This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31989R3013
Council Regulation (EEC) No 3013/89 of 25 September 1989 on the common organization of the market in sheepmeat and goatmeat
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3013/89 του Συμβουλίου της 25ης Σεπτεμβρίου 1989 για την κοινή οργάνωση αγορών στον τομέα του προβείου και αιγείου κρέατος
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3013/89 του Συμβουλίου της 25ης Σεπτεμβρίου 1989 για την κοινή οργάνωση αγορών στον τομέα του προβείου και αιγείου κρέατος
/* Κωδικοποιημένη έκδοση CF 31998R2467 */
ΕΕ L 289 της 7.10.1989, p. 1–12
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT) Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση
(FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 19/11/1998; καταργήθηκε και αντικαταστάθηκε από 393R2467
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3013/89 του Συμβουλίου της 25ης Σεπτεμβρίου 1989 για την κοινή οργάνωση αγορών στον τομέα του προβείου και αιγείου κρέατος /* Κωδικοποιημένη έκδοση CF 398R2467 */
Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 289 της 07/10/1989 σ. 0001 - 0012
Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 3 τόμος 30 σ. 0151
Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 3 τόμος 30 σ. 0151
***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 3013/89 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 25ης Σεπτεμβρίου 1989 για την κοινή οργάνωση αγορών στον τομέα του προβείου και αιγείου κρέατος ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 42 και 43, την πρόταση της Επιτροπής (1), τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (2), τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (3), Εκτιμώντας: ότι η λειτουργία και η ανάπτυξη της κοινής αγοράς για τα προϊόντα πρέπει να συνοδεύεται από τη θέσπιση κοινής γεωργικής πολιτικής· ότι η πολιτική αυτή πρέπει ιδίως να περιλαμβάνει κοινή οργάνωση των γεωργικών αγορών, η οποία να μπορεί να λαμβάνει διάφορες μορφές ανάλογα με τα προϊόντα· ότι το καθεστώς που θεσπίζει ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1837/80 του Συμβουλίου της 27ης Ιουνίου 1980 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του προβείου και αιγείου κρέατος (4), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1115/88 (5), πρέπει να επανεξεταστεί ενόψη της ολοκλήρωσης της ενιαίας αγοράς· ότι, για την επίτευξη των στόχων του άρθρου 39 της συνθήκης, και ιδίως για τη σταθεροποίηση των αγορών και την εξασφάλιση δικαίου βιοτικόυ επιπέδου στον ενδιαφερόμενο αγροτικό πληθυσμό, είναι ανάγκη να διατηρηθούν ορισμένα μέτρα που επιτρέπουν την προσαρμογή της προσφοράς στις απαιτήσεις της αγοράς· ότι, ειδικότερα, πρέπει να συνεχιστούν να προβλέπονται, αφενός, η χορήγηση πριμοδότησης στους κοινοτικούς παραγωγούς πρόβειου και αιγείου κρέατος που να αντισταθμίζει την απώλεια του εισοδήματός τους και, αφετέρου, μέτρα παρέμβασης· ότι, για το ποσό της πριμοδότησης που θα χορηγείται στους παραγωγούς και το οποίο προσδιορίζεται με βάση ενιαία κοινοτική απώλεια εισοδήματος, πρέπει να ληφθεί υπόψη η διαφορετική εξειδίκευση των συστημάτων παραγωγής στην Κοινότητα· ότι, προκειμένου να περιοριστεί η άυξηση του δημοσιονομικού κόστους στον τομέα αυτό, είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ο περιορισμός της πριμοδότησης πλήρους ποσοστού σε 1 000 ζώα ανά παραγωγό στις ζώνες που μειονεκτούν κατά την έννοια της οδηγίας 75/268/ΕΟΚ (6) και σε 500 ζώα ανά παραγωγό στις άλλες ζώνες· ότι πέραν αυτού του αριθμού ζώων, θα συνεχίσει να καταβάλλεται η πριμοδότηση με το μειωμένο ποσοστό των 50 %· ότι, όσον αφορά τα μέτρα παρέμβασης, είναι σκόπιμο να προβλεφθεί να αποκτήσουν τη μορφή ενισχύσεων στην ιδιωτική αποθεματοποίηση, δεδομένου ότι έχουν τη μικρότερη επίπτωση στην ομαλή εμπορία των προϊόντων· ότι, ο στόχος της προαναφερόμενης πριμοδότησης είναι να εξασφαλίζει δίκαιο εισόδημα για τον παραγωγό· ότι, ωστόσο, δεδομένων των δυνατοτήτων διάθεσης στην κοινοτική αγορά καθώς και των υποχρεώσεων που έχει αναλάβει η Κοινότητα σε διεθνές επίπεδο, είναι σκόπιμο να μην ενθαρρύνεται η παραγωγή προβείου και αιγείου κρέατος όταν το ζωϊκό κεφάλαιο υπερβαίνει ένα επίπεδο που καθορίζεται λαμβάνοντας υπόψη την κατάσταση της αγοράς· ότι, για το σκοπό αυτό, είναι σκόπιμο να προβλεφθεί μείωση της εγγύησης που προβλέπεται από τα εν λόγω μέτρα· ότι είναι σκόπιμο να καθοριστεί το μέγιστο εγγυημένο επίπεδο στο ύψος που είχε φθάσει το ζωϊκό κεφάλαιο προβατίνων στις 31 Δεκεμβρίου 1987 στις εν λόγω περιοχές και να προβλεφθεί η κατά διαστήματα αναθεώρησή του· ότι πρέπει να προβλεφθεί ο καθορισμός τιμής βάσης, η οποία χρησιμεύει, αφενός, στην ενεργοποίηση των μέτρων παρέμβασης και αφετέρου στην προστασία της κοινοτικής αγοράς από τις διακυμάνσεις των τιμών στη διεθνή αγορά για ορισμένα προϊόντα του τομέα· ότι η υλοποίηση ενιαίας αγοράς της Κοινότητας στον τομέα του προβείου και αιγείου κρέατος συνεπάγεται τη θέσπιση ενιαίου καθεστώτος συναλλαγών στα εξωτερικά σύνορά της· ότι ένα καθεστώς συναλλαγών, παράλληλα με το σύστημα των παρεμβάσεων που περιλαμβάνει για ορισμένα προϊόντα σύστημα εισφορών κατά την εισαγωγή αντί των δασμών, μπορεί κατ' αρχήν να συμβάλλει στη σταθεροποίηση της κοινοτικής αγοράς, εμποδίζοντας, ιδίως, τις διακυμάνσεις των τιμών στη διεθνή αγορά, όταν είναι χαμηλότερες από την τιμή βάσης, να διαταράσσουν τις τιμές που εφαρμόζονται στο εσωτερικό της Κοινότητας· ότι, για την εφαρμογή του καθεστώτος των εισφορών, πρέπει να καθοριστούν οι τιμές προσφοράς «ελεύθερο στα σύνορα» της Κοινότητας με βάση τις τιμές που διαπιστώνονται στις πιο αντιπροσωπευτικές αγορές των τρίτων χωρών και να καθοριστεί ειδική εισφορά για τα εν λόγω προϊόντα στην περίπτωση που οι τιμές προσφοράς μιας ή περισσότερων τρίτων χωρών είναι ασυνήθιστα χαμηλές· ότι, όσον αφορά τα προϊόντα που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 0204, για τα οποία ο συντελεστής του δασμού είναι παγιοποιημένος στα πλαίσια της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου (ΓΣΔΕ), οι εισφορές πρέπει να περιορίζονται στο ποσό που προκύπτει από την παγιοποίηση αυτή ή στο ποσό που προκύπτει από τις συμφωνίες αυτοπεριορισμού· ότι, για να παρακολουθείται η εξέλιξη των εισαγωγών και των εξαγωγών, πρέπει να προβλεφθεί η δυνατότητα προσφυγής σε ένα καθεστώς πιστοποιητικών εισαγωγής ή εξαγωγής, το οποίο να περιλαμβάνει την παροχή ασφαλείας που εξασφαλίζει την εισαγωγή ή την εξαγωγή· ότι πρέπει να προβλεφθεί η δυνατότητα να χορηγείται επιστροφή, κατά την εξαγωγή προς τις τρίτες χώρες, η οποία να ισούται με τη διαφορά μεταξύ των τιμών εντός της Κοινότητας και στη διεθνή αγορά· ότι, συμπληρωματικά προς το σύστημα που περιγράφεται ανωτέρω, πρέπει να προβλεφθεί η δυνατότητα να απαγορεύεται ολικά ή μερικά, στο μέτρο που το απαιτεί η κατάσταση της αγοράς, η προσφυγή στα καθεστώτα της ενεργητικής ή της παθητικής τελειοποίησης· ότι το καθεστώς των δασμών ή των εισφορών επιτρέπει την παραίτηση από κάθε άλλο μέτρο προστασίας στα εξωτερικά σύνορα της Κοινότητας· ότι, ωστόσο, ο μηχανισμός των κοινών τιμών, των δασμών και των εισφορών μπορεί σε εξαιρετικές περιπτώσεις, να αποδεικνύεται ανεπαρκής· ότι, για να μην μένει στις περιπτώσεις αυτές, η κοινοτική αγορά απροστάτευτη από τις διαταραχές που ενδέχεται να προκύψουν, δεδομένου ότι τα εμπόδια κατά την εισαγωγή που υπήρχαν προηγουμένως θα έχουν καταργηθεί, πρέπει να μπορεί η Κοινότητα να λαμβάνει γρήγορα όλα τα αναγκαία μέτρα · ότι οι περιορισμοί στην ελεύθερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων, οι οποίοι προκύπτουν από την εφαρμογή των μέτρων που αποβλέπουν στην καταπολέμηση της εξάπλωσης των ασθενειών των ζώων, είναι δυνατό να προκαλέσουν δυσχέρειες στην αγορά ενός ή περισσοτέρων κρατών μελών· ότι είναι ανάγκη να προβλεφθεί η δυνατότητα εφαρμογής εκτάκτων μέτρων στήριξης της αγοράς προς αντιμετώπιση της κατάστασης αυτής· ότι, για να διευκολυνθεί η εφαρμογή των σχεδιαζομένων διατάξεων, πρέπει να προβλεφθεί διαδικασία που να καθιερώνει στενή συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών και της Επιτροπής στα πλαίσια μιας επιτροπής διαχείρισης· ότι η κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα του προβείου και αιγείου κρέατος πρέπει να λαμβάνει υπόψη, παράλληλα και με τον κατάλληλο τρόπο, τους στόχους που προβλέπονται στα άρθρα 39 και 110 της συνθήκης· ότι η υλοποίηση ενιαίας αγοράς, βασισμένης σε σύστημα κοινών τιμών, είναι πιθανό να κινδυνεύσει από τη χορήγηση ορισμένων ενισχύσεων· ότι, επομένως, πρέπει οι διατάξεις της συνθήκης που επιτρέπουν την εκτίμηση των ενισχύσεων που χορηγούν τα κράτη μέλη, και την απαγόρευση εκείνων, που είναι ασυμβίβαστες με την κοινή αγορά, να εφαρμόζονται στον τομέα του προβείου και αιγείου κρέατος· ότι η μετάβαση από το υφιστάμενο καθεστώς του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1837/80 στο καθεστώς που θεσπίζεται από τον παρόντα κανονισμό πρέπει να πραγματοποιηθεί υπό τους καλύτερους δυνατόν όρους· ότι, για το σκοπό αυτό, πρέπει να προβλεφθούν μεταβατικά μέτρα που να περιλαμβάνουν το καθεστώς που εφαρμοζόταν προηγουμένως σε ορισμένες περιοχές, και ιδίως το καθεστώς της μεταβλητής πριμοδότησης και τις ειδικές διατάξεις που προβλέπονται στο άρθρο 5 παράγραφοι 5 και 5 α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1837/80· ότι, στην περίπτωση που το Ηνωμένο Βασίλειο αποφασίσει να διατηρήσει μεταβατικά το καθεστώς μεταβλητής πριμοδότησης, τότε το καθεστώς περιορισμού της εγγύησης θα πρέπει να εφαρμοστεί χωριστά στη Μεγάλη Βρετανία και στην υπόλοιπη Κοινότητα· ότι η προοδευτική προσέγγιση όλων των εφαρμοστέων διατάξεων οφείλει να οδηγήσει στην εφαρμογή ενιαίου καθεστώτος πριμοδότησης και περιορισμού της εγγύησης κατά την περίοδο 1993 το αργότερο· ότι οι δαπάνες των κρατών μελών λόγω των υποχρεώσεων που απορρέουν από την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, επιβαρύνουν την Κοινότητα, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 729/70 του Συμβουλίου της 21ης Απριλίου 1970 περί χρηματοδοτήσεως της κοινής γεωργικής πολιτικής (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2048/88 (2), ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Η κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα του προβείου και αιγείου κρέατος περιλαμβάνει καθεστώς τιμών και καθεστώς συναλλαγών και διέπει τα ακόλουθα προϊόντα: 1.2 // // // Κωδικός ΣΟ // Περιγραφή εμπορευμάτων // // // α) 0104 10 90 // Προβατοειδή ζωντανά, εκτός των αναπαραγωγικών καθαρής φυλής // 0104 20 90 // Αιγοειδή ζωντανά, εκτός των αναπαραγωγικών καθαρής φυλής // 0204 // Κρέατα προβατοειδών και αιγοειδών, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα // 0210 90 11 // Κρέατα προβατοειδών και αιγοειδών, με κόκαλα, αλατισμένα ή σε άλμη, αποξηραμένα ή καπνιστά // 0210 90 19 // Κρέατα προβατοειδών και αιγοειδών, χωρίς κόκαλα, αλατισμένα ή σε άλμη, αποξηραμένα ή καπνιστά // // // β) 0104 10 10 // Προβατοειδή ζωντανά, αναπαραγωγικά καθαρής φυλής // 0104 20 10 // Αιγοειδή ζωντανά, αναπαραγωγικά καθαρής φυλής // 0206 80 99 // Βρώσιμα παραπροϊόντα σφαγίων προβατοειδών και αιγοειδών, νωπά ή διατηρημένα σε απλή ψύξη, εκτός των προοριζομένων για την παρασκευή φαρμακευτικών προϊόντων // 0206 90 99 // Βρώσιμα παραπροϊόντα σφαγίων προβατοειδών και αιγοειδών, νωπά ή διατηρημένα κατεψυγμένα, εκτός των προοριζομένων για την παρασκευή φαρμακευτικών προϊόντων // 0206 90 60 // Βρώσιμα παραπροϊόντα σφαγίων προβατοειδών και αιγοειδών, αλατισμένα ή σε άλμη, αποξηραμένα ή καπνιστά // 1502 00 99 // Λίπη προβατοειδών και αιγοειδών, ακατέργαστα (ξίγκια) ή λιωμένα, έστω και με πίεση, ή που εξάγονται με τη βοήθεια διαλυτών // // // γ) 1602 90 71 // Λοιπά παρασκευάσματα και κονσέρβες κρεάτων ή παραπροϊόντων σφαγίων προβατοειδών ή αιγοειδών, άψητα· μείγματα κρεάτων ή ψημένων παραπροϊόντων σφαγίων και κρέατος ή άψητων παραπροϊόντων σφαγίων // // // δ) 1602 90 79 // Λοιπά παρασκευάσματα και κονσέρβες κρέατος ή παραπροϊόντων σφαγίων προβατοειδών ή αιγοειδών // // Άρθρο 2 Για την ενθάρρυνση των επαγγελματικών και διεπαγγελματικών πρωτοβουλιών, οι οποίες διευκολύνουν την προσαρμογή της προσφοράς στις απαιτήσεις της αγοράς, μπορούν να λαμβάνονται τα ακόλουθα κοινοτικά μέτρα για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1: α) μέτρα για τον καλύτερο προσανατολισμό της εκτροφής· β) μέτρα για την προαγωγή μιας καλύτερης οργάνωσης της παραγωγής, της μεταποίησης και της εμπορίας· γ) μέτρα για την ποιοτική βελτίωση· δ) μέτρα για την καθιέρωση βραχυπρόθεσμων και μακροπρόθεσμων προβλέψεων, με βάση της γνώσης των χρησιμοποιούμενων μέσων παραγωγής· ε) μέτρα για τη διευκόλυνση της διαπίστωσης της εξέλιξης των τιμών στην αγορά. Οι γενικοί κανόνες που αφορούν τα μέτρα αυτά θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 43 παράγραφος 2 της συνθήκης. ΤΙΤΛΟΣ Ι Καθεστώς τιμών, πριμοδοτήσεων και παρεμβάσεων Άρθρο 3 1. Καθορίζεται ετησίως, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 43 παράγραφος 2 της συνθήκης και για την επόμενη περίοδο εμπορίας, τιμή βάσης για τα ολόκληρα σφάγια προβάτων που είναι νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη. 2. Η τιμή βάσης καθορίζεται λαμβάνοντας κυρίως υπόψη: α) την κατάσταση της αγοράς στον τομέα του προβείου κρέατος κατά τη διάρκεια του τρέχοντος έτους· β) τις προοπτικές ανάπτυξης της παραγωγής και της κατανάλωσης προβείου κρέατος· γ) το κόστος παραγωγής προβείου κρέατος· δ) την κατάσταση της αγοράς στους άλλους τομείς ζωϊκών προϊόντων, και ιδίως στον τομέα του προβείου κρέατος· ε) την αποκτηθείσα πείρα. Το Συμβούλιο αποφασίζοντας με ειδική πλειοψηφία, κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής, ορίζει τις τιμές βάσης κατά εποχές, προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι κοινοτικές εποχιακές διακυμάνσεις της κοινοτικής αγοράς όσον αφορά το πρόβειο κρέας. 3. Εκτός παρέκκλισης που αποφασίζει το Συμβούλιο, με ειδική πλειοψηφία, μετά από πρόταση της Επιτροπής, η περίοδος εμπορίας αρχίζει την πρώτη Δευτέρα του μηνός Ιανουαρίου και λήγει την παραμονή της ημέρας αυτής του επόμενου έτους. Άρθρο 4 1. Διαπιστώνεται μια εβδομαδιαία μέση σταθμισμένη τιμή των νωπών ή διατηρημένων με απλή ψύξη σφαγίων προβατοειδών στις αντιπροσωπευτικές αγορές της Κοινότητας, με βάση τις τιμές που διαπιστώνονται στην ή στις αντιπροσωπευτικές αγορές κάθε ζώνης αναφοράς για την τυποποιημένη κοινοτική ποιότητα νωπών ή διατηρημένων με απλή ψύξη σφαγίων προβατοειδών, αφού ληφθεί υπόψη η σχετική σημασία της συνολικής παραγωγής προβείου κρέατος σε κάθε ζώνη αναφοράς. Ως ζώνες αναφοράς νοούνται, με την επιφύλαξη του άρθρου 24: - η Μεγάλη Βρετανία, - η Βόρεια Ιρλανδία, - κάθε άλλο κράτος μέλος λαμβανόμενο χωριστά. 2. Η κοινοτική αναφορά της τυποποιημένης ποιότητας που αναφέρεται στην παράγραφο 1, αντιπροσωπεύει την πλέον εκτεταμένη παραγωγή, κατά μέσο όρο, στην Κοινότητα, για τις αγέλες που ειδικεύονται στην παραγωγή πρόβειου κρέατος και παράγουν βαρείς αμνούς. Ορίζεται οριστικά σε όλα τα κράτη μέλη το αργότερο μέχρι την 1η Ιανουαρίου 1991. Το Συμβούλιο, αποφασίζοντας με ειδική πλειοψηφία, μετά από πρόταση της Επιτροπής: - προσδιορίζει την τυποποιημένη ποιότητα, - καθορίζει τον ορισμό των αμνών που παχύνονται ώστε να γίνουν βαρείς αμνοί. 3. Θεωρείται παραγωγός ελαφρών αμνών κάθε παραγωγός προβατοειδών ο οποίος εμπορεύεται γάλα προβατίνας ή γαλακτοκομικά προϊόντα με βάση το γάλα προβατίνας. Κάθε άλλος παραγωγός προβατοειδών θεωρείται παραγωγός βαρέων αμνών. 4. Τα κράτη μέλη διαμορφώνουν, προς ικανοποίηση του αιτήματος της Επιτροπής και το αργότερο για την περίοδο εμπορίας 1991, έναν μηχανισμό που επιτρέπει τη διαφοροποίηση μεταξύ παραγωγών βαρέων αμνών και παραγωγών ελαφρών αμνών. 5. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου, θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 30. Άρθρο 5 1. Κατά το μέτρο που είναι αναγκαίο για να αντισταθμιστεί η απώλεια εισοδήματος των παραγωγών πρόβειου κρέατος στην Κοινότητα κατά τη διάρκεια μιας περιόδου εμπορίας, χορηγείται πριμοδότηση. Προς τούτο, ορίζεται μια ενιαία απώλεια εισοδήματος που αντιπροσωπεύει ανά 100 χιλιόγραμμα, σε βάρος σφαγίου, την ενδεχόμενη διαφορά μεταξύ της τιμής βάσης που αναφέρεται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 και του μέσου αριθμητικού όρου των εβδομαδιαίων τιμών αγοράς που διαπιστώνονται σύμφωνα με το άρθρο 4. 2. Το ποσό της καταβλητέας πριμοδότησης ανά προβατίνα για τους παραγωγούς βαρέων αμνών που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 3 προκύπτει πολλαπλασιάζοντας την απώλεια του εισοδήματος που αναφέρεται στην παράγραφο 1 επί ένα συντελεστή που εκφράζει, για το σύνολο της Κοινότητας, τη μέση ετήσια παραγωγή κρέατος βαρέων αμνών ανά προβατίνα που παράγει τους αμνούς αυτούς, εκφρασμένη ανά 100 χιλιόγραμμα, βάρους σφαγίου. 3. Το ύψος της καταβλητέας ανά προβατίνα πριμοδότησης για τους παραγωγούς ελαφρών αμνών που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 3 προκύπτει πολλαπλασιάζοντας την απώλεια του εισοδήματος που αναφέρεται στην παράγραφο 1 επί ένα συντελεστή που αντιπροσωπεύει 70 % του συντελεστή που ορίζεται σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 2. 4. Κάθε παραγωγός εισπράττει την πριμοδότηση που υπολογίζεται για την κατηγορία στην οποία έχει καταταγεί. Ωστόσο, ένας παραγωγός που εμπορεύεται γάλα ή γαλακτοκομικά προϊόντα προβατίνας, εάν μπορεί να αποδείξει ότι τουλάχιστον 40 % των αμνών που γεννιούνται στην εκμετάλλευσή του παχύνονται ώστε να γίνουν βαρείς αμνοί προκειμένου να σφαγούν, μπορεί, αφού υποβάλει αίτηση, να λάβει την πριμοδότηση που αντιστοιχεί στη βαρεία κατηγορία, ανάλογα με τον αριθμό των αμνών που γεννιούνται στην εκμετάλλευσή του και παχύνονται ώστε να γίνουν βαρείς αμνοί προς σφαγή. 5. Προκειμένου να αντισταθμιστεί μία απώλεια εισοδήματος των παραγωγών αιγείου κρέατος, χορηγείται πριμοδότηση: - αφενός, στις ζώνες που αναφέρονται στο παράρτημα Ι, - αφετέρου, στις ορεινές ζώνες κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 3 της οδηγίας 75/268/ΕΟΚ, εκτός από τις ζώνες που αναφέρονται στο παράρτημα Ι του παρόντος κανονισμού στο άρθρο 30, ότι η παραγωγή των ζωνών αυτών καλύπτει τα ακόλουθα δύο κριτήρια: α) η εκτροφή αιγών πρέπει κατά κύριο λόγο να προσανατολίζεται προς την παραγωγή αιγείου κρέατος· β) οι τεχνικές εκτροφής αιγοειδών και προβατοειδών πρέπει να είναι οι ίδιες. Το ποσό της ανά αίγα καταβλητέας πριμοδότησης ισούται με το 70 % του ανά προβατίνα καταβλητέου ποσού, σύμφωνα με την παράγραφο 2. 6. Πριν από το τέλος κάθε εξαμήνου, η Επιτροπή, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 30, προβαίνει στον υπολογισμό της προβλεπόμενης απώλειας εισόδηματος για το σύνολο της περιόδου εμπορίας και του προβλεπόμενου ποσού της πριμοδότησης. Βάσει αυτής της κατ' εκτίμηση απώλειας εισοδήματος, επιτρέπεται στα κράτη μέλη να καταβάλουν σε όλους τους παραγωγούς τους ανά εξάμηνο προκαταβολή (acompte) που ανέρχεται στο 30 % της προβλεπόμενης πριμοδότησης. Τα κράτη μέλη μπορούν να προβλέψουν ότι οι δύο αυτές προκαταβολές θα αποτελέσουν αντικείμενο μιας μόνο πληρωμής προς τους παραγωγούς από το τέλος του δεύτερου εξαμήνου. Το ποσό της οριστικής πριμοδότησης ορίζεται, χωρίς καθυστέρηση, μετά το τέλος της περιόδου εμπορίας και το αργότερο στις 31 Μαρτίου και, ενδεχομένως, καταβάλλεται το υπόλοιπο. Η πριμοδότηση καταβάλλεται στο δικαιούχο παραγωγό ανάλογα με τον αριθμό των προβατίνων ή/και των αιγών που διατηρεί στην εκμετάλλευση, για μια ελάχιστη χρονική περίοδο που καθορίζεται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 30. 7. Η πριμοδότηση υπέρ των παραγωγών προβείου και αιγείου κρέατος που αναφέρεται στον παρόντα κανονισμό καταβάλλεται σε πλήρες ποσοστό για 1 000 το πολύ ζώα ανά παραγωγό στις ζώνες που μειονεκτούν κατά την έννοια του άρθρου 3, παράγραφοι 3, 4 και 5 της οδηγίας 75/268/ΕΟΚ και για 500 το πολύ ζώα ανά παραγωγό στις άλλες ζώνες. (1) ΕΕ αριθ. C 319 της 12. 12. 1988, σ. 36. (2) ΕΕ αριθ. C 120 της 16. 5. 1989, σ. 196. (3) ΕΕ αριθ. C 56 της 6. 3. 1989, σ. 41. (4) ΕΕ αριθ. L 183 της 16. 7. 1980, σ. 1. (5) ΕΕ αριθ. L 110 της 29. 4. 1988, σ. 36. (6) ΕΕ αριθ. L 128 της 19. 5. 1975, σ. 1. (1) ΕΕ αριθ. L 94 της 28. 4. 1970, σ. 13. (2) ΕΕ αριθ. L 185 της 15. 7. 1988, σ. 1. Πέραν των ορίων που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο, το ποσό της καταβλητέας πριμοδότησης ορίζεται σε 50 % του ποσού που θα υπολογιστεί. Στην περίπτωση ομάδων, ενώσεων ή άλλων μορφών συνεργασίας μεταξύ παραγωγών, τα όρια που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο εφαρμόζονται μεμονωμένα σε καθένα από τους συνεταιρισθέντες παραγωγούς. 8. Το Συμβούλιο, κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής, αποφασίζει με ειδική πλειοψηφία και θεσπίζει τους γενικούς κανόνες του καθεστώτος που προβλέπεται στο παρόν άρθρο, και ιδίως τους ορισμούς του παραγωγού του δικαιούχου της πριμοδότησης και της επιλέξιμης προβατίνας, καθώς και της επιλέξιμης αιγός στις ζώνες που αναφέρονται στην παράγραφο 5. Το Συμβούλιο, αποφασίζοντας με την ίδια διαδικασία: - μπορεί να επεκτείνει τη χορήγηση της πριμοδότησης σε ορισμένα θηλυκά ορεινών φυλών, που εκτρέφονται σε καθορισμένες ζώνες όπου επικρατούν ιδιαίτερα δύσκολες συνθήκες παραγωγής και δεν εμπίπτουν στον ορισμό των επιλέξιμων προβατίνων· στην περίπτωση αυτή, το κατά μονάδα ποσό της πριμοδότησης που καταβάλλεται για τα θηλυκά αυτά ισούται με το 70 % της πριμοδότησης που καθορίζεται ανά επιλέξιμη προβατίνα, σύμφωνα με την παράγραφο 2, - μπορεί να προβλέψει ότι η πριμοδότηση χορηγείται μόνο στους παραγωγούς που κατέχουν έναν ελάχιστο αριθμό προβατίνων και, όσον αφορά τις ζώνες που αναφέρονται στην παράγραφο 5, έναν ελάχιστο αριθμό προβατίνων ή/και αιγών. 9. Η Επιτροπή σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 30: - καθορίζει, ενδεχομένως της πριμοδότησης που καταβάλλονται ανά προβατίνα στους παραγωγούς των παραγράφων 2 και 3, ανά θηλυκό ορεινών φυλών κατά την έννοια της παραγράφου 8, καθώς και ανά αίγα, όσον αφορά τις ζώνες που αναφέρονται στην παράγραφο 5, - καθορίζει, για ολόκληρη τη διάρκεια κάθε περιόδου εμπορίας, τον συντελεστή που αναφέρεται στην παράγραφο 2, - θεσπίζει, τις τις λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου, και ιδίως αυτές σχετικά με την υποβολή των αιτήσεων πριμοδότησης και την καταβολή της. 10. Οι δαπάνες που πραγματοποιούνται στα πλαίσια του καθεστώτος που προβλέπεται στο παρόν άρθρο θεωρούνται ότι αποτελούν τμήμα των παρεμβάσεων που αποβλέπουν στην εξομάλυνση των γεωργικών αγορών. Άρθρο 6 Τα μέτρα παρέμβασης μπορούν να ληφθούν υπό μορφή ενίσχυσης στην ιδιωτική αποθεματοποίηση για τα σφάγια αμνών και τα τεμάχιά των. Άρθρο 7 1. Εφόσον: - η τιμή που διαπιστώνεται σύμφωνα με το άρθρο 4 αφενός - η τιμή αγοράς μιας ζώνης αναφοράς, που αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 αφετέρου τοποθετούνται σε επίπεδο κατώτερο του 90 % της τιμής βάσης ανά εποχές που αναφέρεται στο άρθρο 3 παράγραφος 2 και ενδέχεται να διατηρηθούν στο επίπεδο αυτό, οι ενισχύσεις στην ιδιωτική αποθεματοποίηση που προβλέπονται στο άρθρο 6 μπορούν να αποφασίζονται για την εν λόγω ζώνη αναφοράς. 2. Εφόσον: - η τιμή που διαπιστώνεται σύμφωνα με το άρθρο 4 αφενός - η τιμή αγοράς μιας ζώνης αναφοράς αφετέρου τοποθετούνται σε επίπεδο κατώτερο του 85 % της τιμής βάσης ανά εποχή, και ενδέχεται να διατηρηθούν στο επίπεδο αυτό, οι ενισχύσεις στην ιδιωτική αποθεματοποίηση που προβλέπονται στο άρθρο 6 μπορούν να αποφασίζονται για την εν λόγω ζώνη αναφοράς. Στην περίπτωση αυτή αποφασίζονται μόνο στα πλαίσια διαδικασίας διαγωνισμού. 3. Εφόσον η τιμή αγοράς μιας ζώνης αναφοράς είναι, επί δύο συνεχόμενες εβδομάδες, κατώτερη από 70 % της τιμής βάσης κατά εποχές και ενδέχεται να διατηρηθεί στο επίπεδο αυτό, η Επιτροπή οφείλει να αποφασίσει να κινήσει διαδικασία διαγωνισμού ενόψει της χορήγησης των ενισχύσεων στην ιδιωτική αποθεματοποίηση στην εν λόγω ζώνη αναφοράς. 4. Το Συμβούλιο, αποφασίζοντας με ειδική πλειοψηφία μετά από πρόταση της Επιτροπής, θεσπίζει τους γενικούς κανόνες εφαρμογής του παρόντος άρθρου. 5. Σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 30: α) προσδιορίζονται τα προϊόντα και οι ποιότητες που είναι δεκτές στην ιδιωτική αποθεματοποίηση· β) αποφασίζεται το άνοιγμα των μέτρων που προβλέπονται στις παραγράφους 1, 2 και 3· γ) αποφασίζονται οι ενισχύσεις στην ιδιωτική αποθεματοποίηση, οι ποσότητες που γίνονται δεκτές, καθώς και το τέλος της εφαρμογής των ενισχύσεων· δ) θεσπίζονται οι άλλες λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου, και ιδίως οι όροι για τη θέση σε εφαρμογή των μέτρων της παρέμβασης. Άρθρο 8 1. Η μέγιστη εγγυημένη ποσότητα καθορίζεται σε 63 400 000 κεφαλές προβατίνων. 2. Για κάθε περίοδο εμπορίας: - όταν, κατά την διάρκεια της περιόδου εμπορίας, η εκτίμηση της αγέλης προβατίνων υπερβαίνει την μέγιστη εγγυημένη ποσότητα που έχει καθορισθεί για την εν λόγω περίοδο, η πριμοδότηση που αναφέρεαται στο άρθρο 5, μειώνεται τόσο για τις προβατίνες όσο και για τις αίγες, κατά την επίπτωση στη τιμή βάσης ενός συντε λεστή που αντιπροσωπεύει μείωση κατά 1 % της τιμής βάσης για κάθε υπέρβαση κατά 1 % του μέγιστου εγγυημένου επιπέδου, - σε περίπτωση που ο μηχανισμός που προβλέπει η πρώτη περίπτωση, εφόσον εφαρμόζεται στην πραγματική αγέλη προβατίνων της προηγούμενης περιόδου εμπορίας, οδηγεί σε ποσό πριμοδότησης διαφορετικό από εκείνο που είχε υπολογισθεί, η διόρθωση πραγματοποιείται την στιγμή του καθορισμού της οριστικής πριμοδότησης στις προβατίνες για την προκείμενη περίοδο ή, σε αντίθετη περίπτωση, πραγματοποιείται κατά τον υπολογισμό της πριμοδότησης για την επόμενη περίοδο εμπορίας. 3. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου, και ιδίως του συντελεστή και του ποσού που αναφέρονται στην παράγραφο 2, θεσπίζονται σύμφωνα με την διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 30. 4. Η Επιτροπή θα υποβάλει στο Συμβούλιο, πριν από τις 31 Δεκεμβρίου 1989, κατάλληλες προτάσεις για το καθεστώς περιορισμού της εγγύησης. Το Συμβούλιο, σύμφωνα με την διαδικασία του άρθρου 43 της συνθήκης, επανεξετάζει το σταθεροποιητικό μηχανισμό που προβλέπεται ανωτέρω, το αργότερο μέχρι και την 31η Δεκεμβρίου 1992. ΤΙΤΛΟΣ ΙΙ Καθεστώς συναλλαγών με τις τρίτες χώρες Άρθρο 9 1. Για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 στοιχεία β), γ) και δ), εφαρμόζονται οι συντελεστές των δασμών του κοινού δασμολογίου. 2. Οι συντελεστές των δασμών του κοινού δασμολογίου δεν εφαρμόζονται για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 στοιχείο α). Για τα προϊόντα αυτά, εφαρμόζεται μια εισφορά κατά την εισαγωγή, υπό τους όρους που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό. Άρθρο 10 Οι εισφορές κατά την εισαγωγή καθορίζονται κάθε μήνα από την Επιτροπή. Η Επιτροπή μπορεί, σε περίπτωση ανάγκης, να τροποποιεί εν τω μεταξύ τις εισφορές. Άρθρο 11 1. Για τα νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη ολόκληρα σφάγια που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ τους κωδικούς ΣΟ 0204 10 00, 0204 21 00 και 0204 50 11, η εισφορά ισούται με τη διαφορά μεταξύ της τιμής βάσης και της τιμής προσφοράς «ελεύθερο στα σύνορα» της Κοινότητας. 2. Η τιμή προσφοράς «ελεύθερο στα σύνορα» της Κοινότητας, που αναφέρεται στην παράγραφο 1, καθορίζεται με βάση τις πιο αντιπροσωπευτικές, όσον αφορά την ποιότητα και την ποσότητα, δυνατότητες αγοράς, οι οποίες διαπιστώνονται κατά τη διάρκεια μιας περιόδου η οποία πρόκειται να καθοριστεί και η οποία προηγείται του προσδιορισμού της εισφοράς, λαμβάνοντας κυρίως υπόψη: α) την κατάσταση της προσφοράς και της ζήτησης του νωπού ή διατηρημένου με απλή ψύξη πρόβειου κρέατος· β) τις τιμές της διεθνούς αγοράς των κατεψυγμένων προβείων κρεάτων μιας κατηγορίας ανταγωνιστικής εκείνης των νωπών ή διατηρημένων με απλή ψύξη προβείων κρεάτων· γ) για την αποκτηθείσα πείρα. Σε περίπτωση ανάγκης, η τιμή προσφοράς «ελεύθερο στα σύνορα» καθορίζεται σε συνάρτηση με τις πλέον αντιπροσωπευτικές δυνατότητες αγοράς που διαπιστώνονται για τα ζωντανά πρόβατα. 3. Για τα ζωντανά ζώα των κωδικών ΣΟ 0104 10 90 και 0104 20 90, καθώς και για τα κρέατα που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ στους κωδικούς ΣΟ 0204 22 10, 0204 22 30, 0204 22 50, 0204 22 90, 0204 23 00, 0204 50 13, 0204 50 15, 0204 50 19, 0204 50 31, 0204 50 39, 0210 90 11 και 0210 90 19, η εισφορά ισούται με την καθορισμένη εισφορά για το προϊόν που αναφέρεται στην παράγραφο 1, η οποία πολλαπλασιάζεται επί ένα κατ' αποκοπή συντελεστή που καθορίζεται για κάθε ένα από τα εν λόγω προϊόντα. 4. Η εισφορά που πρέπει να εισπράττεται είναι εκείνη που εφαρμόζεται την ημέρα της εισαγωγής. 5. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 30. Άρθρο 12 1. Για τα κατεψυγμένα κρέατα που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ στους κωδικούς ΣΟ 0204 30 00, 0204 41 00 και 0204 50 51, η εισφορά ισούται με τη διαφορά μεταξύ: α) αφενός, της τιμής βάσης που πολλαπλασιάζεται επί ένα συντελεστή, ο οποίος εκφράζει τη σχέση που υπάρχει εντός της Κοινότητας μεταξύ της τιμής των νωπών κρεάτων μιας κατηγορίας ανταγωνιστικής εκείνης των εν λόγω κατεψυγμένων κρεάτων, με την ίδια παρουσίαση, και της μέση τιμής των νωπών και διατηρημένων με απλή ψύξη ολόκληρων σφαγίων προβάτων και β) αφετέρου της τιμής προσφοράς «ελεύθερο στα σύνορα» της Κοινότητας, για τα κατεψυγμένα κρέατα. 2. Η τιμή προσφοράς «ελεύθερο στα σύνορα» της Κοινότητας που αναφέρεται στην παράγραφο 1 στοιχείο β), καθορίζεται με βάση τις πιο αντιπροσωπευτικές, όσον αφορά την ποιότητα και την ποσότητα, δυνατότητες αγοράς του κατεψυγμένου κρέατος, οι οποίες διαπιστώνονται κατά τη διάρκεια περιόδου η οποία πρόκειται να καθοριστεί και η οποία προηγείται του καθορισμού της εισφοράς, λαμβάνοντας κυρίως υπόψη: α) την προβλεπόμενη εξέλιξη της αγοράς των κατεψυγμένων κρεάτων · β) τις πιο αντιπροσωπευτικές τιμές στις αγορές των τρίτων χωρών των νωπών ή διατηρημένων με απλή ψύξη κρεάτων μιας κατηγορίας ανταγωνιστικής εκείνης των κατεψυγμένων κρεάτων· γ) την αποκτηθείσα πείρα. 3. Για τα κατεψυγμένα κρέατα που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ στους κωδικούς κωδικούς ΣΟ 0204 42 10, 0204 42 30, 0204 42 50, 0204 42 90, 0204 43 00, 0204 50 53, 0204 50 55, 0204 50 59, 0204 50 71 και 0204 50 79, η εισφορά ισούται με την καθορισμένη εισφορά για το προϊόν που αναφέρεται στην παράγραφο 1, η οποία πολλαπλασιάζεται επί ένα κατ' αποκοπή συντελεστή που καθορίζεται για κάθε ένα από τα εν λόγω προϊόντα. 4. Η εισφορά που πρέπει να εισπράττεται είναι εκείνη που εφαρμόζεται την ημέρα της εισαγωγής. 5. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 30. Άρθρο 13 1. Μπορεί να καθοριστεί ειδική εισφορά για τα προϊόντα καταγωγής ή προέλευσης ενός ή περισσοτέρων τρίτων χωρών, στην περίπτωση που οι εξαγωγές των προϊόντων αυτών πραγματοποιούνται σε ασυνήθιστα χαμηλές τιμές. 2. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 30. Άρθρο 14 Κατά παρέκκλιση από τα άρθρα 11, 12 και 13: α) όσον αφορά τα προϊόντα που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 0104 10 90 και 0104 20 90, οι εισφορές περιορίζονται στο ποσό που προκύπτει από τις συμφωνίες αυτοπεριορισμού· β) όσον αφορά τα προϊόντα που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 0204, για τα οποία ο συντελεστής του δασμού έχει παγιοποιηθεί στα πλαίσια της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου (ΓΣΔΕ), οι εισφορές περιορίζονται στο ποσό που προκύπτει από την παγιοποίηση αυτή ή στο ποσό που προκύπτει από της συμφωνίες αυτοπεριορισμού. Άρθρο 15 1. Κάθε εισαγωγή στην Κοινότητα και κάθε εξαγωγή εκτός αυτής, όσον αφορά τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 στοιχεία α), γ) και δ), υπόκεινται στην υποχρέωση υποβολής πιστοποιητικού εισαγωγής ή εξαγωγής, το οποίο χορηγείται από τα κράτη μέλη σε κάθε ενδιαφερόμενο που υπέβαλε σχετική αίτηση, οποιοσδήποτε και αν είναι ο τόπος εγκατάστασής του στην Κοινότητα. Το πιστοποιητικό εισαγωγής ή εξαγωγής ισχύει σε ολόκληρη την Κοινότητα. Η έκδοση των πιστοποιητικών αυτών εξαρτάται από την παροχή ασφάλειας που εξασφαλίζει την εκπλήρωση της υποχρέωσης εισαγωγής ή εξαγωγής κατά τη διάρκεια ισχύος του πιστοποιητικού. Η ασφάλεια αυτή καταπίπτει ολικά ή μερικά, εάν η εισαγωγή δεν πραγματοποιηθεί εντός της προθεσμίας αυτής ή εάν πραγματοποιηθεί μόνο μερικά. 2. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου, οι οποίες μπορούν ιδίως να προβλέπουν προθεσμία για την έκδοση των πιστοποιητικών, θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 30. Άρθρο 16 1. Στο μέτρο που είναι αναγκαίο για να καταστεί δυνατή η εξαγωγή των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1, η διαφορά μεταξύ των τιμών των προϊόντων αυτών στη διεθνή αγορά και των τιμών στην Κοινότητα, μπορεί να καλυφθεί από μία επιστροφή κατά την εξαγωγή. 2. Η επιστροφή είναι η ίδια για ολόκληρη την Κοινότητα. Μπορεί να διαφοροποιείται ανάλογα με τον προορισμό. Η καθορισμένη εισφορά χορηγείται κατόπιν αιτήσεως του ενδιαφερομένου. 3. Το Συμβούλιο κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής, θεσπίζει με ειδική πλειοψηφία τους γενικούς κανόνες σχετικά με την χορήγηση και των εκ των προτέρων καθορισμό των επιστροφών κατά την εξαγωγή. 4. Οι επιστροφές καθορίζονται σε τακτικά χρονικά διαστήματα σύμφωνα με την διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 30. Σε περίπτωση ανάγκης, η Επιτροπή, κατόπιν προτάσεως κράτους μέλους ή με δική της πρωτοβουλία, μπορεί εν τω μεταξύ να τροποποιήσει τις επιστροφές. 5. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 30. Άρθρο 17 Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται με την τήρηση των υποχρεώσεων που απορρέουν από τις συμφωνίες οι οποίες είναι δεσμευτικές για την Κοινότητα σε διεθνές επίπεδο. Άρθρο 18 Στο μέτρο που είναι αναγκαίο για την καλή λειτουργία της κοινής οργάνωσης αγορών στον τομέα του προβείου κρέατος, το Συμβούλιο, μπορεί με ειδική πλειοψηφία μετά από πρόταση της Επιτροπής, να αποκλείσει, ολικά ή μερικά, την προσφυγή στα καθεστώτα ενεργητικής ή παθητικής τελειοποίησης, για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1. Άρθρο 19 1. Οι γενικοί κανόνες για την ερμηνεία του κοινού δασμολογίου και οι ειδικοί κανόνες για την εφαρμογή του, εφαρμόζονται για την κατάταξη των προϊόντων που υπάγονται στον παρόντα κανονισμό · η δασμολογική ονοματολογία που προκύπτει από την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού περιλαμβάνεται στο κοινό δασμολόγιο. Το Συμβούλιο κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής, μπορεί με ειδική πλειοψηφία να προσαρμόζει τον παρόντα κανονισμό, όταν η προσαρμογή αυτή γίνεται κατόπιν τροποποιήσεως της ονοματολογίας του κοινού δασμολογίου, και να τροποποιεί την ονοματολογία που χρησιμοποιείται στον παρόντα κανονισμό. 2. Εκτός αντιθέτων διατάξεων του παρόντος κανονισμού, η παρέκκλιση που αποφασίζεται από το Συμβούλιο με ειδική πλειοψηφία κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής, απαγορεύται: - η είσπραξη κάθε φορολογικής επιβάρυνσης που είναι ισότιμη με τελωνειακό δασμό, - η εφαρμογή κάθε ποσοτικού περιορισμού ή μέτρου ισοδυνάμου αποτελέσματος. Άρθρο 20 1. Αν η αγορά εντός της Κοινότητας για ένα ή περισσότερα από τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1, υφίσταται ή απειλείται να υποστεί, εξ' αιτίας των εισαγωγών ή εξαγωγών, σοβαρές διαταραχές που είναι δυνατό να θέσουν σε κίνδυνο τους στόχους του άρθρου 39 της συνθήκης, μπορούν να εφαρμόζονται κατάλληλα μέτρα στις συναλλαγές με τις τρίτες χώρες, μέχρι την εξάλειψη της διαταραχής ή της απειλής της διαταραχής. Το Συμβούλιο αποφασίζοντας με ειδική πλειοψηφία, κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής, θεσπίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής της παρούσας παραγράφου και προσδιορίζει τις περιπτώσεις και τα όρια εντός των οποίων τα κράτη μέλη μπορούν να λαμβάνουν συντηρητικά μέτρα. 2. Στην περίπτωση που προκύψει η κατάσταση της παραγράφου 1, η Επιτροπή, κατόπιν αιτήσεως κράτους μέλους ή με δική της πρωτοβουλία, αποφασίζει τα αναγκαία μέτρα που ανακοινώνονται στα κράτη μέλη και τυγχάνουν άμεσης εφαρμογής. Η Επιτροπή, αν συγκληθεί μετά από αίτηση κράτους μέλους, αποφασίζει σχετικά εντός 24 ωρών από την παραλαβή της αίτησης. 3. Κάθε κράτος μέλος μπορεί να φέρει ενώπιον του Συμβουλίου τα μέτρα που έλαβε η Επιτροπή εντός προθεσμίας τριών εργάσιμων ημερών από την ανακοίνωσή τους. Το Συμβούλιο συνεδριάζει αμελλητί. Μπορεί με ειδική πλειοψηφία, να τροποποιήσει, ή να ακυρώσει τα εν λόγω μέτρα. ΤΙΤΛΟΣ ΙΙΙ Μεταβατικές διατάξεις Άρθρο 21 Μέχρι το τέλος της περιόδου εμπορίας 1992, οι διατάξεις του τίτλου Ι εφαρμόζονται με την επιφύλαξη των διατάξεων που προβλέπονται στα επόμενα άρθρα. Άρθρο 22 1. Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου εφαρμόζονται στην περίοδο εμπορίας 1990. 2. Καθορίζονται οι εξής περιοχές: - περιοχή 1: Μεγάλη Βρετανία, - περιοχή 2: υπόλοιπος Βορράς της Κοινότητας, - περιοχή 3: Ιταλία και Ελλάδα, - περιοχή 4: Ισπανία και Πορτογαλία. 3. Διαπιστώνεται μια τιμή σφαγίων προβατοειδών, νωπών ή διατηρημένων σε απλή ψύξη, στις αντιπροσωπευτικές αγορές τις Κοινότητας, με βάση τις τιμές που διαπιστώνονται στην ή στις αντιπροσωπευτικές αγορές κάθε περιοχής ή, όσον αφορά τις περιοχές 2, 3 και 4, κάθε κράτους μέλους, για τις διάφορες κατηγορίες νωπών ή κατεψυγμένων προβατοειδών, αφού ληφθούν υπόψη, αφενός, η σημασία κάθε κατηγορίας και, αφετέρου, η σχετική σημασία της παραγωγής προβατοειδών στην κάθε περιοχή, ή όσον αφορά τις περιοχές 2, 3 και 4, σε κάθε κράτος μέλος. Εξάλλου, διαπιστώνεται μια τιμή σφαγείων προβατοειδών, νωπών ή διατηρημένων με απλή ψύξη, στις αντιπροσωπευτικές αγορές της ζώνης που περιλαμβάνει την Ιρλανδία και την Βόρεια Ιρλανδία, λαμβάνοντας υπόψη τη σχετική σημασία του μεγέθους παραγωγής κάθε αγοράς. 4. Ο υπολογισμός της απώλειας εισοδήματος ανά περιοχή αντιπροσωπεύει ανά 100 χιλιόγραμμα βάρους σφαγίου, την ενδεχόμενη διαφορά μεταξύ της τιμής βάσης που αναφέρεται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 και του μέσου αριθμητικού όρου των εβδομαδιαίων τιμών αγοράς που διαπιστώνονται για κάθε περιοχή, σύμφωνα με την παράγραφο 3. 5. Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 24, το ποσό της ανά προβατίνα και ανά περιοχή καταβλητέας πριμοδότησης προκύπτει πολλαπλασιάζοντας την απώλεια εισοδήματος που αναφέρεται στην παράγραφο 4 επί συντελεστή ο οποίος εκφράζει για κάθε περιοχή τη μέση ετήσια παραγωγή κρέατος αμνού ανά προβατίνα, εκφρασμένη ανά 100 χιλιόγραμμα βάρους σφαγίου, βάσει των στατιστικών δεδομένων που συγκεντρώνει η Επιτροπή. Εξάλλου, όσον αφορά τις αίγες στις ζώνες που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 5, καθώς και τα θηλυκά ορεινών φυλών που αναφέρονται στην παράγραφο 8 του ίδιου άρθρου, το ποσό της καταβλητέας πριμοδότησης ισούται με 80 % του ποσού που καταβάλλεται ανά προβατίνα. 6. Ωστόσο, εφόσον χορηγείται πριμοδότηση ανά προβατίνα για την περιοχή 2, μετά από αίτηση των ενδιαφερομένων: - μια πριμοδότηση ανά προβατίνα, ποσού ίσου προς την πριμοδότηση που καταβάλλεται ανά προβατίνα στην περιοχή 2, είναι δυνατόν να χορηγηθεί στην περιοχή 3, αντί της πριμοδότησης που καταβάλλεται στην περιοχή αυτή, εφόσον οι δικαιούχοι αποδείξουν, προς ικανοποίηση της αρμόδιας αρχής, ότι οι αμνοί των προβατίνων που έχουν στην κατοχή τους, δεν έχουν σφαγεί πριν από την ηλικία των δύο μηνών, - μια πριμοδότηση ανά αίγα, ποσού ίσου προς το 80 % της πριμοδότησης που καταβάλλεται ανά προβατίνα στην περιοχή 2, είναι δυνατόν να χορηγηθεί, αντί της πριμοδότησης που καταβάλλεται στην περιοχή αυτή, στις ζώνες της περιοχής 3 που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 5, εφόσον οι δικαιούχοι αποδείξουν, κατά τρόπο που ικανοποιεί την αρμόδια αρχή, ότι τα ερίφια των αιγών που έχουν στην κατοχή τους, δεν έχουν σφαγεί πριν από την ηλικία των δύο μηνών. 7. Το ποσό της πριμοδότησης ανά προβατίνα που υπολογίζεται για την περιοχή 4, προσαυξάνεται κατά ποσό που αντιπροσωπεύει το ήμισυ της διαφοράς μεταξύ του επιπέδου της πριμοδότησης, που υπολογίζεται για την περιοχή αυτή και του ποσού που καταβάλλεται στην περιοχή 2, όταν το επίπεδο αυτό είναι ανώτερο. 8. Στην περίπτωση που ένα ή περισσότερα κράτη μέλη που αποτελούν τις περιοχές 3 και 4 έχουν ορίσει, ήδη από την περίοδο 1990, τα μέτρα που προβλέπονται στο άρθρο 4 παράγραφος 4, το ή τα εν λόγω κράτη μέλη δικαιούνται, αντί των διατάξεων των παραγράφων 6 και 7: - για τους παραγωγούς βαρέων αμνών, την πριμοδότηση που καταβάλλεται στην περιοχή 2, - για τους παραγωγούς ελαφρών αμνών, πριμοδότηση που αντιστοιχεί σε 70 % της πριμοδότησης για τους παραγωγούς βαρέων αμνών. Η πριμοδότηση αυτή εφαρμόζεται επίσης στις αίγες. 9. Για την εφαρμογή των μέτρων ιδιωτικής αποθεματοποίησης που προβλέπονται στο άρθρο 7, η διαπίστωση των τιμών αγοράς στις ζώνες αναφοράς γίνεται με αναφορά στις διατάξεις της παραγράφου 3. Άρθρο 23 1. Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου ισχύουν για τις περιόδους 1991 και 1992. 2. Ορίζονται οι ακόλουθες περιοχές: - περιοχή 1: Μεγάλη Βρετανία, - περιοχή 2: υπόλοιπη Κοινότητα. 3. Εάν εφαρμόζονται οι διατάξεις του άρθρου 24, υπολογίζεται μια απώλεια εισοδήματος για κάθε περιοχή σύμφωνα με τον τρόπο υπολογισμού που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 1. 4. Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 24, ο υπολογισμός της καταβλητέας ανά προβατίνα και ανά περιοχή πριμοδότησης, για τους παραγωγούς βαρέων αμνών που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 3, προκύπτει από τον πολλαπλασιασμό της απώλειας εισοδήματος επί συντελεστή που εκφράζει, για κάθε περιοχή, τη μέση ετήσια παραγωγή κρέατος βαρέων αμνών, ανά προβατίνα που παράγει τους αμνούς αυτούς, εκφρασμένη σε 100 χιλιόγραμμα βάρους σφαγίου. Το ύψος της ανά προβατίνα καταβλητέας πριμοδότησης για τους παραγωγούς ελαφρών αμνών, καθώς και το ύψος της ανά αίγα και ανά θηλυκό εγχώριας ορεινής ράτσας, καταβλητέας πριμοδότησης, αντιπροσωπεύει το 70 % του ανά προβατίνα ποσού που καταβάλλεται στους παραγωγούς βαρέων αμνών. 5. Ωστόσο, και μέχρι το τέλος της περιόδου εμπορίας 1992: - η Ιταλία ή η Ελλάδα μπορούν, μετά από αίτησή τους, να λάβουν άδεια να εφαρμόσουν το καθεστώς που προβλέπεται στο άρθρο 22 παράγραφος 6, - η Ισπανία ή η Πορτογαλία μπορούν, ύστερα από αίτησή τους, να λάβουν άδεια να εφαρμόσουν το καθεστώς που καταβάλλεται στο άρθρο 22 παράγραφος 7. Στην περίπτωση που ένα ή περισσότερα από τα κράτη μέλη αυτά κάνει χρήση αυτής της δυνατότητας: - ως καταβλητέο ποσό για την περιοχή 2, το οποίο λαμβάνεται υπόψη, είναι το ποσό που υπολογίζεται για τους παραγωγούς βαρέων αμνών, - τα στατιστικά δεδομένα των εν λόγω κρατών μελών δεν λαμβάνονται υπόψη για την περιοχή 2 κατά τον υπολογισμό της απώλειας εισοδήματος και του τεχνικού συντελεστή που ισχύουν για την περιοχή αυτή. Άρθρο 24 1. Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου ισχύουν για τις περιόδους εμπορίας 1990, 1991, και 1992. 2. Το Ηνωμένο Βασίλειο μπορεί να χορηγήσει, στη Μεγάλη Βρετανία, πριμοδότηση για τη σφαγή προβατοειδών, εφόσον οι τιμές που διαπιστώνονται στις αντιπροσωπευτικές αγορές της περιοχής αυτής, είναι χαμηλότερες ενός «κατευθυντηρίου επιπέδου » που αντιστοιχεί σε 85 % της τιμής βάσης που αναφέρεται στο άρθρο 3 παράγραφος 2. Το κατευθυντήριο επίπεδο που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο, έχει εποχιακό χαρακτήρα όπως και η τιμή βάσης. 3. Σε περίπτωση εφαρμογής της μεταβλητής πριμοδότησης και για κάθε εβδομάδα μιας περιόδου εμπορίας, το ποσό της πριμοδότησης που αναφέρεται στην παράγραφο 2, ισούται προς ποσοστό της διαφοράς μεταξύ του κατευθυντηρίου επιπέδου κατά εποχή και της τιμής αγοράς που διαπιστώνεται για την περιοχή αυτή. Το ποσοστό αυτό είναι το εξής: - περίοδος 1990: 75 %, - περίοδος 1991: 55 %, - περίοδος 1992: 40 %. Πριν από την έναρξη των δύο τελευταίων περιόδων εμπορίας και μετά από αίτηση του Ηνωμένου Βασιλείου, η Επιτροπή μπορεί, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 30, να επιτρέψει σ' αυτό το κράτος μέλος να εφαρμόσει, υπό την επιφύλαξη της παραγράφου 2, μείωση των ποσοστών που προβλέπονται για τις εν λόγω περιόδους. 4. Εφόσον το Ηνωμένο Βασίλειο κάνει χρήση των διατάξεων που προβλέπονται στις παραγράφους 2 και 3, ο καθορισμός του μοναδιαίου ποσού της πριμοδότησης ανά προβατίνα που εφαρμόζεται στη Μεγάλη Βρετανία, λειτουργεί κατά τρόπο που να μειώνει την απώλεια εισοδήματος κατά το σταθμισμένο μέσο όρο των μεταβλητών πριμοδοτήσεων οι οποίες πράγματι χορηγούνται. Ο εν λόγω μέσος όρος, εκφρασμένος ανά 100 χιλιόγραμμα βάρους σφαγίου, προκύπτει διαιρώντας το συνολικό ποσό των πράγματι χορηγηθεισών πριμοδοτήσεων δια της παραγωγής των πιστοποιημένων ζώων για τα οποία μπορεί να καταβληθεί η μεταβλητή πριμοδότηση κατά τη σφαγή ή, ανάλογα με την περίπτωση, κατά την πρώτη τους διάθεση στην αγορά. Εάν η μείωση αυτή προκαλέσει, ύστερα από την εφαρμογή των διατάξεων της παραγράφου 8, διακοπή της πορείας προς μια ενιαία πριμοδότηση ανά προβατίνα στο σύνολο της Κοινότητας, η Επιτροπή, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 30, προσαρμόζει την πριμοδότηση ανά προβατίνα που θα χορηγηθεί στη Μεγάλη Βρετανία. Στην περίπτωση αυτή, σύμφωνα με την ίδια διαδικασία, θα αφαιρεθεί ένα ποσό που αντιστοιχεί στην προσαρμογή αυτή από το ποσό της πριμοδότησης ανά προβατίνα που πρέπει να καταβληθεί στη Μεγάλη Βρετανία στα πλαίσια της ή των επόμενων περιόδων. 5. Σε περίπτωση καταβολής της πριμοδότησης, που αναφέρεται στην παράγραφο 2, η Επιτροπή θεσπίζει τα αναγκαία μέτρα για την είσπραξη κατά την έξοδο από την Μεγάλη Βρετανία και για όλα τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 στοιχεία α) και γ), ποσού ανάλογου προς το ποσό της πριμοδότησης που πραγματικά καταβάλλεται. 6. Για την ενεργοποίηση των μέτρων ενίσχυσης στην ιδιωτική αποθεματοποίηση που αναφέρονται στο άρθρο 7, οι τιμές αγοράς που διαπιστώνονται για τη Μεγάλη Βρετανία προσαυξάνονται κατά την επίπτωση της μεταβλητής πριμοδότησης. 7. Ωστόσο, εφόσον το Ηνωμένο Βασίλειο προσφύγει στις διατάξεις του παρόντος άρθρου, ορίζονται χωριστά, για τη ζώνη που περιλαμβάνει την Ιρλανδία και τη Βόρεια Ιρλανδία, μια απώλεια εισοδήματος και ένας συντελεστής που εκφράζει για τη ζώνη αυτή τη μέση παραγωγή κρέατος αμνού ανά προβατίνα. Αυτή η απώλεια εισοδήματος αντιπροσωπεύει τη διαφορά μεταξύ της τιμής βάσης και του μέσου αριθμητικού όρου των εβδομαδιαίων τιμών αγοράς που διαπιστώνονται στη ζώνη αυτή. 8. Οι απώλειες εισοδήματος της Μεγάλης Βρετανίας, αφενός (επίπτωση της μη αφαιρεθείσας μεταβλητής πριμοδότησης), της ζώνης της Ιρλανδίας - Βόρειας Ιρλανδίας, αφετέρου, καθώς και οι συντελεστές που αναφέρονται στο άρθρο 23 παράγραφος 4 και στην παράγραφο 7 του παρόντος άρθρου, συγχωνεύονται προοδευτικά σε ενιαία απώλεια εισοδήματος και σε ενιαίους συντελεστές κατ' αναλογία προς την ουσιαστική κατάργηση της μεταβλητής πριμοδότησης για τη σφαγή σε κάθε περίοδο εμπορίας. 9. Η Επιτροπή, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 30, θεσπίζει τις λεπτομέρειες της εφαρμογής του παρόντος άρθρου. Οι λεπτομέρειες αυτές μπορεί να περιλαμβάνουν ιδίως τα μέτρα που είναι αναγκαία για να αποφευχθούν, όσον αφορά τα ζωντανά ζώα, τα κρέατα και τα παρασκευάσματα, διαταράξεις των συναλλαγών, που οφείλονται στην εφαρμογή του καθεστώτος της πριμοδότησης, που αναφέρεται στην παράγραφο 2. Οι δαπάνες που πραγματοποιούνται στο πλαίσιο του καθεστώτος που προβλέπεται στο παρόν άρθρο, θεωρούνται ότι αποτελούν τμήμα των παρεμβάσεων που προορίζονται για τη ρύθμιση των γεωργικών αγορών. Άρθρο 25 1. Εάν το Ηνωμένο Βασίλειο κάνει χρήση των διατάξεων του άρθρου 24, η μέγιστη εγγυημένη ποσότητα που αναφέρεται στο άρθρο 8 κατανέμεται με τον ακόλουθο τρόπο: - 18 100 000 κεφαλές για την περιοχή Μεγάλης Βρετανίας, - 45 300 000 κεφαλές για τις άλλες περιοχές. 2. Σε περίπτωση εφαρμογής της παραγράφου 2 του άρθρου 8, το « κατευθυντήριο επίπεδο» που αναφέρεται στο άρθρο 24 και χρησιμοποιείται για τον υπολογισμό της μεταβλητής πριμοδότησης, μειώνεται κατά το ίδιο ποσοστό με εκείνο που εφαρμόζεται στην τιμή βάσης κατ' εφαρμογή του άρθρου 8 παράγραφος 2 πρώτη περίπτωση. 3. Στην περίπτωση που το Ηνωμένο Βασίλειο εφαρμόζει το άρθρο 24, οι παράγραφοι 2 του άρθρου 8 και του παρόντος άρθρου, εφαρμόζονται χωριστά για την περιοχή Μεγάλης Βρετανίας, αφενός, και, για τις άλλες περιοχές ως σύνολο, αφετέρου. 4. Ωστόσο, οι μειώσεις της τιμής βάσης που πραγματοποιούνται για τη Μεγάλη Βρετανία, αφενός, και για το υπόλοιπο της Κοινότητας, αφετέρου, συγχωνεύονται προοδευτικά σε μια ενιαία μείωση κατ' αναλογία προς την ουσιαστική κατάργηση της μεταβλητής πριμοδότησης για τη σφαγή σε κάθε περίοδο εμπορίας. ΤΙΤΛΟΣ IV Γενικές διατάξεις Άρθρο 26 Προκειμένου να λαμβάνονται υπόψη οι περιορισμοί στην ελεύθερη κυκλοφορία που είναι πιθανόν να προκύπτουν από την εφαρμογή των μέτρων για την καταπολέμηση της εξάπλωσης των ασθενειών των ζώων, είναι δυνατόν να λαμβάνονται έκτακτα μέτρα στήριξης της αγοράς που θίγεται από τους περιορισμούς αυτούς, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 30. Τα μέτρα αυτά λαμβάνονται μόνον εφόσον είναι αναγκαία και μόνον για τη χρονική διάρκεια που είναι αυστηρά απαραίτητη για τη στήριξη της αγοράς αυτής. Άρθρο 27 Με την επιφύλαξη των διατάξεων που είναι αντίθετες προς τον παρόντα κανονισμό, τα άρθρα 92, 93 και 94 της συνθήκης εφαρμόζονται στην παραγωγή και το εμπόριο των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 του παρόντος κανονισμού. Άρθρο 28 Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή ανακοινώνουν μεταξύ τους τα στοιχεία που είναι αναγκαία για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού. Οι λεπτομέρειες της ανακοίνωσης και της μετάδοσης των στοιχείων θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 30. Άρθρο 29 1. Συγκροτείται επιτροπή διαχείρισης «προβατοειδών-αιγοειδών» , η οποία στο εξής αποκαλείται «επιτροπή»· η επιτροπή αυτή αποτελείται από αντιπροσώπους των κρατών μελών και προεδρεύεται από τον αντιπρόσωπο της Επιτροπής. 2. Στα πλαίσια της επιτροπής, οι ψήφοι των κρατών μελών σταθμίζονται σύμφωνα με το άρθρο 148 παράγραφος 2 της συνθήκης. Ο πρόεδρος δεν λαμβάνει μέρος στην ψηφοφορία. Άρθρο 30 1. Στην περίπτωση προσφυγής στη διαδικασία που καθορίζεται στο παρόν άρθρο, η επιτροπή συγκαλείται από τον πρόεδρό της, είτε με δική του πρωτοβουλία είτε κατόπιν αιτήσεως του αντιπροσώπου κράτους μέλους. 2. Ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής υποβάλλει σχέδιο για τα μέτρα που πρέπει να ληφθούν. Η επιτροπή διατυπώνει τη γνώμη της σχετικά με τα μέτρα αυτά εντός προθεσμίας την οποία μπορεί να καθορίσει ο πρόεδρός της, ανάλογα με τον επείγοντα χαρακτήρα των θεμάτων που εξετάζονται. Αποφασίζει με πλειοψηφία 54 ψήφων. 3. Η Επιτροπή θεσπίζει μέτρα τα οποία εφαρμόζονται αμέσως. Ωστόσο, τα μέτρα αυτά, εάν δεν είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής, ανακοινώνονται αμέσως από την Επιτροπή στο Συμβούλιο. Στην περίπτωση αυτή, η Επιτροπή μπορεί να καθυστερήσει το αργότερο επί μήνα από την ανακοίνωση αυτή, την εφαρμογή των μέτρων που έχει αποφασίσει. Το Συμβούλιο, με ειδική πλειοψηφία, μπορεί να λάβει διαφορετική απόφαση εντός προθεσμίας ενός μηνός. Άρθρο 31 Η επιτροπή μπορεί να εξετάζει κάθε θέμα που της υποβάλλει ο πρόεδρός της, είτε με δική του πρωτοβουλία, είτε κατόπιν αιτήσεως του αντιπροσώπου ενός κράτους μέλους. Άρθρο 32 Ο παρών κανονισμός πρέπει να εφαρμόζεται έτσι ώστε να λαμβάνονται υπόψη, παράλληλα και με τον κατάλληλο τρόπο, οι στόχοι που προβλέπονται στα άρθρα 39 και 110 της συνθήκης. Άρθρο 33 Τα παραρτήματα μπορούν να τροποποιούνται από το Συμβούλιο, με ειδική πλειοψηφία, μετά από πρόταση της Επιτροπής. Άρθρο 34 Οι μεταβατικές διατάξεις που απαιτούνται για την εφαρμογή του άρθρου 24 παράγραφος 5 για τις συναλλαγές με τις τρίτες χώρες θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπει το άρθρο 30. Άρθρο 35 1. Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1837/80 καταργείται, εκτός από τα μέτρα που προβλέπονται στο άρθρο 5 του οποίου παρατείνεται η παράγραφος 5α· τα μέτρα αυτά συνεχίζουν να ισχύουν όσον αφορά τις πριμοδοτήσεις που χορηγούνται στα πλαίσια της περιόδου 1989. 2. Οι παραπομπές στον κανονισμό που καταργείται δυνάμει της παραγράφου 1, θεωρούνται ότι γίνονται στον παρόντα κανονισμό. Άρθρο 36 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 1990. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 25 Σεπτεμβρίου 1989. Για το Συμβούλιο Ο Πρόεδρος H. NALLET ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι 1.2 // 1. ΓΑΛΛΙΑ: // Κορσική. // 2. ΕΛΛΑΔΑ: // Όλο το έδαφος. // 3. ΙΤΑΛΙΑ: // Lazio, Abruzzo, Molise, Campania, Apulia, Basilicata, Calabria, Sicilia και Sardegna. // 4. ΙΣΠΑΝΙΑ: // Οι ακόλουθες αυτόνομες κοινότητες: Andalucia, Aragon, Baleares, Castilla-La Mancha, Castilla y Leon, Cataluna, Extemadura, Galicia (εκτός από τις επαρχίες La Coruna y Lugo), Madrid, Murcia, La Rioja y Valencia. // 5. ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ: // Όλο το έδαφος εκτός από τις Αζόρες και τη Μαδέρα. ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ 1.2 // // // Κωδικός ΣΟ // Περιγραφή εμπορευμάτων // // // Τμήμα α) // // // // // Κρέατα προβατοειδών και αιγοειδών, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη: // 0204 10 00 // - Ολόκληρα σφάγια και μισά σφάγια αρνιού, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη // 0204 21 00 // - Ολόκληρα σφάγια και μισά σφάγια προβατοειδών, άλλα από εκείνα του αρνιού // 0204 22 10 // - Μπροστινό μέρος σφαγίου ή μισό μπροστινό μέρος σφαγίου προβατοειδών // 0204 22 30 // - Καρέ ή/και οσφυϊκή χώρα (σέλα) ή μισό καρέ ή/και μισό οσφυϊκής χώρας (σέλας) προβατοειδών // 0204 22 50 // - Μηροί με λεκάνη (κιλότο) ή μισοί μηροί με λεκάνη (μισοκιλότο) προβατοειδών // 0204 22 90 // - Άλλα τεμάχια με κόκαλα προβατοειδών // 0204 23 00 // - Τεμάχια χωρίς κόκαλα προβατοειδών // 0204 50 11 // - Ολόκληρα σφάγια και μισά σφάγια αιγοειδών // 0204 50 13 // - Μπροστινό μέρος σφαγίου ή μισό μπροστινό μέρος σφαγίου αιγοειδών // 0204 50 15 // - Καρέ ή/και οσφυϊκή χώρα (σέλα) ή μισό καρέ ή/και μισό οσφυϊκής χώρας (σέλας) αιγοειδών // 0204 50 19 // - Μηροί με λεκάνη (κιλότο) ή μισοί μηροί με λεκάνη (μισοκιλότο) αιγοειδών // 0204 50 31 // - Άλλα τεμάχια με κόκαλα αιγοειδών // 0204 53 39 // - Τεμάχια χωρίς κόκαλα αιγοειδών // // // Τμήμα β) // // // // // Κρέατα προβατοειδών και αιγοειδών, αλατισμένα ή σε άλμη, αποξηραμένα ή καπνιστά: // 0210 90 11 // - Με κόκαλα // 0210 90 19 // - Χωρίς κόκαλα // // // Τμήμα γ) // // // // // Κρέατα προβατοειδών και αιγοειδών, κατεψυγμένα: // 0204 30 00 // - Ολόκληρα σφάγια και μισά σφάγια αρνιού // 0204 41 00 // - Ολόκληρα σφάγια και μισά σφάγια προβατοειδών, άλλα από εκείνα του αρνιού // 0204 42 10 // - Μπροστινό μέρος σφαγίου ή μισό μπροστινό μέρος σφαγίου προβατοειδών // 0204 42 30 // - Καρέ ή/και οσφυϊκή χώρα (σέλα) ή μισό καρέ ή/και μισό οσφυϊκής χώρας (σέλας) προβατοειδών // 0204 42 50 // - Μηροί με λεκάνη (κιλότο) ή μισοί μηροί με λεκάνη (μισοκιλότο) προβατοειδών // 0204 42 90 // - Άλλα τεμάχια με κόκαλα προβατοειδών // 0204 43 00 // - Τεμάχια χωρίς κόκαλα προβατοειδών // 0204 50 51 // - Ολόκληρα σφάγια και μισά σφάγια αιγοειδών // 0204 50 53 // - Μπροστινό μέρος σφαγίου ή μισό μπροστινό μέρος σφαγίου αιγοειδών // 0204 50 55 // - Καρέ ή/και οσφυϊκή χώρα (σέλα) ή μισό καρέ ή/και μισό οσφυϊκής χώρας (σέλας) αιγοειδών // 0204 50 59 // - Μηροί με λεκάνη (κιλότο) ή μισοί μηροί με λεκάνη (μισοκιλότο) αιγοειδών // 0204 50 71 // - Άλλα τεμάχια με κόκαλα αιγοειδών // 0204 50 79 // - Τεμάχια χωρίς κόκαλα αιγοειδών // //