This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31992R0519
Council Regulation (EEC) No 519/92 of 27 February 1992 on certain procedures for applying the Interim Agreement on trade and trade-related matters between the European Economic Community and the European Coal and Steel Community, of the one part, and the Republic of Hungary, of the other part
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 519/92 του Συμβουλίου της 27ης Φεβρουαρίου 1992 σχετικά με ορισμένες λεπτομέρειες εφαρμογής της ενδιάμεσης συμφωνίας για το εμπόριο και εμπορικά θέματα μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα, αφενός, και της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, αφετέρου
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 519/92 του Συμβουλίου της 27ης Φεβρουαρίου 1992 σχετικά με ορισμένες λεπτομέρειες εφαρμογής της ενδιάμεσης συμφωνίας για το εμπόριο και εμπορικά θέματα μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα, αφενός, και της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, αφετέρου
ΕΕ L 56 της 29.2.1992, p. 6–8
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT) Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση
(FI, SV)
In force
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 519/92 του Συμβουλίου της 27ης Φεβρουαρίου 1992 σχετικά με ορισμένες λεπτομέρειες εφαρμογής της ενδιάμεσης συμφωνίας για το εμπόριο και εμπορικά θέματα μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα, αφενός, και της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, αφετέρου
Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 056 της 29/02/1992 σ. 0006 - 0008
Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 19 σ. 0159
Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 19 σ. 0159
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ( ΕΟΚ ) αριθ . 519/92 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Φεβρουαρίου 1992 σχετικά με ορισμένες λεπτομέρειες εφαρμογής της ενδιάμεσης συμφωνίας για το εμπόριο και εμπορικά θέματα μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα, αφενός, και της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, αφετέρου ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ, Έχοντας υπόψη : τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 113, την πρόταση της Επιτροπής, Εκτιμώντας : ότι στις 16 Δεκεμβρίου 1991 υπογράφηκε στις Βρυξέλλες ενδιάμεση συμφωνία για το εμπόριο και εμπορικά θέματα μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα, αφενός, και της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, αφετέρου, η οποία στο εξής αποκαλείται "συμφωνία "- ότι είναι ανάγκη να καθορισθούν οι λεπτομέρειες εφαρμογής διαφόρων διατάξεων της συμφωνίας - ότι, όσον αφορά τα μέτρα εμπορικής προστασίας, ενδείκνυται, στο βαθμό που καθιστούν αναγκαίο οι διατάξεις της συμφωνίας, να καθοριστούν οι ιδιαίτερες διατάξεις για τους γενικούς κανόνες που προβλέπονται ιδίως στον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 288/82 του Συμβουλίου της 5ης Φεβρουαρίου 1982 περί του κοινού καθεστώτος που εφαρμόζεται στις εισαγωγές ( 1 ) και στον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 2423/88 του Συμβουλίου της 11ης Ιουλίου 1988 για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ ή επιδοτήσεων εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας ( 2 )- ότι, όταν εξετάζεται εάν πρέπει να ληφθεί μέτρο προστασίας, ενδείκνυται να λαμβάνονται υπόψη οι υποχρεώσεις που περιέχονται στη συμφωνία - ότι εφαρμόζονται επίσης οι διαδικασίες σχετικά με τις ρήτρες διασφάλισης που προβλέπει η συνθήκη - ότι έχουν θεσπισθεί ιδιαίτεροι κανόνες όσον αφορά τα μέτρα διασφάλισης για τα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα που αποτελούν αντικείμενο του πρωτοκόλλου αριθ . 1 της συμφωνίας - ότι πρέπει να εισαχθούν ορισμένες ιδιαίτερες διαδικασίες για την εφαρμογή των μέτρων διασφάλισης στους γεωργικούς τομείς, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ : ΤΙΤΛΟΣ Ι Γεωργικά προϊόντα Άρθρο 1 Για τα γεωργικά προϊόντα του παραρτήματος ΙΙ της συνθήκης που υπάγονται, στα πλαίσια της κοινής οργάνωσης, στο καθεστώς των εισφορών, καθώς και για τα προϊόντα των κωδικών ΣΟ 0711 90 50 και 2003 10 10, εκδίδονται οι διατάξεις εφαρμογής του άρθρου 14 παράγραφοι 2 και 4 της συμφωνίας σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 26 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2727/75 ( 3 ) ή στις αντίστοιχες διατάξεις των άλλων κανονισμών για την κοινή οργάνωση αγορών . Οι διατάξεις αυτές μπορούν να προβλέπουν την εισαγωγή καθεστώτος πιστοποιητικών εισαγωγής στους τομείς για τους οποίους η κοινή οργάνωση αγοράς δεν προβλέπει τέτοια πιστοποιητικά . ΤΙΤΛΟΣ ΙΙ Μέτρα προστασίας Άρθρο 2 Το Συμβούλιο μπορεί να αποφασίσει, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 113 της συνθήκης, να προσφύγει στη μεικτή επιτροπή που ιδρύεται από τη συμφωνία αναφορικά με τα μέτρα που προβλέπονται στο άρθρο 22 και στο άρθρο 43 παράγραφος 2 της συμφωνίας . Το Συμβούλιο, ενδεχομένως, θεσπίζει τα μέτρα σύμφωνα με την ίδια διαδικασία . Για το σκοπό αυτό, η Επιτροπή μπορεί να υποβάλει τις αναγκαίες προτάσεις με δική της πρωτοβουλία ή αιτήσει ενός κράτους μέλους . Άρθρο 3 1 . Στην περίπτωση πρακτικών ικανών να δικαιολογήσουν την εφαρμογή των μέτρων που προβλέπονται στο άρθρο 32 της συμφωνίας, εκ μέρους της Κοινότητας, η Επιτροπή, αφού εξετάσει το φάκελο, με δική της πρωτοβουλία ή αιτήσει ενός κράτους μέλους, αποφασίζει αν οι πρακτικές συμβιβάζονται με τη συμφωνία . Προτείνει, ενδεχομένως, τη θέσπιση μέτρων διασφάλισης στο Συμβούλιο, το οποίο αποφασίζει σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 113 της συνθήκης, εκτός από τις περιπτώσεις επιδοτήσεων στις οποίες εφαρμόζεται ο κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 2423/88, όταν πρέπει να ληφθούν μέτρα σύμφωνα με τις διαδικασίες που προβλέπονται από τον εν λόγω κανονισμό . Τα μέτρα λαμβάνονται μόνον υπό τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 32 παράγραφος 6 της συμφωνίας . 2 . Στην περίπτωση πρακτικών ικανών να εκθέσουν την Κοινότητα στη λήψη μέτρων, εκ μέρους της Ουγγαρίας, σύμφωνα με το άρθρο 32 της συμφωνίας, η Επιτροπή, αφού εξετάσει τον φάκελο, αποφασίζει αν οι πρακτικές συμβιβάζονται με τις αρχές της συμφωνίας . Η Επιτροπή λαμβάνει, ενδεχομένως, τις κατάλληλες αποφάσεις βάσει των κριτηρίων που απορρέουν από την εφαρμογή των άρθρων 85, 86 και 92 της συνθήκης . Άρθρο 4 Στην περίπτωση πρακτικών ικανών να δικαιολογήσουν την εφαρμογή των μέτρων που προβλέπονται στο άρθρο 23 της συμφωνίας, εκ μέρους της Κοινότητας, αποφασίζεται η θέσπιση μέτρων αντιντάμπινγκ, σύμφωνα με τις λεπτομέρειες που καθορίζει ο κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 2423/88 και κατά τη διαδικασία που προβλέπει το άρθρο 27 παράγραφος 2 και παράγραφος 3 στοιχεία β ) ή δ ) της συμφωνίας . Άρθρο 5 1 . Όταν ένα κράτος μέλος ζητάει από την Επιτροπή την εφαρμογή μέτρων διασφάλισης σύμφωνα με τα άρθρα 24 ή 25 της συμφωνίας, της παρέχει τις αναγκαίες πληροφορίες για να αιτιολογήσει το αίτημά του . Εάν η Επιτροπή αποφασίσει να μην εφαρμόσει μέτρα διασφάλισης, ενημερώνει σχετικά το Συμβούλιο και τα κράτη μέλη σε προθεσμία πέντε εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία παραλαβής της αίτησης του κράτους μέλους . Κάθε κράτος μέλος μπορεί να παραπέμψει στο Συμβούλιο την απόφαση της Επιτροπής σε προθεσμία δέκα εργάσιμων ημερών κατ' ανώτατο όριο από την κοινοποίηση της απόφασης αυτής . Σε περίπτωση που το Συμβούλιο, αποφασίζοντας με ειδική πλειοψηφία, εκδηλώσει την πρόθεσή του να λάβει διαφορετική απόφαση, η Επιτροπή ενημερώνει αμελλητί την Ουγγαρία επί του θέματος και της γνωστοποιεί την έναρξη διαβουλεύσεων στα πλαίσια της μεικτής επιτροπής, όπως προβλέπονται στο άρθρο 27 παράγραφοι 2 και 3 της συμφωνίας . Το Συμβούλιο, αποφασίζοντας με ειδική πλειοψηφία, μπορεί να λάβει διαφορετική απόφαση σε προθεσμία 20 εργάσιμων ημερών μετά την περάτωση των διαβουλεύσεων με την Ουγγαρία, στα πλαίσια της μεικτής επιτροπής . 2 . Η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή, αποκαλούμενη στο εξής "επιτροπή", που αποτελείται από αντιπροσώπους των κρατών μελών και προεδρεύεται από αντιπρόσωπο της Επιτροπής . Η επιτροπή συγκαλείται από τον πρόεδρό της, ο οποίος γνωστοποιεί στα κράτη μέλη, το συντομότερο δυνατόν, όλα τα χρήσιμα ενημερωτικά στοιχεία . 3 . Εάν η Επιτροπή, αιτήσει ενός κράτους μέλους ή με δική της πρωτοβουλία, διαπιστώσει ότι συντρέχει λόγος εφαρμογής των μέτρων διασφάλισης σύμφωνα με τα άρθρα 24 ή 25 της συμφωνίας : - ενημερώνει σχετικά τα κράτη μέλη αμέσως εάν ενεργεί με δική της πρωτοβουλία, ή σε προθεσμία πέντε εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία παραλαβής της αίτησης, εάν ενεργεί κατόπιν αιτήσεως κράτους μέλους, - διαβουλεύεται με την επιτροπή, - ενημερώνει συγχρόνως την Ουγγαρία και γνωστοποιεί συγχρόνως στη μεικτή επιτροπή την έναρξη διαβουλεύσεων, όπως προβλέπονται στο άρθρο 27 παράγραφοι 2 και 3 της συμφωνίας, - γνωστοποιεί συγχρόνως στη μεικτή επιτροπή τις πληροφορίες που είναι αναγκαίες για τις διαβουλεύσεις . 4 . Οι διαβουλεύσεις στα πλαίσια της μεικτής επιτροπής θεωρούνται οπωσδήποτε ότι έχουν ολοκληρωθεί με τη λήξη προθεσμίας 30 ημερών από την κοινοποίηση που προβλέπεται στην παράγραφο 1 τέταρτο εδάφιο ή στην παράγραφο 3 . Κατά το πέρας των διαβουλεύσεων ή, ενδεχομένως, με τη λήξη της προθεσμίας των 30 ημερών, και εφόσον δεν έχει συμφωνηθεί άλλη ρύθμιση, η Επιτροπή μπορεί, κατόπιν διαβουλεύσεως με την επιτροπή, να λάβει τα κατάλληλα μέτρα για την εφαρμογή των άρθρων 24 ή 25 της συμφωνίας . 5 . Η απόφαση που αναφέρεται στη παράγραφο 4 ανακοινώνεται αμέσως στο Συμβούλιο, στα κράτη μέλη και στην Ουγγαρία - κοινοποιείται επίσης στη μεικτή επιτροπή . Η απόφαση εφαρμόζεται αμέσως . 6 . Κάθε κράτος μέλος μπορεί να παραπέμψει στο Συμβούλιο την απόφαση της Επιτροπής που αναφέρεται στην παράγραφο 4 σε προθεσμία δέκα εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία της ανακοίνωσης της απόφασης αυτής . 7 . Ελλείψει απόφασης της Επιτροπής κατά την έννοια της παραγράφου 4 δεύτερο εδάφιο, μετά τη λήξη προθεσμίας δέκα εργάσιμων ημερών από το πέρας των διαβουλεύσεων στα πλαίσια της μεικτής επιτροπής ή, ενδεχομένως, μετά τη λήξη της προθεσμίας των 30 ημερών που αναφέρεται στην εν λόγω παράγραφο, κάθε κράτος μέλος που προσέφυγε στην Επιτροπή σύμφωνα με την παράγραφο 3 μπορεί να προσφύγει στο Συμβούλιο . 8 . Στις περιπτώσεις που αναφέρονται στις παραγράφους 6 και 7, το Συμβούλιο, αποφασίζοντας με ειδική πλειοψηφία, μπορεί να λάβει διαφορετική απόφαση σε προθεσμία δύο μηνών . Άρθρο 6 1 . Σε εξαιρετικές περιστάσεις κατά την έννοια του άρθρου 27 παράγραφος 3 στοιχείο δ ) της συμφωνίας, η Επιτροπή μπορεί να λάβει άμεσα μέτρα διασφάλισης στις περιπτώσεις που αναφέρονται στα άρθρα 24 ή 25 της συμφωνίας . 2 . Εάν υποβληθεί στην Επιτροπή αίτηση κράτους μέλους, τότε η Επιτροπή αποφασίζει σε προθεσμία πέντε εργάσιμων ημερών από την παραλαβή της αίτησης . Η απόφαση της Επιτροπής γνωστοποιείται στο Συμβούλιο και στα κράτη μέλη . 3 . Κάθε κράτος μέλος μπορεί να παραπέμψει στο Συμβούλιο την απόφαση της Επιτροπής σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 6 . Εφαρμόζεται η διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφοι 7 και 8 . Ελλείψει απόφασης της Επιτροπής στην προθεσμία που αναφέρεται στην παράγραφο 2, κάθε κράτος μέλος που προσέφυγε στην Επιτροπή μπορεί να προσφύγει στο Συμβούλιο σύμφωνα με τις διαδικασίες που αναφέρονται στο πρώτο και δεύτερο εδάφιο της παρούσας παραγράφου . Άρθρο 7 Οι διαδικασίες που προβλέπονται στα άρθρα 5 και 6 δεν εφαρμόζονται στα προϊόντα που αποτελούν το αντικείμενο του πρωτοκόλλου αριθ . 1 της συμφωνίας . Άρθρο 8 Κατά παρέκκλιση των άρθρων 5 και 6, όταν οι περιστάσεις καθιστούν αναγκαία τη λήψη μέτρων για τα γεωργικά προϊόντα δυνάμει των άρθρων 15 ή 24 της συμφωνίας ή διατάξεων των παραρτημάτων σχετικά με τα προϊόντα αυτά, τότε τα μέτρα αυτά λαμβάνονται σύμφωνα με τις διαδικασίες που προβλέπονται από τις ρυθμίσεις περί κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών, καθώς και από τις ειδικές ρυθμίσεις που θεσπίζονται στα πλαίσια του άρθρου 235 της συνθήκης και εφαρμόζονται στα εμπορεύματα που προκύπτουν από τη μεταποίηση γεωργικών προϊόντων, με την επιφύλαξη της τήρησης των όρων που καθορίζονται στο άρθρο 15 ή στο άρθρο 27 παράγραφοι 2 και 3 της συμφωνίας . Άρθρο 9 Η Επιτροπή, εξ ονόματος της Κοινότητας, διενεργεί τις κοινοποιήσεις στη μεικτή επιτροπή που προβλέπονται στη συμφωνία . Άρθρο 10 Ο παρών κανονισμός δεν θίγει την εφαρμογή των ρητρών διασφάλισης που προβλέπονται από τη συνθήκη, ιδίως στα άρθρα 108 και 109, σύμφωνα με τις διαδικασίες που προβλέπονται σ' αυτά . Άρθρο 11 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων . Εφαρμόζεται από την 1η Μαρτίου 1992 ή, εάν η ενδιάμεση συμφωνία αρχίσει να ισχύει αργότερα, από την ημερομηνία αυτή ( 4 ). Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος . Βρυξέλλες, 27 Φεβρουαρίου 1992 . Για το Συμβούλιο Ο Πρόεδρος Vitor MARTINS ( 1 ) ΕΕ αριθ . L 35 της 9 . 2 . 1982, σ . 1 . Κανονισμός που τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 2978/91 ( ΕΕ αριθ . L 284 της 12 . 10 . 1991, σ . 1 ). ( 2 ) ΕΕ αριθ . L 209 της 2 . 8 . 1988, σ . 1 . ( 3 ) Κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 2727/75 του Συμβουλίου της 29ης Οκτωβρίου 1975 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών ( ΕΕ αριθ . L 281 της 1 . 11 . 1975, σ . 1 ). Κανονισμός που τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 3653/90 ( ΕΕ αριθ . L 362 της 27 . 12 . 1990, σ . 28 ). ( 4 ) Η ενδιάμεση συμφωνία αρχίζει να ισχύει την 1η Μαρτίου 1992 .