EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22003D0098

2003/98/ΕΚ: Απόφαση αριθ. 5/2002 του μεικτου συμβουλίου ΕΕ — Μεξικού, της 24ης Δεκεμβρίου 2002, όσον αφορά το παράρτημα ΙΙΙ της απόφασης αριθ. 2/2000 του μεικτού συμβουλίου ΕΕ-Μεξικού της 23ης Μαρτίου 2000 σχετικά με τον ορισμό της έννοιας "καταγόμενα προϊόντα" ή "προϊόντα καταγωγής" και τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας

ΕΕ L 44 της 18.2.2003, p. 1–96 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2003/98(1)/oj

22003D0098

2003/98/ΕΚ: Απόφαση αριθ. 5/2002 του μεικτου συμβουλίου ΕΕ — Μεξικού, της 24ης Δεκεμβρίου 2002, όσον αφορά το παράρτημα ΙΙΙ της απόφασης αριθ. 2/2000 του μεικτού συμβουλίου ΕΕ-Μεξικού της 23ης Μαρτίου 2000 σχετικά με τον ορισμό της έννοιας "καταγόμενα προϊόντα" ή "προϊόντα καταγωγής" και τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 044 της 18/02/2003 σ. 0001 - 0096


Απόφαση αριθ. 5/2002 του μεικτού συμβουλίου ΕΕ - Μεξικού

της 24ης Δεκεμβρίου 2002

όσον αφορά το παράρτημα ΙΙΙ της απόφασης αριθ. 2/2000 του μεικτού συμβουλίου ΕΕ-Μεξικού της 23ης Μαρτίου 2000 σχετικά με τον ορισμό της έννοιας "καταγόμενα προϊόντα" ή "προϊόντα καταγωγής" και τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας

(2003/98/EΚ)

ΤΟ ΜΕΙΚΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ,

Έχοντας υπόψη:

τη συμφωνία για την οικονομική εταιρική σχέση, τον πολιτικό συντονισμό και τη συνεργασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και των Ηνωμένων Πολιτειών του Μεξικού, αφετέρου, που υπεγράφη στις Βρυξέλλες στις 8 Δεκεμβρίου 1997 (στο εξής "η συμφωνία"), και ιδίως τα άρθρα 5 και 47,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1) Το παράρτημα III της απόφασης αριθ. 2/2000 του μεικτού συμβουλίου ΕΕ-Μεξικού της 23ης Μαρτίου 2000 σχετικά με τον ορισμό της έννοιας "καταγόμενα προϊόντα" ή "προϊόντα καταγωγής" και τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας ορίζει τους κανόνες καταγωγής για τα καταγόμενα από το έδαφος των μερών της συμφωνίας προϊόντα.

(2) Για να εξασφαλισθεί η ορθή και εναρμονισμένη εφαρμογή αυτών των κανόνων, είναι απαραίτητο να προσαρμοσθεί το παράρτημα III, ούτως ώστε να περιλάβει τις τροποποιήσεις του εναρμονισμένου συστήματος περιγραφής και κωδικοποίησης των εμπορευμάτων ("εναρμονισμένο σύστημα") που άρχισε να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 2002.

(3) Η προσαρμογή που περιλαμβάνει η παρούσα απόφαση αποσκοπεί αποκλειστικά στο να υπάρχει συνοχή μεταξύ των προσαρτημάτων και της κοινής δήλωσης ΩΙ, αφενός, και της δασμολογικής νομοθεσίας και των σχετικών ρυθμίσεων των μερών, αφετέρου, και επομένως δεν μπορεί να θεωρηθεί ότι αποτελεί ουσιαστική τροποποίηση της απόφασης αριθ. 2/2000.

(4) Για να εξασφαλισθεί η ομαλή μετάβαση από τους ισχύοντες κανόνες στους νέους κανόνες που καθορίζονται στην παρούσα απόφαση, θεωρείται σκόπιμο να συσταθεί ένας μηχανισμός ο οποίος, μετά από αίτημα ενός από τα μέρη, θα επιτρέπει υπό ορισμένες προϋποθέσεις στη μεικτή επιτροπή να αποκαθιστά, εφόσον κρίνεται σκόπιμο, τους κανόνες που ίσχυαν προηγουμένως,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

1. Για τους σκοπούς της εφαρμογής των ειδικών κανόνων καταγωγής που εφαρμόζονται στα πλαίσια των ποσοστώσεων που προβλέπονται στο προσάρτημα II και στις σημειώσεις 9 και 12.1 του προσαρτήματος IIα του παραρτήματος III της απόφασης αριθ. 2/2000, πρέπει στη θέση 7 (παρατηρήσεις) του πιστοποιητικού κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR. 1 ή στη δήλωση τιμολογίου να αναγράφεται η πρόταση που περιλαμβάνεται στο παράρτημα Ι της παρούσας απόφασης για την αντίστοιχη κλάση, σε κάποια από τις γλώσσες που απαριθμούνται στο άρθρο 59 της συμφωνίας.

2. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή και η Secretarίa de Economía ενημερώνονται τακτικά αμοιβαία σχετικά με τις ποσότητες των προϊόντων που αντλούνται από αυτές τις ποσοστώσεις λόγω κανόνων καταγωγής.

Άρθρο 2

1. Η σημείωση 7.4 του προσαρτήματος I, το προσάρτημα II και η σημείωση 4 του προσαρτήματος IIα του παραρτήματος III της απόφασης αριθ. 2/2000, καθώς και η κοινή δήλωση VI, αντικαθίστανται από το κείμενο που περιλαμβάνεται στο παράρτημα II της παρούσας απόφασης.

2. [H παρούσα παράγραφος δεν αφορά το ελληνικό κείμενο.]

Άρθρο 3

Όταν, λόγω των τροποποιήσεων που έχουν επέλθει στο εναρμονισμένο σύστημα, οι αλλαγές των κανόνων καταγωγής που θεσπίζει η παρούσα απόφαση μεταβάλλουν ουσιαστικά τους κανόνες που ίσχυαν προηγουμένως και είναι προφανές ότι αυτή η αλλαγή οδηγεί σε κατάσταση επιζήμια για τα συμφέροντα των σχετικών τομέων, τότε, εάν το ζητήσει ένα από τα μέρη εντός χρονικής περιόδου τριών ετών μετά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας απόφασης, η μεικτή επιτροπή εξετάζει, με επείγουσα διαδικασία, κατά πόσον πρέπει να αποκατασταθεί η ουσία του σχετικού κανόνα όπως ίσχυε πριν από την παρούσα απόφαση. Εν πάση περιπτώσει, η μεικτή επιτροπή αποφασίζει εάν θα αποκατασταθεί ή όχι η ουσία του σχετικού κανόνα εντός έξι μηνών από την υποβολή της αίτησης από ένα από τα μέρη της συμφωνίας.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση τίθεται σε ισχύ την ημέρα της έκδοσής της.

Βρυξέλλες, 24 Δεκεμβρίου 2002.

Για το Μεικτό Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

P. S. Møller

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

(Πρόταση που αναφέρεται στο άρθρο 1)

Τμήμα A

Για τις κλάσεις 5208 έως 5212, 5407, 5408, 5512 έως 5516, 5801, 5806 και 5811 κατά την εισαγωγή στο Μεξικό:

Αγγλικά

"Meets the specific rule of origin as set out in Appendix II"

Ισπανικά

"Cumple la norma de origen específica con arreglo a lo establecido en el apéndice II"

Δανικά

"Opfylder den specifikke oprindelsesregel i tillæg II"

Γερμανικά

"Spezifische Ursprungsregel der Anlage II erfüllt"

Ελληνικά

"Ανταποκρίνεται στον ειδικό κανόνα καταγωγής που καθορίζεται στο προσάρτημα ΙΙ"

Γαλλικά

"Satisfait la règle d'origine particulière prévue à l'Appendice II"

Ιταλικά

"Conforme alla norma di origine specifica di cui all'appendice II"

Ολλανδικά

"Voldoet aan de specifieke oorsprongsregel van aanhangsel II"

Πορτογαλικά

"Em conformidade com a regra de origem específica de acordo com o previsto no Apêndice II"

Φινλανδικά

"Täyttävät lisäyksessä II annetun erityisen alkuperäsäännön"

Σουηδικά

"Uppfyller kraven i den särskilda ursprungsregeln i tillägg II"

Τμήμα B

Για τις κλάσεις 6402, 6403 και 6404 κατά την εισαγωγή στο Μεξικό:

Αγγλικά

"Meets the specific rule of origin as set out in Appendix II(a), note 9"

Ισπανικά

"Cumple la norma de origen específica con arreglo a lo establecido en el apéndice II (a), nota 9"

Δανικά

"Opfylder den specifikke oprindelsesregel i tillæg II(a), note 9"

Γερμανικά

"Spezifische Ursprungsregel der Anlage II (a), Bemerkung 9, erfüllt"

Ελληνικά

"Ανταποκρίνεται στον ειδικό κανόνα καταγωγής που καθορίζεται στο προσάρτημα IIα, σημείωση 9"

Γαλλικά

"Satisfait la règle d'origine particulière prévue à l'Appendice II(a), note 9"

Ιταλικά

"Conforme alla norma di origine specifica di cui all'appendice II(a), nota 9"

Ολλανδικά

"Voldoet aan de specifieke oorsprongsregel van aanhangsel II A, aantekening 9"

Πορτογαλικά

"Em conformidade com a regra de origem específica de acordo com o previsto na nota 9 do Apêndice II-A"

Φινλανδικά

"Täyttävät lisäyksessä II a olevassa 9 huomautuksessa annetun erityisen alkuperäsäännön"

Σουηδικά

"Uppfyller kraven i den särskilda ursprungsregeln i tillägg II A, anmärkning 9"

Τμήμα Γ

Για τις κλάσεις ex 8701 (ελκυστήρες για οδούς για ημιρυμουλκούμενα), 8702 και 8704 κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα

Αγγλικά

"Meets the specific rule of origin as set out in Appendix II(a), note 12.1"

Ισπανικά

"Cumple la norma de origen específica con arreglo a lo establecido en el apéndice II (a), nota 12.1"

Δανικά

"Opfylder den specifikke oprindelsesregel i tillæg II(a), note 12.1"

Γερμανικά

"Spezifische Ursprungsregel der Anlage II (a), Bemerkung 12.1, erfüllt"

Ελληνικά

"Ανταποκρίνεται στον ειδικό κανόνα καταγωγής που καθορίζεται στο προσάρτημα IIα, σημείωση 12.1"

Γαλλικά

"Satisfait la règle d'origine particulière prévue à l'Appendice II(a), note 12.1"

Ιταλικά

"Conforme alla norma di origine specifica di cui all'appendice II(a), nota 12.1"

Ολλανδικά

"Voldoet aan de specifieke oorsprongsregel van aanhangsel II A, aantekening 12.1"

Πορτογαλικά

"Em conformidade com a regra de origem específica de acordo com o previsto na nota 12.1 do Apêndice II-A"

Φινλανδικά

"Täyttävät lisäyksessä II a olevassa 12.1 huomautuksessa annetun erityisen alkuperäsäännön"

Σουηδικά

"Uppfyller kraven i den särskilda ursprungsregeln i tillägg II A, anmärkning 12.1"

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

(που αναφέρεται στο άρθρο 2)

Προσάρτημα I

ΕΠΕΞΗΓΗΜΑΤΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΙΝΑΚΑ ΤΩΝ ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑΤΩΝ II ΚΑΙ ΙΙΑ

Σημείωση 7:

(...)

7.4. Η επαναπόσταξη με μέθοδο πολύ προωθημένης κλασματοποίησης είναι η απόσταξη (εκτός από την ατμοσφαιρική απόσταξη) με συνεχή ή ασυνεχή διαδικασία που εφαρμόζεται σε βιομηχανικές εγκαταστάσεις όπου χρησιμοποιούνται αποστάγματα των διακρίσεων 2710 11 έως 2710 99, 2711 11, 2711 12 έως 2711 19, 2711 21 και 2711 29 (εκτός από το προπάνιο με καθαρότητα 99 % ή περισσότερο) προκειμένου να παραχθούν:

1. Απομονωμένοι υδρογονάνθρακες υψηλής καθαρότητας (90 % ή περισσότερο στην περίπτωση των ολεφινών και 95 % ή περισσότερο στην περίπτωση άλλων υδρογονανθράκων), μείγματα ισομερών με την ίδια οργανική σύνθεση που θεωρούνται ως μεμονωμένοι υδρογονάνθρακες.

Επιτρέπονται μόνον αυτές οι διαδικασίες μέσω των οποίων λαμβάνονται τουλάχιστον τρία διαφορετικά προϊόντα, αλλά ο περιορισμός αυτός δεν ισχύει σε καμία περίπτωση όταν η διαδικασία συνίσταται σε διαχωρισμό ισομερών. Αυτό ισχύει για τα ξυλένια, ενώ το αιθυλοβενζόλιο περιλαμβάνεται στα ισομερή του ξυλενίου.

2. Προϊόντα των διακρίσεων 2707 10 έως 2707 30, 2707 50 και 2710 00:

a) χωρίς επικάλυψη του τελικού σημείου βρασμού ενός κλάσματος και του αρχικού σημείου βρασμού του επόμενου κλάσματος και με διαφορά όχι μεγαλύτερη των 60 βαθμών Κελσίου μεταξύ των θερμοκρασιών στις οποίες γίνεται απόσταξη 5 και 90 % κατ' όγκο (συμπεριλαμβανομένων των απωλειών) με τη μέθοδο ASTM D 86-67 (επανεγκριθείσα το 1972)·

b) με επικάλυψη του τελικού σημείου βρασμού ενός κλάσματος και του αρχικού σημείου βρασμού του επόμενου κλάσματος και με διαφορά όχι μεγαλύτερη των 30 βαθμών Κελσίου μεταξύ των θερμοκρασιών στις οποίες γίνεται απόσταξη 5 και 90 % κατ' όγκο (συμπεριλαμβανομένων των απωλειών) με τη μέθοδο ASTM D (επανεγκριθείσα το 1972).

Προσάρτημα II

ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΡΓΑΣΙΩΝ Ή ΚΑΤΕΡΓΑΣΙΩΝ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΔΙΕΝΕΡΓOΥNΤΑΙ ΣΕ ΜΗ ΚΑΤΑΓΟΜΕΝΕΣ ΥΛΕΣ ΠΡΟΚΕΙΜΕΝΟΥ ΑΥΤΕΣ ΝΑ ΑΠΟΚΤΗΣΟΥΝ ΤΟ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ

Τα προϊόντα που περιλαμβάνονται στον πίνακα δεν καλύπτονται στο σύνολό τους από την απόφαση. Απαιτείται, συνεπώς, προσφυγή στα λοιπά μέρη της απόφασης.

>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

Προσάρτημα IIα

ΠΙΝΑΚΑΣ ΤΩΝ ΕΡΓΑΣΙΩΝ Ή ΜΕΤΑΠΟΙΗΣΕΩΝ ΕΠΙ ΜΗ ΚΑΤΑΓΟΜΕΝΩΝ ΥΛΩΝ ΟΙ ΟΠΟΙΕΣ ΠΡΟΣΔΙΔΟΥΝ ΣΤΟ ΜΕΤΑΠΟΙΗΜΕΝΟ ΠΡΟΪΟΝ ΤΟΝ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ ΤΟΥ ΚΑΤΑΓΟΜΕΝΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ

Τα προϊόντα που απαριθμούνται στον πίνακα είναι δυνατό να μην καλύπτονται στο σύνολό τους από τη συμφωνία. Είναι συνεπώς απαραίτητη η προσφυγή στα άλλα μέρη της απόφασης.

Σημείωση 4:

Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2002, ισχύουν οι ακόλουθοι κανόνες για τα προϊόντα που περιγράφονται παρακάτω αντί των κανόνων που καθορίζονται στο προσάρτημα II:

>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

Kοινή δήλωση VI

Για τη σημείωση 4 του προσαρτήματος ΙΙα του προσαρτήματος ΙΙΙ σχετικά με τις κλάσεις 4104 και 4107

1. Η μεικτή επιτροπή παρατείνει πέραν της 31ης Δεκεμβρίου 2002 τον κανόνα που ορίζεται στη σημείωση 4 του προσαρτήματος ΙΙα, εφόσον οι πολυμερείς διαπραγματεύσεις/διαπραγματεύσεις στο πλαίσιο ΠΟΕ συνεχίζονται πέραν της εν λόγω ημερομηνίας, μέχρι ότου περατωθούν οι εν λόγω διαπραγματεύσεις. Τότε, στο πλαίσιο των αποτελεσμάτων των εν λόγω διαπραγματεύσεων, η μεικτή επιτροπή πρέπει να καθορίσει τον κανόνα καταγωγής που πρόκειται να εφαρμοσθεί.

2. Στο πλαίσιο των πολυμερών διαπραγματεύσεων, και τα δύο μέρη επιδιώκουν την καθιέρωση υποχρεώσεων για την κατάργηση των φόρων ή περιορισμών κατά την εξαγωγή με στόχο την αύξηση των εξαγωγών των εγχώριων βιομηχανιών (π.χ. της βιομηχανίας δέρματος) ή την προστασία τους.

Top