Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31992R2656

    Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2656/92 του Συμβουλίου της 8ης Σεπτεμβρίου 1992 σχετικά με ορισμένες τεχνικές λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1432/92 περί απαγορεύσεως των συναλλαγών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και των Δημοκρατιών της Σερβίας και του Μαυροβουνίου

    ΕΕ L 266 της 12.9.1992, p. 27–28 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 26/04/1993; καταργήθηκε από 393R0990

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1992/2656/oj

    31992R2656

    Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2656/92 του Συμβουλίου της 8ης Σεπτεμβρίου 1992 σχετικά με ορισμένες τεχνικές λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1432/92 περί απαγορεύσεως των συναλλαγών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και των Δημοκρατιών της Σερβίας και του Μαυροβουνίου

    Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 266 της 12/09/1992 σ. 0027 - 0028


    ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 2656/92 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 8ης Σεπτεμβρίου 1992 σχετικά με ορισμένες τεχνικές λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1432/92 περί απαγορεύσεως των συναλλαγών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και των Δημοκρατιών της Σερβίας και του Μαυροβουνίου

    ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

    Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1432/92 του Συμβουλίου της 1ης Ιουνίου 1992 περί απαγορεύσεως των συναλλαγών μεταξύ της Κοινότητας και των Δημοκρατιών της Σερβίας και του Μαυροβουνίου (1),

    Εκτιμώντας:

    ότι έχει ουσιώδη σημασία η εξασφάλιση της αποτελεσματικής εφαρμογής του αποκλεισμού στις Δημοκρατίες της Σερβίας και του Μαυροβουνίου-

    ότι, προς το σκοπό αυτό, είναι αναγκαίο να ασκείται αρκούντως αποτελεσματικός έλεγχος των εξαγωγών από την Κοινότητα-

    ότι ο έλεγχος αυτός συνεπάγεται μέτρα που έχουν σκοπό να εξασφαλίσουν ότι δεν θα σημειώνονται εκτροπές εμπορευμάτων που εξάγονται από την Κοινότητα προς ορισμένες όμορες Δημοκρατίες ή εδάφη των δύο αυτών Δημοκρατιών-

    ότι, κατά συνέπεια, οι εξαγωγές αυτές υπόκεινται σε προηγούμενη έγκριση εξαγωγής που εκδίδεται από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών σε στενή συνεργασία με τις αρχές της Δημοκρατίας ή του εδάφους όπου γίνεται η εισαγωγή-

    ότι, προκειμένου να αποφευχθεί ανώφελη επιβάρυνση των ενδιαφερομένων μερών, θα πρέπει να γίνουν ορισμένες εξαιρέσεις από την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού,

    Έχοντας υπόψη:

    τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 113,

    την πρόταση της Επιτροπής,

    ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

    Άρθρο 1

    Η εξαγωγή στη Δημοκρατία της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης, τη Δημοκρατία της Κροατίας, καθώς και το έδαφος της πρώην γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας όλων των αγαθών και προϊόντων καταγωγής ή προέλευσης Κοινότητας, εξαρτάται από την προσκόμιση προηγούμενης έγκρισης για εξαγωγή προς αυτές τις Δημοκρατίες ή αυτό το έδαφος, η οποία εκδίδεται από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών.

    Άρθρο 2

    Η προηγούμενη έγκριση εξαγωγής εκδίδεται υπό την προϋπόθεση ότι έχει εκδοθεί άδεια εισαγωγής από τις αρμόδιες αρχές της Δημοκρατίας της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης, της Δημοκρατία της Κροατίας ή του εδάφους της πρώην γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, ανάλογα με το πού πραγματοποιείται η εισαγωγή.

    Πρέπει να υπάρχουν εγγυήσεις ότι οι αρχές αυτές θα βεβαιώνουν την άφιξη των εμπορευμάτων για τα οποία έχει εκδοθεί η προηγούμενη έγκριση εξαγωγής.

    Άρθρο 3

    Η Επιτροπή εγκρίνει τα αναγκαία μέτρα για την εφαρμογή του ανωτέρω άρθρου 2.

    Η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή που απαρτίζεται από τους αντιπροσώπους των κρατών μελών και της οποίας προεδρεύει αντιπρόσωπος της Επιτροπής.

    Ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής υποβάλλει στην επιτροπή σχέδιο των μέτρων που πρέπει να ληφθούν. Η επιτροπή γνωμοδοτεί επί του σχεδίου εντός προθεσμίας την οποία ορίζει ο πρόεδρος αυτής ανάλογα με τον επείγοντα χαρακτήρα του θέματος. Αποφασίζει με την πλειοψηφία που προβλέπεται στο άρθρο 148 παράγραφος 2 της συνθήκης για την έκδοση των αποφάσεων που καλείται να λάβει το Συμβούλιο βάσει πρότασης της Επιτροπής. Κατά την ψηφοφορία στην επιτροπή, οι ψήφοι των αντιπροσώπων των κρατών μελών σταθμίζονται σύμφωνα με το προαναφερόμενο άρθρο. Ο πρόεδρος δεν λαμβάνει μέρος στη ψηφοφορία.

    Η Επιτροπή θεσπίζει μέτρα τα οποία μπορούν να εφαρμοστούν αμέσως. Εάν όμως τα μέτρα αυτά δεν είναι σύμφωνα με τη γνώμη που διατύπωσε η επιτροπή, ανακοινώνονται αμέσως από την Επιτροπή στο Συμβούλιο.

    Στην περίπτωση αυτή η Επιτροπή αναβάλλει την εφαρμογή των μέτρων που αποφάσισε για διάστημα 15 ημερών.

    Το Συμβούλιο μπορεί με ειδική πλειοψηφία να λάβει διαφορετική απόφαση μέσα στην προθεσμία που προβλέπεται στο προηγούμενο εδάφιο.

    Άρθρο 4

    Οι διαδικασίες που αναφέρονται στα άρθρα 1 και 2 του παρόντος κανονισμού δεν εφαρμόζονται στις εξαγωγές:

    α) που απορρέουν από συμβάσεις ή τροποποιήσεις συμβάσεων οι οποίες συνήφθησαν πριν από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού, εφόσον η εκτέλεσή τους άρχισε πριν από την ημερομηνία αυτή-

    β) που αφορούν τρόφιμα ή αγαθά και προϊόντα για αυστηρά ιατρικούς σκοπούς, για ουσιώδεις ανθρωπιστικές ανάγκες ή για δραστηριότητες που αφορούν την Unprofor, τη συνδιάσκεψη για τη Γιουγκοσλαβία ή την αποστολή παρακολούθησης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας-

    γ) που η αξία τους δεν υπερβαίνει τα 1 000 Ecu.

    Η εξαίρεση του στοιχείου α) παύει να εφαρμόζεται από 1ης Νοεμβρίου 1992.

    Άρθρο 5

    Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

    Παράγει αποτελέσματα επτά ημέρες μετά τη δημοσίευσή του. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

    Βρυξέλλες, 8 Σεπτεμβρίου 1992. Για το Συμβούλιο

    Ο Πρόεδρος

    N. LAMONT

    (1) ΕΕ αριθ. L 151 της 3. 6. 1992, σ. 4.

    Top