Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31983R2931

    Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2931/83 του Συμβουλίου της 4ης Οκτωβρίου 1983 για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 171/83 περί ορισμένων τεχνικών μέτρων διατηρήσεως των αλιευτικών πόρων

    ΕΕ L 288 της 21.10.1983, p. 1–8 (DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL)

    Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση (ES, PT)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 01/01/1987

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1983/2931/oj

    31983R2931

    Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2931/83 του Συμβουλίου της 4ης Οκτωβρίου 1983 για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 171/83 περί ορισμένων τεχνικών μέτρων διατηρήσεως των αλιευτικών πόρων

    Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 288 της 21/10/1983 σ. 0001 - 0008
    Ισπανική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 04 τόμος 2 σ. 0163
    Πορτογαλική ειδική έκδοση : Κεφάλαιο 04 τόμος 2 σ. 0163


    *****

    ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 2931/83 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

    της 4ης Οκτωβρίου 1983

    για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 171/83 περί ορισμένων τεχνικών μέτρων διατηρήσεως των αλιευτικών πόρων

    ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

    Έχοντας υπόψη:

    τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,

    τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 170/83 του Συμβουλίου της 25ης Ιανουαρίου 1983 περί θεσπίσεως κοινοτικού καθεστώτος διατηρήσεως και διαχειρίσεως των αλιευτικών πόρων (1), και ιδίως τα άρθρα 2 και 11,

    την πρόταση της Επιτροπής,

    Εκτιμώντας:

    ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 171/83 (2) θεσπίζει γενικούς κανόνες για την αλίευση και την εκφόρτωση των βιολογικών πόρων που βρίσκονται στα κοινοτικά ύδατα·

    ότι πρέπει να τροποποιηθούν οι κανόνες που αφορούν τα ελάχιστα μεγέθη των ματιών σε ορισμένες αλιευτικές ζώνες και να λάβει το Συμβούλιο ορισμένες αποφάσεις για το θέμα αυτό στο μέλλον·

    ότι ενδείκνυται να τροποποιηθούν ορισμένοι κανόνες που αφορούν τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα, τα ελάχιστα μεγέθη εκφορτώσεως ορισμένων ειδών ιχθύων, οστρακοδέρμων και μαλακίων και τις ζώνες στις οποίες η αλιεία ορισμένων ειδών και η χρησιμοποίηση ορισμένων εργαλειών πρέπει είτε να απαγορευθεί είτε να περιορισθεί, σύμφωνα με τις τελευταίες επιστημονικές γνώμες·

    ότι η απαγόρευση της αλιείας σολομού, όπως προβλέπεται στο άρθρο 2 της Σύμβασης για τη Διατήρηση του Σολομού στο Βόρειο Ατλαντικό Ωκεανό (3), πρέπει να τεθεί σε εφαρμογή από την Κοινότητα·

    ότι οι κανόνες που διέπουν τις εργασίες αλιείας στο Skagerrak και Kattegat και έχουν συμφωνηθεί μεταξύ των αντιπροσωπειών της Κοινότητας και της Νορβηγίας και Σουηδίας περιέχουν υποχρεώσεις που προστίθενται σε εκείνες που ορίζει ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 171/83 ή που διαφέρουν από αυτές τις τελευταίες, ιδίως όσον αφορά το όριο των παρεμπιπτόντων αλιευμάτων σε ορισμένους ιχθυότοπους, και τη μέθοδο μέτρησης του ελάχιστου μεγέθους των νορβηγικών καραβίδων και των αστακοκαραβίδων·

    ότι πρέπει, συνεπώς, να τροποποιηθεί ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 171/83,

    ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

    Άρθρο 1

    Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 171/83 τροποποιείται ως εξής:

    1. Στο άρθρο 2, οι παράγραφοι 1, 2 και 3 αντικαθίστανται ως εξής:

    «1. Απαγορεύεται η χρήση ή η ρυμούλκηση διχτυών μηχανότρατας (τράτας), διχτυών δανικής τράτας ή παρόμοιων διχτυών που έχουν σε ένα από τα μέρη τους μάτια μικρότερα από εκείνα που καθορίζονται στο παράρτημα Ι για τις συγκεκριμένες περιοχές και τον τύπο των διχτυών, από τις ημερομηνίες που καθορίζονται σ' αυτό.

    2. Το Συμβούλιο, κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής, λαμβάνοντας υπόψη τα διαθέσιμα πρόσφατα επιστημονικά στοιχεία, αποφασίζει με ειδική πλειοψηφία πριν από τις 31 Μαΐου 1984, εάν και υπό ποιες προϋποθέσεις πρέπει να εξαιρεθεί από την αύξηση του μεγέθους των ματιών σε 90 mm η αλιεία της γλώσσας, του πλάτακα και του γάδου στη Βόρεια Θάλασσα με σκάφη των οποίων η ωφέλιμη ισχύς πέδης υπερβαίνει τους 300 ίππους και εάν, πότε και υπό ποιες προϋποθέσεις πρέπει να αυξηθεί το μέγεθος των ματιών για την αλιεία της γλώσσας στη Βόρεια Θάλασσα με σκάφη των οποίων η ωφέλιμη ισχύς πέδης δεν υπερβαίνει τους 300 ίππους.

    3. Το Συμβούλιο, κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής και υπό το φως επιστημονικών γνωμών που βασίζονται σε πρόσθετη επιστημονική έρευνα, αποφασίζει με ειδική πλειοψηφία, μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1984 το αργότερο, εάν πρέπει να αυξηθεί σε 80 mm, από 1ης Ιουλίου 1985, το μέγεθος των ματιών στη Μάγχη, όποιος και αν είναι ο χρησιμοποιούμενος τύπος διχτυών.»

    2. Στο άρθρο 4, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται ως εξής:

    «2. Το Συμβούλιο, κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής, με βάση την πείρα που έχει αποκτηθεί και λαμβάνοντας υπόψη επιστημονικές γνώμες, αποφασίζει με ειδική πλειοψηφία, μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1985 το αργότερο, αν πρέπει να αυξηθεί το μέγεθος των ματιών σε 60 mm στην περιοχή 3 από 1ης Ιουλίου 1986, καθώς επίσης αν και ως πότε θα αναβληθεί η αύξηση του μεγέθους των ματιών σε 70 mm στην Ιρλανδική Θάλασσα και στα ανοιχτά της νότιας ακτής της Ιρλανδίας (διαιρέσεις CIEM VII a), g) και h)).»

    3. Στο άρθρο 8, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται ως εξής:

    «1. Τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα των ειδών που απαριθμούνται στο παράρτημα V, στις περιοχές που ορίζονται στο ίδιο αυτό παράρτημα, ή η παρεμπίπτουσα αλιεία σηπίας με δίχτυα που έχουν μικρά μάτια σύμφωνα με το άρθρο 3, δεν πρέπει να υπερβαίνει σε όγκο το 10 % του βάρους του συνολικού αλιεύματος.

    Πάντως, στην περίπτωση της παρεμπίπτουσας αλιείας γαρίδας του γένους Pandalus ή του γένους Crangon, το όριο αυτό αυξάνεται σε 50 %.»

    4. Στο άρθρο 8, η παράγραφος 4 διαγράφεται.

    5. Στο άρθρο 9, οι παράγραφοι 1 έως 4 αντικαθίστανται ως εξής:

    «1. Τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα των ειδών που απαριθμούνται στο παράρτημα V ή η παρεμπίπτουσα αλιεία σηπίας στις περιοχές που ορίζονται στο ίδιο αυτό παράρτημα, με δίχτυα που χρησιμοποιούνται στην αλιεία της καραβίδας σύμφωνα με το άρθρο 4, δεν πρέπει να υπερβαίνει σε όγκο το 60 % του συνολικού αλιεύματος.

    Για το Skagerrak και το Kattegat, το όριο αυξάνεται σε 70 %.

    2. Τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα που πραγματοποιούνται σε οποιαδήποτε περιοχή, εκτός από το Skagerrak και το Kattegat, με τη βοήθεια διχτυών που δεν είναι σύμφωνα με το άρθρο 5, αλλά είναι σύμφωνα με το παράρτημα Ι για τη συγκεκριμένη περιοχή και τύπο διχτυού, δεν πρέπει να περιλαμβάνουν περισσότερο από 30 % μερλούκιους.

    3. Σε περίπτωση που κατά την αλιεία άλλων ειδών είναι δεκτά παρεμπίπτοντα αλιεύματα ρέγγας, τα ποσοστά μετρούνται σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 1.

    4. Στο Skagerrak και το Kattegat, τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα ειδών που αναφέρονται στο παράρτημα V, που αλιεύονται κατά την αλιεία του μπακαλιάρου μερλάν με δίχτυα που έχουν μάτια μικρότερα από 80 mm, δεν μπορεί να υπερβαίνει σε βάρος το 30 % του συνόλου των αλιευμάτων».

    6. Ο τίτλος ΙΙΙ αντικαθίσταται ως εξής:

    «ΤΙΤΛΟΣ ΙΙΙ

    ΜΕΓΕΘΟΣ ΙΧΘΥΩΝ, ΟΣΤΡΑΚΟΔΕΡΜΩΝ ΚΑΙ ΜΑΛΑΚΙΩΝ

    Άρθρο 11

    1. Οι ιχθύες, τα οστρακόδερμα και τα μαλάκια που δεν έχουν το απαιτούμενο μέγεθος δεν πρέπει να παραμένουν πάνω στο σκάφος, να μεταφορτώνονται σε άλλο σκάφος, να εκφορτώνονται, να μεταφέρονται, να πωλούνται ή να τίθενται σε απόθεμα, να εκτίθενται ή να διατίθενται προς πώληση, αλλά πρέπει να ρίχνονται αμέσως στη θάλασσα.

    Ωστόσο, το προηγούμενο εδάφιο δεν εφαρμόζεται:

    - στις ρέγγες που αλιεύονται σε οποιαδήποτε περιοχή ή μέρος περιοχής, σε σκόμβρους που αλιεύονται στη Βόρεια Θάλασσα και στα είδη ιχθύων που περιλαμβάνονται στα παραρτήματα V και VI και αλιεύονται στο Skagerrak και στο Kattegat, μέχρι 10 % κατά βάρος των αλιευμάτων των ειδών αυτών,

    - στους γάδους που αλιεύονται στην Ιρλανδική Θάλασσα (διαίρεση CIEM VII a)) κατά την περίοδο από 1ης Οκτωβρίου έως 31 Δεκεμβρίου, και το μέγεθος των οποίων είναι μικρότερο από 45 cm, αλλά όχι μικρότερο από 30 cm, μέχρι 10 % κατά βάρος των αλιευμάτων γάδου.

    Το ποσοστό των ιχθύων, οστρακοδέρμων και μαλακίων που δεν έχουν το απαιτούμενο μέγεθος μετράται σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο.

    2. Οι ιχθύες, τα οστρακόδερμα και τα μαλάκια που δεν έχουν το απαιτούμενο μέγεθος και έχουν αλιευθεί παρεμπιπτόντως μέσα στα ποσοτικά όρια που καθορίζονται στο άρθρο 8 παράγραφος 1, δεν πρέπει να παραμένουν πάνω στο σκάφος, να μεταφορτώνονται σε άλλο σκάφος, να εκφορτώνονται, να μεταφέρονται, να πωλούνται ή να τίθενται σε απόθεμα, να εκτίθενται ή να διατίθενται προς πώληση για την ανθρώπινη κατανάλωση.

    3. Ο ιχθύς, το οστρακόδερμο ή το μαλάκιο θεωρείται ότι δεν έχει το απαιτούμενο μέγεθος όταν είναι μικρότερο από το ελάχιστο μέγεθος που καθορίζεται στο παράρτημα V ή στο παράρτημα VI για το συγκεκριμένο είδος και περιοχή.

    4. Το μέγεθος των ιχθύων μετράται από το ακραίο σημείο ρύγχους μέχρι το άκρο της ουράς. Το μέγεθος του οστρακόδερμου ορίζεται ως το μήκος του κεφαλοθώρακα που μετράται παράλληλα προς τη διάμεσο γραμμή από το πίσω μέρος της οφθαλμικής κόγχης μέχρι το περιφερειακό άκρο του κεφαλοθώρακα και ως ολικό μήκος, από το ακραίο σημείο του ρόστρου μέχρι την πίσω άκρη του τέλσον, χωρίς να περιλαμβάνονται οι κεραίες. Το οστρακόδερμο θεωρείται ότι έχει μέγεθος μικρότερο από το κανονικό όταν είτε το μήκος του κεφαλοθώρακα είτε το ολικό του μήκος είναι μικρότερο από το καθορισμένο ελάχιστο μήκος.

    Το μέγεθος του μαλακίου συμπίπτει με το μήκος του μακρύτερου τμήματος του οστράκου.

    Όταν εκφορτώνονται μόνο ουρές καραβίδων, το μήκος των καραβίδων αυτών μπορεί να εκφραστεί σε μήκος ουράς. Στην περίπτωση αυτή, το μήκος της ουράς μετριέται από το πρόσθιο άκρο του πρώτου μεταμερούς τμήματος της κοιλιάς μέχρι την πίσω άκρη του τέλσον. Η μέτρηση γίνεται με την ουρά επίπεδη και χωρίς έλξη των μεταμερών τμημάτων.

    5. Σε περιοχές ή μέρη περιοχών, όπου ορίζεται ελάχιστο μέγεθος για την αστακοκαραβίδα, το βρώσιμο καβούρι και την καβουρομάνα, σύμφωνα με το παράρτημα VI, απαγορεύεται μόνο η εκφόρτωση ουρών αστακοκαραβίδας ή χηλών αστακοκαραβίδας, βρώσιμων καβουριών ή καβουρομάνας.

    Κατά παρέκκλιση από το προηγούμενο εδάφιο, επιτρέπεται να εκφορτώνονται χηλές βρώσιμων καβουριών, αν τα καβούρια έχουν αλιευθεί με σταθερά απλάδια ή μονωμένα δίχτυα και το ημερολόγιο των αλιευτικών δραστηριοτήτων, που υποχρεούται να τηρεί ο πλοίαρχος σύμφωνα με το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2057/82 και τους λεπτομερείς κανόνες για την εκτέλεση αυτής της διάταξης, δείχνει ότι έχει χρησιμοποιηθεί μία από αυτές τις αλιευτικές μεθόδους κατά το ταξίδι στο οποίο αναφέρεται η εκφόρτωση.

    6. Το μέγεθος του ιχθύος μπορεί, επίσης, να εκφραστεί σύμφωνα με μέθοδο ισοδύναμη προς εκείνη της παραγράφου 4, σε αριθμό ιχθύων ανά μονάδα βάρους, σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 21.

    7. Οι διατάξεις που αφορούν την αλιεία ορισμένων ειδών μαλακίων και οστρακοδέρμων, ως επίσης και τα ελάχιστα μεγέθη που αναφέρονται "π.υ." στο παράρτημα VI, θα θεσπισθούν με βάση την εμπειρία και τις επιστημονικές γνώμες, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπει το άρθρο 21.»

    7. Το άρθρο 12 αντικαθίσταται ως εξής:

    «Άρθρο 12

    Σολομός

    1. Ο σολομός δεν πρέπει να παραμένει πάνω στο σκάφος, να μεταφορτώνεται σε άλλο σκάφος, να εκφορτώνεται, να μεταφέρεται, να πωλείται ή να τίθεται σε απόθεμα, να εκτίθεται ή διατίθεται προς πώληση, αλλά πρέπει να ρίχνεται αμέσως στη θάλασσα όταν αλιεύεται:

    α) σε ύδατα ευρισκόμενα πέρα από όριο 12 μιλίων από τις γραμμές βάσεως των κρατών μελών:

    - στις περιοχές 2 και 3,

    - στο τμήμα της περιοχής 1 που περικλείεται μεταξύ των 44° δυτικού γεωγραφικού μήκους 59° βορείου γεωγραφικού πλάτους 42° δυτικού γεωγραφικού μήκους και του νότου·

    β) σε ύδατα ευρισκόμενα πέρα από όριο 40 μιλίων από τις γραμμές βάσεως των κρατών μελών, στο τμήμα της περιοχής 1 που κείται δυτικά της γραμμής που ορίζεται στο στοιχείο α) δεύτερη περίπτωση·

    γ) με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 1 παράγραφος 1, σε ύδατα έξω από τα όρια των ζωνών στις οποίες τα κράτη μέλη ασκούν την κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία τους, στις περιοχές 1, 2 ή 3.

    2. Στο Skagerrak και στο Kattegat η αλιεία του σολομού και της θαλάσσιας πέστροφας απαγορεύεται πέρα από όριο 4 μιλίων από τις γραμμές βάσεως.»

    8. Το άρθρο 13 αντικαθίσταται ως εξής:

    «Άρθρο 13

    Απαγορεύεται η αλιεία ή η χρήση ειδικών διχτυών για τα ακόλουθα είδη, ζώνες και περιόδους:

    1. Για όλα τα είδη, απαγορεύεται όλο το χρόνο η χρήση συρόμενων διχτυών βυθού στη ζώνη που συνορεύει με την ανατολική ακτή της Γροιλανδίας, από σημείο της ακτής που βρίσκεται σε βόρειο γεωγραφικό πλάτος 67° 00' και σε έκταση οροθετημένη από γραμμή που συνδέει τα ακόλουθα σημεία:

    - 67° 00' βόρειου γεωγραφικού πλάτους, 30° 30' δυτικού γεωγραφικού μήκους,

    - 66° 30' βόρειου γεωγραφικού πλάτους, 30° 30' δυτικού γεωγραφικού μήκους,

    - 66° 30' βόρειου γεωγραφικού πλάτους, 32° 00' δυτικού γεωγραφικού μήκους,

    - 65° 40' βόρειου γεωγραφικού πλάτους, 32° 00' δυτικού γεωγραφικού μήκους,

    - 65° 30' βόρειου γεωγραφικού πλάτους, 33° 10' δυτικού γεωγραφικού μήκους,

    - 65° 10' βόρειου γεωγραφικού πλάτους, 34° 00' δυτικού γεωγραφικού μήκους,

    - 65° 10' βόρειου γεωγραφικού πλάτους, 35° 00' δυτικού γεωγραφικού μήκους,

    - 64° 20' βόρειου γεωγραφικού πλάτους, 36° 20' δυτικού γεωγραφικού μήκους,

    - 63° 55' βόρειου γεωγραφικού πλάτους, 36° 45' δυτικού γεωγραφικού μήκους,

    - 63° 31' βόρειου γεωγραφικού πλάτους, 38° 45' δυτικού γεωγραφικού μήκους,

    - 63° 27' βόρειου γεωγραφικού πλάτους, 39° 30' δυτικού γεωγραφικού μήκους,

    - 63° 45' βόρειου γεωγραφικού πλάτους, 39°30' δυτικού γεωγραφικού μήκους,

    μέχρι την ανατολική ακτή της Γροιλανδίας σε 63°45' βόρειου γεωγραφικού πλάτους. 2. Για τη ρέγγα:

    κάθε έτος από 15 Αυγούστου μέχρι 30 Σεπτεμβρίου σε θαλάσσια ζώνη οροθετημένη από γραμμή που συνδέει τα ακόλουθα σημεία:

    - Butt of Lewis,

    - Cape Wrath,

    - 58° 55' βόρειου γεωγραφικού πλάτους, 05° 00' δυτικού γεωγραφικού μήκους,

    - 58° 55' βόρειου γεωγραφικού πλάτους, 07° 10' δυτικού γεωγραφικού μήκους,

    - 58° 20' βόρειου γεωγραφικού πλάτους, 08° 20' δυτικού γεωγραφικού μήκους,

    - 57° 40' βόρειου γεωγραφικού πλάτους, 08° 20' δυτικού γεωγραφικού μήκους,

    - δυτική ακτή του North Uist σε 57° 40' βόρειου γεωγραφικού πλάτους,

    - κατά μήκος της βόρειας ακτής του νησιού σε 57° 40,6' βόρειου γεωγραφικού πλάτους, 07° 20,65' δυτικού γεωγραφικού μήκους,

    - 57° 50,05' βόρειου γεωγραφικού πλάτους, 07° 8,1' δυτικού γεωγραφικού μήκους, και

    - προς βορειοανατολικά, κατά μήκος της δυτικής ακτής του Lewis μέχρι το σημείο εκκίνησης (Butt of Lewis).

    Η ζώνη αυτή είναι δυνατό να μεταβληθεί κατά τη διαδικασία του άρθρου 21.»

    9. Στο άρθρο 15 προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:

    «1α. Ωστόσο, από τις 16 Νοεμβρίου 1983, η αλιεία σκουμπριού απαγορεύεται όλο το χρόνο στη ζώνη -στο εξής καλούμενη «ζώνη»- μεταξύ των ακόλουθων συντεταγμένων:

    - το σημείο γεωγραφικού μήκους 03° 00' Δ της νότιας ακτής της Αγγλίας,

    - το σημείο με στίγμα 49° 30' Β - 03° 00' Δ,

    - το σημείο με στίγμα 49° 30' Β - 07° 00' Δ,

    - το σημείο με στίγμα 52° 00' Β - 07° 00' Δ,

    - το σημείο γεωγραφικού πλάτους 52° 00' Β της δυτικής ακτής της Ουαλίας.

    Κατά την έννοια της παραγράφου αυτής, ένα αλιευτικό σκάφος θεωρείται ότι αλιεύει σκουμπρί εάν το είδος αυτό αποτελεί περισσότερο από 15 % του συνολικού βάρους των αλιευμάτων, σκουμπριού και άλλων ειδών, που βρίσκονται στο σκάφος.

    Όλα τα σκουμπριά που βρίσκονται στο σκάφος θεωρούνται ότι έχουν αλιευθεί μέσα στη ζώνη, εκτός από όσα είχαν δηλωθεί ότι βρίσκονταν στο σκάφος πριν αυτό εισέλθει στη ζώνη, σύμφωνα με τις διατάξεις του επόμενου εδαφίου.

    Ο πλοίαρχος αλιευτικού σκάφους, ο οποίος σκοπεύει να εισέλθει στη ζώνη για να αλιεύσει και ο οποίος μεταφέρει σκουμπριά στο σκάφος του, πρέπει να γνωστοποιεί στις αρχές ελέγχου του κράτους μέλους, στην αλιευτική ζώνη του οποίου προτίθεται να αρχίσει να αλιεύει, τον προβλεπόμενο τόπο και χρόνο εισόδου του στη ζώνη, 36 ώρες το νωρίτερο και 24 ώρες το αργότερο πριν από την είσοδό του.

    Μόλις εισέλθει στη ζώνη, πρέπει να γνωστοποιεί στις αρμόδιες αρχές ελέγχου τις ποσότητες σκουμπριού που μεταφέρει και που είναι καταγραμμένες στο ημερολόγιο. Ο πλοίαρχος μπορεί να υποχρεωθεί να υποβάλει προς εξακρίβωση το ημερολόγιο και τα επί του σκάφους αλιεύματα, σε τόπο και χρόνο που καθορίζεται από την αρμόδια αρχή ελέγχου. Ο χρόνος της εξακρίβωσης δεν μπορεί να υπερβαίνει τις έξι ώρες από την παραλαβή του μηνύματος, με τη γνωστοποίηση των μεταφερομένων ποσοτήτων σκουμπριού από την αρχή ελέγχου, και ο τόπος πρέπει να βρίσκεται όσο το δυνατόν πλησιέστερα στο σημείο εισόδου στη ζώνη.

    Αρμόδιες αρχές ελέγχου είναι οι εξής:

    - Γαλλία:

    Mimer, τέλεξ: Παρίσι 250 823,

    - Ιρλανδία:

    Department of Fisheries and Forestry, τέλεξ: Δουβλίνο 90 253 FFWS,

    - Ηνωμένο Βασίλειο:

    Ministry of Agriculture, Fisheries and Food, τέλεξ: Λονδίνο 21 274.

    Οι διατάξεις των προηγούμενων εδαφίων δεν εφαρμόζονται στα σκάφη που αλιεύουν με τράτες βυθού, δανικές τράτες ή παρόμοια δίχτυα που σύρονται στο βυθό και έχουν μάτια μεγέθους τουλάχιστον 60 mm, επίσης απλάδια και καλαμίδια. Δεν εφαρμόζονται ούτε στα σκάφη που απλώς περνούν από την περιοχή, εφόσον όλος ο αλιευτικός εξοπλισμός είναι τακτοποιημένος σύμφωνα με τους όρους που ορίζονται στο παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2057/82, ούτως ώστε να μην μπορούν εύκολα να χρησιμοποιηθούν.

    Η παρούσα παράγραφος δεν πρέπει να ερμηνεύεται κατά την έννοια ότι σκάφος με σημαία κράτους μέλους στο οποίο δεν αναλογεί ποσόστωση σκουμπριού από το απόθεμα της ζώνης ή του οποίου η ποσόστωση έχει εξαντληθεί, ή νηολογημένο σε τέτοιο κράτος μέλος, επιτρέπεται να μεταφέρει σκουμπριά, εκτός αν ο πλοίαρχος μπορεί να αποδείξει ότι τα σκουμπριά αυτά έχουν αλιευθεί από άλλο απόθεμα.

    Οι διατάξεις αυτής της παραγράφου παύουν να ισχύουν την 1η Ιανουαρίου 1987, εκτός αν το Συμβούλιο, μετά από πρόταση της Επιτροπής και έχοντα υπόψη την κατάσταση του δυτικού αποθέματος σκουμπριού λάβει αντίθετη απόφαση με ειδική πλειοψηφία πριν από τις 31 Ιουλίου 1986.»

    10. Το άρθρο 15 παράγραφος 3 αντικαθίσταται ως εξής:

    (Αφορά μόνο τη διατύπωση στα γαλλικά.)

    (1) ΕΕ αριθ. L 24 της 27. 1. 1983, σ. 1.

    (2) ΕΕ αριθ. L 24 της 27. 1. 1983, σ. 14.

    (3) ΕΕ αριθ. L 378 της 31. 12. 1982, σ. 25.

    11. Το άρθρο 16 αντικαθίσταται ως εξής:

    «Άρθρο 16

    Απαγορεύονται πάνω στο σκάφος οι εργασίες μεταποίησης εκτός από:

    - την απεντέρωση,

    - την αλιπάστωση,

    - το βρασμό και την αποκελύφωση των μαλακίων και των γαρίδων,

    - την κονσερβοποίηση ή την τοποθέτηση σε βαρέλια και την τοποθέτηση σε άλμη των σκόμβρων και των ρεγγών,

    - τη φιλετοποίηση,

    - την κατάψυξη,

    - τον τεμαχισμό των ουρών καραβίδων,

    - τα παρασκευάσματα των σαλαχιών,

    - τη φυσική ή βιοχημική κατεργασία των εντοσθίων και των αναπόφευκτων παρεμπιπτόντων αλιευμάτων μέχρι το ανώτατο επιτρεπτό όριο.»

    12. Στα άρθρα 17 και 18, ο όρος «ιχθύς» αντικαθίσταται από τους όρους «ιχθύες, οστρακόδερμα και μαλάκια» αναλόγως, και ο όρος «αλιευτικά αποθέματα» αντικαθίσταται από τους όρους « αποθέματα ιχθύων, οστρακοδέρμων και μαλακίων».

    13. Το παράρτημα Ι αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

    Ελάχιστο μέγεθος ματιού που προβλέπεται στο άρθρο 2

    (σε mm)

    1.2.3.4 // // // // // Περιοχή // Τμήμα περιοχής

    // Τύπος διχτυού

    // Ελάχιστο

    μέγεθος ματιού // // // // // 1 // NAFO 1 CIEM XIV, V // Κάθε τύπος διχτυού // 130 (1) // // Άλλα τμήματα της περιοχής // Κάθε τύπος διχτυού // 120 // // // // // 2 // Skagerrak και Kattegat // Κάθε τύπος διχτυού // 80 (2) // // Βόρεια Θάλασσα: // // // // - μέχρι 31 Δεκεμβρίου 1984 // Κάθε τύπος διχτυού

    // 80 (3) // // - από 1 Ιανουαρίου 1985

    // Κάθε τύπος διχτυού // 90 (3) // // Δυτικά της Σκοτίας και Rockall (υποζώνη CIEM VI) // Κάθε τύπος διχτυού // 80 // // Δυτικά της Ιρλανδίας (διαιρέσεις CIEM VII b), c)) // // // // Δίαυλος του Bristol (διαίρεση CIEM VII f)) // // // // Νότια ακτή της Ιρλανδίας (διαιρέσεις CIEM VII g), h), j), k))

    // // // // Ιρλανδική Θάλασσα (διαίρεση CIEM VII a))

    // Απλό νήμα

    Διπλό νήμα // 70

    75 // // Μάγχη (διαιρέσεις CIEM VII d), e)) // Κάθε τύπος διχτυού // 75 // // // // // 3 // // Κάθε τύπος διχτυού // 65 // // // // // 4 // // Κάθε τύπος διχτυού // 45 // // // // // 5 // // π.υ. // π.υ. // // // // // 6 // // π.υ. // π.υ. // // // //

    (1) Για την αλιεία της μπλε λίγκας στο τμήμα της διαίρεσης CIEM V b), που υπάγεται στην κυριαρχία ή δικαιοδοσία ενός κράτους μέλους, το ελάχιστο μέγεθος ματιών είναι 80 mm.

    (2) Για την αλιεία του μπακαλιάρου μερλάν το ελάχιστο μέγεθος ματιών είναι 70 mm.

    (3) Εκτός από την αλιεία της γλώσσας από σκάφη με ωφέλιμη ισχύ πέδης μέχρι 300 ίππων για την οποία το ελάχιστο μέγεθος ματιών είναι 70 mm σε απλό νήμα και 75 mm σε διπλό νήμα.»

    14. Στο παράρτημα ΙΙ το ελάχιστο μέγεθος ματιού για τη ρέγγα στη ζώνη 2 διαβάζεται ως εξής:

    «32» 15. Το παράρτημα IV αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

    ΚΑΡΑΒΙΔΕΣ ΝΟΡΒΗΓΙΑΣ (LANGOUSTINE)

    Ελάχιστο μέγεθος ματιού που προβλέπεται στο άρθρο 4

    (σε mm)

    1.2.3 // // // // Περιοχή // Τμήμα περιοχής

    // Ελάχιστο

    μέγεθος ματιού // // // // 2 // Skagerrak, Kattegat // 60 // // // // // Ιρλανδική Θάλασσα (διαίρεση CIEM VII a)) διαιρέσεις CIEM VII g) και h) της νότιας ακτής της Ιρλανδίας: // // // - μέχρι 30 Ιουνίου 1986 // 60 // // - από 1 Ιουλίου 1986

    // 70 // // Όλα τα άλλα τμήματα της περιοχής // 70 // // // // 3 // // 50» // // //

    16. Το παράρτημα V αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V

    Ελάχιστο μέγεθος που αναφέρεται στο άρθρο 11 παράγραφος 3

    (σε cm)

    1.2.3.4 // // // // // Είδη

    // Περιοχή 1 // Περιοχή 2 // Περιοχή 3 // // // // // Βακαλάος (Cadus morhua) // 34 (1) // 30 (2) // 30 // Μπακαλιάρος εγλεφίνος (Melanogrammus aeglefinus) // 31 // 27 // 27 // Μερλούκιος (Merluccius merluccius) // 30 // 30 // 30 // Ζαγκέτα (Pleuronectes platessa) // 25 // 27 (5) // 25 // Γλώσσα γλυπτοκέφαλος (Glyftocephalus cynoglossus ) // 28 // 28 // 28 // Γλώσσα μικρόστομος (Microstomus kitt ) // 25 // 25 // 25 // Γλώσσα (Solea solea) // 24 // 24 // 24 // Καλκάνι (Psetta maxima) // 30 // 30 // 30 // Πισί (Scophthalmus rhombus) // 30 // 30 // 30 // Γλώσσα λεπιδωτή (Lepidorhombus spp.) // 25 // 25 // 25 // Μπακαλιάρος μερλάν (Merlangius merlangius) // 27 // 27 (3) // 23 // Λιμάντα (Limanda limanda) // 15 // 23 (5) // 15 // Μαύρη πολλάκα (Pollachius virens) // 35 // 30 // 30 // Λιθρίνι (Pagellus bogaraveo) // - // - // 12 // Μπαρμπούνι (Mullus surmuletus) // - // - // 15 // Λαυράκι (Dicentrarchus labrax) // - // π.υ. // - // Μουγκρί (Conger conger) // - // - // 58 // Πολλάκα ( Pollachius pollachius) // - // - // 22 // Λίγκα (Molva molva ) // - // π.υ. // 63 // Φρίσσα (Alosa spp.) // - // - // 30 // Οξύρυγχος (Acipenser sturio) // - // - // 145 // Κέφαλος (Mugil spp.) // - // - // 20 // Σολομός (Salmo salar) // - // - // 48 // Πέστροφα (Salmo trutta) // - // - // 23 // Χωματίδα (Platichthys flesus) // - // 20 (4) // - // // // //

    (1) Πλην των υποζωνών NAFO 1, CIEM XIV, V, στις οποίες το ελάχιστο μέγεθος είναι 40 cm.

    (2) Πλην της διαίρεσης CIEM VII a), στην οποία το ελάχιστο μέγεθος είναι 45 cm κατά την περίοδο από 1ης Οκτωβρίου έως 31 Δεκεμβρίου.

    (3) Πλην του Skagerrak και του Kattegat, στα οποία το ελάχιστο μέγεθος είναι 23 cm.

    (4) Στο Skagerrak και το Kattegat μόνο.

    (5) Στο Skagerrak και στο Kattegat και από την ημερομηνία που αρχίζει να ισχύει το μέγεθος ματιού 90 mm στη Βόρεια Θάλασσα. Στα άλλα τμήματα της πειροχής 2 και μέχρι να αρχίσει να ισχύει το μέγεθος ματιού 90 mm, στη Βόρεια Θάλασσα, το ελάχιστο μέγεθος παραμένει 25 cm για τη ζαγκέτα και 15 cm για τη λιμάντα. » 17. Το παράρτημα VI αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI

    Ελάχιστο μέγεθος που αναφέρεται στο άρθρο 11 παράγραφος 3

    1.2.3.4 // // // // // Είδη

    // Περιοχή // Τμήμα περιοχής

    // Ελάχιστο μέγεθος

    // // // // // // // // // Ρέγγα

    (Clupes harengus) // 1

    2

    3

    // Εκτός Kagerrak και Kattegat // 20 cm // // 2 // Μόνο Skagerrak και Kattegat // 18 cm // // // // // Σκόμβροι

    (Scomber scombrus) // 2 // Μόνο Βόρεια Θάλασσα // 30 cm // // // // // Σκόμβροι (για βιομηχανι-

    κούς σκοπούς) // 2 // Μόνο Skagerrak και Kattegat // 30 cm // // // // // Καραβίδες Νορβηγίας

    (Nephrops norvegicus) // 2 // Μόνο Skagerrak και Kattegat // 40 mm μήκος του κεφαλοθώρακα

    130 mm συνολικό μήκος // // // // // // 2 // Εκτός από Skagerrak και Kattegat // 25 mm μήκος του κεφαλοθώρακα

    85 mm συνολικό μήκος // // // // // // 3 // // 20 mm μήκος του κεφαλοθώρακα

    70 mm συνολικό μήκος // // // // // Ουρές καραβίδας // 2 // Μόνο Skagerrak και Kattegat // 72 mm // // // // // // 2 // Εκτός από Skagerrak και Kattegat // 46 mm // // // // // // 3 // // 37 mm // // // // // Αστακοκαραβίδα

    (Homarus gammarus) // 2 // Εκτός από Skaggerak και Kattegat // 85 mm μήκος του κεφαλοθώρακα

    26 cm συνολικό μήκος (1) // // // // // // 2 // Μόνο Skaggerak και Kattegat // 78 mm μήκος του κεφαλοθώρακα

    22 cm συνολικό μήκος // // // // // Καβουρομάνα

    (Maia squinado) // 2

    // // 120 mm // // 3 // // π.υ.

    // // // // // Βρώσιμο καβούρι

    (Cancer pagurus) // 2

    // // π.υ.

    // // 3 // // π.υ.

    // // // // // Κτένια

    (Pecten maximus) // 2

    // // 100 mm // // 3 // // π.υ.

    // // // // // Αχιβάδα

    (Venus verrucosa) // 2 // Διαιρέσεις CIEM VII d) και e) μόνο // 40 mm // // // //

    (1) Από την 1η Μαΐου 1984. Άρθρο 2

    Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα μετά τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

    Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 1984, εκτός από το άρθρο 1 σημείο 9 που εφαρμόζεται από τις 16 Νοεμβρίου 1983.

    Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

    Λουξεμβούργο, 4 Οκτωβρίου 1983.

    Για το Συμβούλιο

    Ο Πρόεδρος

    Κ. ΣΗΜΙΤΗΣ

    Top