EUR-Lex Acces la dreptul Uniunii Europene

Înapoi la prima pagină EUR-Lex

Acest document este un extras de pe site-ul EUR-Lex

Document 31989R0501

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 501/89 του Συμβουλίου της 27ης Φεβρουαρίου 1989 για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ σε ορισμένες εισαγωγές μαγνητοσκοπίων εγγραφής με κασέτα, καταγωγής Ιαπωνίας και Δημοκρατίας της Κορέας, και για την οριστική είσπραξη του προσωρινού δασμού

ΕΕ L 57 της 28.2.1989, p. 55-60 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

Statutul juridic al documentului care nu mai este în vigoare, Data încetării: 01/03/1994

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1989/501/oj

31989R0501

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 501/89 του Συμβουλίου της 27ης Φεβρουαρίου 1989 για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ σε ορισμένες εισαγωγές μαγνητοσκοπίων εγγραφής με κασέτα, καταγωγής Ιαπωνίας και Δημοκρατίας της Κορέας, και για την οριστική είσπραξη του προσωρινού δασμού

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 057 της 28/02/1989 σ. 0055 - 0060


*****

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 501/89 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 27ης Φεβρουαρίου 1989

για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ σε ορισμένες εισαγωγές μαγνητοσκοπίων εγγραφής με κασέτα, καταγωγής Ιαπωνίας και Δημοκρατίας της Κορέας, και για την οριστική είσπραξη του προσωρινού δασμού

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88 του Συμβουλίου της 11ης Ιουλίου 1988 για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ ή επιδοτήσεων εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας (1), και ιδίως το άρθρο 12,

την πρόταση που υπέβαλε η Επιτροπή μετά από διαβούλευση στα πλαίσια της συμβουλευτικής επιτροπής, όπως προβλέπεται από τον εν λόγω κανονισμό,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

Α. Προσωρινά μέτρα

(1) Η Επιτροπή, με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2684/88 (2), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2826/88 (3), επέβαλε προσωρινό δασμό αντιντάμπινγκ σε ορισμένες εισαγωγές μαγνητοσκοπίων εγγραφής με κασέτα, αποκαλούμενα στο εξής VCR, καταγωγής Ιαπωνίας και Δημοκρατίας της Κορέας. Η ισχύς του δασμού παρατάθηκε για μια μέγιστη χρονική περίοδο δύο μηνών με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 4019/88 (4).

Β. Συνέχεια της διαδικασίας

(2) Μετά την επιβολή του προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ, όλοι οι εξαγωγείς και ένας ανεξάρτητος εισαγωγέας ζήτησαν να γίνουν και έγιναν δεκτοί σε ακρόαση από την Επιτροπή. Υπέβαλαν επίσης γραπτές παρατηρήσεις καθιστώντας γνωστές τις απόψεις τους σχετικά με τα πορίσματα.

(3) Μετά από αίτηση, τα μέρη ενημερώθηκαν επίσης σχετικά με τα κύρια γεγονότα και ισχυρισμούς, βάσει των οποίων προτίθετο να συστηθεί η επιβολή οριστικών δασμών και η οριστική είσπραξη των ποσών που είχαν καταβληθεί ως εγγύηση συνεπεία της επιβολής προσωρινού δασμού. Επίσης τους παραχωρήθηκε προθεσμία εντός της οποίας ήταν δυνατόν να προβούν σε διαβήματα μετά από αυτές τις συνεδριάσεις κοινολόγησης. Οι παρατηρήσεις τους εξετάστηκαν και, εφόσον ήταν αναγκαίο, τα πορίσματα της Επιτροπής τροποποιήθηκαν προκειμένου να τις λάβουν υπόψη.

Γ. Πεδίο εφαρμογής της διαδικασίας

(4) Στα σημεία 6 έως 12 του αιτιολογικού του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2684/88, η Επιτροπή αιτιολογεί τον περιορισμό της διαδικασίας στους εξαγωγείς της Κορέας και σε δύο ιάπωνες εξαγωγείς. Οι εξαγωγείς και ένας εισαγωγέας διατήρησαν τη θέση που εκτίθεται στο σημείο 7 του αιτιολογικού, αλλά δεν προσεκόμισαν περαιτέρω αποδεικτικά στοιχεία, πληροφορίες ή επιχειρήματα.

Το Συμβούλιο επιβεβαιώνει τα συμπεράσματα της Επιτροπής που περιλαμβάνονται στα σημεία 8 έως 11 του αιτιολογικού του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2684/88.

Δ. Υπό εξέταση προϊόν και καθορισμός του ομοειδούς προϊόντος

(5) Στα προσωρινά πορίσματα (σημείο 13 του αιτιολογικού του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2684/88) η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι τα υπό εξέταση προϊόντα ήταν VCR, κατάλληλα για εγγραφή και αναπαραγωγή σημάτων βίντεο και ήχου και, κατά συνέπεια, απέκλεισε τα λεγόμενα μαγνητοσκόπια αναπαραγωγής με κασέτα. Στην περίπτωση που ένα VCR συνδυάζει και οθόνη τηλεόρασης, ο συνδυασμός αυτός θεωρείται ως διαφορετικό προϊόν, διότι το VCR δεν καθορίζει κατ' ανάγκην τα χαρακτηριστικά ολοκλήρου του προϊόντος. Οι συνδυασμοί αυτοί περιλαμβάνουν ειδικά στοιχεία που προσδίδουν σε αυτά επιπρόσθετα χαρακτηριστικά.

(6) Κατά την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2684/88, ετέθη το ερώτημα κατά πόσον τα λεγόμενα mecadecks μπορούν να θεωρούνται ως VCR. Για να διευκρινιστεί η κατάσταση, αναφέρεται στο σημείο αυτό ότι τα mecadecks δεν είχαν συμπεριληφθεί επισήμως στη διαδικασία στην ανακοίνωση για την έναρξή της (5). Για τους σκοπούς της παρούσας διαδικασίας, δεν είναι δυνατόν να θεωρηθούν ως απολύτως όμοια με ένα VCR, διότι ένα mecadeck θεωρείται ότι είναι ένα ατελές VCR, το οποίο δεν είναι δυνατόν να λειτουργήσει ανεξάρτητα ως μηχάνημα εγγραφής και αναπαραγωγής συστήματος βίντεο. Κατά συνέπεια, το Συμβούλιο καταλήγει στο συμπέρασμα ότι η διαδικασία περιορίζεται στα VCR και δεν καλύπτει τα μαγνητοσκόπια αναπαραγωγής με κασέτα, τους συνδυασμούς VCR με οθόνη τηλεόρασης και τα mecadecks.

Ε. Κανονική αξία

(7) Η κανονική αξία για τα VCR στα οποία επιβάλεται ο προσωρινός δασμός καθορίστηκε σε γενικές γραμμές, για τους σκοπούς των οριστικών συμπερασμάτων, βάσει των μεθόδων που χρησιμοποιούνται για τον προσωρινό καθορισμό του ντάμπινγκ, λαμβανομένων υπόψη των νέων αποδεικτικών στοιχείων που υπέβαλαν τα ενδιαφερόμενα μέρη.

(8) Ένας εξαγωγέας προέβαλε αντιρρήσεις στο να συμπεριληφθούν οι αφορολόγητες πωλήσεις σε μη συνδεόμενους πελάτες, που προμηθεύουν το προσωπικό του στρατού της Νότιας Κορέας και οι αποκαλούμενες «πωλήσεις με κουπόνια». Οι «πωλήσεις με κουπόνια» είναι αφορολόγητες πωλήσεις σε μη συνδεόμενους πελάτες στη Νότια Κορέα που προορίζονται για κατανάλωση στην Κορέα, αλλά πληρώνονται με ειδικά κουπόνια που αγοράζουν οι κορεάτες υπήκοοι που εργάζονται στο εξωτερικό. Ο εξαγωγέας θεωρεί ότι οι πωλήσεις αυτές διαφέρουν από τις συνήθεις εμπορικές πωλήσεις, διότι προορίζονται για ειδικούς πελάτες και δεν επιβαρύνονται με ειδικό φόρο κατανάλωσης, φόρο εθνικής άμυνας και φόρο προστιθέμενης αξίας.

Εντούτοις, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι οι πωλήσεις αυτές ήταν παρόμοιες με συμβάσεις που συνάπτονται με τους εξουσιοδοτημένους πωλητές και κατά συνέπεια πρέπει να θεωρούνται ως συνήθεις εμπορικές πωλήσεις. Οι πωλήσεις αυτές αφορούσαν σημαντικές ποσότητες και τιμολογήθηκαν με τιμές παρόμοιες με τις τιμές κατά τις συνήθεις συναλλαγές, μετά από την αφαίρεση των προαναφερόμενων φόρων από τις τιμές από τις συνήθεις εμπορικές πωλήσεις. Η άποψη αυτή επιβεβαιώνεται από το Συμβούλιο.

(9) Το Συμβούλιο επιβεβαιώνει επίσης την άποψη της Επιτροπής ότι οι κανονικές αξίες για να πραγματοποιηθεί η σύγκριση με τις τιμές εξαγωγής σε κατασκευαστές αναλόγου εξοπλισμού «ΟΕΜ», πρέπει να κατασκευάζονται και να υπολογίζονται με βάση το κόστος της παραγωγής και ένα περιθώριο κέρδους 5 %, όπως αναφέρεται στα σημεία 20 έως 23 του αιτιολογικού του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2684/88.

(10) Βάσει της έρευνας των μεταγενέστερων παρατηρήσεων αποκαλύφθηκε ότι τα συστήματα λογιστικής των τριών κορεατών εξαγωγέων που εφαρμόζονται για την παραγωγή τους που προορίζεται για εξαγωγή, διαφέρουν από τα συστήματα που εφαρμόζονται για την εγχώρια παραγωγή. Κατά συνέπεια, τα στοιχεία για το κόστος παραγωγής όσον αφορά τις εξαγωγές δεν ήταν συγκρίσιμα με τα στοιχεία που χρησιμοποιήθηκαν για την εγχώρια παραγωγή. Συνεπώς, η Επιτροπή χρησιμοποίησε το κόστος παραγωγής για τα εγχώρια μοντέλα και το διόρθωσε με ποσά που υπολογίζονται με βάση τις διαφορές κόστους των υλικών, συμπεριλαμβανομένων των επιβαρύνσεων κατά την εισαγωγή. Για έναν κορεάτη εξαγωγέα, οι προσαρμογές αυτές υπολογίστηκαν με βάση τις διαφορές που διαπιστώθηκαν για τους δύο άλλους εξαγωγείς, επειδή ο εξαγωγέας αυτός δεν έδωσε τη δυνατότητα πρόσβασης στα πρωτότυπα έγγραφα κατά την έρευνα, όπως ζήτησε η Επιτροπή, προκειμένου να επαληθευτούν οι υποβληθέντες υπολογισμοί για το κόστος παραγωγής, οι οποίοι είχαν προετοιμαστεί ειδικά για τους σκοπούς της έρευνας αυτής. Η μέθοδος αυτή επιβεβαιώθηκε από το Συμβούλιο.

Όσον αφορά την Orion δεν υποβλήθηκαν περαιτέρω παρατηρήσεις ώστε να είναι σε θέση η Επιτροπή να διαπιστώσει την κανονική αξία για τον τελικό προσδιορισμό.

ΣΤ. Τιμή εξαγωγής

(11) Στις περιπτώσεις που οι εξαγωγές έγιναν σε θυγατρικές εταιρείες στην Κοινότητα, οι τιμές εξαγωγής κατασκευάστηκαν με βάση τις τιμές στις οποίες μεταπωλήθηκαν τα VCR στον πρώτο ανεξάρτητο αγοραστή, κατάλληλα προσαρμοσμένες για να ληφθεί υπόψη το συνολικό κόστος που προέκυψε από την εισαγωγή μέχρι την μεταπώληση και το περιθώριο κέρδους 12,7 %. Το περιθώριο κέρδους που θεωρείται λογικό, διαπιστώθηκε με βάση τα κέρδη των ανεξάρτητων εισαγωγέων που μεταπώλησαν τα VCR στην Κοινότητα.

Όσον αφορά την Orion, δεν έγιναν περαιτέρω παρατηρήσεις για να διαπιστωθούν οι τιμές εξαγωγής.

Το Συμβούλιο επιβεβαιώνει τα πορίσματα και τα συμπεράσματα της Επιτροπής, όπως αναφέρονται στα σημεία 27 έως 30 και 32 έως 33 του αιτιολογικού του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2684/88.

Ζ. Σύγκριση

(12) Όλες οι συγκρίσεις έγιναν σε τιμές «εκ του εργοστασίου». Για να γίνει δίκαιη σύγκριση μεταξύ των τιμών εξαγωγής και της κανονικής αξίας, έγινε η κατάλληλη προσαρμογή όσον αφορά τις διαφορές που επιδρούν στη δυνατότητα σύγκρισης των τιμών, σύμφωνα με την κοινοτική νομοθεσία.

Επομένως, η Επιτροπή έλαβε υπόψη, όπου ήταν σκόπιμο, τις διαφορές ως προς τα τεχνικά χαρακτηριστικά και τα έξοδα πώλησης, στις περιπτώσεις που οι ισχυρισμοί για μια άμεση σχέση των διαφορών αυτών με τις υπό εξέταση πωλήσεις θα μπορούσαν να δικαιολογηθούν ικανοποιητικά. Αυτό συνέβη όσον αφορά τις διαφορές ως προς τους όρους πίστωσης, την εγγύηση, τις προμήθειες, τους μισθούς που καταβάλλονται στους πωλητές, τις επιβαρύνσεις κατά την εισαγωγή και τους έμμεσους φόρους.

(13) Το Συμβούλιο επιβεβαιώνει τα πορίσματα της Επιτροπής όσον αφορά τις διαφορές ως προς τα τεχνικά χαρακτηριστικά, όπως αναφέρονται στο σημείο 35 του αιτιολογικού του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2684/88. Στην περίπτωση που ο υπολογισμός του ποσού αυτών των προσαρμογών δεν ήταν δυνατόν να βασισθεί στις διαφορές των τιμών στην εγχώ ρια αγορά, χρησιμοποιήθηκε μια παρόμοια μέθοδος, όπως περιγράφεται στο σημείο 10 του αιτιολογικού, για τον υπολογισμό των κανονικών αξιών για τις εισαγωγές στους OEMS.

(14) Ένας εξαγωγέας πρόβαλε τον ισχυρισμό ότι οι διαφορές ως προς το κόστος παραγωγής, λόγω των διαφορετικών τηλεοπτικών προτύπων (NTSC, PAL, SECAM), δεν είχαν καμία επίπτωση στη δυνατότητα σύγκρισης των τιμών. Εκτός από το γεγονός ότι ο ισχυρισμός αυτός δεν είναι δυνατόν να τεκμηριωθεί, λόγω της έλλειψης αμέσου ανταγωνισμού μεταξύ των διαφόρων τηλεοπτικών προτύπων στα πλαίσια μιας και μόνης αγοράς, δεν είναι δυνατόν να συναχθεί το συμπέρασμα ότι τα πρότυπα αυτά δεν έχουν επίπτωση επί της δυνατότητας σύγκρισης των τιμών. Εντούτοις, εάν υπήρχε τέτοιος ανταγωνισμός, είναι πιθανόν ότι οι καταναλωτές θα επιθυμούσαν την καλύτερη ποιότητα των ευρωπαϊκών τηλεοπτικών προτύπων και θα ήσαν διατεθειμένοι να καταβάλουν υψηλότερες τιμές για αυτά.

(15) Όσον αφορά το χρηματοδοτικό κόστος για τις πιστώσεις που χορηγήθηκαν σε ανεξάρτητους πελάτες από τους τρεις κορεάτες εξαγωγείς, η Επιτροπή δέχθηκε, μετά από περαιτέρω παρατηρήσεις που υπέβαλαν οι εταιρείες αυτές, ότι το συνολικό κόστος για τη χρηματοδότηση των ειδικών φόρων κατανάλωσης και των φόρων εθνικής άμυνας έχει άμεση σχέση με τις πωλήσεις στην εγχώρια αγορά, επειδή το ύψος των φόρων που καταβάλλονται στις κορεατικές αρχές εξαρτάται σε πολύ μεγάλο βαθμό (άνω του 90 %) και κατ' αποκλειστικότητα, από τις ποσότητες των VCR που πωλήθηκαν στην εγχώρια αγορά. Για τον υπολογισμό αυτής της προσαρμογής, λήφθηκε υπόψη η προθεσμία πληρωμής που παραχωρήθηκε για τους φόρους αυτούς από τις κορεατικές αρχές.

(16) Εντούτοις, όσον αφορά τα χρηματοδοτικά έξοδα για τον φόρο προστιθέμενης αξίας (ΦΠΑ), δεν διαπιστώθηκε άμεση σχέση με τις εν λόγω πωλήσεις. Το ποσό που καταβάλλεται στις φορολογικές αρχές υπολογίζεται με βάση τη διαφορά μεταξύ του φόρου προστιθέμενης αξίας επί των αγοραζόμενων αγαθών και του ιδίου φόρου επί των πωλήσεων στους πελάτες. Στο ποσό αυτό, ο ΦΠΑ που καταβάλλεται για τα VCR δεν είναι δυνατόν να διαπιστωθεί χωριστά. Συνεπώς, τα χρηματοδοτικά έξοδα για τον ΦΠΑ δεν είναι δυνατόν να θεωρηθούν ως έξοδα πώλησης αλλά είναι, στην πραγματικότητα, κανονικά λειτουργικά γενικά έξοδα. Η άποψη αυτή επιβεβαιώνεται από το Συμβούλιο.

(17) Υποβλήθηκαν παρατηρήσεις από τους κορεάτες εξαγωγείς όσον αφορά την προσαρμογή των επιβαρύνσεων κατά την εισαγωγή που περιλαμβάνονται στα VCR τα οποία προορίζονται να καταναλωθούν στην κορεατική αγορά. Εντούτοις, τα νέα στοιχεία που υποβλήθησαν, δεν ήταν επαρκή για να αποδειχθεί το ακριβές ποσό των επιβαρύνσεων κατά την εισαγωγή σε τμήματα τεχνικώς ενσωματωμένα στα εγχωρίως πωλούμενα μεντέλα. Συνεπώς, η Επιτροπή εκτίμησε τις προσαρμογές αυτές με βάση την αξία των πρώτων υλών που εισάγονται απευθείας στην Κορέα από τις εταιρείες αυτές, χρησιμοποιώντας ένα μέσο όρο φόρου εισαγωγής 20 %. Το Συμβούλιο επιβεβαιώνει την προσέγγιση αυτή και τα προσωρινά πορίσματα της Επιτροπής, όπως εκτίθενται στο σημείο 36 του αιτιολογικού του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2684/88.

Τα πορίσματα της Επιτροπής, όπως αναφέρονται στα σημεία 39 έως 41 του αιτιολογικού του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2684/88, επιβεβαιώνονται από το Συμβούλιο.

Η. Επιλογή των μοντέλων

(18) Όσον αφορά τη δυνατότητα σύγκρισης των εγχωρίως πωλούμενων μοντέλων με τα εξαγόμενα, η Επιτροπή επέλεξε - ξεχωριστά για κάθε διαφορετικό εξαγόμενο μοντέλο - το εγχώριο μοντέλο που ομοιάζει περισσότερο με αυτά, διότι δεν υπήρχαν απολύτως όμοια μοντέλα.

(19) Μετά την επιβολή προσωρινών δασμών, δύο κορεάτες εισαγωγείς ζήτησαν από την Επιτροπή να εκλάβει ως βάση για τη σύγκριση, όσον αφορά ορισμένα εξαγόμενα μοντέλα, διάφορα εγχώρια μοντέλα, για τα οποία προβάλετο ο ισχυρισμός ότι μοιάζουν περισσότερο από εκείνα που επέλεξε η Επιτροπή. Ενώ η Επιτροπή συμφώνησε με το αίτημα αυτό σε ορισμένες περιπτώσεις, σε άλλες, επέμεινε στην αρχική της επιλογή, επειδή αυτά εθεωρούντο ότι έμοιαζαν περισσότερο, ως προς την τεχνολογία (γενιά μοντέλων), τον τεχνικό εξοπλισμό και άλλα χαρακτηριστικά.

(20) Η αξιολόγηση της Επιτροπής, που επιβεβαιώθηκε από το Συμβούλιο, βασίσθηκε σε μια πολύ λεπτομερή εξέταση όλων των εξαγόμενων και εγχωρίως πωλουμένων VCR από τους σχετικούς εξαγωγείς. Η εξέταση αυτή περιελάμβανε μια προσεκτική σύγκριση των δειγμάτων που παρείχαν οι εξαγωγείς και έλαβε υπόψη τις εξηγήσεις από το τεχνικό προσωπικό, όταν οι ανώτατοι υπάλληλοι της Επιτροπής επαλήθευσαν τις πληροφορίες στα καταστήματα των εξαγωγέων. Στην περίπτωση που τα μοντέλα που επελέγησαν για σύγκριση, με βάση τον ίδιο τεχνολογικό και τεχνικό εξοπλισμό, είχαν διαφορετικά χαρακτηριστικά, αυτές οι τεχνικές διαφορές ελήφθησαν υπόψη για τον υπολογισμό του ντάμπινγκ.

Θ. Περιθώρια ντάμπινγκ

(21) Η τελική εξέταση των γεγονότων αποδεικνύει την ύπαρξη ντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές VCR, καταγωγής Ιαπωνίας και Νότιας Κορέας, από όλους τους εξαγωγείς τους οποίους αφορούσε η έρευνα· το περιθώριο ντάμπινγκ είναι ίσο προς το ποσό κατά το οποίο η κανονική αξία, όπως έχει καθοριστεί, υπερβαίνει την τιμή εξαγωγής στην Κοινότητα.

(22) Τα περιθώρια ντάμπινγκ ποικίλλουν ανάλογα με τον εξαγωγέα · τα μέσα σταθμισμένα περιθώρια είναι τα εξής:

Daewoo 23,7 %

Goldstar 18,9 %

Samsung 17,2 %

Funai 11,5 %

(1) ΕΕ αριθ. L 209 της 2. 8. 1988, σ. 1.

(2) ΕΕ αριθ. L 240 της 31. 8. 1988, σ. 5.

(3) ΕΕ αριθ. L 254 της 14. 9. 1988, σ. 14.

(4) ΕΕ αριθ. L 355 της 23. 12. 1988, σ. 4.

(5) ΕΕ αριθ. C 256 της 26. 9. 1987, σ. 15.

Ι. Κοινοτική βιομηχανία

(23) Στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2684/88 (σημεία 45 έως 47 του αιτιολογικού), η Επιτροπή περιέγραψε την κατάσταση της βιομηχανίας VCR στην Κοινότητα και διέκρινε μεταξύ των εταιρειών που κατασκευάζουν οι ίδιες ένα πλήρες VCR ή, το μεγαλύτερο μέρος αυτού, και αυτών που προβαίνουν μόνο στη συναρμολόγηση προκατασκευασμένων συσκευών.

(24) Ορισμένα μέλη εξέφρασαν αμφιβολίες ως προς την αξιολόγηση της διάκρισης αυτής. Το Συμβούλιο είναι της γνώμης ότι, σε κάθε περίπτωση, είναι βέβαιο ότι οι καταγγέλλουσες εταιρείες, Philips, Thomson, Grundig και Nokia-Graetz, κατασκευάζουν πλήρη VCR, και ότι οι επιχειρήσεις αυτές αντιπροσωπεύουν το μεγαλύτερο τμήμα της κοινοτικής βιομηχανίας.

Κ. Ζημία

(25) Στο πλαίσιο των προσωρινών της πορισμάτων, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η κοινοτική βιομηχανία VCR υπέστη υλική ζημία. Το συμπέρασμα αυτό βασίστηκε κατά κύριο λόγο στην αύξηση του τμήματος της αγοράς που κατέχουν οι εξαγωγείς που αφορά η διαδικασία, την πώληση σε χαμηλότερες τιμές, την επακόλουθη πτώση των τιμών και την εξέλιξη της κατάστασης των αποτελεσμάτων χρήσεως της καταγγέλουσας βιομηχανίας.

(26) Μετά τη δημοσίευση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2684/88, δεν υπεβλήθησαν στην Επιτροπή νέα αποδεικτικά στοιχεία ή πληροφορίες σχετικά με τα πορίσματα αυτά. Ωστόσο, ένας εξαγωγέας αμφισβήτησε τη στατιστική βάση υπολογισμού των τμημάτων της αγοράς και τις λεπτομέρειες σχετικά με τη δυνατότητα σύγκρισης των μοντέλων και των χαρακτηριστικών σε σχέση με τα περιθώρια πώλησης σε χαμηλότερες τιμές. Τα σχόλια αυτά εξετάστηκαν, ενώ διαπιστώθηκε ότι, εάν ληφθούν υπόψη, δεν θα έχουν καμία επίπτωση επί των πορισμάτων όσον αφορά τη ζημία. Ο εν λόγω εξαγωγέας ενημερώθηκε δεόντως σχετικά με το πόρισμα αυτό, γραπτώς.

Κατά συνέπεια, το Συμβούλιο επιβεβαιώνει τα πορίσματα της Επιτροπής, όπως αναφέρονται στα σημεία 48 έως 56 του αιτιολογικού του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2684/88.

Λ. Πρόκληση ζημίας από τις εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ

(27) Η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα, στο σημείο 60 του αιτιολογικού του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2684/88, ότι ο όγκος των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, η διείσδυσή τους στην αγορά και οι εξαιρετικά χαμηλές τιμές στις οποίες προτείνονται για πώληση τα προϊόντα που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, προκάλεσαν υλική ζημία στην κοινοτική βιομηχανία. Κανένα από τα ενδιαφερόμενα μέρη δεν προσκόμισε νέα αποδεικτικά στοιχεία ή πληροφορίες σχετικά με τα πορίσματα αυτά.

(28) Ένας εισαγωγέας προέβαλε το επιχείρημα ότι η επιτυχία των VCR που πωλεί η εταιρεία του, οφείλεται στην εξαιρετική του ικανότητα να σχεδιάζει προϊόντα που ανταποκρίνονται στη ζήτηση των καταναλωτών και την εξαιρετική του ικανότητα στον τομέα του μάρκετινγκ. Η Επιτροπή δεν αμφισβήτησε την ικανότητα του εισαγωγέα να ανταποκρίνεται στη ζήτηση των καταναλωτών, όμως θεώρησε ότι είναι καταφανές ότι η επιτυχία αυτή βασίζεται επίσης, εν μέρει, σε αθέμιτο πλεονέκτημα που οφείλεται στις πρακτικές ντάμπινγκ και ότι αυτό το γεγονός μπορεί να αντιμετωπισθεί μόνον με την επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ.

Κατά συνέπεια, το Συμβούλιο επιβεβαιώνει τα συμπεράσματα της Επιτροπής στα σημεία 57 έως 61 του αιτιολογικού του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2684/88.

Μ. Κοινοτικό συμφέρον

(29) Στα σημεία 62 έως 66 του αιτιολογικού του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2684/88, η Επιτροπή θεώρησε ότι συμφέρει την Κοινότητα να προστατεύσει την κοινοτική βιομηχανία από τις επιζήμιες επιπτώσεις των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ. Ένας εισαγωγέας προέβαλε το επιχείρημα ότι η προστασία αυτή καταργεί τον ανταγωνισμό με την καταγγέλουσα βιομηχανία, της οποίας το τεχνικό σχέδιο και οι μέθοδοι παραγωγής είναι, κατά την άποψή του, παλιά. Οι ισχυρισμοί αυτοί δεν επιβεβαιώθηκαν. Εκτός από τις καταγγέλλουσες εταιρείες και τους σχετικούς εξαγωγείς, υπάρχει ένας μεγάλος αριθμός παραγωγών και προμηθευτών VCR στην κοινοτική αγορά, πράγμα που αναμφίβολα εξασφαλίζει επαρκείς συνθήκες ανταγωνισμού. Δεν υπήρξαν αποδεικτικά στοιχεία που να δείχνουν ότι η καταγγέλουσα βιομηχανία απείχε πολύ, με οποιοδήποτε τρόπο, από τους ανταγωνιστές της όσον αφορά τη χρήση υψηλής τεχνολογίας στα προϊόντα της, ή στις μεθόδους παραγωγής.

(30) Λαμβάνοντας υπόψη την ανάγκη να παραμείνει ανταγωνιστική η κοινοτική βιομηχανία στον τομέα των καταναλωτικών ηλεκτρονικών προϊόντων, καθώς και να διατηρηθεί η ζήτηση των καταναλωτών για φθηνά, σύγχρονα προϊόντα, το Συμβούλιο συμπεραίνει ότι, βάσει των εκτιμήσεων της Επιτροπής όπως αναφέρεται στα σημεία 62 έως 66 του αιτιολογικού του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. αριθ. 2684/88, η Κοινότητα έχει συμφέρον να λάβει τα κατάλληλα μέτρα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ.

Ν. Δασμός

(31) Όσον αφορά τα προσωρινά μέτρα αντιντάμπινγκ, η Επιτροπή θεώρησε αναγκαία την επιβολή δασμών στο επίπεδο των περιθωρίων ντάμπινγκ που διαπιστώθηκαν, επειδή το επίπεδο της ζημίας που διαπιστώθηκε ήταν πολύ υψηλότερο. Αυτή η λύση δεν αμφισβητήθηκε από κανένα ενδιαφερόμενο μέρος.

(32) Όσον αφορά το δασμό επί των προϊόντων που εξήγε η Orion, η εταιρεία δεν υποστήριξε την άποψη ότι δεν είχε συνεργασθεί σε ικανοποιητικό βαθμό κατά την έρευνα. Ωστόσο υπέδειξαν ότι έπρεπε να εφαρμοστεί το περιθώριο ντάμπινγκ της Funai, επειδή επρόκειτο για προσωρινό δασμό. Όμως, για τον προσδιορισμό του δασμού επί των εξαγωγών από την Orion, το Συμβούλιο πρέπει να βασισθεί στα διαθέσιμα αποδεικτικά στοιχεία που προσκόμισε ο καταγγέλων. Η Orion, με την απόφασή της να μην συνεργαστεί, μπορεί να θεωρηθεί ότι έχει δεχθεί τους ισχυρισμούς που αναφέρονται στην καταγγελία και κατά συνέπεια δεν μπορεί να ζητήσει να τύχει της ίδιας μεταχείρισης με μια εταιρεία που έχει πλήρως συνεργαστεί κατά τη διαδικασία και έχει αποδείξει ότι το περιθώριο ντάμπινγκ ήταν χαμηλότερο από εκείνο που υπολογίστηκε με βάση τη καταγγελία.

(33) Κατά συνέπεια, με βάση τη μέθοδο του κατωτάτου ορίου για τον υπολογισμό της ζημίας που περιγράφεται στα σημεία 67 έως 72 του αιτιολογικού του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2684/88, το Συμβούλιο συμπεραίνει ότι οι δασμοί πρέπει να επιβληθούν στο επίπεδο των σημερινών περιθωρίων ντάμπινγκ που έχουν διαπιστωθεί (σημείο 22 του αιτιολογικού) και για την Orion, βάσει της καταγγελίας, δηλαδή 13 %.

(34) Ο οριστικός δασμός που θα επιβληθεί, ισχύει για όλα τα VCR που εξάγονται από την Κορέα (εκτός από αυτά που παράγονται και εξάγονται από τις Samsung, Goldstar και Daewoo) και σ' εκείνα που παράγονται ή εξάγονται από την Orion από την Ιαπωνία, εκτός από τα μαγνητοσκόπια αναπαραγωγής με κασέτα, τους συνδυασμούς VCR με οθόνη τηλεόρασης και τα mecadecks.

Ξ. Ανάληψη υποχρεώσεων

(35) Οι κορεάτες εξαγωγείς, Samsung, Goldstar και Daewoo, καθώς και ο ιάπωνας εξαγωγέας Funai, πρότειναν την ανάληψη υποχρεώσεων όσον αφορά τις τιμές, που θεωρούνται αποδεκτές. Η ανάληψη των υποχρώσεων αυτών έχει ως αποτέλεσμα την αύξηση των τιμών των εν λόγω προϊόντων σε βαθμό επαρκή για την κατάργηση του περιθωρίου ντάμπινγκ που διαπιστώθηκε για τους εξαγωγείς αυτούς. Μετά από διαβουλεύσεις στα πλαίσια της συμβουλευτικής επιτροπής, οι υποχρεώσεις αυτές έγιναν αποδεκτές (βλέπε απόφαση 89/148/ΕΟΚ του Συμβουλίου) (1).

Ο. Είσπραξη του προσωρινού δασμού

(36) Λόγω του μεγέθους των περιθωρίων ντάμπινγκ που διαπιστώθηκαν και της σοβαρότητας της ζημίας που προκλήθηκε στην κοινοτική βιομηχανία, το Συμβούλιο θεωρεί αναγκαίο, τα ποσά που εισπράχθηκαν ως προσωρινός αντιντάμπινγκ, να εισπραχθούν οριστικά, σε ύψος ίσο προς το ποσό του δασμού που επιβάλλεται οριστικά. Όσον αφορά τους εξαγωγείς των οποίων η ανάληψη υποχρεώσεων έγινε αποδεκτή, ο προσωρινός δασμός πρέπει να εισπραχθεί στο επίπεδο των περιθωρίων αντιντάμπινγκ που διαπιστώθηκαν οριστικά (σημείο 22 του αιτιολογικού του παρόντος κανονισμού).

Οι προσωρινοί δασμοί αντιντάμπινγκ που κατεβλήθησαν ή οι εγγυήσεις που εδόθησαν για τα VCR που δεν καλύπτονται από τον οριστικό δασμό αντιντάμπινγκ, πρέπει να αποδεσμευτούν,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1. Επιβάλλεται οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές μαγνητοσκοπίων εγγραφής με κασέτα, καταγωγής Ιαπωνίας και Δημοκρατίας της Κορέας, που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ ex 8521 10 39 και ex 8528 10 11. Τα ποσοστά του δασμού αυτού έχουν ως εξής:

α) το ποσοστό δασμού για μαγνητοσκόπια εγγραφής με κασέτα, καταγωγής Δημοκρατίας της Κορέας, ανέρχεται σε 23,7 % της καθαρής τιμής «ελεύθερο στα κοινοτικά σύνορα», πριν την επιβολή δασμού·

β) το ποσοστό δασμού για VCR, καταγωγής Ιαπωνίας, που παράγονται ή εξάγονται από την Orion, ανέρχεται 13,0 % της καθαρής τιμής «ελεύθερο στα κοινοτικά σύνορα» πριν την επιβολή δασμού.

2. Ο δασμός που αναφέρεται στο άρθρο 1 στοιχείο α), δεν επιβάλλεται για τα VCR που εξάγονται από τις Samsung Electronics Company Ltd, Κορέα, Goldstar Electric Company Ltd, Κορέα και Daewoo Electronics Company Ltd, Κορέα.

3. Ο δασμός που αναφέρεται στην παράγραφο 1, δεν εφαρμόζεται για τα μαγνητοσκόπια αναπαραγωγής με κασέτα, τους συνδυασμούς VCR με οθόνη τηλεόρασης, ή τα mecadecks.

Άρθρο 2

Τα ποσά που έχουν καταβληθεί ως εγγύηση στα πλαίσια της επιβολής προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2684/88, όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2826/88, εισπράττονται με τα εξής ποσοστά:

Samsung 17,2 %

Goldstar 18,9 %

Daewoo 23,7 %

Funai 11,5 %

Orion 13,0 %.

Τα ποσά που έχουν καταβληθεί ως εγγύηση και δεν καλύπτονται από τα ανωτέρω ποσοστά δασμού, αποδεσμεύονται.

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 27 Φεβρουαρίου 1989.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

P. SOLBES

(1) Βλέπε σελίδα 61 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.

Sus