότητας", πρέπει να σημειωθεί ότι οι παραγωγοί του δείγματος δεν ήταν σε θέση να τεκμηριώσουν ότι ολόκληρη η ιαπωνική ποιότητα πέστροφας προοριζόταν για την ιαπωνική αγορά ούτε ότι το συγκεκριμένο κόστος του εν λόγω ψαριού δεν ίσχυε στην πραγματικότητα για όλα τα ψάρια κατά τη διάρκεια του κύκλου παραγωγής. Όσον αφορά το δεύτερο αίτημα, πρέπει να σημειωθεί ότι είχε ως αποτέλεσμα την κατάργηση ορισμένων δαπανών αντί για την ανακατανομή τους στις μονάδες παραγωγής. Επιπλέον, οι παραγωγοί του δείγματος δεν είχαν καθιερωμένο σύστημα για τον προσδιορισμό του κόστους με βάση τις διαφορές μεταξύ των διαφόρων ποιοτήτων του υπό εξέταση προϊόντος και δεν είχαν ποτέ χρησιμοποιήσει την προταθείσα μέθοδο. Ως εκ τούτου, για όλους τους παραπάνω λόγους και ελλείψει καταλληλότερης μεθόδου, αποφασίστηκε σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 2 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού, κατανομή του κόστους με βάση τον κύκλο εργασιών.

    (47) Επιπλέον, πραγματοποιήθηκαν προσαρμογές για να ληφθούν υπόψη οι διαφορές όσον αφορά τις εκπτώσεις, μειώσεις, τα έξοδα μεταφοράς, ασφάλισης, διεκπεραίωσης, φόρτωσης και παρεπόμενα έξοδα, το κόστος των πιστώσεων και των υπηρεσιών μετά την πώληση, στις περιπτώσεις που κρίθηκε σκόπιμο και αιτιολογημένο βάσει επαληθευμένων στοιχείων. Παρομοίως, όσον αφορά την κανονική αξία, έγιναν προσαρμογές για να ληφθούν υπόψη οι διαφορές στα έξοδα μεταφοράς, ασφάλισης, διεκπεραίωσης, φόρτωσης, στα παρεπόμενα έξοδα και στο κόστος των πιστώσεων, εφόσον υποβλήθηκαν τεκμηριωμένα στοιχεία.

    ε) Περιθώριο ντάμπινγκ

    (48) Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφοι 11 και 12 του βασικού κανονισμού, το περιθώριο ντάμπινγκ καθορίστηκε με βάση τη σύγκριση της σταθμισμένης μέσης κανονικής αξίας και της σταθμισμένης μέσης τιμής εξαγωγής.

    (49) Αυτή η σύγκριση κατέδειξε την ύπαρξη ντάμπινγκ. Τα περιθώρια του ντάμπινγκ που καθορίστηκαν προσωρινά για ολόκληρη τη Νορβηγία, εκφρασμένα ως ποσοστό της τιμής cif στα σύνορα της Κοινότητας, είναι 26,3 %.

    2. Νήσοι Φερόες

    α) Κανονική αξία

    (50) Λόγω του γεγονότος ότι δεν υπάρχει εγχώρια αγορά για το υπό εξέταση προϊόν στις Νήσους Φερόες, η κανονική αξία καθορίστηκε, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού, με βάση το κόστος παραγωγής των εταιρειών της δειγματοληψίας, συν εύλογο ποσό για τα ΓΔΕΠ και για το κέρδος.

    (51) Δεδομένου ότι δεν υπάρχει εγχώρια αγορά ούτε για το υπό εξέταση προϊόν ούτε για την ίδια γενική κατηγορία του προϊόντος στις Νήσους Φερόες, τα ποσά των ΓΔΕΠ και του κέρδους που πρέπει να προστεθούν στο κόστος παραγωγής των παραγωγών-εξαγωγέων του δείγματος καθορίστηκαν σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 6 στοιχείο γ) του βασικού κανονισμού. Τα εν λόγω ποσά βασίστηκαν συνεπώς στον σταθμισμένο μέσον όρο των ΓΔΕΠ και του κέρδους κατά τις εγχώριες πωλήσεις από εταιρείες που πωλούν και αγοράζουν την ίδια γενική κατηγορία προϊόντων σε τρίτη χώρα (Χιλή) κατά το πρόσφατο παρελθόν. Η εν λόγω μέθοδος θεωρήθηκε ως η πιο λογική στην προκειμένη περίπτωση, δεδομένου ότι η παραγωγή και η δομή των πωλήσεων για τον κλάδο της υδατοκαλλιέργειας στην εν λόγω χώρα είναι όμοιες με αυτήν των Νήσων Φερόες (ήτοι η παραγωγή και οι πωλήσεις της ίδιας γενικής κατηγορίας προϊόντων στη Χιλή και στις Νήσους Φερόες διεξάγονται από καθετοποιημένες εταιρείες).

    β) Τιμή εξαγωγής

    (52) Και οι δύο παραγωγοί-εξαγωγείς του δείγματος πραγματοποίησαν εξαγωγικές πωλήσεις στους μη συνδεδεμένους πελάτες στην Κοινότητα κατά την ΠΕ. Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 8 του βασικού κανονισμού, η τιμή εξαγωγής για τις εν λόγω συναλλαγές καθορίστηκε με βάση τις πράγματι καταβληθείσες ή καταβλητέες τιμές εξαγωγής.

    (53) Επιπλέον, ένας από τους παραγωγούς-εξαγωγείς του δείγματος πραγματοποίησε επίσης πωλήσεις κατά την ΠΕ σε συνδεδεμένη εταιρεία στην Κοινότητα. Εντούτοις, η ιριδίζουσα πέστροφα που εξήχθη κατ' αυτόν τον τρόπο μεταποιήθηκε στη συνέχεια από τη συνδεδεμένη εταιρεία σε προϊόντα που δεν ενέπιπταν πλέον στο πεδίο ορισμού του υπό εξέταση προϊόντος, πριν από την πώλησή του σε ανεξάρτητους πελάτες. Οι εν λόγω εξαγωγικές πωλήσεις δεν λήφθηκαν συνεπώς υπόψη για τον προσδιορισμό του περιθωρίου ντάμπινγκ.

    γ) Σύγκριση

    (54) Η σύγκριση μεταξύ της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής πραγματοποιήθηκε σε τιμές "εκ του εργοστασίου". Για να εξασφαλισθεί δίκαιη σύγκριση μεταξύ της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής, πραγματοποιήθηκαν οι δέουσες προσαρμογές για να ληφθούν υπόψη οι διαφορές που επηρεάζουν τη συγκρισιμότητα των τιμών, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 10 του βασικού κανονισμού.

    (55) Σημειώνεται ότι οι παραγωγοί-εξαγωγείς των Νήσων Φερόες που επιλέχθηκαν για το δείγμα ζήτησαν επίσης προσαρμογές του κόστους παραγωγής για τις φυσικές διαφορές των διαφόρων τύπων του υπό εξέταση προϊόντος (ανώτερη, συνήθης και άλλη ποιότητα ψαριού) με βάση τις απόλυτες διαφορές του μέσου όρου των τιμών πώλησης που παρατηρήθηκαν στις πωλήσεις τους στην κοινοτική αγορά κατά την ΠΕ.

    (56) Για τους λόγους που αναφέρθηκαν παραπάνω όσον αφορά το ίδιο αίτημα που υπέβαλαν οι Νορβηγοί παραγωγοί του δείγματος (βλέπε σημείο 43 του αιτιολογικού), το εν λόγω αίτημα δεν ήταν δυνατό να γίνει αποδεκτό στην μορφή στην οποία υποβλήθηκε. Ως εκ τούτου, για όλους τους παραπάνω λόγους και ελλείψει καταλληλότερης μεθόδου, αποφασίστηκε σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 2 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού, η κατανομή του κόστους με βάση τον κύκλο εργασιών.

    (57) Επιπλέον των παραπάνω, έγιναν προσαρμογές για να ληφθούν υπόψη οι διαφορές του κόστους μεταφοράς, του θαλάσσιου ναύλου και ασφάλισης, του κόστους πίστωσης, και χορηγήθηκαν εκπτώσεις και μειώσεις των τιμών, όπου κρίθηκε κατάλληλο και αιτιολογημένο.

    δ) Περιθώριο ντάμπινγκ

    (58) Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφοι 11 και 12 του βασικού κανονισμού, το περιθώριο ντάμπινγκ καθορίστηκε με βάση τη σύγκριση της σταθμισμένης μέσης κανονικής αξίας και της σταθμισμένης μέσης τιμής εξαγωγής. Τα προσωρινά περιθώρια ντάμπινγκ, εκφραζόμενα ως ποσοστό της τιμής εισαγωγής cif στα κοινοτικά σύνορα, είναι τα εξής:

    >ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

    (59) Σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 6 του βασικού κανονισμού, στην περίπτωση που το αντικείμενο μιας εξέτασης έχει περιοριστεί από την εφαρμογή του άρθρου 17 του ίδιου κανονισμού, οποιοσδήποτε δασμός αντιντάμπινγκ, ο οποίος επιβάλλεται στις εισαγωγές που προέρχονται από εξαγωγείς ή παραγωγούς οι οποίοι έχουν αναγγελθεί σύμφωνα με το άρθρο 17 αλλά δεν έχουν συμπεριληφθεί στην έρευνα, δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει το μέσο σταθμισμένο περιθώριο ντάμπινγκ που έχει καθοριστεί για τις επιχειρήσεις που επελέγησαν για τη δειγματοληψία. Το περιθώριο ντάμπινγκ που υπολογίστηκε με αυτόν τον τρόπο για τις εν λόγω εταιρείες είναι 40,5 %. Όσον αφορά το υπόλοιπο περιθωρίου ντάμπινγκ για όλους τους μη συνεργασθέντες παραγωγούς-εξαγωγείς των Νήσων Φερόες, σημειώνεται ότι το επίπεδο συνεργασίας από μέρους των Νήσων Φερόες θεωρήθηκε ικανοποιητικό. Ως εκ τούτου, συνάγεται προσωρινά το συμπέρασμα ότι το υπόλοιπο περιθωρίου ντάμπινγκ για όλες τις άλλες εταιρείες θα πρέπει να βασίζεται στο υψηλότερο περιθώριο ντάμπινγκ που διαπιστώθηκε για τους συνεργασθέντες παραγωγούς-εξαγωγείς, ήτοι 54,5 %.

    Ε. ΚΟΙΝΟΤΙΚΟΣ ΚΛΑΔΟΣ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ

    α) Δειγματοληψία

    (60) Λόγω του μεγάλου αριθμού παραγωγών ιριδίζουσας πέστροφας στην Κοινότητα, προβλέφθηκε η εφαρμογή τεχνικών δειγματοληψίας στην ανακοίνωση για την έναρξη με σκοπό την εξέταση της ζημίας. Η επιλογή του δείγματος κοινοτικών παραγωγών στηρίχθηκε στον μεγαλύτερο αντιπροσωπευτικό όγκο παραγωγής και πωλήσεων που μπορούσε ευλόγως να εξεταστεί εντός του διαθέσιμου χρόνου, σύμφωνα με το άρθρο 17 του βασικού κανονισμού. Όλοι οι κοινοτικοί παραγωγοί κλήθηκαν συνεπώς με την ανακοίνωση για την έναρξη να υποβάλουν βασικές πληροφορίες σχετικά με την παραγωγή τους, τον όγκο των πωλήσεών τους και τις τιμές τους, καθώς και τις ακριβείς δραστηριότητές τους όσον αφορά την παραγωγή του υπό εξέταση προϊόντος κατά την ΠΕ.

    (61) Με βάση τις πληροφορίες που υποβλήθηκαν στην Επιτροπή, εννέα εταιρείες που ασκούν δραστηριότητες σε τέσσερα κράτη μέλη, επιλέγηκαν αρχικά για το δείγμα: Εστάλησαν ερωτηματολόγια και στις εννέα εταιρείες.

    β) Κοινοτικοί παραγωγοί του δείγματος

    (62) Από τις εννέα επιλεγείσες εταιρείες, δύο απέσυραν τη συνεργασία τους και συνεπώς εξαιρέθηκαν από τη διαδικασία. Μία άλλη υποστήριξε ρητά τη διαδικασία και απήντησε στο ερωτηματολόγιο, χωρίς ωστόσο να είναι μπορέσει να παράσχει στοιχεία για τις πωλήσεις της σε μη συνδεδεμένους πελάτες για κάθε συναλλαγή ξεχωριστά. Αυτό συνέβη διότι σχεδόν οι πωλήσεις της πραγματοποιήθηκαν προς συνδεδεμένη εταιρεία, που πτώχευσε. Όλες οι άλλες επιλεγείσες εταιρείες υπέβαλαν εκτενείς και πλήρεις απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο. Διεξήχθησαν επιτόπιες επισκέψεις επαλήθευσης των στοιχείων στις εγκαταστάσεις των έξι εταιρειών του δείγματος, καθώς και μιας συνδεδεμένης εταιρείας, της Napapiirin Kala Oy, εταιρείες που αναφέρονται όλες στην αιτιολογική σκέψη 6 στοιχείο α). Οι εν λόγω εταιρείες αντιπροσώπευαν 16 % της συνολικής κοινοτικής παραγωγής ιριδίζουσας πέστροφας κατά την ΠΕ.

    γ) Ορισμός του κοινοτικού κλάδου παραγωγής

    (63) Οι καταγγέλλοντες κοινοτικοί παραγωγοί (τόσο αυτοί του δείγματος όσο και οι άλλοι), από κοινού με τους κοινοτικούς παραγωγούς που υποστήριξαν την καταγγελία (τόσο αυτούς του δείγματος όσο και τους άλλους), οι οποίοι ανταποκρίθηκαν όλοι στη δειγματοληπτική μέθοδο και συνεπώς δεν εξαιρέθηκαν από τη διαδικασία, αντιπροσωπεύουν περισσότερο από 25 % της κοινοτικής παραγωγής του υπό εξέταση προϊόντος. Επομένως, θεωρήθηκε ότι αποτελούν τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού.

    (64) Ένα ενδιαφερόμενο μέρος ισχυρίστηκε ότι οι καταγγέλλοντες θα πρέπει να αντιμετωπισθούν ως περιφερειακός κλάδος παραγωγής και να θεωρηθεί ότι αποτελούν τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής, κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 1 στοιχείο β) του βασικού κανονισμού. Το εν λόγω επιχείρημα απορρίφθηκε προσωρινά διότι οι εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από τη Νορβηγία και τις Νήσους Φερόες δεν συγκεντρώνονται στη φινλανδική αγορά και δεν προκαλούν ζημία μόνο στους παραγωγούς της εν λόγω χώρας. Συνεπώς οι όροι του άρθρου 4 παράγραφος 1 στοιχείο β) δεν πληρούνται.

    ΣΤ. ΖΗΜΙΑ

    α) Φαινομένη κοινοτική κατανάλωση

    (65) Η φαινομένη κατανάλωση της ιριδίζουσας πέστροφας στην Κοινότητα καθορίστηκε με βάση τα στατιστικά στοιχεία σχετικά με την παραγωγή των συνεργαζόμενων παραγωγών και την παραγωγή των άλλων κοινοτικών παραγωγών, και με την προσθήκη εισαγωγών και την αφαίρεση εξαγωγών, χρησιμοποιώντας στοιχεία της Eurostat. Καθώς τα στοιχεία της Eurostat αναφέρουν το καθαρό βάρος για τέσσερις διαφορετικούς κωδικούς ΣΟ, δηλαδή τα νωπά ή διατηρημένα σε απλή ψύξη ψάρια, απεντερωμένα με κεφάλι, απεντερωμένα χωρίς κεφάλι, φιλέτα νωπά ή διατηρημένα σε απλή ψύξη και κατεψυγμένα απεντερωμένα ψάρια ή φιλέτα, έγιναν ορισμένες προσαρμογές για να μετατραπεί το καθαρό βάρος σε στρογγυλοποιημένο βάρος ή "ισοδύναμο ολόκληρου ιχθύος", όπως συμβαίνει για τις συγκρίσεις στη βιομηχανία. Επομένως, τα στοιχεία για τη "νωπή, τη διατηρημένη σε απλή ψύξη και την κατεψυγμένη πέστροφα με εξαίρεση τα φιλέτα" και για τα "νωπά, διατηρημένα σε απλή ψύξη και κατεψυγμένα φιλέτα πέστροφας" διαιρέθηκαν αντίστοιχα με τους συντελεστές μετατροπής 0,83 και 0,52. Σημειωτέον ότι οι αντίστοιχοι κωδικοί ΣΟ πιθανόν να καλύπτουν και άλλους τύπους ιχθύων που δεν περιλαμβάνονται στο πεδίο της παρούσας διαδικασίας, όπως την πέστροφα σε μερίδες. Ωστόσο, δεδομένης της προέλευσης, οι εν λόγω ποσότητες μπορούν να θεωρηθούν αμελητέες. Όσον αφορά τις εξαγωγές, χρησιμοποιήθηκε η ίδια μέθοδος για τη μετατροπή του καθαρού βάρους σε ισοδύναμο ολόκληρου ιχθύος. Εντούτοις, στην προκειμένη περίπτωση, δεδομένου ότι πολλοί κοινοτικοί παραγωγοί-εξαγωγείς παράγουν σημαντικές ποσότητες ιριδίζουσας πέστροφας σε μερίδες, τα στοιχεία σχετικά με τις εξαγωγές προσαρμόστηκαν με βάση την αναλογία της παραγωγής ιριδίζουσας πέστροφας σε κάθε κράτος μέλος προς τη συνολική παραγωγή ιριδίζουσας πέστροφας του κράτους μέλους, χρησιμοποιώντας τα στοιχεία της Federation of European Aquaculture Producers που περιλαμβάνονται στην καταγγελία.

    (66) Θα πρέπει να σημειωθεί ότι η κοινοτική κατανάλωση περιλαμβάνει επίσης την ιριδίζουσα πέστροφα που υπόκειται σε μεταποίηση με περαιτέρω επεξεργασία.

    (67) Με βάση τα ανωτέρω, από το 1999 μέχρι την ΠΕ, η φαινομένη κατανάλωση της ιριδίζουσας πέστροφας στην κοινοτική αγορά αυξήθηκε κατά 18 %, από 44000 σε περίπου 52000 τόνους.

    >ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

    Πηγή:

    Απάντηση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής στο ερωτηματολόγιο, καταγγελία, Eurostat.

    β) Σωρευτική αξιολόγηση των επιπτώσεων των οικείων εισαγωγών

    (68) Η Επιτροπή εξέτασε κατά πόσον οι εισαγωγές ιριδίζουσας πέστροφας καταγωγής Νορβηγίας και Νήσων Φερόες θα πρέπει να εκτιμηθούν σωρευτικά σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού.

    (69) Στο πλαίσιο αυτό, διαπιστώθηκε ότι τα περιθώρια ντάμπινγκ που καθορίστηκαν σε σχέση με τις εισαγωγές από τη Νορβηγία και τις Νήσους Φερόες ήσαν 26,3 % και 54,4 % αντίστοιχα, δηλαδή, όχι κάτω του ελάχιστου επιπέδου του 2 % που ορίζεται στο άρθρο 9 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού. Ο όγκος των εισαγωγών από την Νορβηγία και τις Νήσους Φερόες δεν ήταν αμελητέος.

    (70) Όσον αφορά τους όρους ανταγωνισμού, η έρευνα έδειξε ότι τα υπό εξέταση προϊόντα που εισάγονται από τη Νορβηγία και τις Νήσους Φερόες ήταν ομοειδή ως προς όλα τα βασικά φυσικά χαρακτηριστικά τους. Επιπλέον, με βάση τα παραπάνω, η ιριδίζουσα πέστροφα εισαγωγής Νορβηγία και Νήσων Φερόες ήταν εναλλάξιμη και πωλήθηκε στην Κοινότητα κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου μέσω συγκρίσιμων δικτύων πωλήσεων υπό παρόμοιους εμπορικούς όρους. Επίσης, υπενθυμίζεται ότι, όπως διαπιστώθηκε, το εισαγόμενο προϊόν ήταν ομοειδές με την ιριδίζουσα πέστροφα που παράγεται στην Κοινότητα και ως τέτοιο υπόκειται στους ίδιους όρους ανταγωνισμού.

    (71) Υποστηρίχθηκε ότι οι εισαγωγές καταγωγής Νήσων Φερόες δεν πρέπει να εξεταστούν σωρευτικά με τις εισαγωγές από τη Νορβηγία για τους σκοπούς της έρευνας εφόσον ο όγκος τους ήταν ελάχιστος τα έτη 1999-2001 και μόλις πάνω από το ελάχιστο όριο κατά την ΠΕ. Υποστηρίχθηκε επίσης ότι οι εισαγωγές από τις Νήσους Φερόες θα αυξηθούν μετά την ΠΕ για δύο λόγους. Πρώτον, προβλήθηκε ο ισχυρισμός ότι οι ευνοϊκές συνθήκες πώλησης που επικρατούσαν στην Ιαπωνία την περίοδο 1999-2001, και οι οποίες ενθάρρυναν τους καλλιεργητές των Νήσων Φερόες να αρχίσουν την παραγωγή ιριδίζουσας πέστροφας, δεν υπάρχουν πλέον. Δεύτερον, υποστηρίχθηκε ότι οι εκτροφείς των Νήσων Φερόες έχουν και πάλι στραφεί στην παραγωγή σολομού και ότι αποτέλεσμα αυτού θα είναι η μείωση της παραγωγής ιριδίζουσας πέστροφας και στη συνέχεια του μεριδίου αγοράς που κατείχαν στην Κοινότητα. Όσον αφορά το πρώτο επιχείρημα, το θέμα του αν ο όγκος εισαγωγών είναι αμελητέος ή όχι καθορίζεται με βάση τις εισαγωγές που πραγματοποιήθηκαν κατά την ΠΕ και αυτές διαπιστώθηκε ότι αντιπροσωπεύουν ποσοστό 2 % της κοινοτικής αγοράς. Όσον αφορά το δεύτερο επιχείρημα, σημειώνεται ότι, σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού, κατά κανόνα, τυχόν πληροφορίες που αναφέρονται σε χρονικό διάστημα μεταγενέστερο της περιόδου έρευνας δεν λαμβάνονται υπόψη. Επιπλέον, τα συγκεκριμένα επιχειρήματα βασίστηκαν σε απλές υποθέσεις και όχι σε αποδεικτικά στοιχεία. Ως εκ τούτου, θεωρήθηκε ότι δεν ήσαν έκδηλα, αδιαμφισβήτητα και διαρκή και απορρίφθηκαν προσωρινά.

    (72) Με βάση τα ανωτέρω, οι υπηρεσίες της Επιτροπής θεώρησαν προσωρινά ότι πληρούνται όλα τα κριτήρια του άρθρου 3 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού και ότι οι εισαγωγές από τη Νορβηγία και τις Νήσους Φερόες πρέπει επομένως να εξεταστούν σωρευτικά.

    γ) Όγκος των υπό εξέταση εισαγωγών και μερίδιο αγοράς

    (73) Ο όγκος των εισαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος καταγωγής Νορβηγίας και Νήσων Φερόες όπως προκύπτει από στοιχεία της Eurostat με τη χρήση της μεθοδολογίας που περιγράφεται στην αιτιολογική σκέψη 65, αυξήθηκε από 1700 τόνους περίπου το 1999 σε πάνω από 9000 τόνους κατά την ΠΕ.

    >ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

    (74) Κατά την περίοδο ανάλυσης, το μερίδιο αγοράς στην Κοινότητα των εισαγωγών με ντάμπινγκ από τη Νορβηγία και τις Νήσους Φερόες αυξήθηκε από 3,8 % το 1999 σε 17,9 % κατά την ΠΕ. Η απότομη αύξηση των εισαγωγών (14,1 ποσοστιαίες μονάδες) κατά την περίοδο ανάλυσης απορρόφησε το μεγαλύτερο μέρος της αύξησης της κατανάλωσης που παρατηρήθηκε στην κοινοτική αγορά το ίδιο χρονικό διάστημα.

    >ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

    δ) Αντίκτυπος των εισαγωγών με ντάμπινγκ στις τιμές της κοινοτικής αγοράς

    i) Τιμές εισαγωγής

    (75) Οι πληροφορίες ως προς τις τιμές των υπό εξέταση εισαγωγών προέκυψαν από τα στοιχεία της Eurostat με βάση τον όγκο εισαγωγών που καθορίστηκε σύμφωνα με τη μεθοδολογία που περιγράφεται στην αιτιολογική σκέψη 65. Σύμφωνα με τα στοιχεία αυτά, μεταξύ του 1999 και της ΠΕ, οι μέσες τιμές cif των εισαγωγών καταγωγής Νορβηγίας και Νήσων Φερόες μειώθηκαν κατά 27 %. Η μείωση είναι ιδιαίτερα έντονη μετά το 2000, και συμπίπτει με τη θεαματική άνοδο των εισαγωγών από τη Νορβηγία και τις Νήσους Φερόες.

    >ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

    Πηγή:

    Eurostat.

    ii) Πωλήσεις σε τιμές χαμηλότερες από τις κοινοτικές και συμπίεση τιμών

    (76) Για τον υπολογισμό του επιπέδου πώλησης σε χαμηλότερες τιμές κατά την ΠΕ, πραγματοποιήθηκε σύγκριση των τιμών του υπό εξέταση προϊόντος που πωλείτο από τους παραγωγούς του κοινοτικού κλάδου παραγωγής που συμπεριλήφθηκαν στη δειγματοληψία, με τις τιμές στην κοινοτική αγορά των εισαγωγών των παραγωγών-εξαγωγέων της δειγματοληψίας κατά την ΠΕ με βάση τις μέσες σταθμισμένες τιμές ανά τύπο προϊόντος σε μη συνδεδεμένους πελάτες, αφού αφαιρέθηκαν όλες οι εκπτώσεις και οι φόροι.

    (77) Τα στοιχεία που ελήφθησαν υπόψη για τον καθορισμό του τύπου προϊόντος ήταν η ποιότητα του υπό εξέταση προϊόντος (ανώτερη, συνήθης ή άλλη), η διατήρηση (προϊόν νωπό/απλής ψύξης ή κατεψυγμένο) και η εμφάνιση (ολόκληρος ιχθύς, καθαρισμένος, με κεφάλι, ολόκληρος ιχθύς, καθαρισμένος χωρίς κεφάλι ή φιλέτα). Οι τιμές των κοινοτικών παραγωγών που συμμετείχαν στο δείγμα καθορίστηκαν σε επίπεδο "εκ του εργοστασίου" (μετά την κατεργασία) και για επίπεδα συναλλαγών που θεωρούνται συγκρίσιμα με αυτά των υπό εξέταση εισαγωγών. Οι τιμές cif των παραγωγών-εξαγωγέων της δειγματοληψίας προσαρμόστηκαν για να περιλάβουν τους δασμούς και, στην περίπτωση ενός παραγωγού-εξαγωγέα στις Νήσους Φερόες, πραγματοποιήθηκε προσαρμογή έτσι ώστε οι τύποι προϊόντος που πωλούντο από τον συγκεκριμένο εξαγωγέα να καταστούν συγκρίσιμοι με εκείνους που πωλούντο από τον κοινοτικό παραγωγό που συμπεριλήφθηκε στο δείγμα.

    (78) Από τη σύγκριση αυτή προέκυψε ότι κατά την περίοδο έρευνας τα υπό εξέταση προϊόντα καταγωγής Νορβηγίας και Νήσων Φερόες πωλούντο στην Κοινότητα σε τιμές χαμηλότερες από τις τιμές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, κατά τις εξής ποσοστιαίες μονάδες: Νορβηγία κατά μέσο όρο 6,3 % και Νήσοι Φερόες μεταξύ 1 % και 21,4 %.

    (79) Σημειώνεται επίσης ότι οι τιμές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής συμπιέστηκαν και ότι ο κοινοτικός κλάδος στο σύνολό του κινδύνευσε να υποστεί ζημία γεγονός που παρατηρήθηκε σε ορισμένες επιχειρήσεις.

    ε) Οικονομική κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής

    i) Προκαταρκτικές παρατηρήσεις

    (80) Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή προέβη σε αξιολόγηση όλων των συναφών οικονομικών παραγόντων και των δεικτών που έχουν σημασία για την κατάσταση της κοινοτικής βιομηχανίας και, στο πλαίσιο αυτό θα πρέπει να σημειωθεί ότι η εν λόγω βιομηχανία δεν είχε κατά το παρελθόν υποστεί τις συνέπειες πρακτικών ντάμπινγκ ή επιδοτήσεων. Λόγω της πρακτικής της δειγματοληψίας, οι δείκτες ζημίας καθορίστηκαν εν μέρει για τις επιχειρήσεις της δειγματοληψίας και εν μέρει για το σύνολο της κοινοτικής βιομηχανίας. Οι τιμές πώλησης, η αποδοτικότητα, η απόδοση των επενδύσεων, οι ταμειακές ροές και οι μισθοί καθορίστηκαν με βάση πληροφορίες από τις επιχειρήσεις που συμμετείχαν στη δειγματοληψία. Οι λοιποί δείκτες ζημίας, δηλαδή, η παραγωγή, η παραγωγική ικανότητα, τα μερίδια αγοράς και η απασχόληση, καθορίστηκαν σε επίπεδο κοινοτικού κλάδου παραγωγής.

    ii) Παραγωγή, παραγωγική ικανότητα και χρησιμοποίηση παραγωγικής ικανότητας

    (81) Η παραγωγική ικανότητα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής παρέμεινε σταθερή κατά τη διάρκεια της περιόδου ανάλυσης. Η σταθερή αυτή κατάσταση ερμηνεύεται κυρίως από το γεγονός ότι το επίπεδο παραγωγής εξαρτάται από τις περιβαλλοντικές άδειες που εκδίδουν τα περισσότερα κράτη μέλη και οι οποίες ανανεώνονται κάθε 5-10 έτη. Κατά το ίδιο χρονικό διάστημα, η παραγωγή της κοινοτικής βιομηχανίας αυξήθηκε κατά 8 % και η χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας κατά 5 ποσοστιαίες μονάδες.

    >ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

    Πηγή:

    Απαντήσεις του κοινοτικού κλάδου παραγωγής στο ερωτηματολόγιο.

    iii) Αποθέματα

    (82) Σημειώνεται ότι η ιριδίζουσα πέστροφα εκτροφής είναι αλλοιώσιμο προϊόν, του οποίου η διάρκεια ζωής, εάν δεν καταψυχθεί, είναι μικρότερη από δύο εβδομάδες. Δεδομένου ότι οι κοινοτικοί παραγωγοί που συμπεριλήφθησαν στο δείγμα δεν διατηρούν αποθέματα νωπής ιριδίζουσας πέστροφας μετά την εξαλίευση και δεν καταψύχουν την παραγωγή τους, τα επίπεδα των αποθεμάτων δεν θεωρούνται σημαντικός δείκτης ζημίας στην παρούσα έρευνα.

    iv) Μερίδιο αγοράς και ανάπτυξη

    (83) Για τη διεξαγωγή λογικής και ουσιαστικής ανάλυσης, θεωρήθηκε σκόπιμο να εκτιμηθεί το μερίδιο αγοράς του κοινοτικού κλάδου παραγωγής με βάση τα στοιχεία παραγωγής της ιριδίζουσας πέστροφας κατά την περίοδο ανάλυσης, όπως έγινε και για την κοινοτική κατανάλωση στην ανωτέρω αιτιολογική σκέψη 65, και όχι με βάση τις πωλήσεις του υπό εξέταση προϊόντος.

    (84) Στη βάση αυτή, το μερίδιο αγοράς που κατείχε ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής μειώθηκε κατά 2 ποσοστιαίες μονάδες κατά την περίοδο ανάλυσης. Αν και η κοινοτική κατανάλωση αυξήθηκε κατά 18 % στη διάρκεια της ίδιας περιόδου, ο όγκος των υπό εξέταση εισαγωγών σχεδόν εξαπλασιάστηκε. Ως εκ τούτου, η κοινοτική βιομηχανία απώλεσε μερίδιο αγοράς, ενώ αυξήθηκε το μερίδιο αγοράς των υπό εξέταση εισαγωγών. Η κοινοτική βιομηχανία δεν μπόρεσε επομένως να επωφεληθεί πλήρως από την ανάπτυξη της αγοράς μεταξύ του 1999 και της ΠΕ.

    >ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

    (85) Υπενθυμίζεται ότι το γενικό μερίδιο αγοράς που κατέχουν όλοι οι κοινοτικοί παραγωγοί (συνεργαζόμενοι και μη) είναι πολύ μεγαλύτερο (34,5 % για την ΠΕ), δεδομένου ότι τα ανωτέρω ποσοστά αναφέρονται μόνο στο μερίδιο αγοράς που κατείχε ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής, όπως ορίζεται στην αιτιολογική σκέψη 63.

    v) Απασχόληση, παραγωγικότητα και μισθοί

    (86) Το επίπεδο απασχόλησης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής μειώθηκε κατά την περίοδο ανάλυσης κατά 11 %. Κατά το ίδιο διάστημα, η παραγωγικότητα του κλάδου, υπολογιζόμενη ως ετήσια απόδοση ανά απασχολούμενο, αυξήθηκε κατά 21 %. Η εν λόγω αύξηση της απόδοσης ανά απασχολούμενο οφείλεται κυρίως στις επενδύσεις σε νέο εξοπλισμό. Επιπλέον, ορισμένες επιχειρήσεις αναγκάστηκαν να απολύσουν προσωπικό εξαιτίας της σοβαρής κατάστασης που αντιμετώπιζε ο κλάδος χωρίς να μπορέσουν, βραχυπρόθεσμα, να μειώσουν τον όγκο παραγωγής λόγω του κύκλου παραγωγής του προϊόντος.

    >ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

    Πηγή:

    Απαντήσεις του κοινοτικού κλάδου παραγωγής στο ερωτηματολόγιο.

    (87) Το συνολικό μισθολόγιο των κοινοτικών παραγωγών που συμπεριλήφθησαν στο δείγμα παρέμεινε σχετικά σταθερό κατά την ΠΕ. Κατά την περίοδο ανάλυσης, ο μέσος μισθός ανά εργαζόμενο αυξήθηκε κατά 8 %. Μετά τη σταθερότητα που επέδειξαν το 2000, οι μισθοί αυξήθηκαν κατά 4 % το 2001 και ακόμη 4 % κατά την περίοδο έρευνας.

    >ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

    Πηγή:

    Απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο του κοινοτικού κλάδου παραγωγής που συμπεριλήφθηκε στη δειγματοληψία

    vi) Τιμές πώλησης

    (88) Η μέση καθαρή τιμή πώλησης των κοινοτικών παραγωγών που συμπεριλήφθησαν στο δείγμα αυξήθηκε από 2,9 ευρώ/kg το 1999 σε 3,1 ευρώ το 2000. Στη συνέχεια, μεταξύ του 2000 και του 2001 παρατηρήθηκε σημαντική πτώση των τιμών. Η πτώση αυτή συνεχίστηκε κατά την ΠΕ, όταν οι τιμές έφθασαν στο κατώτερο επίπεδο των 2,5 ευρώ ανά χιλιόγραμμο. Η απότομη μείωση των τιμών από το 2000 και εξής συνέπεσε με την άνοδο των εισαγωγών με ντάμπινγκ από τη Νορβηγία και τις Νήσους Φερόες στην κοινοτική αγορά.

    >ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

    Πηγή:

    Απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο του κοινοτικού κλάδου παραγωγής που συμπεριλήφθηκε στη δειγματοληψία.

    vii) Αποδοτικότητα

    (89) Η απόδοση επί των καθαρών πωλήσεων στην κοινοτική αγορά των κοινοτικών παραγωγών που συμπεριλήφθηκαν στο δείγμα, πριν από την καταβολή των φόρων, υπέστη αισθητή επιδείνωση κατά την ΠΕ εξαιτίας των χαμηλών τιμών που επικρατούσαν στην αγορά. Κατά την ίδια περίοδο, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής βελτίωσε την παραγωγικότητά του και διαφοροποίησε την παραγωγή του. Οι εν λόγω παράγοντες είχαν ως αποτέλεσμα τη μείωση του κόστους παραγωγής ανά μονάδα προϊόντος εφόσον ο κοινοτικός κλάδος μπόρεσε να κατανείμει το πάγιο κόστος σε μεγαλύτερο όγκο παραγωγής. Κατά την περίοδο ανάλυσης, η αποδοτικότητα των πωλήσεων των κοινοτικών παραγωγών που συμπεριλήφθηκαν στο δείγμα σε ανεξάρτητους πελάτες στην Κοινότητα, εξελίχθηκε ως εξής:

    >ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

    Πηγή:

    Απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο των κοινοτικών παραγωγών που συμπεριλήφθηκαν στη δειγματοληψία.

    (90) Οι κοινοτικοί παραγωγοί που συμπεριλήφθηκαν στο δείγμα σημείωσαν κέρδη στο σύνολό τους από το 1999 έως το 2001 και έφθασαν σε επίπεδα που θεωρούνται σημαντικά δεδομένου του υψηλού κινδύνου που χαρακτηρίζει τον κλάδο. Ωστόσο, κατά την ΠΕ, παράλληλα με την απότομη μείωση των τιμών που σημειώθηκε, η αποδοτικότητα μειώθηκε θεαματικά και ορισμένες από τις επιχειρήσεις που περιλαμβάνονταν στο δείγμα κατέγραψαν ζημία. Επίσης, ορισμένοι συνεργαζόμενοι παραγωγοί επανεξέτασαν τα σχέδια παραγωγής για τα μελλοντικά έτη με αποτέλεσμα, το 2002, να υπάρχουν λιγότερα ιχθύδια (smolt) στη θάλασσα.

    viii) Επενδύσεις και απόδοση των επενδύσεων

    (91) Το επίπεδο των επενδύσεων στην παραγωγή του υπό εξέταση προϊόντος που πραγματοποίησαν οι κοινοτικοί παραγωγοί που συμπεριλαμβάνονται στο δείγμα αυξήθηκε κατά την περίοδο ανάλυσης από 500000 ευρώ περίπου σε 800000 ευρώ. Η εν λόγω αύξηση των επενδύσεων αφορούσε κυρίως την αντικατάσταση των πάγιων περιουσιακών στοιχείων και την απόκτηση πρόσθετου ή/και νέου εξοπλισμού με στόχο την καλύτερη διαχείριση της υφιστάμενης παραγωγής και ως εκ τούτου τη βελτίωση της παραγωγικότητας.

    (92) Η απόδοση των επενδύσεων των κοινοτικών παραγωγών που συμπεριλήφθησαν στο δείγμα, που αντιστοιχεί στα αποτελέσματά τους πριν από το φόρο εκφραζόμενα ως ποσοστό της μέσης καθαρής λογιστικής αξίας των στοιχείων ενεργητικού που διατίθενται για την παραγωγή του υπό εξέταση προϊόντος, ήταν θετική μεταξύ του 1999 και του 2001, αντικατοπτρίζοντας τα κέρδη που σημείωσαν. Κατά την ΠΕ, καθώς η παραγωγικότητά τους μειώθηκε αισθητά μέχρι του σημείου απλής εξίσωσης των εσόδων και εξόδων, η απόδοση των επενδύσεων σημείωσε απότομη πτώση φθάνοντας στο 2 %. Γενικά, η βιομηχανία δεν είναι υψηλής έντασης κεφαλαίου και το επίπεδο επενδύσεων αντιπροσωπεύει μικρό σχετικά ποσοστό του συνολικού κόστους παραγωγής.

    >ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

    Πηγή:

    Απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο του κοινοτικού κλάδου παραγωγής που συμπεριλήφθηκε στη δειγματοληψία.

    ix) Ταμειακές ροές

    (93) Οι κοινοτικοί παραγωγοί που συμπεριλήφθησαν στο δείγμα σημείωσαν καθαρές ταμειακές ροές από δραστηριότητες εκμετάλλευσης κατά την περίοδο ανάλυσης. Ωστόσο, οι καθαρές ταμειακές ροές, εκφραζόμενες ως ποσοστό του κύκλου εργασιών, σημείωσαν σημαντική πτώση.

    >ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

    Πηγή:

    Απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο των κοινοτικών παραγωγών που συμπεριλήφθηκαν στη δειγματοληψία.

    x) Μέγεθος του περιθωρίου ντάμπινγκ

    (94) Όσον αφορά τον αντίκτυπο που έχει στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής το μέγεθος του πραγματικού περιθωρίου ντάμπινγκ, λαμβάνοντας υπόψη τον όγκο και τις τιμές των εισαγωγών από τη Νορβηγία και τις Νήσους Φερόες, ο αντίκτυπος αυτός είναι σημαντικός.

    στ) Συμπέρασμα για τη ζημία

    (95) Από την εξέταση των προαναφερθέντων παραγόντων προκύπτει ότι μεταξύ του 1999 και της ΠΕ, τόσο ο όγκος όσο και των μερίδιο αγοράς των εισαγωγών με ντάμπινγκ αυξήθηκαν αισθητά. Πράγματι, ο όγκος των εισαγωγών αυτών σχεδόν εξαπλασιάστηκε κατά την περίοδο ανάλυσης και το μερίδιο αγοράς που κατείχαν έφθασε το 18 % περίπου κατά την ΠΕ. Σημειώνεται ότι κατά την ΠΕ, οι εν λόγω εισαγωγές αντιπροσώπευαν περίπου το 85 % των συνολικών εισαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος στην Κοινότητα. Επιπλέον, κατά την ΠΕ, οι τιμές των εν λόγω εισαγωγών ήσαν σημαντικά κατώτερες από τις τιμές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής (μέχρι 21,4 %).

    (96) Κατά την περίοδο αυτή, ορισμένοι δείκτες ζημίας, όπως η παραγωγή και η χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας είχαν θετική εξέλιξη (+8 % και +5 ποσοστιαίες μονάδες αντίστοιχα). Ωστόσο, με βάση την αύξηση της κοινοτικής κατανάλωσης κατά 18 % κατά την ίδια περίοδο, οι εν λόγω δείκτες θα έπρεπε να είχαν θετικότερη εξέλιξη. Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής, ενόψει του όλο και αυξανόμενου αριθμού εισαγωγών με ντάμπινγκ σε χαμηλές τιμές, αναγκάστηκε να μειώσει τον αριθμό των απασχολούμενων. Η αύξηση της παραγωγικότητας ανά απασχολούμενο κατά την περίοδο που εξετάζεται αντικατοπτρίζει εν μέρει αυτή τη μείωση της απασχόλησης.

    (97) Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής απώλεσε μερίδιο αγοράς κατά την περίοδο ανάλυσης τη στιγμή που η συνολική κοινοτική κατανάλωση αυξήθηκε από περίπου 44000 τόνους σε 52000 τόνους περίπου. Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής υπέστη θεαματική πτώση της αποδοτικότητας (- 11 ποσοστιαίες μονάδες), των ταμειακών ροών (- 11 % του κύκλου εργασιών) και της απόδοσης των επενδύσεων (- 57 ποσοστιαίες μονάδες).

    (98) Βάσει των ανωτέρω, συνάγεται προσωρινά το συμπέρασμα ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής υπέστη σημαντική ζημία, που χαρακτηρίζεται από σοβαρή συμπίεση των τιμών, μείωση της αποδοτικότητας καθώς και μείωση της απόδοσης των επενδύσεων, κατά την έννοια του άρθρου 3 του βασικού κανονισμού.

    Ζ. ΑΙΤΙΩΔΗΣ ΣΥΝΑΦΕΙΑ

    α) Εισαγωγή

    (99) Για να καταλήξει στα συμπεράσματά της όσον αφορά την αιτία της ζημίας που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής, σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφοι 6 και 7 του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή εξέτασε τις επιπτώσεις όλων των γνωστών παραγόντων και τις συνέπειές τους στην κατάσταση αυτού του κλάδου. Άλλοι γνωστοί παράγοντες πλην των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, οι οποίοι θα μπορούσαν να είχαν προξενήσει κατά το ίδιο χρονικό διάστημα ζημία στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής εξετάστηκαν ομοίως, ούτως ώστε η προκαλούμενη από τους εν λόγω λοιπούς παράγοντες ζημία να μην αποδοθεί στις εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ.

    β) Επιπτώσεις των εισαγωγών με ντάμπινγκ

    (100) Από το 1999 μέχρι την ΠΕ, οι εισαγωγές με ντάμπινγκ από τη Νορβηγία και τις Νήσους Φερόες αυξήθηκαν σημαντικά τόσο όσον αφορά τον όγκο (πάνω από 550 %) όσο και το μερίδιο αγοράς (από 3,8 % το 1999 σε 17,9 % την ΠΕ). Οι τιμές των εισαγωγών αυτών μειώθηκαν σημαντικά κατά την περίοδο ανάλυσης και ήσαν πολύ χαμηλότερες από τις τιμές του κοινοτικού κλάδου κατά την ΠΕ. Στο πλαίσιο αυτό, θα πρέπει να σημειωθεί ότι η αγορά της ιριδίζουσας πέστροφας είναι διαφανής και ανταγωνιστική. Ως εκ τούτου, η μείωση των τιμών πώλησης στο πλαίσιο μιας αγοράς με παρόμοια χαρακτηριστικά είναι δυσμενής παράγοντας που εκτρέπει τις συναλλαγές προς όφελος των εισαγωγών καταγωγής Νορβηγίας και Νήσων Φερόες.

    (101) Το επίπεδο τιμών των εισαγωγών με ντάμπινγκ ήταν χαμηλότερο από εκείνο του κοινοτικού κλάδου παραγωγής καθ' όλη την περίοδο ανάλυσης. Επίσης, άσκησαν πίεση που οδήγησε τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής να μειώσει τις τιμές του. Σημειωτέον ότι η κοινοτική βιομηχανία είναι πολύ κατακερματισμένη και ως εκ τούτου δεν μπορεί να επιβάλει τις τιμές της στην αγορά.

    (102) Η μείωση των τιμών και η απώλεια μεριδίου αγοράς που υπέστη η κοινοτική βιομηχανία συνέπεσε με ορισμένες άλλες αρνητικές εξελίξεις στη γενική οικονομική της κατάσταση. Ο κοινοτικός κλάδος μετέβη από μια κατάσταση κατά την οποία είχε ικανοποιητική αποδοτικότητα για βιομηχανία αυτού του τύπου σε μια κατάσταση απλής ισοσκέλισης κερδών και απωλειών κατά την ΠΕ. Επίσης, κατά την ΠΕ, σημειώθηκε απότομη επιδείνωση των ταμειακών ροών και της απόδοσης των επενδύσεων. Οι εν λόγω παράγοντες, σε συνδυασμό με το γεγονός ότι ο κοινοτικός κλάδος δεν μπόρεσε να επωφεληθεί από την αναπτυσσόμενη κοινοτική αγορά, εξαιτίας της συμπίεσης των τιμών του, είχαν ως αποτέλεσμα, παρά τον εξορθολογισμό και τις επενδύσεις, να υποστεί σημαντική ζημία τη συγκεκριμένη περίοδο. Η αύξηση του μεριδίου αγοράς των εισαγωγών με ντάμπινγκ και η μείωση των τιμών συνέπεσε με την απότομη μεταβολή των συνθηκών του κοινοτικού κλάδου παραγωγής.

    γ) Επιπτώσεις άλλων παραγόντων

    Επιδόσεις άλλων κοινοτικών παραγωγών

    (103) Η παραγωγή και ο όγκος πωλήσεων άλλων κοινοτικών παραγωγών σημείωσαν μικρή πτώση (μείωση του όγκου πωλήσεων κατά 2 % μεταξύ του 1999 και της ΠΕ και αισθητή μείωση του μεριδίου αγοράς κατά 13,4 %). Δεν υπήρξαν ενδείξεις ότι οι τιμές άλλων κοινοτικών παραγωγών ήσαν κατώτερες από εκείνες των συνεργαζόμενων κοινοτικών παραγωγών. Συνεπώς, συμπεραίνεται προσωρινά ότι τα προϊόντα που παρήγαγαν και πωλούσαν οι άλλοι κοινοτικοί παραγωγοί δεν συνέβαλαν στη ζημία που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής.

    Εισαγωγές από άλλες τρίτες χώρες

    (104) Σύμφωνα με τα στοιχεία της Eurostat, ο όγκος των εισαγωγών καταγωγής άλλων τρίτων χωρών (π.χ. Τουρκίας, Χιλής) αυξήθηκε κατά 22 % κατά την περίοδο ανάλυσης, δηλαδή σύμφωνα με την κατανάλωση, και έφθασε σε επίπεδο περίπου 1700 τόνων (ισοδύναμο ολόκληρου ιχθύος) την ΠΕ. Η αύξηση αυτή αντιπροσωπεύει μερίδιο αγοράς 3,3 %. Το ίδιο διάστημα, οι τιμές των εν λόγω εισαγωγών μειώθηκαν κατά 9 % (από 2,35 ευρώ/kg το 1999 σε 2,15 ευρώ/kg την ΠΕ). Σημειώνεται ωστόσο ότι η μέση τιμή των εισαγωγών αυτών ήταν ανώτερη από την τιμή των εισαγωγών καταγωγής Νορβηγίας και Νήσων Φερόες κατά την ΠΕ. Συνάγεται επομένως προσωρινά το συμπέρασμα ότι οι εισαγωγές από τρίτες χώρες δεν συνέβαλαν σημαντικά στη ζημία που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής.

    (105) Τα ενδιαφερόμενα μέρη δεν ανέφεραν ούτε προσδιόρισαν κατά τη διάρκεια της έρευνας άλλους παράγοντες, οι οποίοι θα μπορούσαν να είχαν προξενήσει κατά το ίδιο χρονικό διάστημα ζημία στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής.

    δ) Συμπέρασμα για την αιτιώδη συνάφεια

    (106) Η αρνητική κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής συνέπεσε με την απότομη αύξηση των εισαγωγών από τη Νορβηγία και τις Νήσους Φερόες και τη σημαντική μείωση των τιμών αυτών των εισαγωγών.

    (107) Όσον αφορά τις εισαγωγές από άλλες τρίτες χώρες, με βάση το μερίδιο αγοράς που κατείχαν κατά την ΠΕ το οποίο ήταν πολύ χαμηλό σε σχέση με εκείνο των υπό εξέταση εισαγωγών, καθώς επίσης και με βάση τις μέσες τιμές που εμφανίζονταν υψηλότερες από εκείνες των υπό εξέταση εισαγωγών κατά την ΠΕ, συνάγεται προσωρινά το συμπέρασμα ότι οι επιπτώσεις αυτών των παραγόντων δεν ήσαν τέτοιες ώστε να διασπάσουν την αιτιώδη συνάφεια μεταξύ των εισαγωγών με ντάμπινγκ και της ζημίας που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής.

    (108) Επομένως, συνάγεται προσωρινά το συμπέρασμα ότι οι εισαγωγές με ντάμπινγκ, καταγωγής Νορβηγίας και Νήσων Φερόες, προκάλεσαν σημαντική ζημία στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 6 του βασικού κανονισμού.

    Η. ΤΟ ΣΥΜΦΕΡΟΝ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ

    (109) Για να αξιολογήσει το συμφέρον της Κοινότητας, η Επιτροπή διεξήγαγε έρευνα σχετικά με τις πιθανές επιπτώσεις της επιβολής ή της μη επιβολής μέτρων αντιντάμπινγκ έναντι των ενδιαφερόμενων οικονομικών παραγόντων. Εκτός από τους κοινοτικούς παραγωγούς και εισαγωγείς, η Επιτροπή ζήτησε πληροφορίες από όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη που είναι γνωστό ότι ενδιαφέρονται, όπως οι ενώσεις καταναλωτών και χρηστών.

    α) Συμφέρον του κοινοτικού κλάδου παραγωγής

    (110) Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής αποτελείται κυρίως από μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις. Η παραγωγική διαδικασία εξαρτάται κυρίως από τον βιολογικό κύκλο τις ιριδίζουσας πέστροφας και δεν μπορούν να επιτευχθούν σημαντικές οικονομίες κλίμακας όσο τα επίπεδα παραγωγής ελέγχονται από τις αρχές με τη χορήγηση περιβαλλοντικών αδειών. Παρ' όλα αυτά, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής έχει ακόμη τη δυνατότητα να αυξήσει την παραγωγή του εντός των ορίων των ισχυουσών αδειών, εφόσον η χρησιμοποίηση της ικανότητας κυμαίνεται στο 77 %.

    (111) Η επιβολή μέτρων αναμένεται να εμποδίσει περαιτέρω στρέβλωση της αγοράς και μείωση των τιμών. Κατ' αυτόν τον τρόπο ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής θα μπορέσει να ανακτήσει μερίδιο αγοράς, συνεχίζοντας τις πωλήσεις σε τιμές άνω του κόστους, γεγονός που θα οδηγήσει στη μείωση του κόστους ανά μονάδα προϊόντος λόγω της αύξησης της παραγωγικότητας. Εν κατακλείδι, αναμένεται ότι η μείωση του κόστους ανά μονάδα προϊόντος (λόγω αύξησης της χρησιμοποίησης της ικανότητας και της επακόλουθης αύξησης της παραγωγικότητας) κατά κύριο λόγο και σε μικρότερο βαθμό η μικρή αύξηση των τιμών, θα επιτρέψουν στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής να βελτιώσει την οικονομική του κατάσταση χωρίς να προκληθούν στρεβλώσεις στην καταναλωτική αγορά.

    (112) Εξάλλου, εάν δεν επιβληθούν μέτρα αντιντάμπνγκ, είναι πιθανό ότι θα συνεχιστεί η αρνητική τάση της οικονομικής κατάστασης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής χαρακτηρίζεται έντονα από την απώλεια εισοδημάτων εξαιτίας της συμπίεσης των τιμών και του μεριδίου αγοράς και από ανεπαρκή αποδοτικότητα. Πράγματι, λόγω της μείωσης του εισοδήματος και της σημαντικής ζημίας που προκλήθηκε κατά την ΠΕ, είναι πολύ πιθανό η χρηματοοικονομική κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής να επιδεινωθεί περαιτέρω αν δεν ληφθούν μέτρα. Αυτό μπορεί να οδηγήσει τελικά σε περικοπές της παραγωγής και συχνότερο κλείσιμο εγκαταστάσεων παραγωγής και επομένως να απειλήσει την απασχόληση και τις επενδύσεις στην Κοινότητα.

    (113) Ως εκ τούτου, συνάγεται προσωρινά το συμπέρασμα ότι η επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ θα επιτρέψει στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής να ανακάμψει από τη ζημιογόνο πρακτική ντάμπινγκ.

    β) Συμφέροντα των μη συνδεδεμένων εισαγωγέων/εμπόρων στην Κοινότητα

    (114) Ενόψει του φαινομενικά μεγάλου αριθμού εισαγωγέων του υπό εξέταση προϊόντος, και προκειμένου να μπορέσει η Επιτροπή να αποφασίσει κατά πόσον είναι αναγκαία η δειγματοληψία και, εφόσον είναι αναγκαία, να επιλέξει δείγμα, οι εισαγωγείς ή οι αντιπρόσωποί τους κλήθηκαν μέσω της ανακοίνωσης για την έναρξη διαδικασίας να αναγγελθούν και να παράσχουν βασικές πληροφορίες σχετικά με τον όγκο των πωλήσεών τους και τις τιμές του υπό εξέταση προϊόντος κατά την ΠΕ. Δεδομένου ότι ο αριθμός των εταιρειών που παρείχαν τις πληροφορίες αυτές ήταν περιορισμένος, η Επιτροπή αποφάσισε να μην εφαρμόσει τη μέθοδο της δειγματοληψίας και απεστάλησαν ερωτηματολόγια σε όλους τους εισαγωγείς που αναγγέλθηκαν. Δύο εταιρείες απάντησαν στο ερωτηματολόγιο. Αμφότερες οι εταιρείες εισήγαγαν ιριδίζουσα πέστροφα από τη Νορβηγία.

    (115) Αμφότερες οι επιχειρήσεις ισχυρίστηκαν ότι το υπό εξέταση προϊόν καταγωγής Νορβηγίας είναι καλύτερης ποιότητας από εκείνο που παράγεται στην Κοινότητα. Ισχυρίστηκαν ότι η επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ θα είχε ως αποτέλεσμα τη μείωση της διαθεσιμότητας καλής ποιότητας ιριδίζουσας πέστροφας από τη Νορβηγία, ιδίως κατά το καλοκαίρι και στις αρχές του φθινοπώρου διότι οι φινλανδοί παραγωγοί, λόγω του κύκλου παραγωγής της ιριδίζουσας πέστροφας, δεν είναι σε θέση να προμηθεύσουν επαρκώς την αγορά. Όσον αφορά το πρώτο επιχείρημα, καθορίστηκε ότι τόσο το υπό εξέταση προϊόν όσο και το προϊόν που παράγεται από τους κοινοτικούς παραγωγούς είναι ομοειδή προϊόντα. Η ποιότητα του προϊόντος καθορίζεται από τη γενική του εμφάνιση καθώς και από το χρώμα του δέρματος και της σάρκας του. Οι παράγοντες αυτοί ελήφθησαν υπόψη κατά τη σύγκριση των διαφόρων εισαγόμενων τύπων προϊόντος και εκείνων που παρήγαγε και πωλούσε ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής. Σημειώνεται επίσης ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής πραγματοποίησε κυρίως πωλήσεις ιχθύων ανωτέρας ποιότητας. Όσον αφορά τη διαθεσιμότητα του προϊόντος, σημειώνεται κατά πρώτον ότι η φινλανδική αγορά δεν θεωρείται κλειστή αγορά και ότι οι φινλανδοί παραγωγοί προμηθεύουν προϊόντα καθ' όλη τη διάρκεια του έτους ακόμη και αν υπάρχουν εποχιακές διακυμάνσεις. Δεύτερον, η επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ ουδόλως αναμένεται να επηρεάσει το υποτιθέμενο πλεονέκτημα των νορβηγικών εισαγωγών σε περιόδους κατά τις οποίες η προσφορά στην Κοινότητα είναι κατά τα φαινόμενα ανεπαρκής. Οι εισαγωγές αυτές θα συνεχίσουν ως εκ τούτου να καλύπτουν τη ζήτηση στην κοινοτική αγορά. Τα επιχειρήματα επομένως απορρίφθηκαν προσωρινά.

    (116) Ως εκ τούτου, μπορεί να συναχθεί προσωρινά το συμπέρασμα ότι οι ενδεχόμενες συνέπειες από την επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ στους μη συνδεδεμένους εισαγωγείς-εμπόρους δεν θα είναι σημαντικές.

    γ) Συμφέρον των χρηστών και των καταναλωτών

    (117) Καμία ένωση χρηστών ή καταναλωτών δεν αναγγέλθηκε εντός της προθεσμίας που καθορίστηκε στην ανακοίνωση για την έναρξη της διαδικασίας. Οι υπηρεσίες της Επιτροπής επομένως ήλθαν σε επαφή με τις ενώσεις χρηστών και καταναλωτών που ήσαν γνωστές από τις πρόσφατες έρευνες για το σολομό και τις κάλεσαν να υποβάλουν πληροφορίες σχετικά με την εν εξελίξει διαδικασία. Ωστόσο, ούτε οι επιμέρους χρήστες ούτε οι αντιπροσωπευτικές ενώσεις τους ούτε οι ενώσεις καταναλωτών απέστειλαν απαντήσεις. Δεδομένης της έλλειψης συνεργασίας αυτών των μερών, μπορεί να συναχθεί προσωρινά το συμπέρασμα ότι η επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ δεν θα επηρεάσει υπερβολικά την κατάστασή τους.

    δ) Ανταγωνισμός και στρεβλωτικές για το εμπόριο επιπτώσεις

    (118) Όσον αφορά τις επιπτώσεις από την ενδεχόμενη επιβολή μέτρων στον ανταγωνισμό στην Κοινότητα, είναι πιθανό οι ενδιαφερόμενοι παραγωγοί-εξαγωγείς να συνεχίσουν να πωλούν ιριδίζουσα πέστροφα, αν και σε μη ζημιογόνες τιμές, εφόσον κατέχουν ισχυρή θέση στην αγορά. Δεδομένου του μεγάλου αριθμού παραγωγών στην Κοινότητα και των εισαγωγών από άλλες τρίτες χώρες, οι χρήστες και οι έμποροι λιανικής πώλησης θα συνεχίσουν να έχουν μεγάλη επιλογή διαφορετικών προμηθευτών του υπό εξέταση προϊόντος σε λογικές τιμές.

    (119) Κατ' αυτόν τον τρόπο, θα υπάρχουν πολλοί παράγοντες στην αγορά, οι οποίοι θα είναι σε θέση να καλύψουν τη ζήτηση. Με βάση τα ανωτέρω, συνάγεται το προσωρινό συμπέρασμα ότι ο ανταγωνισμός θα παραμείνει πιθανότατα ισχυρός και μετά την επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ.

    ε) Συμπέρασμα για το συμφέρον της Κοινότητας

    (120) Βάσει των ανωτέρω, συνάγεται προσωρινά το συμπέρασμα ότι δεν υπάρχουν αποχρώντες λόγοι για τη μη επιβολή μέτρων στην προκειμένη περίπτωση και ότι η εφαρμογή μέτρων θα ήταν προς το συμφέρον της Κοινότητας.

    Θ. ΠΡΟΣΩΡΙΝΑ ΜΕΤΡΑ ΑΝΤΙΝΤΑΜΠΙΝΓΚ

    1. Επίπεδο εξάλειψης της ζημίας

    (121) Λαμβανομένων υπόψη των συμπερασμάτων για την πρακτική ντάμπινγκ, τη ζημία, την αιτιώδη συνάφεια και το συμφέρον της Κοινότητας, θεωρείται απαραίτητο να ληφθούν προσωρινά μέτρα ώστε να αποφευχθεί η πρόκληση περαιτέρω ζημίας στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής από τις εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ.

    (122) Τα προσωρινά μέτρα πρέπει να επιβληθούν σε επίπεδο που θα είναι επαρκές ώστε να εξαλείφεται η ζημία που έχει προκληθεί στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής από αυτές τις εισαγωγές, χωρίς να γίνεται υπέρβαση των διαπιστωθέντων περιθωρίων ντάμπινγκ. Κατά τον υπολογισμό του απαραίτητου ποσού του δασμού για την εξάλειψη των αποτελεσμάτων του ζημιογόνου ντάμπινγκ, θεωρήθηκε ότι τα μέτρα θα έπρεπε να επιτρέψουν στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής να καλύψει τις δαπάνες του και να πραγματοποιήσει συνολικό κέρδος πριν από το φόρο, το οποίο θα μπορούσε να επιτευχθεί εύλογα υπό κανονικούς όρους ανταγωνισμού, δηλαδή αν δεν πραγματοποιούνταν εισαγωγές με ντάμπινγκ.

    (123) Θεωρείται ότι το διάστημα 1999-2001 οι συνθήκες ανταγωνισμού ήταν κανονικές στην κοινοτική αγορά όπου ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής, ελλείψει ζημιογόνου ντάμπινγκ, πραγματοποιούσε κανονικό κέρδος το οποίο κατά μέσο όρο υπερέβαινε το 12 %. Επίσης, ένα επίπεδο κέρδους 12 % θεωρείται απαραίτητο για έναν κλάδο υψηλού επιχειρηματικού κινδύνου. Κατά συνέπεια, με βάση τις διαθέσιμες πληροφορίες, διαπιστώθηκε προκαταρκτικά ότι ένα περιθώριο κέρδους 12 % του κύκλου εργασιών θα μπορούσε να θεωρηθεί το κατάλληλο όριο που θα μπορούσε να πραγματοποιήσει ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής ελλείψει του ζημιογόνου ντάμπινγκ.

    (124) Εν συνεχεία, καθορίστηκε η αναγκαία αύξηση της τιμής με βάση σύγκριση, στο ίδιο στάδιο εμπορίας, της μέσης σταθμισμένης τιμής εισαγωγής, όπως καθορίστηκε για τον υπολογισμό των χαμηλότερων από τις κοινοτικές τιμών, και της μη ζημιογόνου τιμής των προϊόντων που πωλεί ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής στην κοινοτική αγορά. Η μη ζημιογόνος τιμή προέκυψε με την προσαρμογή των τιμών πώλησης κάθε κοινοτικού παραγωγού που συμπεριλήφθηκε στη δειγματοληψία στο χαμηλότερο σημείο απόδοσης και με την προσθήκη του ως άνω περιθωρίου κέρδους. Η διαφορά που προέκυψε από την εν λόγω σύγκριση εκφράστηκε εν συνεχεία ως εκατοστιαίο ποσοστό της συνολικής αξίας cif κατά την εισαγωγή.

    (125) Τα διαπιστωθέντα περιθώρια εξάλειψης της ζημίας ήταν τα εξής:

    >ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

    Όσον αφορά το υπόλοιπο περιθωρίου εξάλειψης της ζημίας για κάθε μη συνεργαζόμενο παραγωγό-εξαγωγέα στις Νήσους Φερόες, σημειώνεται ότι το επίπεδο συνεργασίας από τους εταίρους στις Νήσους Φερόες θεωρήθηκε ικανοποιητικό. Ως εκ τούτου, συνάγεται προσωρινά το συμπέρασμα ότι το υπόλοιπο περιθωρίου εξάλειψης της ζημίας για όλες τις άλλες εταιρείες θα πρέπει να βασιστεί στο υψηλότερο περιθώριο εξάλειψης της ζημίας που διαπιστώθηκε για τους συνεργαζόμενους παραγωγούς-εξαγωγείς που συμπεριλήφθηκαν στη δειγματοληψία, δηλαδή, το 49,1 %.

    2. Προσωρινά μέτρα

    (126) Με βάση τα ανωτέρω, θεωρείται, σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, ότι πρέπει να επιβληθούν προσωρινοί δασμοί αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ιριδίζουσας πέστροφας καταγωγής Νορβηγίας και Νήσων Φερόες στο επίπεδο των διαπιστωθέντων περιθωρίων εξάλειψης ζημίας, εφόσον αυτά είναι χαμηλότερα από τα περιθώρια ντάμπινγκ.

    (127) Οι μεμονωμένοι εταιρικοί συντελεστές δασμού αντιντάμπινγκ που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό όσον αφορά εταιρείες εγκατεστημένες στις Νήσους Φερόες καθορίστηκαν με βάση τα πορίσματα της παρούσας έρευνας. Επομένως, οι δασμοί αυτοί αντικατοπτρίζουν την κατάσταση που διαπιστώθηκε κατά τη διάρκεια της εν λόγω έρευνας όσον αφορά τις εν λόγω εταιρείες. Οι εν λόγω δασμολογικοί συντελεστές (σε αντίθεση με τον δασμό σε επίπεδο χώρας, που εφαρμόζεται σε "όλες τις άλλες εταιρείες") εφαρμόζονται επομένως αποκλειστικά στις εισαγωγές προϊόντων καταγωγής Νήσων Φερόες που παράγονται από τις εταιρείες, και συνεπώς από τα αναφερόμενα συγκεκριμένα νομικά πρόσωπα. Εισαγόμενα προϊόντα που παράγονται από κάθε άλλη εταιρεία, η οποία δεν αναφέρεται ρητώς στο διατακτικό μέρος του παρόντος κανονισμού με την επωνυμία και τη διεύθυνσή της, συμπεριλαμβανομένων οντοτήτων που συνδέονται με εκείνες που αναφέρονται ρητώς, δεν μπορούν να επωφεληθούν από αυτούς τους συντελεστές και υπόκεινται στο δασμολογικό συντελεστή που ισχύει για "όλες τις άλλες εταιρείες".

    (128) Οποιοδήποτε αίτημα για την εφαρμογή των εν λόγω δασμών αντιντάμπινγκ για μεμονωμένες εταιρείες (π.χ. μετά από αλλαγή της επωνυμίας της επιχείρησης ή μετά τη δημιουργία νέας επιχείρησης παραγωγής ή πωλήσεων) θα πρέπει να απευθύνεται αμέσως στην Επιτροπή μαζί με όλες τις σχετικές πληροφορίες, και ιδίως οποιαδήποτε αλλαγή των δραστηριοτήτων της εταιρείας που σχετίζεται με την παραγωγή, τις εγχώριες και εξαγωγικές πωλήσεις, όπως για παράδειγμα αλλαγή της επωνυμίας ή των εν λόγω επιχειρήσεων παραγωγής και πωλήσεων. Η Επιτροπή, εάν το κρίνει σκόπιμο, μετά από διαβουλεύσεις με τη συμβουλευτική επιτροπή, θα τροποποιήσει ανάλογα τον κανονισμό, ενημερώνοντας τον κατάλογο των εταιρειών στις οποίες εφαρμόζεται μεμονωμένος δασμός.

    Ι. ΤΕΛΙΚΗ ΔΙΑΤΑΞΗ

    (129) Για λόγους χρηστής διαχείρισης, πρέπει να ταχθεί προθεσμία εντός της οποίας τα ενδιαφερόμενα μέρη που αναγγέλθησαν εντός της προθεσμίας που καθοριζόταν στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας, μπορούν να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση. Επιπλέον, πρέπει να αναφερθεί ότι τα συμπεράσματα όσον αφορά την επιβολή δασμών, που διατυπώνονται για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, είναι προσωρινά και μπορούν να επανεξεταστούν για την ενδεχόμενη επιβολή οριστικού δασμού,

    ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

    Άρθρο 1

    Επιβάλλεται προσωρινός δασμός αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ιριδίζουσας πέστροφας (Oncorhynchus mykiss) νωπής, διατηρημένης με απλή ψύξη ή κατεψυγμένης, είτε υπό μορφή ολόκληρου ιχθύος (προϊόν απεντερωμένο με κεφάλι που ζυγίζει πάνω από 1,2 kg ή απεντερωμένο χωρίς κεφάλι που ζυγίζει πάνω από 1 kg) ή σε φιλέτα (που ζυγίζει πάνω από 0,4 kg) καταγωγής Νορβηγίας και νήσων Φερόες, που υπάγεται προς το παρόν στους κωδικούς ΣΟ 0302 11 20, 0303 21 20, 0304 10 15 και 0304 20 15.

    Ο συντελεστής του προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ που εφαρμόζεται στην καθαρή τιμή, ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας, πριν από την καταβολή του δασμού, για τα προϊόντα που παράγονται από όλες τις εταιρείες στη Νορβηγία καθορίζεται σε 21,4 %. Ο συντελεστής του προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ που εφαρμόζεται στην καθαρή τιμή, ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας, πριν από την καταβολή του δασμού, για τα προϊόντα που παράγονται από τις εταιρείες των Νήσων Φερόες που απαριθμούνται κατωτέρω, καθορίζεται ως εξής:

    >ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

    Εκτός εάν ορίζεται διαφορετικά, εφαρμόζονται οι διατάξεις που ισχύουν για τους δασμούς.

    Η θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα του προϊόντος που αναφέρεται στην παράγραφο 1 υπόκειται στην παροχή εγγύησης που ισοδυναμεί με το ποσό του προσωρινού δασμού.

    Άρθρο 2

    Με την επιφύλαξη του άρθρου 20 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 384/96, τα ενδιαφερόμενα μέρη δύνανται να ζητήσουν την κοινοποίηση των ουσιωδών πραγματικών περιστατικών και του σκεπτικού, βάσει των οποίων θεσπίστηκε ο παρών κανονισμός, να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση από την Επιτροπή εντός 20 ημερών από την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος του παρόντος κανονισμού.

    Σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 384/96, τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορούν να υποβάλουν σχόλια σχετικά με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού εντός ενός μηνός από την έναρξη ισχύος του.

    Άρθρο 3

    Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

    Το άρθρο 1 του παρόντος κανονισμού εφαρμόζεται για περίοδο έξι μηνών.

    Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

    Βρυξέλλες, 17 Σεπτεμβρίου 2003.

    Για την Επιτροπή

    Pascal Lamy

    Μέλος της Επιτροπής

    (1) ΕΕ L 56 της 6.3.1996, σ. 1.

    (2) ΕΕ L 305 της 7.11.2002, σ. 1.

    (3) ΕΕ C 318 της 19.12.2002, σ. 2.

    Top