Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31994D0027

94/27/ΕΚ: ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 20ής Ιανουαρίου 1994 για ορισμένα μέτρα προστασίας που αφορούν την κλασική πανώλη των χοίρων στη Γερμανία και την κατάργηση της απόφασης 93/566/ΕΚ (Κείμενο που προυσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

ΕΕ L 19 της 22.1.1994, p. 31–34 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 23/03/1994; καταργήθηκε από 394D0178

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/1994/27(1)/oj

31994D0027

94/27/ΕΚ: ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 20ής Ιανουαρίου 1994 για ορισμένα μέτρα προστασίας που αφορούν την κλασική πανώλη των χοίρων στη Γερμανία και την κατάργηση της απόφασης 93/566/ΕΚ (Κείμενο που προυσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 019 της 22/01/1994 σ. 0031 - 0034


ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 20ής Ιανουαρίου 1994 για ορισμένα μέτρα προστασίας που αφορούν την κλασική πανώλη των χοίρων στη Γερμανία και την κατάργηση της απόφασης 93/566/ΕΚ (Κείμενο που προυσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ) (94/27/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την οδηγία 90/425/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 26ης Ιουνίου 1990 σχετικά με τους κτηνιατρικούς και ζωοτεχνικούς ελέγχους που εφαρμόζονται στις ενδοκοινοτικές συναλλαγές ορισμένων ζώντων ζώων και προϊόντων ενόψει της ολοκλήρωσης της εσωτερικής αγοράς (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 92/118/ΕΟΚ (2), και ιδίως το άρθρο 10 παράγραφος 4,

Εκτιμώντας:

ότι, συνεπεία των κρουσμάτων κλασικής πανώλους των χοίρων που εκδηλώθηκαν σε διάφορα μέρη της Γερμανίας, η Επιτροπή θέσπισε την απόφαση 93/566/ΕΚ της 4ης Νοεμβρίου 1993 σχετικά με ορισμένα μέτρα προστασίας που αφορούν την κλασική πανώλη των χοίρων στη Γερμανία και για την αντικατάσταση της απόφασης 93/539/ΕΚ (3), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την απόφαση 93/720/ΕΚ (4)-

ότι κρούσματα κλασικής πανώλους των χοίρων επανεκδηλώθηκαν στο γερμανικό ομόσπονδο κράτος της Κάτω Σαξονίας- ότι μερικά κρούσματα εκδηλώθηκαν σε μέρη με υψηλή πυκνότητα πληθυσμού χοίρων-

ότι, ενόψει των συναλλαγών για τις περιπτώσεις ζώντων χοίρων, νωπού χοιρείου κρέατος και ορισμένων προϊόντων με βάση το κρέας, τα κρούσματα αυτά ενδέχεται να θέσουν σε κίνδυνο τα κοπάδια άλλων κρατών μελών-

ότι, εφόσον είναι δυνατόν να προσδιοριστεί μια γεωγραφικώς ορισμένη περιοχή η οποία παρουσιάζει ιδιαίτερο κίνδυνο, οι περιορισμοί των συναλλαγών μπορούν να εφαρμόζονται σε περιφερειακή βάση-

ότι, σύμφωνα με τις διατάξεις της οδηγίας 80/217/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 22ας Ιανουαρίου 1980 περί θεσπίσεως κοινοτικών μέτρων για την καταπολέμηση της κλασικής πανώλους των χοίρων (5), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την απόφαση 93/384/ΕΟΚ (6), τα κράτη μέλη ορίζουν ζώνη προστασίας και ζώνη επιτήρησης γύρω από τον τόπο εμφάνισης του κρούσματος, για να ελέγχουν τη διακίνηση χοίρων-

ότι η Γερμανία έλαβε μέτρα σύμφωνα με την οδηγία 80/217/ΕΟΚ και θέσπισε επιπλέον μέτρα-

ότι, εντούτοις, για να προληφθεί η εξάπλωση της νόσου σε άλλες περιοχές της επικράτειάς της, πρέπει η Γερμανία να θεσπίσει κατάλληλα μέτρα αντίστοιχου επιπέδου-

ότι η σφαγή χοίρων που κατάγονται από εκμεταλλεύσεις οι οποίες βρίσκονται εκτός της ζώνης προστασίας, συνδέεται με τα μέτρα που θεσπίστηκαν με την απόφαση 94/28/ΕΚ της Επιτροπής της 20ης Ιανουαρίου 1994 περί σήμανσης και χρήσης χοιρείου κρέατος κατ' εφαρμογή του άρθρου 9 της οδηγίας 80/217/ΕΟΚ του Συμβουλίου (7) από τη Γερμανία-

ότι είναι απαραίτητο να ιδρυθεί μια καλά εξοπλισμένη εθνική μονάδα αντιμετώπισης κρίσεων, η οποία σε συνεργασία με τις κτηνιατρικές αρχές των Laender πρέπει να συγκεντρώνει και να αναλύει τα στοιχεία της εποπτείας και να συμμετέχει σε επιδημιολογικές έρευνες-

ότι, για λόγους σαφήνειας, πρέπει να καταργηθούν τα μέτρα προστασίας που θεσπίστηκαν με την απόφαση 93/566/ΕΚ-

ότι τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Μόνιμης Κτηνιατρικής Επιτροπής,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

1. Η Γερμανία δεν πρέπει να αποστέλλει σε άλλα κράτη μέλη ή σε άλλα μέρη της επικράτειάς της ζώντες χοίρους που προέρχονται από τα μέρη της επικράτειάς της που περιγράφονται στο παράρτημα Ι.

2. Οι περιορισμοί της παραγράφου 1 δεν εφαρμόζονται σε χοίρους οι οποίοι:

α) κατάγονται από εκμεταλλεύσεις που βρίσκονται εκτός της ζώνης προστασίας που ορίστηκε γύρω από τους τόπους εμφάνισης κρουσμάτων που έχουν καταγραφεί στη Gemeinden Damme-

β) κατάγονται από εκμετάλλευση για την οποία, κατόπιν επιδημιολογικής έρευνας, δεν διαπιστώθηκε καμία επαφή με μολυσμένη εκμετάλλευση-

γ) συμπεριελήφθησαν σε πρόγραμμα ανίχνευσης αντιγόνων του ιού της κλασικής πανώλους των χοίρων και έδωσαν αρνητικά αποτελέσματα. Το πρόγραμμα διεξάγεται σύμφωνα με το παράρτημα ΙΙ-

δ) μεταφέρονται προς σφαγή σε καθορισμένο σφαγείο που βρίσκεται στη Γερμανία εκτός της περιοχής που περιγράφεται στο παράρτημα Ι, όπου θα σφαγούν εντός δώδεκα ωρών από την άφιξή τους στο σφαγείο.

3. Η Γερμανία δεν πρέπει να αποστέλλει στα άλλα κράτη μέλη χοίρους αναπαραγωγής και κρεατοπαραγωγής, οι οποίοι κατάγονται από εκμετάλλευση που βρίσκεται σε περιοχή εκτός των ορίων της περιοχής που περιγράφεται στο παράρτημα Ι, εκτός εάν οι χοίροι:

- προέρχονται από εκμετάλλευση στην οποία δεν εισήχθησαν ζώντες χοίροι κατά τη διάρκεια των 30 ημερών που προηγούνται αμέσως της αποστολής των εν λόγω χοίρων,

- υποβλήθηκαν σε εξέταση για αντισώματα κατά της κλασικής πανώλους των χοίρων (HC ιός) με αρνητικά αποτελέσματα- η εξέταση αυτή διεξάγεται σύμφωνα με τις διατάξεις του παραρτήματος IV σημείο 1 της οδηγίας 80/217/ΕΟΚ, εντός δέκα ημερών πριν από τη χορήγηση πιστοποιητικού,

- υποβλήθηκαν στην κλινική εξέταση που απαιτείται βάσει της οδηγίας 64/432/ΕΟΚ του Συμβουλίου (8) στη μονάδα καταγωγής κατά το χρόνο χορήγησης του πιστοποιητικού, κατά τη φόρτωση. Η εξέταση περιλαμβάνει όλους τους χοίρους και τις σχετικές εγκαταστάσεις στη μονάδα καταγωγής. Τα ζώα ταυτοποιούνται με ενώτια στη μονάδα καταγωγής και σε κάθε κέντρο συγκέντρωσης, έτσι ώστε να είναι δυνατή η επιβεβαίωση και η εξακρίβωση της προέλευσης. Τα μέσα μεταφοράς πρέπει να φέρουν επίσημη σφραγίδα που αναγράφει το νομό καταγωγής.

4. Οι ενδοκοινοτικές μετακινήσεις των ζώων που αναφέρονται στην παράγραφο 3 επιτρέπονται μόνο μετά την πάροδο τριών ημερών από την προειδοποίηση της αρμόδιας αρχής του κράτους μέλους προορισμού.

Άρθρο 2

1. Η Γερμανία δεν πρέπει να αποστέλλει σε άλλα κράτη μέλη και σε άλλα μέρη της επικρατείας της νωπό χοίρειο κρέας και προϊόντα με βάση το χοίρειο κρέας που προέρχονται από χοίρους εκμεταλλεύσεων οι οποίες βρίσκονται σε μέρη της επικράτειάς της που περιγράφονται στο παράρτημα Ι.

2. Οι περιορισμοί της παραγράφου 1 δεν εφαρμόζονται:

α) στο νωπό χοίρειο κρέας που προέρχεται από χοίρους σφαγής που πληρούν τους όρους που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2-

β) στα προϊόντα με βάση το χοίρειο κρέας τα οποία:

i) παρήχθησαν από χοίρειο κρέας που αναφέρεται στο στοιχείο α) ανωτέρω,

ii) υποβλήθηκαν σε μία από τις επεξεργασίες που καθορίζονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 της οδηγίας 80/215/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 22ας Ιανουαρίου 1980 περί προβλημάτων υγειονομικού ελέγχου στον τομέα των ενδοκοινοτικών συναλλαγών προϊόντων με βάση το κρέας (9)-

γ) στο κρέας και στα προϊόντα με βάση το κρέας που αποστέλλονται μέσα σε επίσημα σφραγισμένα μέσα μεταφοράς- σε μονάδα τήξης λιπών που βρίσκεται εκτός των ορίων της περιοχής που περιγράφεται στο παράρτημα Ι και που περιλαμβάνεται σε κατάλογο που υποβάλλεται στην Επιτροπή.

Άρθρο 3

Κατά την προθανάτια επιθεώρηση των χοίρων προς σφαγή, η Γερμανία πρέπει να δίνει ιδιαίτερη προσοχή σε τυπικά συμπτώματα και αλλοιώσεις της κλασικής πανώλους των χοίρων.

Άρθρο 4

1. Το υγειονομικό πιστοποιητικό που προβλέπεται στην οδηγία 64/432/ΕΟΚ και συνοδεύει τους χοίρους που αποστέλλονται από τη Γερμανία πρέπει να συμπληρώνεται ως εξής:

"Τα ζώα πληρούν τους όρους της απόφασης 94/27/ΕΚ της Επιτροπής της 20ής Ιανουαρίου 1994 σχετικά με ορισμένα μέτρα προστασίας που αφορούν την κλασική πανώλη των χοίρων στη Γερμανία και καταργείται η απόφαση 93/566/ΕΚ."

2. Το κρέας που αποστέλλεται από τη Γερμανία πρέπει να συνοδεύεται από πιστοποιητικό που χορηγείται από επίσημο κτηνίατρο. Στο πιστοποιητικό πρέπει να αναφέρονται οι ακόλουθες λέξεις:

"Το κρέας πληροί τους όρους της απόφασης 94/27/ΕΚ της Επιτροπής της 20ής Ιανουαρίου 1994 σχετικά με ορισμένα μέτρα προστασίας που αφορούν την κλασική πανώλη των χοίρων στη Γερμανία και καταργείται η απόφαση 93/566/ΕΚ."

Επιπλέον, το κρέας που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχείο α) και αποστέλλεται από τη Γερμανία πρέπει να συνοδεύεται από το πιστοποιητικό του παραρτήματος της απόφασης 94/28/ΕΚ.

3. Τα προϊόντα με βάση το κρέας που αποστέλλονται από τη Γερμανία πρέπει να συνοδεύονται από το υγειονομικό πιστοποιητικό που αναφέρεται στο άρθρο 3 παράγραφος 9 στοιχείο β) σημείο ii) της οδηγίας 77/99/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 21ης Δεκεμβρίου 1976 περί υγειονομικών προβλημάτων στον τομέα των ενδοκοινοτικών συναλλαγών προϊόντων με βάση το κρέας (10). Στο πιστοποιητικό πρέπει να αναφέρονται οι ακόλουθες λέξεις:

"Τα ζώα πληρούν τους όρους της απόφασης 94/27/ΕΚ της Επιτροπής της 20ής Ιανουαρίου 1994 σχετικά με ορισμένα μέτρα προστασίας που αφορούν την κλασική πανώλη των χοίρων στη Γερμανία και καταργείται η απόφαση 93/566/ΕΚ."

Άρθρο 5

Η Γερμανία πρέπει να διεξάγει ορρολογική ανίχνευση των χοίρων που βρίσκονται:

α) σε μέρος της επικρατείας εκτός των ορίων της περιοχής που περιγράφεται στο παράρτημα Ι, για αντισώματα κατά της κλασικής πανώλους των χοίρων (HC ιός), σύμφωνα με τις προϋποθέσεις του παραρτήματος ΙΙΙ κεφάλαιο Ι-

β) στην περιοχή που περιγράφεται στο παράρτημα Ι, για αντισώματα κατά της κλασικής πανώλους των χοίρων (HC ιός), σύμφωνα με τις προϋποθέσεις του παραρτήματος ΙΙΙ κεφάλαιο ΙΙ.

Τα αποτελέσματα του προγράμματος ανίχνευσης, συνοδευόμενα από επιδημιολογική ανάλυση, πρέπει να υποβάλλονται κάθε δύο εβδομάδες στην Επιτροπή.

Άρθρο 6

Η Γερμανία πρέπει να διασφαλίζει ότι τα οχήματα τα οποία χρησιμοποιούνται για τη μεταφορά χοίρων καθορίζονται και απολυμαίνονται μετά από κάθε μεταφορά και πρέπει να παρέχει αποδεικτικά στοιχεία για την εν λόγω απολύμανση.

Άρθρο 7

Η Γερμανία πρέπει να ιδρύσει εθνική μονάδα αντιμετώπισης κρίσεων, η οποία θα εκτελεί τα ακόλουθα καθήκοντα:

- θα συγκεντρώνει στοιχεία σχετικά με τις δραστηριότητες εποπτείας που διεξάγονται από τις αρχές του ομόσπονδου κράτους,

- θα συντονίζει τα μέτρα σε περιπτώσεις επειγόντων προβλημάτων υγείας των ζώων, και ιδίως την επιδημιολογική έρευνα αυτών των προβλημάτων, σε συνεργασία με τις αρχές του ομόσπονδου κράτους.

Το εθνικό κέντρο αντιμετώπισης κρίσεων πρέπει να διαθέτει επαρκείς πόρους για την εκτέλεση αυτών των καθηκόντων, και ιδίως:

- προσωπικό εκπαιδευμένο για επιδημιολογική έρευνα,

- εγκαταστάσεις επεξεργασίας δεδομένων,

- ταχείες επικοινωνιακές συνδέσεις με τις αρχές του ομόσπονδου κράτους και τις λοιπές αρχές.

Άρθρο 8

Τα κράτη μέλη τροποποιούν τα μέτρα που εφαρμόζουν στις συναλλαγές κατά τρόπον ώστε να συμμορφωθούν προς την παρούσα απόφαση. Ενημερώνουν αμέσως την Επιτροπή σχετικά.

Άρθρο 9

Η παρούσα απόφαση καταργεί την απόφαση 93/566/ΕΚ, όπως τροποποιήθηκε.

Άρθρο 10

Η παρούσα απόφαση αναθεωρείται πριν από τις 15 Μαρτίου 1994, λαμβανομένης υπόψη της εξελίξεως της κατάστασης σχετικά με τη ζωονόσο στη Γερμανία.

Άρθρο 11

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 20 Ιανουαρίου 1994.

Για την Επιτροπή

Rene STEICHEN

Μέλος της Επιτροπής

(1) ΕΕ αριθ. L 224 της 18. 8. 1990, σ. 29.

(2) ΕΕ αριθ. L 62 της 15. 3. 1993, σ. 49.

(3) ΕΕ αριθ. L 273 της 5. 11. 1993, σ. 60.

(4) ΕΕ αριθ. L 333 της 31. 12. 1993, σ. 74.

(5) ΕΕ αριθ. L 47 της 21. 2. 1980, σ. 11.

(6) ΕΕ αριθ. L 166 της 8. 7. 1993, σ. 34.

(7) Βλέπε σελίδα 35 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.

(8) ΕΕ αριθ. 121 της 29. 7. 1964, σ. 1977/64.

(9) ΕΕ αριθ. L 47 της 21. 2. 1980, σ. 4.

(10) ΕΕ αριθ. L 26 της 31. 1. 1977, σ. 85.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

Στο ομόσπονδο κράτος της Κάτω Σαξονίας,

- στους νομούς Vechta, οι κοινότητες: Damme, Neuenkirchen, Holdorf, Steinfeld, Dinklage και Lohne,

- στους νομούς Diepholz, οι κοινότητες: Diepholz, Samtgemeinde Altes Amt Lemfoerde, Hemsloh, Rehden, Dickel, Wetschen και Drebber,

- στους νομούς Osnabrueck, οι κοινότητες: Bramsche, Rieste, Alfhausen, Stadt Bersenbrueck, Gehrde, Badbergen, Bohmte και Ostercappeln.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΙΧΝΕΥΣΗ ΤΟΥ ΙΟΥ ΤΗΣ ΚΛΑΣΙΚΗΣ ΠΑΝΩΛΟΥΣ ΤΩΝ ΧΟΙΡΩΝ Το πρόγραμμα ανίχνευσης του ιού της κλασικής πανώλους των χοίρων που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 στοιχείο γ) της παρούσας απόφασης, πρέπει να περιλαμβάνει εξέταση του αίματος που λαμβάνεται από πέντε χοίρους ανά εκμετάλλευση. Η εργαστηριακή εξέταση πρέπει να διεξάγεται σύμφωνα με τις διατάξεις του παραρτήματος Ι κεφάλαιο Β της οδηγίας 80/217/ΕΟΚ.

Η ιολογική εξέταση πρέπει να διεξάγεται εντός τριών ημερών πριν από τη σφαγή.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ

ΟΡΡΟΛΟΓΙΚΗ ΑΝΙΧΝΕΥΣΗ ΓΙΑ ΑΝΤΙΣΩΜΑΤΑ ΚΑΤΑ ΤΗΣ ΚΛΑΣΙΚΗΣ ΠΑΝΩΛΟΥΣ ΤΩΝ ΧΟΙΡΩΝ (HC ΙΟΣ) ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι Ανίχνευση σε περιοχές εκτός των ορίων των περιοχών που περιγράφονται στο παράρτημα Ι Οι γερμανικές αρχές πρέπει να διεξάγουν, κάθε έτος, πρόγραμμα ορρολογικών ανιχνεύσεων σε αριθμό δειγμάτων που ισοδυναμεί με το 5 % του εθνικού πληθυσμού συών και κάπρων (100 000 δείγματα ετησίως).

Στο πρόγραμμα ανίχνευσης, εφόσον είναι δυνατόν, πρέπει να χρησιμοποιούνται δείγματα ορρών που συγκεντρώνονται κατά τη διάρκεια του εθνικού προγράμματος εξάλειψης της νόσου του Aujeszky. Επίσης, το πρόγραμμα ανίχνευσης πρέπει να επικεντρώνεται σε κοπάδια ζώων που, πολύ πιθανόν, κινδυνεύουν να προσβληθούν από κλασική πανώλη των χοίρων:

- μικρά κοπάδια αναπαραγωγής, κοντά σε δήμους ή σε εκμεταλλεύσεις στις οποίες πραγματοποιείται πάχυνση συών για σφαγή και οι οποίες έχουν τραφεί με κατάλοιπα τροφών (swill),

- κάπροι για φυσική οχεία, ιδίως κάπροι που χρησιμοποιούνται σε αρκετές εκμεταλλεύσεις,

- κοπάδια σε περιοχές που έχουν αγριόχοιρους,

- κοπάδια σε Regieringsbesirke, στις οποίες καταγράφηκαν κρούσματα κλασικής πανώλης των χοίρων από 1ης Ιανουαρίου 1993.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙ Ανίχνευση σε περιοχές που περιγράφονται στο παράρτημα Ι Όλα τα κοπάδια που έχουν χοίρους αναπαραγωγής πρέπει να εξετάζονται κάθε 60 ημέρες. Σε κάθε κοπάδι οι σύες εξετάζονται βάσει τυχαίας δειγματοληψίας. Ο αριθμός των συών που πρέπει να εξεταστεί έχει ως εξής:

- σε μικρά κοπάδια (έως 40 σύες) δείγμα 21 συών,

- σε μεγαλύτερα κοπάδια (40 και άνω σύες) δείγμα 27 συών.

Top