Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31990R3831

    Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3831/90 του Συμβουλίου της 20ής Δεκεμβρίου 1990 περί εφαρμογής των γενικευμένων δασμολογικών προτιμήσεων κατά το έτος 1991 για ορισμένα βιομηχανικά προϊόντα, καταγωγής αναπτυσσομένων χωρών

    ΕΕ L 370 της 31.12.1990, p. 1–38 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/1994

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1990/3831/oj

    31990R3831

    Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3831/90 του Συμβουλίου της 20ής Δεκεμβρίου 1990 περί εφαρμογής των γενικευμένων δασμολογικών προτιμήσεων κατά το έτος 1991 για ορισμένα βιομηχανικά προϊόντα, καταγωγής αναπτυσσομένων χωρών

    Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 370 της 31/12/1990 σ. 0001 - 0038


    ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (EOK) αριθ. 3831/90 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

    της 20ής Δεκεμβρίου 1990

    περί εφαρμογής των γενικευμένων δασμολογικών προτιμήσεων κατά το έτος 1991 για ορισμένα βιομηχανικά προϊόντα, καταγωγής αναπτυσσόμενων χωρών<(BLK0)LA ORG="CCF">GR</(BLK0)LA>

    ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

    Έχοντας υπόψη:

    τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 113,

    την πρόταση της Επιτροπής,

    τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1),

    τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (2),

    Εκτιμώντας:

    ότι, σύμφωνα με την προσφορά που κατέθεσε στα πλαίσια της Συνδιάσκεψης των Ηνωμένων Εθνών για το Εμπόριο και την Ανάπτυξη (UNCTAD), η Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα άνοιγε, από το 1971, γενικευμένες δασμολογικές προτιμήσεις, ιδίως για τα έτοιμα και ημικατεργασμένα βιομηχανικά προϊόντα των αναπτυσσόμενων χωρών 7 ότι η αρχική δεκαετής περίοδος εφαρμογής του συστήματος των προτιμήσεων αυτών έληξε στις 31Δεκεμβρίου 1980 7

    ότι, κατά την ένατη σύνοδο της Ειδικής Επιτροπής Προτιμήσεων της UNCTAD,αναγνωρίσθηκε ο θετικός ρόλος του σχήματος για τη βελτίωση της πρόσβασης των αναπτυσσόμενων χωρών στις αγορές των χωρών που παρέχουν προτιμήσεις 7 ότι, στα πλαίσια του οργάνου αυτού, αναγνωρίσθηκε ότι οι στόχοι του γενικευμένου συστήματος προτιμήσεων δεν θα έχουν πλήρως επιτευχθεί ώς το τέλος του 1980 και ότι, επομένως, θα πρέπει να παραταθεί η διάρκειά του πέραν της αρχικής περιόδου, ενώ μια σφαιρική αναθεώρηση των εν λόγω σχημάτων θα πρέπει να γίνει 7

    ότι εν αναμονή των συμπερασμάτων της αναθεώρησης αυτής, αρμόζει, μέσω ορισμένων προσαρμογών που απαιτούνται λόγω εξωτερικών περιστάσεων, να παραταθεί προσωρινά για το 1991 το σχήμα των γενικευμένων προτιμήσεων του 1990 7

    ότι η Κοινότητα αποφάσισε να εφαρμόζει τις γενικευμένες δασμολογικές προτιμήσεις στα πλαίσια των συμπερασμάτων που έγιναν αποδεκτά εντός της UNCTAD και σύμφωνα με την πρόθεση που εξεδήλωσε, ιδίως, στα πλαίσια της εν λόγω επιτροπής, το σύνολο των χωρών που παρέχουν προτιμήσεις 7

    ότι ο προσωρινός και μη δεσμευτικός χαρακτήρας του συστήματος επιτρέπει τη μεταγενέστερη, ολική ή μερική, ανάκληση της προσφοράς, γεγονός που προσφέρει τη δυνατότητα επανόρθωσης των δυσμενών καταστάσεων που η εφαρμογή του θα μπορούσε να προκαλέσει, στα κράτη της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού (κράτη ΑΚΕ) 7

    ότι, επ` ευκαιρία της παράτασης του σχήματος δασμολογικών γενικευμένων προτιμήσεων για μια δεύτερη δεκαετία (1981-1990), η Επιτροπή αποφάσισε να τροποποιήσει ένα από τα βασικά χαρακτηριστικά του σχήματος αυτού, προκειμένου να έχουν οι δικαιούχες χώρες περισσότερο ισότιμη πρόσβαση στα εν λόγω πλεονεκτήματα 7 ότι, για το σκοπό αυτό, η Κοινότητα αποφάσισε να εφαρμόζει προτιμησιακή μεταχείριση με την οποία λαμβάνεται υπόψη η ιδιαίτερη κατάσταση καθενός των δικαιούχων και να προσφύγει σε σύστημα δασμολογικών περιορισμών μεμονωμένο για ορισμένα ευαίσθητα προϊόντα 7 ότι οι λιγότερο αναπτυγμένες χώρες έχουν αποκλειστεί από το σύστημα δασμολογικών περιορισμών 7 ότι, ως εκ τούτου, οι ετήσιες προσαρμογές του κοινοτικού σχήματος καλύπτουν, στο μεγαλύτερο μέρος τους, την ανάγκη διαφοροποίησης των προτιμησιακών πλεονεκτημάτων και την απαιτούμενη απλοποίηση 7 ότι ο καθορισμός των προϊόντων και των χωρών που θα τυγχάνουν προνομιακής μεταχείρισης γίνεται σε συνάρτηση με την ευαισθησία των τομέων και την κατάσταση της κοινοτικής αγοράς όσον αφορά τα εν λόγω προϊόντα καθώς και αφού ληφθεί υπόψη ο βαθμός βιομηχανικής ανάπτυξης και η ανταγωνιστικότητα των χωρών αυτών 7

    ότι η προτιμησιακή μεταχείριση εφαρμόζεται στα προϊόντα των κεφαλαίων 25 έως 49 και 64 έως 97 του κοινού δασμολογίου, με εξαίρεση τα προϊόντα:

    - που προβλέπονται από τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα,

    - που περιλαμβάνονται στον πίνακα των προϊόντων βάσης του παραρτήματος ΙΙ μέρος 1,

    - που επωφελούνται δασμολογικής ατέλειας γενικά, σύμφωνα με το κοινό δασμολόγιο 7

    ότι οι προαναφερόμενοι δασμολογικοί περιορισμοί πρέπει να εφαρμόζονται με διαφοροποιημένο τρόπο στα προϊόντα του παραρτήματος Ι 7 ότι τα δασμολογικά καθεστώτα που εξασφαλίζουν αυτούς τους περιορισμούς αποτελούνται αφενός από τα καθορισμένα ποσά με δασμό μηδέν για τα προϊόντα που κατάγονται από τις πλέον ανταγωνιστικές χώρες και, αφετέρου, από τις οροφές για τα προϊόντα του εν λόγω παραρτήματος τα οποία κατάγονται από άλλες χώρες λιγότερο ανταγωνιστικές 7

    ότι τα άλλα προϊόντα που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό πρέπει κατά γενικό κανόνα να υποβάλλονται σε παρακολούθηση για λόγους στατιστικούς 7

    ότι, κατά την ενδιάμεση αναθεώρηση του σχήματος για τα έτη 1986-1990, η Κοινότητα διαπίστωσε ότι:

    - το εν λόγω σχήμα ανταποκρίνεται σε ικανοποιητικό βαθμό στους επιδιωκόμενους στόχους,

    - οι δικαιούχες χώρες εξακολουθούν εντούτοις να χρησιμοποιούν τα προτιμησιακά πλεονεκτήματα με άνισο τρόπο,

    - οι στόχοι του συστήματος έχουν επιτευχθεί σε ορισμένες περιπτώσεις από τις πλέον ανταγωνιστικές χώρες δικαιούχους 7

    ότι, με βάση τις διαπιστώσεις αυτές, η Κοινότητα αποφάσισε:

    - να διατηρήσει και για το δεύτερο τμήμα της δεκαετίας τα βασικά χαρακτηριστικά του σχήματος, και ιδίως τη χορήγηση, εντός ορισμένων ορίων, της ολικής αναστολής δασμών,

    - να τονίσει τη διαφοροποίηση των προτιμησιακών πλεονεκτημάτων από τα οποία επωφελούνται οι πλέον ανταγωνιστικές χώρες και να διευρύνει ταυτόχρονα την πρόσβαση των λιγότερο ανταγωνιστικών χωρών,

    ότι οι χώρες/προϊόντα, για τα οποία εφαρμόζεται μείωση 50% των προτιμησιακών ποσών, συνεπεία της διαδικασίας διαφοροποίησης που άρχισε το 1986, σημειώνονται με δύο αστερίσκους στο παράρτημα Ι του παρόντος κανονισμού,

    ότι οι λόγοι οι οποίοι επέβαλαν κατά το 1990 την διαφοροποίηση ισχύουν πάντα και ότι η διατήρηση για τις πλέον ανταγωνιστικές χώρες του προτιμησιακού πλεονεκτήματος δεν δικαιολογείται 7 ότι επιβάλλεται ανακατανομή του ευεργετήματος 7 ότι πρέπει να συνεχιστεί η διαφοροποίηση που άρχισε το 1990 και να καταργηθεί το προτιμησιακό πλεονέκτημα για «χώρες/προϊόντα» επιπλέον, τις οποίες αφορούσε προηγουμένως η μείωση του 50% και οι οποίες σημειώνονται σε υποσημείωση στο κάτω μέρος της σελίδας 7

    ότι, κατά τις πολυμερείς εμπορικές διαπραγματεύσεις, σύμφωνα με την παράγραφο 6 της διακήρυξης του Τόκιο, η Κοινότητα επαναβεβαίωσε ότι θα έπρεπε να προβλέπεται ειδική μεταχείριση υπέρ των λιγότερο προηγμένων αναπτυσσόμενων χωρών, εφόσον αυτό είναι δυνατό 7 ότι, επομένως, ενδείκνυται να μην υποβάλλονται στον περιορισμό του καθορισμένου ποσού με δασμό μηδέν ούτε της κοινοτικής οροφής οι προτιμησιακές εισαγωγές των προϊόντων που κατάγονται από τις λιγότερο προηγμένες αναπτυσσόμενες χώρες που αναγράφονται στο παράρτημα IV 7

    ότι η ενοποίηση της Γερμανίας έχει σαν αποτέλεσμα να αυξηθεί το επίπεδο κατανάλωσης της Κοινότητας και ότι πρέπει, κατά συνέπεια, να αυξηθούν τα ανωτέρω αναφερόμενα ποσά και η βάση αναφοράς κατ` αποκοπήν 7

    ότι η εισαγωγή του εναρμονισμένου συστήματος περιγραφής και κωδικοποίησης των εμπορευμάτων το 1988 κάνει αναγκαίο να ληφθεί υπόψη το τελευταίο αυτό έτος για τον υπολογισμό των βάσεων αναφοράς που χρησιμεύουν για την εξέταση της κατάστασης που προκύπτει από τις προτιμησιακές εισαγωγές των άλλων προϊόντων που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό 7

    ότι, σύμφωνα με το νέο τρόπο υπολογισμού, οι βάσεις αναφοράς για το 1991 αντιστοιχούν σε γενικές γραμμές στο 6% των συνολικών εισαγωγών στην Κοινότητα κατά το 1988 καθενός από τα προϊόντα που προαναφέρθηκαν και κατάγονται από τρίτες χώρες 7 ότι τα προϊόντα που υπόκεινται σε βάσεις αναφοράς που αντιστοιχούν στο 2% μόνο των εν λόγω εισαγωγών αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ τμήμα 3 7

    ότι πρέπει να διατηρηθεί το ευεργέτημα αυτών των δασμολογικών απαλλαγών για τα προϊόντα καταγωγής των εν λόγω χωρών και εδαφών, ενώ η έννοια «καταγόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» ορίζεται από τον κανονισμό (EOK) αριθ. 693/88 (1) 7

    ότι η οικονομική κατάσταση της Ουγγαρίας, της Πολωνίας και της Τσεχοσλοβακίας έχει επιδεινωθεί μέχρι σημείου που οι τρεις αυτές χώρες αντιμετωπίζουν προβλήματα ανάλογα προς τα προβλήματα των χωρών οι οποίες έτυχαν κατά το παρελθόν γενικευμένων προτιμήσεων 7 ότι θα πρέπει συνεπώς να υπαχθούν, μεταβατικά, στο σύστημα γενικευμένων προτιμήσεων ώστε να αυξήσουν τις εξαγωγές τους, προκειμένου να επιταχυνθεί η οικονομική τους ανάπτυξη, να προωθηθεί η εκβιομηχάνισή τους και να αυξηθεί ο ρυθμός ανάπτυξής τους 7

    ότι, στις 8 Νοεμβρίου 1990, η Επιτροπή συνέστησε στο Συμβούλιο να την εξουσιοδοτήσει να διαπραγματευθεί με τις τρεις αυτές χώρες ευρωπαϊκές συμφωνίες στα πλαίσια των οποίων προβλέπεται η σταδιακή δημιουργία μιας ζώνης ελεύθερων συναλλαγών 7 ότι, υπ` αυτές τις συνθήκες, θα πρέπει να παρασχεθεί στις ως άνω χώρες το 1991 το ευεργέτημα του γενικευμένου προτιμησιακού καθεστώτος, έως ότου χορηγηούν δασμολογικές παραχωρήσεις στα πλαίσια των προαναφερόμενων συμφωνιών 7

    ότι η Βουλγαρία βρίσκεται σε παρεμφερή οικονομική κατάσταση με τις τρεις προαναφερόμενες χώρες και ότι θα πρέπει, κατά συνέπεια, να παρασχεθεί και σ` αυτή, το ευεργέτημα του προτιμησιακού καθεστώτος το 1991 7

    ότι η κατάσταση της Ρουμανίας δικαιολογεί πανομοιότυπη μεταχείριση με τη μεταχείριση των τεσσάρων προαναφερόμενων χωρών 7 ότι πρέπει, κατά συνέπεια, να θεσπιστεί έναντι της Ρουμανίας προτιμησιακό καθεστός ισοδύναμης εμβέλειας το 1991 7

    ότι το κοινοτικό προτιμησιακό καθεστώς που εφαρμόζεται για τη Γιουγκοσλαβία προκύπτει αποκλειστικά από τις διατάξεις της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ομοσπονδιακής Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Γιουγκοσλαβίας (1) 7

    ότι πρέπει να προστεθεί στον κατάλογο των δικαιούχων χωρών, αφενός η Μογγολία με αίτησή της και, αφετέρου, η Ναμίμπια η οποία έγινε ανεξάρτητη 7

    ότι η Δημοκρατία της Κορέας δεν εφαρμόζει, έναντι της Κοινότητας, μεταχείριση ισότιμη με αυτήν που εφαρμόζει έναντι άλλων εμπορικών εταίρων και ότι έλαβε μεταξύ άλλων μέτρα που εισάγουν διακρίσεις έναντι της ΕΟΚ στον τομέα της προστασίας των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας 7 ότι, ως εκ τούτου, δεν είναι πρόσφορο να απολαύει η Δημοκρατία της Κορέας του συστήματος γενικευμένων δασμολογικών προτιμήσεων για όσο χρονικό διάστημα συνεχίζεται η κατάσταση αυτή 7

    ότι, από την 1η Μαρτίου 1986, το Βασίλειο της Ισπανίας και η Πορτογαλική Δημοκρατία εφαρμόζουν το κοινοτικό σύστημα γενικευμένων προτιμήσεων σύμφωνα με τα άρθρα 178 και 365 της πράξης προσχώρησης 7

    ότι, όσον αφορά τα καθορισμένα ποσά με δασμό μηδέν του παραρτήματος Ι, η μέθοδος διαχείρισης βασίστηκε μέχρι σήμερα σε κατανομή του μεγαλύτερου μέρους των ποσοτήτων μεταξύ των κρατών μελών 7 ότι η ανάλυση της χρησιμοποίησης αυτών των ποσοτήτων επισημαίνει αποκλίνουσες καταστάσεις μεταξύ των κρατών μελών, εφόσον ένα ή δύο εξάντλησαν πολύ γρήγορα τα μερίδιά τους ενώ άλλα διέθεσαν ποσότητες που δεν είχαν χρησιμοποιηθεί μέχρι το τέλος του οικονομικού έτους 7 ότι, εφόσον πρόκειται για κοινοτικά μέτρα και με την προοπτική της ολοκλήρωσης της εσωτερικής αγοράς που προβλέπεται στη Λευκή Βίβλο για το 1992, δεν ενδείκνυται να προβλεφθεί κατανομή μεταξύ των κρατών μελών 7 ότι αυτή η νέα μέθοδος διαχείρισης ενδέχεται, εξάλλου, να βελτιώσει την κατάσταση των εν λόγω καθορισμένων ποσών με δασμό μηδέν, εφόσον επιτρέπει να καλυφθούν οι ανάγκες εκεί όπου παρουσιάζονται 7 ότι πρέπει, εξάλλου, να προβλεφθεί η δυνατότητα για τα κράτη μέλη να πραγματοποιούν αναλήψεις ποσοτήτων που αντιστοιχούν στις ανάγκες τους 7 ότι, όσον αφορά ορισμένα πολύ ευαίσθητα προϊόντα, ενδείκνυται να γίνει η διαχείριση των καθορισμένων ποσών με δασμό μηδέν με βάση διαδοχικές περιόδους έξι μηνών, αντί μιας μόνο δωδεκάμηνης περιόδου 7

    ότι, πρέπει να εξασφαλιστεί ιδίως η ισότιμη και συνεχής πρόσβαση όλων των εισαγωγέων της Κοινότητας στα εν λόγω καθορισμένα ποσά με δασμό μηδέν και η χωρίς διακοπές εφαρμογή των προβλεπομένων γι` αυτές συντελεστών σε όλες τις εισαγωγές των εν λόγω προϊόντων σε όλα τα κράτη μέλη μέχρις εξαντλήσεως των ποσών αυτών 7 ότι, για το σκοπό αυτό και στο πλαίσιο του συστήματος της χρησιμοποίησης, ο καταλογισμός στα ποσά, μπορεί να γίνει μόνο για προϊόντα που προσκομίζονται στο τελωνείο βάσει διασάφησης για θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία και συνοδεύονται από πιστοποιητικό καταγωγής 7

    ότι, εάν σε κάποιο κράτος μέλος απομένει ένα υπόλοιπο από ένα καθορισμένο ποσό με δασμό μηδέν, είναι απαραίτητο να επιστρέφει, μόλις αυτό είναι δυνατό, το εν λόγω κράτος μέλος το υπόλοιπο αυτό προκειμένου να μη παραμένει αχρησιμοποίητο ενώ θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί σε άλλα κράτη μέλη 7

    ότι, όσον αφορά τις κοινοτικές δασμολογικές οροφές του παραρτήματος Ι, οι επιδιωκόμενοι στόχοι είναι δυνατόν να επιτευχθούν με την προσφυγή σε μια μέθοδο διαχείρισης βασισμένη στον καταλογισμό, σε κοινοτική κλίμακα, των εισαγωγών των εν λόγω προϊόντων στις προαναφερόμενες οροφές, με το ρυθμό που τα προϊόντα αυτά προσκομίζονται στο τελωνείο βάσει δηλώσεων θέσης σε ελεύθερη κυκλοφορία, συνοδευόμενα από πιστοποιητικό καταγωγής 7 ότι αυτός ο τρόπος διαχείρισης πρέπει να προβλέπει τη δυνατότητα επαναφοράς της είσπραξης δασμών σύμφωνα με τις σχετικές διαδικασίες μόλις οι εν λόγω οροφές καλύπτονται σε κοινοτική κλίμακα 7

    ότι, λαμβάνοντας υπόψη τις ρυθμίσεις για την επιστροφή ως αχρεωστήτως εισπραχθέντων ή τη διαγραφή χρέους εισαγωγικών ή εξαγωγικών δασμών, και ιδίως τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ.1430/79 του Συμβουλίου (2) και τον κανονισμό (EOK) αριθ. 3040/83 της Επιτροπής (3), είναι σκόπιμο να προβλεφθεί διαδικασία για τη ρύθμιση των εισαγωγών που πραγματικά πραγματοποιούνται στα πλαίσια των καθορισμένων ποσών με δασμό μηδέν, και των άλλων προτιμησιακών δασμολογικών ορίων που ανοίγονται σύμφωνα με τους όρους του παρόντος κανονισμού καθώς και η δυνατότητα της Επιτροπής να λαμβάνει τα ενδεικνυόμενα μέτρα 7 ότι, για να μην επιφέρουν οι ρυθμίσεις αυτές σημαντικές υπερβάσεις των δασμολογικών ανώτατων ορίων, πρέπει ταυτόχρονα να προβλεφθεί ότι η Επιτροπή μπορεί να λαμβάνει μέτρα παύσης των καταλογισμών 7

    ότι, όσον αφορά προϊόντα άλλα από αυτά που περιλαμβάνονται στο παράρτημα Ι, πρέπει να προβλεφθεί η δυνατότητα επαναφοράς της είσπραξης των δασμών σε εξαιρετικές περιπτώσεις και σύμφωνα με τους κατάλληλους τρόπους και διαδικασίες 7 ότι, εάν ληφθεί υπόψη η ανάγκη να εξετάζονται ορισμένα οικονομικά στοιχεία που έχουν σχέση με τις εισαγωγές ενός συγκεκριμένου προϊόντος, είναι σκόπιμο η επαναφορά της είσπραξης των δασμών να γίνεται μετά κατάλληλη ανταλλαγή πληροφοριών και απόψεων μεταξύ της Επιτροπής και των κρατών μελών 7

    ότι αυτές οι μέθοδοι διαχείρισης απαιτούν στενή και ιδιαίτερα ταχεία συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών και της Επιτροπής 7 ότι αυτή η συνεργασία πρέπει να είναι ιδιαίτερα στενή ώστε να μπορεί η Επιτροπή να λαμβάνει τα κατάλληλα μέτρα για την επαναφορά της είσπραξης των δασμών όταν καλύπτεται μια οροφή 7

    ότι είναι αναγκαία η καθιέρωση πλήρων στατιστικών στοιχείων σχετικά με τις εισαγωγές που εγκρίνονται σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού και η εφαρμογή, για τη συλλογή, την επεξεργασία και τη μετάδοση των στοιχείων αυτών, των κανονισμών (ΕΟΚ)αριθ. 1736/75 (1) και (ΕΟΚ) αριθ. 3367/87 (2) 7

    ότι, για την εξασφάλιση περισσότερης διαφάνειας του συστήματος, πρέπει να δημοσιεύονται οι ετήσιες καταστάσεις των καταλογισμών καθώς και οι δασμολογικές οροφές οι οποίες έχουν καλυφθεί κατά 100% 7

    ότι, για τους σκοπούς της εφαρμογής του παρόντος κανονισμού, οι συντελεστές μετατροπής σε εθνικά νομίσματα ποσών σε Ecu, στα οποία εκφράζονται τα προτιμησιακά ποσά, είναι εκείνοι που ορίζονται την πρώτη εργάσιμη ημέρα του Οκτωβρίου 1989 και ισχύουν από την 1η Ιανουαρίου μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1990.

    ότι, επειδή το Βασίλειο του Βελγίου, το Βασίλειο των Κάτω Χωρών και το Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούργου είναι ενωμένα και αντιπροσωπεύονται από την οικονομική ένωση Μπενελούξ, κάθε πράξη σχετικά, ιδίως με τη διαχείριση των καθορισμένων ποσών με δασμό μηδέν μπορεί να πραγματοποιείται από ένα από τα μέλη της,

    ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

    Άρθρο 1

    1.Από την 1η Ιανουαρίου και έως τις 31 Δεκεμβρίου 1991, οι τελωνειακοί δασμοί του κοινού δασμολογίου αναστέλλονται εξ ολοκλήρου για τα προϊόντα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό.

    Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται στα προϊόντα που υπάγονται στα κεφάλαια 25 έως 49 και 64 έως 97 του κοινού δασμολογίου με εξαίρεση τα προϊόντα:

    - που προβλέπονται από τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα,

    - που περιλαμβάνονται στην κατάσταση των προϊόντων βάσεως του παραρτήματος ΙΙ μέρος πρώτο,

    - που επωφελούνται δασμολογικής ατέλειας γενικά, σύμφωνα με το κοινό δασμολόγιο.

    Η δασμολογική αυτή αναστολή χορηγείται, για τα προϊόντα του παραρτήματοςΙ στα πλαίσια καθορισμένων ποσών με δασμό μηδέν, και δασμολογικών οροφών. Τα υπόλοιπα προϊόντα που προβλέπονται από τον παρόντα κανονισμό υποβάλλονται, κατά γενικό κανόνα, σε τριμηνιαία στατιστική

    επιτήρηση βασισμένη στη βάση αναφοράς που αναφέρεται στο άρθρο8.

    Η Ισπανία και η Πορτογαλία εφαρμόζουν για τις εισαγωγές των ανωτέρω προϊόντων τους δασμούς που καθορίζονται σύμφωνα με τα άρθρα 178 και 365 της πράξης προσχώρησης του 1985.

    2.Το ευεργέτημα του καθεστώτος που προβλέπεται στην παράγραφο 1 παρέχεται:

    - σε καθεμία από τις χώρες και εδάφη που αναφέρονται στη στήλη 4 του παραρτήματος Ι, για καθένα από τα προϊόντα ή καθεμία από τις κατηγορίες προϊόντων που προσδιορίζονται στις στήλες 2 και 3,

    - σε καθεμία από τις άλλες χώρες και εδάφη που αναφέρονται στο παράρτημαΙΙΙ, εκτός της Γιουγκοσλαβίας, για τα ίδια προϊόντα ή κατηγορίες προϊόντων που αναφέρονται στο παράρτημαΙ,

    - σε καθεμία από τις χώρες και εδάφη που αναφέρονται στο παράρτημαΙΙΙ, για τα υπόλοιπα προϊόντα. Όσον αφορά τη Γιουγκοσλαβία, το ευεργέτημα δεν παρέχεται για τα προϊόντα που υπόκεινται σε κοινοτικές δασμολογικές οροφές στα πλαίσια της συμφωνίας μεταξύ της Κοινότητας και της εν λόγω χώρας.

    Το ευεργέτημα του καθεστώτος που προβλέπεται στην παράγραφο 1 δεν ισχύει για τις χώρες που αναγράφονται στην παραπομπή «(δ)» του παραρτήματος Ι και για τις χώρες που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ μέρος 2 για τα προϊόντα που περιλαμβάνονται σ` αυτό.

    3.Αναστέλλονται προσωρινά για τα προϊόντα καταγωγής της Δημοκρατίας της Κορέας οι προτιμήσεις που παρέχονται με τον παρόντα κανονισμό.

    4. Η παροχή του ευεργετήματος του προτιμησιακού καθεστώτος το οποίο θεσπίζει ο παρών κανονισμός εξαρτάται από την τήρηση των κανόνων καταγωγής των προϊόντων που καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ.693/88.

    5.Τα καθορισμένα ποσά με δασμό μηδέν, οι κοινοτικές δασμολογικές οροφές και τα άλλα δασμολογικά όρια διέπονται από τις κατωτέρω διατάξεις.

    ΤΜΗΜΑ Ι

    Διατάξεις σχετικά με τη διαχείριση των καθορισμένων ποσών με δασμό μηδέν για τα προϊόντα του παραρτήματοςΙ

    Άρθρο 2

    Παρέχεται ολική αναστολή των τελωνειακών δασμών, στο πλαίσιο των καθορισμένων ποσών με δασμό μηδέν που προβλέπονται στο άρθρο1 παράγραφος1, σε καθεμιά από τις χώρες και τα εδάφη που απαριθμούνται στη στήλη 4 του παραρτήματος Ι, για εκείνα από τα προσδιοριζόμενα στις στήλες 2 και 3 προϊόντα για τα οποία παρατίθεται ένδειξη του επί μέρους ποσού στη στήλη 5.

    Άρθρο 3

    Τα καθορισμένα ποσά με μηδέν δασμό διαχειρίζεται η Επιτροπή.

    Εάν ένας εισαγωγεύς προσκομίσει σε ένα κράτος μέλος διασάφηση θέσης σε ελεύθερη κυκλοφορία στην οποία περιλαμβάνεται αίτηση χορήγησης του ευεργετήματος του προτιμησιακού καθεστώτος για ένα προϊόν που συνοδεύεται από πιστοποιητικό καταγωγής και υπόκειται σε καθορισμένο ποσό με δασμό μηδέν και εάν αυτή η διασάφηση γίνει δεκτή από τις τελωνειακές αρχές, το συγκεκριμένο κράτος μέλος αντλεί, με κοινοποίηση στην Επιτροπή, ποσότητα που αντιστοιχεί στις ανάγκες του.

    Οι αιτήσεις για ανάληψη με την ένδειξη της ημερομηνίας αποδοχής των εν λόγω διασαφήσεων πρέπει να διαβιβάζονται, χωρίς καθυστέρηση, στην Επιτροπή.

    Οι αναλήψεις χορηγούνται από την Επιτροπή σε συνάρτηση με την ημερομηνία αποδοχής των διασαφήσεων θέσης σε ελεύθερη κυκλοφορία από τις τελωνειακές αρχές του συγκεκριμένου κράτους μέλους, στο μέτρο που το διαθέσιμο υπόλοιπο το επιτρέπει.

    Εάν ένα κράτος μέλος δεν χρησιμοποιήσει τις αναληφθείσες ποσότητες, τις επιστρέφει, μόλις αυτό είναι δυνατό, στο αντίστοιχο καθορισμένο ποσό.

    Εάν αιτούμενες ποσότητες που αντιστοιχούν σε μια συγκεκριμένη ημερομηνία, είναι μεγαλύτερες από το διαθέσιμο υπόλοιπο του καθορισμένου ποσού με δασμό μηδέν, η χορήγηση γίνεται κατ` αναλογία των αιτουμένων ποσοτήτων. Η Επιτροπή ενημερώνει τα κράτη μέλη για τις πραγματοποιούμενες αναλήψεις.

    Άρθρο 4

    1.Η Επιτροπή τηρεί λογαριασμό των ποσοτήτων των αναλήψεων που πραγματοποιούν τα κράτη μέλη σύμφωνα με το άρθρο 3 και ενημερώνει καθένα απ` αυτά, μόλις λάβει τις σχετικές κοινοποιήσεις, σχετικά με το βαθμό εξάντλησης των ποσοτήτων που ανοίχτηκαν. Φροντίζει ώστε η ανάληψη με την οποία εξαντλείται ένα από τα εν λόγω ποσά να περιορίζεται μόνο στο διαθέσιμο υπόλοιπο και, για το σκοπό αυτό, διευκρινίζει το ύψος του υπόλοιπου στο κράτος μέλος που πραγματοποιεί την τελευταία αυτή ανάληψη.

    Η εξάντληση ενός καθορισμένου ποσού γνωστοποιείται στα κράτη μέλη. Αυτή η γνωστοποίηση δημοσιεύεται στη σειρά C της Επίσημης Εφημερίδας των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

    2.Τα κράτη μέλη λαμβάνουν όλα τα κατάλληλα μέτρα ώστε οι αναλήψεις που πραγματοποίησαν κατ` εφαρμογή του άρθρου3 να καθιστούν δυνατό τον καταλογισμό χωρίς διακοπή, στακαθορισμένα ποσά με δασμό μηδέν.

    Κάθε κράτος μέλος εγγυάται στους εισαγωγείς των εν λόγω προϊόντων την ελεύθερη πρόσβαση στα εν λόγω ποσά εφόσον τα υπόλοιπα των ποσών που ανοίχτηκαν το επιτρέπουν.

    Άρθρο 5

    Το αργότερο στις 29 Φεβρουαρίου 1992, τα κράτη μέλη γνωστοποιούν στην Επιτροπή την τελική κατάσταση των πραγματοποιηθέντων καταλογισμών μέχρι τις 31Δεκεμβρίου 1991. Μέσα στα όρια των υπολοίπων και κατόπιν αιτήσεως των κρατών μελών, η Επιτροπή τους επιτρέπει να προβαίνουν σε κάθε, ενδεχομένως απαραίτητο διακανονισμό των καταλογισμών που αφορούν εισαγωγές που πραγματικά πραγματοποιήθηκαν κατά τη διάρκεια της περιόδου που αναφέρει

    το άρθρο 1 παράγραφος 1. Η Επιτροπή ενημερώνει σχετικά τα άλλα κράτη μέλη.

    Vστόσο, όσον αφορά τα προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα Ι, για τα οποία έχουν καθοριστεί καθορισμένα ποσά με δασμό μηδέν εξάμηνης διαρκείας, η ημερομηνία κατά την οποία τα κράτη μέλη γνωστοποιούν την τελική κατάσταση των ισολογισμών είναι:

    - στις 31 Αυγούστου 1991 για τα καθορισμένα ποσά που ισχύουν από την 1η Ιανουαρίου μέχρι τις 30 Ιουνίου 1991,

    - στις 29 Φεβρουαρίου 1992 για τα καθορισμένα ποσά που ισχύουν από την 1η Ιουλίου μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1991.

    ΤΜΗΜΑ ΙΙ

    Διατάξεις σχετικά με τη διαχείριση των κοινοτικών δασμολογικών οροφών που αφορούν τα προϊόντα του παραρτήματοςΙ και σχετικά με τη βάση αναφοράς για προϊόντα άλλα από τα προϊόντα του παραρτήματος Ι

    Άρθρο 6

    Με την επιφύλαξη των άρθρων 7 και 8 χορηγείται στο πλαίσιο του παραρτήματος Ι, σε καθεμία από τις χώρες και τα εδάφη που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙΙ, εκτός από αυτές που αναφέρονται στη στήλη 4 και εκτός της Γιουγκοσλαβίας, το ευεργέτημα του καθεστώτος των προτιμησιακών δασμολογικών οροφών. Τα όρια αυτών των οροφών αναφέρονται στη στήλη 6 έναντι κάθε προϊόντος ή κατηγορίας προϊόντων.

    Άρθρο 7

    Όταν οι οριζόμενες σύμφωνα με το άρθρο6 επιμέρους οροφές οι οποίες προβλέπονται για την εισαγωγή στην Κοινότητα των προϊόντων των καταγομένων από κάθε χώρα και έδαφος που αναφέρονται στο άρθρο1 παράγραφος 2 καλύπτονται σε κοινοτικό επίπεδο, μπορεί να επαναφέρεται η είσπραξη των δασμών κατά την εισαγωγή των εν λόγω προϊόντων των καταγομένων από κάθε χώρα και έδαφος μέχρι το τέλος της περιόδου που αναφέρεται στο άρθρο1 παράγραφος 1.

    Άρθρο 8

    Όταν η αύξηση των υπό προτιμησιακό καθεστώς εισαγωγών προϊόντων άλλων από αυτά που περιλαμβάνονται στο παράρτημα Ι, καταγομένων από μία ή περισσότερες δικαιούχες χώρες, προκαλεί ή απειλεί να προκαλέσει οικονομικές δυσχέρειες στην Κοινότητα ή σε μια περιοχή της, η είσπραξη δασμών μπορεί να επαναφέρεται αφού η Επιτροπή προβεί στην κατάλληλη ανταλλαγή πληροφοριών και απόψεων με τα κράτη μέλη.

    Η βάση αναφοράς που πρέπει να λαμβάνεται υπόψη για την εξέταση της κατάστασης που προκύπτει από τη ζημία ισούται σε γενικές γραμμές με το 6% των συνολικών εισαγωγών το 1988 στην Κοινότητα, προϊόντων καταγωγής τρίτων χωρών. Η βάση αναφοράς είναι αύξηση της τάξεως του 5%.

    Άρθρο 9

    1.Με κανονισμό, η Επιτροπή επαναφέρει την είσπραξη δασμών για τις χώρες και τα εδάφη που ορίζονται στο

    άρθρο1 παράγραφος 2, υπό τους όρους που προβλέπονται στα άρθρα 7 και 8.

    Στην περίπτωση τέτοιων επαναφορών, η Ισπανία και η Πορτογαλία επαναφέρουν την είσπραξη των δασμών που εφαρμόζουν έναντι των τρίτων χωρών στην ημερομηνία αυτή.

    2.Ακόμη και μετά τις 31 Δεκεμβρίου 1991, η Επιτροπή μπορεί να λαμβάνει με κανονισμό μέτρα παύσης των καταλογισμών για το ένα ή το άλλο προτιμησιακό δασμολογικό όριο, εάν, ιδίως μετά από διακανονισμούς εισαγωγών που πραγματικά πραγματοποιήθηκαν κατά τη διάρκεια της περιόδου που αναφέρει το άρθρο 1 παράγραφος 1 του παρόντος κανονισμού, είχε γίνει υπέρβαση των ορίων αυτών.

    Το κράτος μέλος που προβαίνει σε τέτοια καταχώρηση κοινοποιεί ταυτόχρονα στην Επιτροπή τα στοιχεία των σχετικών καταλογισμών. Η Επιτροπή, μόλις λάβει τις κοινοποιήσεις αυτές, ενημερώνει σχετικά τα άλλα κράτη μέλη.

    Άρθρο 10

    Τα άρθρα 7, 8 και 9 δεν εφαρμόζονται για τις εν λόγω εισαγωγές από τις χώρες του παραρτήματος IV.

    ΤΜΗΜΑ ΙΙΙ

    Γενικές διατάξεις

    Άρθρο 11

    1.Για τους σκοπούς της εφαρμογής του παρόντος κανονισμού, οι συντελεστές μετατροπής σε εθνικά νομίσματα ποσών σε Ecu, στα οποία εκφράζονται τα προτιμησιακά ποσά, είναι αυτοί που ορίζονται την 1 Οκτωβρίου 1990 και ισχύουν από την 1η Ιανουαρίου μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1991 (1).

    2. Ο πραγματικός καταλογισμός των εισαγωγών των οικείων προϊόντων στα προτιμησιακά όρια πραγματοποιείται με το ρυθμό που τα προϊόντα αυτά προσκομίζονται στο τελωνείο βάσει διασαφήσεων θέσεως σε ελεύθερη κυκλοφορία, σύμφωνα με τη δασμολογητέα αξία των εν λόγω προϊόντων, και συνοδεύονται από πιστοποιητικά καταγωγής σύμφωνα με τους κανόνες του άρθρου 1 παράγραφος 4.

    3.Ένα εμπόρευμα μπορεί να καταλογίζεται σε ένα προτιμησιακό όριο μόνον εφόσον το πιστοποιητικό καταγωγής που αναφέρεται στην παράγραφο 2 έχει προσκομιστεί πριν από την ημερομηνία επαναφοράς της είσπραξης των δασμών.

    4.Ο πραγματικός βαθμός εξάντλησης των καθορισμένων ποσών με δασμό μηδέν, των δασμολογικών οροφών και των άλλων δασμολογικών ορίων διαπιστώνεται σε κοινοτικό επίπεδο βάσει των εισαγωγών που καταλογίζονται υπό τους όρους που αναφέρονται στην παράγραφο 2.

    Άρθρο 12

    1.Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν, μέσα σε έξι εβδομάδες από το τέλος κάθε τριμήνου, στη Στατιστική Υπηρεσία των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, τα στατιστικά τους στοιχεία τα σχετικά με τα εμπορεύματα που τέθηκαν σε ελεύθερη κυκλοφορία, στη διάρκεια του τριμήνου αναφοράς, με το ευεργετικό καθεστώς των δασμολογικών προτιμήσεων που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό. Τα στοιχεία αυτά, παρεχόμενα κατά κωδικό της συνδυασμένης ονοματολογίας και, ενδεχομένως, του Taric, πρέπει να περιλαμβάνουν λεπτομερώς, ανά χώρα καταγωγής, τις αξίες, τις ποσότητες και τις συμπληρωματικές μονάδες που ενδεχόμενα απαιτούνται σύμφωνα με τα οριζόμενα στους κανονισμούς (ΕΟΚ) αριθ. 1736/75 και (ΕΟΚ) αριθ. 3367/87.

    2.Πάντως, όσον αφορά τα προϊόντα του παραρτήματος Ι που υπόκεινται σε οροφές, τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή, μετά από αίτησή της, το αργότερο την ενδέκατη ημέρα κάθε μήνα, κατάσταση των καταλογιστικών εγγραφών που πραγματοποιήθηκαν κατά τη διόρκεια του προηγούμενου μήνα.

    Μετά από αίτηση της Επιτροπής, όταν η οροφή καλύπτεται κατά ποσοστό 75%, τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τις καταστάσεις των καταλογιστικών εγγραφών ανά δεκαήμερο. Οι καταστάσεις αυτές πρέπει να διαβιβάζονται εντός προθεσμίας πέντε ημερών από την παρέλευση κάθε δεκαημέρου.

    3.Η Επιτροπή εξασφαλίζει τη δημοσίευση στηνΕπίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων,σειρά C, των δασμολογικών οροφών, με το ρυθμό που αυτές χρησιμοποιούνται κατά 100%.

    Μεριμνά ώστε η Στατιστική Υπηρεσία των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων να εξασφαλίζει τη δημοσίευση των καταστάσεων των ετήσιων καταλογισμών.

    Άρθρο 13

    Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή συνεργάζονται στενά για να εξασφαλίσουν την τήρηση του παρόντος κανονισμού.

    Άρθρο 14

    Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 1991.

    Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

    Βρυξέλλες, 20 Δεκεμβρίου 1990.

    Για το ΣυμβούλιοΟ ΠρόεδροςG. RUFFOLO

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι<(BLK0)LA ORG="CCF">GR</(BLK0)LA>

    «>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ<(BLK0)LA ORG="CCF">GR</(BLK0)LA>

    ΜΕΡΟΣ 1 (α)

    «>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

    Κωδικός

    ΣΟ

    Περιγραφή εμπορευμάτων

    31ΜΕΡΟΣ 2 (α)

    «>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

    «>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

    «>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

    32

    ΜΕΡΟΣ 3 (α)

    «>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ<(BLK0)LA ORG="CCF">GR</(BLK0)LA>

    >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

    >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV<(BLK0)LA ORG="CCF">GR</(BLK0)LA>

    >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

    Top