Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31982R0482

Κανονισμός (EOK) αριθ. 482/82 τού Συμβουλίου τής 25ης Φεβρουαρίου 1982 περί ειδικών ενισχύσεων στόν τομέα τού ακατέργαστου καπνού κατόπιν τού σεισμού πού έγινε στήν Ιταλία τόν Νοέμβριο τού 1980 καί παρεκκλίσεως εκ τού άρθρου 12α τού κανονισμού (EOK) αριθ. 727/70

ΕΕ L 58 της 2.3.1982, p. 1–3 (DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/1984

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1982/482/oj

31982R0482

Κανονισμός (EOK) αριθ. 482/82 τού Συμβουλίου τής 25ης Φεβρουαρίου 1982 περί ειδικών ενισχύσεων στόν τομέα τού ακατέργαστου καπνού κατόπιν τού σεισμού πού έγινε στήν Ιταλία τόν Νοέμβριο τού 1980 καί παρεκκλίσεως εκ τού άρθρου 12α τού κανονισμού (EOK) αριθ. 727/70

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 058 της 02/03/1982 σ. 0001 - 0003


*****

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 482/82 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 25ης Φεβρουαρίου 1982

περί ειδικών ενισχύσεων στον τομέα του ακατέργαστου καπνού κατόπιν του σεισμού που έγινε στην Ιταλία τον Νοέμβριο του 1980 και παρεκκλίσεως εκ του άρθρου 12α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 727/70

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος, και ιδίως τα άρθρα 43 και 235,

την πρόταση της Επιτροπής (1),

τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (2),

τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επι- τροπής (3),

Εκτιμώντας:

ότι ο σεισμός που έγινε στην Ιταλία τον Νοέμβριο του 1980 έπληξε ιδιαίτερα την Καμπανία και τα γειτονικά περίχωρά της· ότι στην πληγείσα περιοχή ο τομέας του καπνού αντιπροσωπεύει, τόσο στο επίπεδο της καλλιέργειας όσο και στο επίπεδο της εμπορικής επεξεργασίας και συσκευασίας, οικονομική δραστηριότητα πρωταρχικής σημασίας· ότι τα γεγονότα του Νοεμβρίου του 1980 επηρέασαν σοβαρά τις εργασίες αποξηράνσεως, εμπορικής επεξεργασίας και συσκευασίας του καπνού της συγκομιδής του έτους 1980·

ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 727/70 του Συμβουλίου της 21ης Απριλίου 1970 περί δημιουργίας κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του καπνού (4), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την πράξη προσχωρήσεως του 1979, προβλέπει στο άρθρο 12α ότι οι ποσότητες δεματοποιημένου καπνού που φέρονται στην παρέμβαση από μια επιχείρηση εμπορικής επεξεργασίας και συσκευασίας, αγοράζονται σε μειωμένη τιμή παρεμβάσεως εφ' οσον υπερβαίνουν, για την ίδια ποικιλία και την ίδια συγκομιδή, το 25 % της παραγωγής της επιχειρήσεως αυτής·

ότι ο σεισμός έθιξε σοβαρά την εμπορία καπνού της πληγείσας περιοχής· ότι, υπό αυτές τις συνθήκες, πρέπει να μην εφαρμοσθεί στην περιοχή αυτή το άρθρο 12α παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 727/70· ότι είναι, εν τούτοις, δυνατόν αυτή η παρέκκλιση να περιορισθεί στην επεξεργασία του καπνού που συγκομίζεται σ' αυτήν την ίδια περιοχή·

ότι οι παραγωγοί καπνού επλήγησαν από το σεισμό στα μέσα παραγωγής τους· ότι προκειμένου να αντιμετωπισθούν οι ειδικές, για τους παραγωγούς καπνού, συνέπειες που προκάλεσε μία φυσική καταστροφή, επερχόμενη την εποχή που συνήθως πραγματοποιούνται οι εργασίες αποξηράνσεως στον τόπο παραγωγής, πρέπει να τους χορηγηθεί ειδική ενίσχυση· ότι, ωστόσο, κρίνεται δίκαιο να διαφοροποιηθεί εφάπαξ αυτή η ενίσχυση ανάλογα με τη σπουδαιότητα των ζημιών·

ότι όλες οι επιχειρήσεις καπνού της περιοχής της Καμπανίας επλήγησαν άμεσα ή έμμεσα από το σεισμό στις εργασίες επεξεργασίας και εμπορίας· ότι οι επιχειρήσεις εμπορικής επεξεργασίας και συσκευασίας καπνού της περιοχής της Καμπανίας και των γειτονικών περιχώρων της εκλήθησαν να πάρουν τον καπνό από τους παραγωγούς στην κατάσταση στην οποία βρισκόταν μετά το σεισμό· ότι στις περισσότερες περιπτώσεις ήταν αναγκασμένοι να εξασφαλίσουν οι ίδιοι, στις εγκαταστάσεις τους, τις εργασίες που γίνονταν κατά παράδοση από τους παραγωγούς· ότι αυτό τους προκάλεσε επί πλέον κόστος· ότι, κατά συνέπεια, ενδείκνυται η χορήγηση μιας ενισχύσεως κατ' αποκοπή για την κάλυψη μέρους των συμπληρωματικών εξόδων, στα οποία υποβλήθησαν οι επιχειρήσεις εμπορικής επεξεργασίας και συσκευασίας καπνού της πληγείσας από το σεισμό περιοχής·

ότι δεν προβλέπονται από τη συνθήκη οι ειδικές εξουσίες που απαιτούνται για τη θέση σε εφαρμογή αυτών των ενισχύσεων· ότι, κατά συνέπεια, πρέπει για το σκοπό αυτό να γίνει αναφορά στο άρθρο 235 της συνθήκης·

ότι το κεφάλαιο 69 του προϋπολογισμού των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων για το 1982 προβλέπει πιστώσεις για ενισχύσεις στους πληθυσμούς της Κοινότητος που επλήγησαν από καταστροφές·

ότι οι εν λόγω ενισχύσεις, για να έχουν το καλύτερο δυνατό αποτέλεσμα, πρέπει να καταβάλλονται εντός μικρής προθεσμίας μετά την αίτηση για την ενίσχυση,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

ΤΙΤΛΟΣ Ι

Διατάξεις αναφερόμενες στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 727/70

Άρθρο 1

1. Το άρθρο 12α παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 727/70 δεν εφαρμόζεται στις επιχειρήσεις εμπορικής επεξεργασίας και συσκευασίας της περιοχής της Καμπανίας, για τον καπνό που συγκομίσθηκε το 1980.

2. Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, θεωρούνται ως επιχειρήσεις εμπορικής επεξεργασίας και συσκευασίας καπνού της περιοχής της Καμπανίας και οι επιχειρήσεις που βρίσκονται στα γειτονικά περίχωρα αυτής της περιοχής οι οποίες εκλήθησαν από τις ιταλικές αρχές να αναλάβουν ποσότητες καπνού από τους μεμονωμένους παραγωγούς ή τις ενώσεις παραγωγών που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1.

ΤΙΤΛΟΣ ΙΙ

Ειδικές ενισχύσεις

Άρθρο 2

1. Ειδική ενίσχυση, κατόπιν αιτήσεώς τους, χορηγείται σε μεμονωμένους παραγωγούς ή ενώσεις παραγωγών οι οποίοι, σύμφωνα με τις επίσημες αναφορές των ιταλικών αρχών, υπέστησαν καταστροφές, λόγω του σεισμού που συνέβη στην Ιταλία τον Νοέμβριο του 1980, στην ακίνητη περιουσία τους ή στις εγκαταστάσεις που χρησιμοποιούνταν για τον καπνό.

2. Η ενίσχυση συνίσταται σε ένα ποσό ανά χιλιόγραμμο καπνού σε φύλλα της συγκομιδής του 1980, για τον οποίο έχει εκδοθεί πιστοποιητικό πριμοδοτήσεως που προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1726/70 (1).

Ωστόσο, αν μεμονωμένος παραγωγός ή ένωση παραγωγών έχει λάβει, για τη συγκομιδή του του 1980, λιγότερο του 60 % του προϊόντος που καλύπτεται από πιστοποιητικό πριμοδοτήσεως και συγκομίσθηκε το 1979 σε επιφάνεια ίσης εκτάσεως, η ποσότητα που λαμβάνεται υπόψη για τον υπολογισμό της ενισχύσεως είναι ίση με το 60 % της συγκομιδής του 1979.

Το ποσό αυτό καθορίζεται σε 1 ECU για τους μεμονωμένους παραγωγούς ή τις ενώσεις παραγωγών των οποίων καταστράφηκαν τα ακίνητα και οι εγκαταστάσεις που χρησιμοποιούνταν για τον καπνό, και σε 0,70 ECU για τους λοιπούς.

Άρθρο 3

1. Ειδική ενίσχυση, κατόπιν αιτήσεώς τους, χορηγείται στις επιχειρήσεις εμπορικής επεξεργασίας και συσκευασίας καπνού που βρίσκονται στην περιοχή της Καμπανίας, για τις ποσότητες καπνού συγκομιδής του 1980 τις οποίες ανέλαβαν από τους μεμονωμένους παραγωγούς ή από τις ενώσεις παραγωγών που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1, μετά τις 23 Νοεμβρίου 1980.

2. Η ειδική ενίσχυση της παραγράφου 1 χορηγείται και στις επιχειρήσεις που ορίζονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2.

3. Το ύψος της ενισχύσεως της παραγράφου 1 καθορίζεται σε 0,30 ECU ανά χιλιόγραμμο καπνού σε φύλλα που αναλαμβάνεται σύμφωνα με την παράγραφο 1 και για τον οποίο έχει εκδοθεί πιστοποιητικό πριμοδοτήσεως.

Άρθρο 4

Η κοινοτική χρηματοδότηση των μέτρων που αναφέρονται στα άρθρα 2 και 3 εξασφαλίζεται από τον κοινοτικό προϋπολογισμό δυνάμει των ενισχύσεων για τους πληθυσμούς της Κοινότητος που επλήγησαν από καταστροφές, και περιορίζεται σε 20,3 εκατομμύρια ECU.

Όσον αφορά τη διαχείριση και τον έλεγχο αυτής της ενισχύσεως, οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 729/70 (2), εφαρμόζονται mutatis mutandis και στον τομέα που καλύπτει ο παρών κανονισμός.

Άρθρο 5

Η Ιταλική Δημοκρατία καταβάλλει τις ενισχύσεις που αναφέρονται στα άρθρα 2 και 3 εντός προθεσμίας δύο μηνών από της αιτήσεως.

Για την καταβολή αυτών των ενισχύσεων, η ισοτιμία της ECU σε εθνικό νόμισμα είναι αυτή της ημέρας που αρχίζει να ισχύει ο παρών κανονισμός.

ΤΙΤΛΟΣ ΙΙΙ

Γενικές διατάξεις

Άρθρο 6

Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος κανονισμού, ενδεχομένως, θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 17 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 727/70 ή με μία ανάλογη διαδικασία.

Άρθρο 7

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσιεύσεώς του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 25 Φεβρουαρίου 1982.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

M. EYSKENS

(1) ΕΕ αριθ. C 285 της 7. 11. 1981, σ. 6.

(2) Γνώμη που διατυπώθηκε στις 15 Φεβρουαρίου 1982 (δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα).

(3) Γνώμη που διατυπώθηκε στις 17 Δεκεμβρίου 1981 (δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα).

(4) ΕΕ αριθ. L 94 της 28. 4. 1970, σ. 1.

(1) ΕΕ αριθ. L 191 της 27. 8. 1970, σ. 1.

(2) ΕΕ αριθ. L 94 της 28. 4. 1970, σ. 13.

Top