This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32002R0347
Commission Regulation (EC) No 347/2002 of 25 February 2002 opening crisis distillation as provided for in Article 30 of Council Regulation (EC) No 1493/1999 for table wine in France
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 347/2002 της Επιτροπής, της 25ης Φεβρουαρίου 2002, για το άνοιγμα της απόσταξης κρίσης που προβλέπεται στο άρθρο 30 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου για τους επιτραπέζιους οίνους στη Γαλλία
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 347/2002 της Επιτροπής, της 25ης Φεβρουαρίου 2002, για το άνοιγμα της απόσταξης κρίσης που προβλέπεται στο άρθρο 30 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου για τους επιτραπέζιους οίνους στη Γαλλία
ΕΕ L 55 της 26.2.2002, p. 14–15
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 24/06/2006: This act has been changed. Current consolidated version: 12/10/2002
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 347/2002 της Επιτροπής, της 25ης Φεβρουαρίου 2002, για το άνοιγμα της απόσταξης κρίσης που προβλέπεται στο άρθρο 30 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου για τους επιτραπέζιους οίνους στη Γαλλία
Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 055 της 26/02/2002 σ. 0014 - 0015
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 347/2002 της Επιτροπής της 25ης Φεβρουαρίου 2002 για το άνοιγμα της απόσταξης κρίσης που προβλέπεται στο άρθρο 30 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου για τους επιτραπέζιους οίνους στη Γαλλία Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς(1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2585/2001(2), και ιδίως τα άρθρα 30 και 33, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Το άρθρο 30 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 προβλέπει τη δυνατότητα να ανοιχθεί απόσταξη κρίσης σε περίπτωση εξαιρετικής διαταραχής της αγοράς που οφείλεται σε σημαντικά πλεονάσματα. Το μέτρο αυτό μπορεί να περιορισθεί σε ορισμένες κατηγορίες οίνου ή/και σε ορισμένες περιοχές παραγωγής και μπορεί να εφαρμοσθεί σε vqprd μετά από αίτηση του κράτους μέλους. (2) Η γαλλική κυβέρνηση, με επιστολή της 18ης Δεκεμβρίου 2001, ζήτησε να ενεργοποιηθεί απόσταξη κρίσης για τους οίνους που παράγονται στο έδαφος της Γαλλίας. Συμπληρωματικές πληροφορίες απεστάλησαν στις 18 και 29 Ιανουαρίου 2002. (3) Η παραγωγή επιτραπέζιων οίνων στη Γαλλία ήταν 21,1 εκατομμύρια εκατόλιτρα το 1998 και 25,2 εκατομμύρια εκατόλιτρα το 1999. Ανήλθε σε 23,4 εκατομμύρια εκατόλιτρα το 2000 και οι τελευταίες εκτιμήσεις εμφανίζουν παραγωγή επιτραπέζιων οίνων ύψους 22 εκατομμυρίων εκατόλιτρων. (4) Αν και αριθμητικά δεδομένα της παραγωγής δείχνουν πτωτική τάση μετά από την πολύ υψηλή παραγωγή της περιόδου 1999/2000, τα αποθέματα στην αρχή της περιόδου εμφανίζουν αντίθετα μία πολύ έντονη ανοδική τάση. Τα αποθέματα επιτραπέζιων οίνων ήταν 12,853 εκατομμύρια εκατόλιτρα το 1997 και 12,086 εκατομμύρια εκατόλιτρα το 1998. Ήταν 10,8 εκατομμύρια εκατόλιτρα στην αρχή της περιόδου 1999/2000, 15,5 εκατομμύρια εκατόλιτρα στην αρχή της περιόδου 2000/01 και 17,7 εκατομμύρια εκατόλιτρα στην αρχή της τρέχουσας περιόδου. Σε ορισμένες αμπελουργικές περιφέρειες κυρίως η διακύμανση των αποθεμάτων ήταν πολύ σημαντική με αυξήσεις των αποθεμάτων επιτραπέζιων οίνων άνω του 20 % από την αρχή της περιόδου 1999/2000. (5) Αυτή η αύξηση των αποθεμάτων είχε αρνητική επίπτωση επί των τιμών, κυρίως των ερυθρών οίνων, που μειώθηκαν περίπου κατά 24 % από την αρχή της περιόδου 1999/2000, που ήταν μία περίοδος χωρίς σημαντικές παρεμβάσεις. (6) Η κατανάλωση των επιτραπέζιων οίνων στη Γαλλία υπέστη ελαφρά πτώση κατά τις περιόδους 1996/97 έως 1998/99 από 18,3 εκατομμύρια εκατόλιτρα σε 17,9 εκατομμύρια εκατόλιτρα. Από την περίοδο 1998/99, αρχικά μειώθηκε σε 17,3 εκατομμύρια εκατόλιτρα και υπέστη, σύμφωνα με τις τελευταίες πληροφορίες που είναι ακόμη προσωρινές, μια πολύ σημαντική πτώση κατά την περίοδο 2000/01, και έπεσε στα 15,5 εκατομμύρια εκατόλιτρα. (7) Βεβαίως τα μέτρα απόσταξης κρίσης που αποφασίστηκαν κατά την περίοδο 2000/01 είχαν θετική επίπτωση επί των τιμών, σταθεροποιώντας τις τιμές κατά τη διάρκεια μιας περιόδου, αλλά αποδείχτηκαν ανεπαρκή σε σχέση με τη σημαντική αύξηση των αποθεμάτων που πιέζουν την αγορά και εμποδίζουν την εξυγίανσή της. (8) Συνεπώς, προκειμένου να αναστραφεί αυτή η αρνητική τάση επί των τιμών και των πωλήσεων, πρέπει να επανέλθουν τα αποθέματα επιτραπέζιων οίνων στο επίπεδο που θεωρείται ως κανονικό για να καλυφθούν οι ανάγκες της αγοράς και να αντιμετωπιστεί με τον τρόπο αυτό η δύσκολη κατάσταση της αγοράς. Έχοντας υπόψη την εξέλιξη των αποθεμάτων αυτών κατά τις δύο τελευταίες περιόδους, πρέπει να μειωθούν τα αποθέματα σε λογικό επίπεδο που αντικατοπτρίζει την ανάγκη για να καλυφθεί μια κανονικότερη χρήση. (9) Δεδομένου ότι πληρούνται οι όροι που προβλέπονται στο άρθρο 30 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, πρέπει να προβλεφθεί η ενεργοποίηση μιας απόσταξης κρίσης για μέγιστο όγκο 4 εκατομμυρίων εκατόλιτρων επιτραπέζιων οίνων για να επανέλθουν τα αποθέματα σε λογικό επίπεδο. Το μέτρο εφαρμόζεται για μια περιορισμένη περίοδο προκειμένου να μεγιστοποιηθεί η αποτελεσματικότητά του. Δεν ενδείκνυται να καθορισθεί ανώτατο όριο απόσταξης για κάθε παραγωγό, διότι οι ποσότητες που βρίσκονται σε απόθεμα μπορούν να διαφέρουν αισθητά από τον ένα παραγωγό στον άλλο και εξαρτώνται περισσότερο από τα αποτελέσματα των πωλήσεων παρά από την ετήσια παραγωγή κάθε παραγωγού. (10) Ο μηχανισμός που πρέπει να προβλεφθεί είναι αυτός που θεσπίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1623/2000 της Επιτροπής, της 25ης Ιουλίου 2000, για τον καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς, όσον αφορά τους μηχανισμούς αγοράς(3), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2464/2001(4). Εκτός από τα άρθρα αυτού του κανονισμού που αναφέρονται στο μέτρο απόσταξης που προβλέπεται στο άρθρο 30 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, εφαρμόζονται άλλες διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1623/2000, ιδίως οι διατάξεις που αφορούν την παράδοση της αλκοόλης στον οργανισμό παρέμβασης (και αυτές που αφορούν την πληρωμή μιας προκαταβολής). (11) Είναι αναγκαίο να καθορισθεί η τιμή αγοράς που πρέπει να καταβάλλεται από τον οινοπνευματοποιό στον παραγωγό σε επίπεδο το οποίο να επιτρέπει να αντιμετωπισθούν τα προβλήματα, ώστε να δύνανται οι παραγωγοί να επωφελούνται από τη δυνατότητα που παρέχεται από αυτό το μέτρο. Από την άλλη πλευρά, δεν είναι σκόπιμο να καθορισθεί η τιμή αυτή σε επίπεδο το οποίο να θίγει την εφαρμογή του μέτρου απόσταξης του άρθρου 29 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999. (12) Το προϊόν που προέρχεται από την απόσταξη κρίσης μπορεί να είναι μόνον ακατέργαστη ή ουδέτερη αλκοόλη που πρέπει να παραδίδεται υποχρεωτικά στον οργανισμό παρέμβασης, ώστε να αποφευχθεί η διαταραχή της αγοράς της πόσιμης αλκοόλης που τροφοδοτείται κατά κύριο λόγο από την απόσταξη σύμφωνα με το άρθρο 29 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999. (13) Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης οίνων, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Ανοίγει η απόσταξη κρίσης στη Γαλλία, που αναφέρεται στο άρθρο 30 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, για μέγιστη ποσότητα 4 εκατομμυρίων εκατόλιτρων επιτραπέζιων οίνων. Άρθρο 2 Εκτός από τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1623/2000 που αναφέρονται στο άρθρο 30 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, εφαρμόζονται επίσης, για το μέτρο που προβλέπεται από τον παρόντα κανονισμό, οι ακόλουθες διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1623/2000: - οι διατάξεις του άρθρου 62 παράγραφος 5 για την πληρωμή της τιμής από τον οργανισμό παρέμβασης που προβλέπεται στο άρθρο 6 παράγραφος 2, - οι διατάξεις των άρθρων 66 και 67 για την προκαταβολή που προβλέπεται στο άρθρο 6 παράγραφος 2. Άρθρο 3 Κάθε παραγωγός δύναται να συνάψει ένα συμφωνητικό που προβλέπεται στο άρθρο 65 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1623/2000 από την 1η Μαρτίου 2002 μέχρι τις 29 Μαρτίου 2002. Το συμφωνητικό συνοδεύεται από την απόδειξη της σύστασης εγγύησης ίσης προς 5 ευρώ ανά εκατόλιτρο. Τα συμφωνητικά αυτά δεν είναι μεταβιβάσιμα. Άρθρο 4 1. Το κράτος μέλος καθορίζει το ποσοστό μείωσης που εφαρμόζεται στα προαναφερόμενα συμφωνητικά, αν ο συνολικός όγκος των υποβαλλόμενων συμφωνητικών υπερβαίνει αυτόν που καθορίζεται στο άρθρο 1. 2. Το κράτος μέλος θεσπίζει τις αναγκαίες διοικητικές διατάξεις για να εγκρίνει, το αργότερο μέχρι τις 6 Μαΐου 2002, τα προαναφερθέντα συμφωνητικά με ένδειξη του εφαρμοζόμενου ποσοστού μείωσης και τον όγκο οίνου που γίνεται αποδεκτός ανά συμφωνητικό, καθώς και τη δυνατότητα για τον παραγωγό να καταγγείλει τη σύμβαση σε περίπτωση μείωσης. Το κράτος μέλος ανακοινώνει πριν από τις 20 Μαΐου 2002 στην Επιτροπή τις ποσότητες των οίνων αυτών που αναφέρονται στα εγκεκριμένα συμφωνητικά. 3. Οι παραδόσεις οίνου στο οινοπνευματοποιείο πρέπει να πραγματοποιηθούν το αργότερο μέχρι τις 31 Ιουλίου 2002. Η παραχθείσα αλκοόλη δύναται να παραδοθεί στον οργανισμό παρέμβασης το αργότερο μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2002. 4. Η εγγύηση αποδεσμεύεται ανάλογα με τις παραδιδόμενες ποσότητες, εφόσον ο παραγωγός προσκομίζει την απόδειξη της παράδοσης στο οινοπνευματοποιείο. 5. Εάν δεν πραγματοποιείται καμία παράδοση μέσα στις προβλεπόμενες προθεσμίες, η εγγύηση καταπίπτει. 6. Το κράτος μέλος μπορεί να περιορίσει τον αριθμό των συμφωνητικών που δύναται να συνάψει ένας παραγωγός για την εν λόγω απόσταξη. Άρθρο 5 Η ελάχιστη τιμή αγοράς του οίνου που παραδίδεται για απόσταξη δυνάμει του παρόντος κανονισμού ισούται με 1,914 ευρώ ανά % vol και ανά εκατόλιτρο. Άρθρο 6 1. Ο οινοπνευματοποιός παραδίδει στον οργανισμό παρέμβασης το προϊόν που προέρχεται από την απόσταξη. Το προϊόν αυτό έχει αλκοολικό τίτλο τουλάχιστον 92 % vol. 2. Η τιμή που πρέπει να πληρωθεί στον οινοπνευματοποιό από τον οργανισμό παρέμβασης για την παραδιδόμενη ακατέργαστη αλκοόλη είναι 2,2812 ευρώ ανά % vol ανά εκατόλιτρο. Ο οινοπνευματοποιός μπορεί να λάβει προκαταβολή επί του ποσού αυτού 1,1222 ευρώ ανά % vol ανά εκατόλιτρο. Η τιμή που πράγματι πληρώνεται σε αυτή την περίπτωση μειώνεται κατά το ποσό της προκαταβολής. Άρθρο 7 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Εφαρμόζεται από την 1η Μαρτίου 2002. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 25 Φεβρουαρίου 2002. Για την Επιτροπή Franz Fischler Μέλος της Επιτροπής (1) ΕΕ L 179 της 14.7.1999, σ. 1. (2) ΕΕ L 345 της 29.12.2001, σ. 10. (3) ΕΕ L 194 της 31.7.2000, σ. 45. (4) ΕΕ L 331 της 15.12.2001, σ. 25.