Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31978R1154

    Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1154/78 του Συμβουλίου της 30ής Μαΐου 1979 περί τροποποιήσεως του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1035/72 «περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των οπωροκηπευτικών» και του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2601/69 «περί ειδικών μέτρων για την ενθάρρυνση προσφυγής στη μεταποίηση για ορισμένες ποικιλίες πορτοκαλιών»

    ΕΕ L 144 της 31.5.1978, p. 5–8 (DA, DE, EN, FR, IT, NL)

    Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση (EL, ES, PT)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 01/10/1997

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1978/1154/oj

    31978R1154

    Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1154/78 του Συμβουλίου της 30ής Μαΐου 1979 περί τροποποιήσεως του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1035/72 «περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των οπωροκηπευτικών» και του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2601/69 «περί ειδικών μέτρων για την ενθάρρυνση προσφυγής στη μεταποίηση για ορισμένες ποικιλίες πορτοκαλιών»

    Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 144 της 31/05/1978 σ. 0005 - 0008
    Ελληνική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 03 τόμος 21 σ. 0098
    Ισπανική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 03 τόμος 14 σ. 0071
    Πορτογαλική ειδική έκδοση : Κεφάλαιο 03 τόμος 14 σ. 0071


    ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 1154/78 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 30ής Μαΐου 1979 περί τροποποιήσεως του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1035/72 "περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των οπωροκηπευτικών" και του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2601/69 "περί ειδικών μέτρων για την ενθάρρυνση προσφυγής στη μεταποίηση για ορισμένες ποικιλίες πορτοκαλιών"

    ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

    Έχοντας υπόψη:

    τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος, και ιδίως το άρθρο 43,

    την πρόταση της Επιτροπής,

    τη γνώμη της Συνελεύσεως(1),

    Εκτιμώντας:

    ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1035/72 του Συμβουλίου της 18ης Μαΐου 1972 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των οπωροκηπευτικών(2), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1122/78(3), δεν προβλέπει ημερομηνίες ενάρξεως και λήξεως της περιόδου εμπορίας για τα νωπά οπωροκηπευτικά που παράγονται στην Κοινότητα- ότι η πείρα απέδειξε την ανάγκη, ιδίως κατά τις μετατροπές των αντιπροσωπευτικών τιμών των διαφόρων νομισμάτων, να καθοριστούν οι περίοδοι εμπορίας, τουλάχιστον για τα προϊόντα που υπάγονται στο καθεστώς παρεμβάσεως ή για τα οποία υπάρχουν τιμές αναγωγής-

    ότι για καλύτερη γνώση της παραγωγής και του όγκου προσφοράς, πρέπει να προβλεφθεί ότι οι παραγωγοί που είναι μέλη των οργανώσεων παραγωγών υποχρεούνται να παρέχουν τις πληροφορίες που ζητούν οι οργανώσεις τους επ' αυτού-

    ότι το άρθρο 14 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1035/72 προβλέπει μέτρα για την ενθάρρυνση συστάσεως και λειτουργίας των οργανώσεων αυτών-

    ότι η πείρα απέδειξε, ότι τα μέτρα αυτά δεν επέτρεψαν να προωθηθεί, κατά τρόπο ικανοποιητικό, η σύσταση των οργανώσεων παραγωγών σε ορισμένες περιοχές της Κοινότητος- ότι πρέπει έκτοτε να προβλεφτούν συμπληρωματικά μέτρα για μία περιορισμένη περίοδο-

    ότι για την ενθάρρυνση της δράσεως των οργανώσεων παραγωγών, για μια καλύτερη προσαρμογή της προσφοράς στις ανάγκες της αγοράς, πρέπει να εξουσιοδοτούνται οι οργανώσεις αυτές να αποσύρουν τα προϊόντα που, μολονότι είναι σύμφωνα με τους κανόνες ποιότητος, δεν ανταποκρίνονται στους κανόνες εμπορίας τους οποίους έχουν θεσπίσει-

    ότι το άρθρο 16 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1035/72 προβλέπει, ιδίως, ότι η τιμή στην οποία αγοράζονται, στα πλαίσια του άρθρου 19, τα προϊόντα που υπάγονται στο καθεστώς παρεμβάσεως, υπολογίζεται με την εφαρμογή στην τιμή αγοράς των συντελεστών προσαρμογής- ότι όσον αφορά τα σταφύλια, η παραγωγή του προϊόντος αυτού χαρακτηρίζεται από διαρθρωτικά πλεονάσματα εντός της Κοινότητος, για τα οποία έχουν ήδη θεσπισθεί μέτρα εξυγιάνσεως- ότι, αναμένοντας τα αποτελέσματα των μέτρων αυτών, πρέπει να καθοριστούν οι συντελεστές προσαρμογής, που θα εφαρμοστούν στις τιμές αγοράς για τη διατήρηση ισορροπίας μεταξύ της τιμής παρεμβάσεως του επιτραπέζιου σταφυλιού και της τιμής που εισπράττεται από τον παραγωγό για το ίδιο προϊόν το οποίο προορίζεται για την οινοποιία-

    ότι η αγορά ροδακίνων και θερινών αχλαδιών είναι ιδιαίτερα ευαίσθητη- ότι πρέπει να γίνεται δυνατή η παρακολούθηση της εξελίξεως των τιμών τους και αν ακόμη οι τιμές των προϊόντων, που έχουν τα ίδια χαρακτηριστικά με εκείνα που λαμβάνονται υπόψη για τον καθορισμό της τιμής βάσεως, δεν είναι διαθέσιμες- ότι επίσης πρέπει να ενθαρρύνεται η επιδίωξη ισορροπίας μεταξύ προσφοράς και ζητήσεως, επιτρέποντας πιο ταχεία παρέμβαση των Κρατών Μελών- ότι το αποτέλεσμα αυτό μπορεί να επιτευχθεί με την ανύψωση του επιπέδου της τιμής και με τη μείωση της περιόδου παρατηρήσεως της αγοράς, εφ' όσον τα δύο αυτά στοιχεία είναι καθοριστικά για τη διαπίστωση της καταστάσεως σοβαρής κρίσεως για το εν λόγω προϊόν-

    ότι οι τιμές αναγωγής θα επιτρέψουν την καλύτερη εξασφάλιση της κοινοτικής προτιμήσεως, αν η μεταβολή του επιπέδου τους λαμβάνει υπόψη την εξέλιξη του κόστους παραγωγής-

    ότι το άρθρο 25 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1035/72 προβλέπει ότι στην περίπτωση κατά την οποία θα έπρεπε να εφαρμοστεί, για το ίδιο προϊόν και την ίδια περίοδο, εξισωτική εισφορά για πολλές χώρες προελεύσεως εφαρμόζεται ενιαία εισφορά για τις χώρες αυτές, εκτός αν οι τιμές εισόδου μιας ή περισσοτέρων των προελεύσεων αυτών ευρίσκονται σε επίπεδο ασυνήθως χαμηλό σε σχέση με το επίπεδο των τιμών εισόδου που διαπιστώνονται για την ή τις εν λόγω χώρες προελεύσεως- ότι η πρόσφατη πείρα κατέδειξε ότι η εφαρμογή των διατάξεων αυτών έχει σαν αποτέλεσμα επανειλημμένες μεταβολές των εξισωτικών εισφορών που είναι δυνατόν να προξενήσουν αβεβαιότητα στους ασκούντες εμπορία- ότι ο κίνδυνος αυτός θα μπορούσε να αποφευχθεί αν η κάθε περίπτωση αντιμετωπιζόταν ανεξάρτητα από την κατάσταση των λοιπών προελεύσεων- ότι είναι συνεπώς σκόπιμο να προβλεφτούν τα ανάλογα μέτρα-

    ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2601/69 του Συμβουλίου της 18ης Δεκεμβρίου 1969 περί ειδικών μέτρων για την ενθάρρυνση της μεταποιήσεως ορισμένων ποικιλιών πορτοκαλιών(4), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2483/75(5), καθορίζει τα κριτήρια βάσει των οποίων καθορίζεται η χρηματική αντιστάθμιση που χορηγείται στους μεταποιητές- ότι ένα από τα κριτήρια αυτά είναι η τιμή την οποία οι μεταποιητές συνήθως καταβάλλουν για τις προμήθειές τους, τιμή που υπολογίζεται βάσει των τιμών που ισχύουν για τη βιομηχανία κατά τη διάρκεια των τριών περιόδων εμπορίας που προηγούνται της περιόδου για την οποία χορηγείται η χρηματική αντιστάθμιση- ότι, εξ αιτίας της επεκτάσεως της χορηγήσεως της χρηματικής αντισταθμίσεως σε όλες τις ποσότητες των πορτοκαλιών που αγοράζονται από τη βιομηχανία, οι ισχύουσες τιμές στη βιομηχανία τείνουν να συγχέονται με την ελαχίστη τιμή- ότι πρέπει λοιπόν να οριστούν νέα κριτήρια για τον καθορισμό της χρηματικής αντισταθμίσεως- ότι θεωρείται σκόπιμο τα κριτήρια αυτά να δημιουργήσουν έναν παραλληλισμό μεταξύ της εξελίξεως της ελαχίστης τιμής και της εξελίξεως του μέρους της τιμής αυτής που καταβάλλεται από το μεταποιητή,

    ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

    Άρθρο 1

    Στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1035/72, προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:

    "3. Σαν περίοδοι εμπορίας θεωρούνται:

    - για τις τομάτες και τα αγγούρια, από την 1η Ιανουαρίου έως την 31η Δεκεμβρίου,

    - για τα κεράσια, από την 1η Απριλίου έως την 30ή Σεπτεμβρίου,

    - για τα ροδάκινα, από την 1η Μαΐου έως την 31η Οκτωβρίου,

    - για τα κουνουπίδια και τα σταφύλια, από την 1η Μαΐου έως την 30ή Απριλίου,

    - για τα δαμάσκηνα, από την 1η Ιουνίου έως την 31η Οκτωβρίου,

    - για τα αχλάδια και τα λεμόνια, από την 1η Ιουνίου έως την 31η Μαΐου,

    - για τα μήλα, από την 1η Ιουλίου έως την 30ής Ιουνίου,

    - για τα πορτοκάλια, από την 1η Οκτωβρίου έως την 15η Ιουλίου,

    - για τα μανταρίνια, συμπεριλαμβανομένων των tangerines και satsumas, clementines, wilkings και λοιπών παρομοίων υβριδίων εσπεριδοειδών, από την 1η Οκτωβρίου έως την 15η Μαΐου.

    Για τα λοιπά προϊόντα, οι περίοδοι εμπορίας καθορίζονται, ενδεχομένως, κατά τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 33. Οι μεταβολές όσον αφορά τη διάρκεια των περιόδων εμπορίας που ορίζονται στο πρώτο εδάφιο καθορίζονται με την ίδια διαδικασία."

    Άρθρο 2

    Στο άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1035/72, προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

    " να παρέχουν τις πληροφορίες που ζητούνται από την οργάνωση σχετικά με τη συγκομιδή και τις διαθέσιμες ποσότητες."

    Άρθρο 3

    1. Στο άρθρο 14 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1035/72 παρεμβάλλεται η ακόλουθη παράγραφος:

    "1α. Εν τούτοις, όσον αφορά τις οργανώσεις παραγωγών που ιδρύθηκαν κατά την περίοδο των επτά ετών από την 1η Οκτωβρίου 1977, τα Κράτη Μέλη δύνανται να χορηγούν στις οργανώσεις αυτές, κατά τα πέντε έτη από την ημερομηνία συστάσεώς τους, ενισχύσεις για να ενθαρρύνουν τη σύστασή τους και να διευκολύνουν τη λειτουργία τους, υπό τον όρο ότι οι οργανώσεις αυτές προσφέρουν ικανοποιητική εγγύηση για τη διάρκεια και την αποτελεσματικότητα της δράσεώς τους. Το ποσό των ενισχύσεων αυτών για το πρώτο, το δεύτερο, το τρίτο, το τέταρτο και το πέμπτο έτος είναι, αντιστοίχως, ίσο κατ' ανώτατο όριο με 5%, 4%, 3%, 2% και 1% της αξίας της παραγωγής που διατίθεται στο εμπόριο και καλύπτεται από τη δράση της συγκεκριμένης οργανώσεως παραγωγών, χωρίς ωστόσο να δύναται να υπερβεί τα πραγματικά έξοδα συστάσεως και διοικητικής λειτουργίας της οργανώσεως αυτής.

    Η καταβολή του ποσού των ενισχύσεων αυτών πραγματοποιείται κατά την περίοδο των επτά ετών από την ημερομηνία συστάσεως."

    2. Στο άρθρο 14 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1035/72 προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:

    "4. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου καθορίζονται κατά τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 33."

    Άρθρο 4

    Στο άρθρο 15 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1035/72, προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο μετά το πρώτο εδάφιο:

    "Σε περίπτωση εφαρμογής των κανόνων εμπορίας που αποσκοπούν στον περιορισμό του όγκου προσφοράς των προϊόντων που περιλαμβάνονται στο παράρτημα II, οι οργανώσεις παραγωγών είναι δυνατό να αποφασίζουν να μη διαθέσουν προς πώληση τα προϊόντα που είναι μεν σύμφωνα με τους κανόνες ποιότητος, αλλά τα οποία δεν ανταποκρίνονται στους προαναφερθέντες κανόνες εμπορίας. Στην περίπτωση αυτή οι οργανώσεις παραγωγών ή, ενδεχομένως, οι ενώσεις των οργανώσεων αυτών, χορηγούν στους παραγωγούς-μέλη, για τις ποσότητες που δεν διατίθενται προς πώληση, μία αποζημίωση η οποία υπολογίζεται σε συνάρτηση με την τιμή αποσύρσεως. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος εδαφίου καθορίζονται, εφ' όσον είναι ανάγκη, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 33."

    Άρθρο 5

    Το άρθρο 16 παράγραφος 1 τρίτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1035/72 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    "Η περίοδος εφαρμογής των τιμών αυτών καθορίζεται εξαιρουμένων των υποτονικών περιόδων της αρχής και του τέλους της περιόδου εμπορίας."

    Άρθρο 6

    Το άρθρο 16 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1035/72 τροποποιείται ως ακολούθως:

    α) στο πρώτο εδάφιο, οι όροι "ή το άρθρο 19α" προστίθενται μετά τους όρους "του άρθρου 19"-

    β) μετά το δεύτερο εδάφιο, παρεμβάλλεται το ακόλουθο εδάφιο:

    "Επί πλέον, για τα επιτραπέζια σταφύλια, οι συντελεστές προσαρμογής καθορίζονται, προκειμένου να διατηρηθεί μία ισορροπία μεταξύ της τιμής στην οποία αγοράζεται το προϊόν, στα πλαίσια του άρθρου 19 και της τιμής που επιτυγχάνεται από τον παραγωγό σταφυλιών στα πλαίσια της υποχρεωτικής αποστάξεως των οίνων που προέρχονται από επιτραπέζια σταφύλια."

    Άρθρο 7

    Στο άρθρο 17 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1035/72 προστίθεται το εξής εδάφιο:

    "Εάν, όσον αφορά τα ροδάκινα καθ' όλη την περίοδο εμπορίας και τα αχλάδια κατά την περίοδο από την 1η Ιουλίου έως την 31η Αυγούστου, οι τιμές αυτές δεν είναι διαθέσιμες σε μία συγκεκριμένη αγορά και για μία συγκεκριμένη ημέρα, τα Κράτη Μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή τις διαπιστωθείσες τιμές για τα προϊόντα που καθορίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 33."

    Άρθρο 8

    Στο άρθρο 19 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1035/72 προστίθενται, μετά τους όρους "για ένα συγκεκριμένο προϊόν" οι όροι "εξαιρουμένων των ροδακίνων καθ' όλη τη διάρκεια της περιόδου εμπορίας και των αχλαδιών κατά την περίοδο από την 1η Ιουλίου μέχρι την 31η Αυγούστου."

    Άρθρο 9

    Το εξής άρθρο παρεμβάλλεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1035/72:

    "Άρθρο 19α

    1. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 19, σε περίπτωση που για τα ροδάκινα ή για τα αχλάδια κατά τη διάρκεια της περιόδου από την 1η Ιουλίου έως την 31η Αυγούστου, και για μία από τις αντιπροσωπευτικές αγορές που αναφέρονται στο άρθρο 17 παράγραφος 2 οι τιμές, οι οποίες ανακοινώνονται στην Επιτροπή σύμφωνα με την παράγραφο 1 του αυτού άρθρου, παραμένουν σε ένα Κράτος Μέλος, για δύο διαδοχικές ημέρες αγοράς, κατώτερες της τιμής αγοράς, αυξημένης κατά 5% της τιμής βάσεως, η Επιτροπή διαπιστώνει χωρίς καθυστέρηση, εάν το Κράτος Μέλος στο οποίο προκύπτει μία τέτοια κατάσταση το ζητεί, ότι η αγορά του εν λόγω προϊόντος ευρίσκεται σε κατάσταση σοβαρής κρίσεως σ' αυτό το Κράτος Μέλος.

    2. Μετά τη διαπίστωση αυτή, το εν λόγω Κράτος Μέλος εξασφαλίζει, μέσω του οργανισμού ή των φυσικών ή νομικών προσώπων που έχει ορίσει για το σκοπό αυτόν, την αγορά των προϊόντων κοινοτικής καταγωγής που του προσφέρονται, με την προϋπόθεση ότι τα προϊόντα αυτά ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις ποιότητος και μεγέθους όπως προβλέπονται στους κανόνες ποιότητος και δεν αποσύρθηκαν από την αγορά σύμφωνα με το άρθρο 15 παράγραφος 1. Τα προϊόντα αυτά αγοράζονται σύμφωνα με το άρθρο 19 παράγραφος 2 εδάφιο δεύτερο.

    3. Οι εργασίες αγοράς αναστέλλονται εφ' όσον οι τιμές παραμένουν υψηλότερες από την τιμή αγοράς αυξημένη κατά 5% της τιμής βάσεως, κατά τις δύο διαδοχικές ημέρες αγοράς. Η Επιτροπή επιβεβαιώνει αμελλητί ότι η προϋπόθεση αυτή πληρούται."

    Άρθρο 10

    1. Το άρθρο 20 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1035/72 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    "1. Τα άρθρα 18, 19 και 19α εφαρμόζονται με την επιφύλαξη των διατάξεων που θεσπίστηκαν δυνάμει του άρθρου 4 και του άρθρου 5 παράγραφος 2."

    2. Στο άρθρο 21 παράγραφοι 1 και 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1035/72, οι όροι "του άρθρου 19" αντικαθίστανται από τους όρους "των άρθρων 19 και 19α".

    Άρθρο 11

    Στο άρθρο 23 παράγραφος 2 εδάφιο πρώτο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1035/72 η δεύτερη περίπτωση τροποποιείται ως εξής:

    "- λαμβάνοντας υπόψη την εξέλιξη του κόστους παραγωγής στον τομέα των οπωροκηπευτικών."

    Άρθρο 12

    1. Οι παράγραφοι 2 των άρθρων 25 και 25α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1035/72 καταργούνται.

    2. Το άρθρο 26 παράγραφος 1 εδάφιο πρώτο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1035/72 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    "1. Η εισφορά που επιβάλλεται κατ' εφαρμογήν του άρθρου 25 δεν μεταβάλλεται εφ' όσον η μεταβολή των στοιχείων βάσει των οποίων υπολογίστηκε, δεν επιφέρει, από την πραγματική της εφαρμογή, κατά τις τρεις διαδοχικές ημέρες αγοράς, τροποποίηση του ποσού της μεγαλύτερη από 1 λογιστική μονάδα."

    Άρθρο 13

    Στο άρθρο 36 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1035/72, οι όροι "του άρθρου 14 παράγραφος 1" αντικαθίστανται από τους όρους "του άρθρου 14 παράγραφοι 1 και 1α".

    Άρθρο 14

    Το άρθρο 3 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2601/69 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    "1. Τα Κράτη Μέλη χορηγούν χρηματική αντιστάθμιση στους μεταποιητές που έχουν συνάψει συμβάσεις κατά το άρθρο 2.

    Η χρηματική αντιστάθμιση καθορίζεται σε τέτοιο επίπεδο, ώστε η διαφορά μεταξύ της ελαχίστης τιμής και της χρηματικής αντισταθμίσεως να μη μεταβάλλεται, σε σχέση προς αυτή της προηγουμένης περιόδου εμπορίας, κατά ένα ποσοστό ανώτερο από το ποσοστό μεταβολής της ελαχίστης τιμής.

    Η χρηματική αντιστάθμιση καταβάλλεται στους ενδιαφερομένους, κατόπιν αιτήσεώς τους, μόλις οι υπηρεσίες ελέγχου του Κράτους Μέλους, εντός του οποίου πραγματοποιείται η μεταποίηση, διαπιστώσουν ότι τα προϊόντα που αποτελούν αντικείμενο των συμβάσεων έχουν μεταποιηθεί.

    Το ύψος της χρηματικής αντισταθμίσεως καθορίζεται πριν από την έναρξη κάθε περιόδου εμπορίας."

    Άρθρο 15

    Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ιουνίου 1978.

    Εν τούτοις, οι εξισωτικές εισφορές που έχουν καθοριστεί πριν την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού σύμφωνα με το άρθρο 25 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1035/72, θα τροποποιηθούν μόνο εάν η εφαρμογή της εν λόγω παραγράφου οδηγήσει σε τέτοια τροποποίηση.

    Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος Μέλος.

    Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 30 Μαΐου 1978.

    Για το Συμβούλιο

    Ο Πρόεδρος

    I. NORGAARD

    (1) ΕΕ αριθ. Α 6 της 9.1.1978, σ. 15.

    (2) ΕΕ αριθ. Ν 118 της 20.5.1972, σ. 1.

    (3) ΕΕ αριθ. Ν 142 της 30.5.1978, σ. 13.

    (4) ΕΕ αριθ. Ν 324 της 27.12.1969, σ. 21.

    (5) ΕΕ αριθ. Ν 254 της 1.10.1975, σ. 5.

    Top