This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 21997A0319(01)
Agreement between the European Community and the United Mexican States on cooperation regarding the control of precursors and chemical substances frequently used in the illicit manufacture of narcotic drugs or psychotropic substances
Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών του Μεξικού για τον έλεγχο των προδρόμων ουσιών και των χημικών ουσιών που χρησιμοποιούνται συχνά στην παράνομη παραγωγή ναρκωτικών ή ψυχοτρόπων ουσιών
Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών του Μεξικού για τον έλεγχο των προδρόμων ουσιών και των χημικών ουσιών που χρησιμοποιούνται συχνά στην παράνομη παραγωγή ναρκωτικών ή ψυχοτρόπων ουσιών
ΕΕ L 77 της 19.3.1997, p. 24–30
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/1997/184/oj
Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών του Μεξικού για τον έλεγχο των προδρόμων ουσιών και των χημικών ουσιών που χρησιμοποιούνται συχνά στην παράνομη παραγωγή ναρκωτικών ή ψυχοτρόπων ουσιών
Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 077 της 19/03/1997 σ. 0024 - 0030
ΣΥΜΦΩΝΙΑ μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών του Μεξικού για τον έλεγχο των προδρόμων ουσιών και των χημικών ουσιών που χρησιμοποιούνται συχνά στην παράνομη παραγωγή ναρκωτικών ή ψυχοτρόπων ουσιών Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ, εφεξής καλούμενη «Κοινότητα», αφενός, και ΟΙ ΗΝΩΜΕΝΕΣ ΠΟΛΙΤΕΙΕΣ ΤΟΥ ΜΕΞΙΚΟΥ, εφεξής καλούμενες «Μεξικό», αφετέρου, που εφεξής καλούνται «Συμβαλλόμενα Μέρη», ΕΧΟΝΤΑΣ ΑΠΟΦΑΣΙΣΕΙ να αποτρέψουν και να καταπολεμήσουν την παράνομη παρασκευή ναρκωτικών και ψυχοτρόπων ουσιών, θέτοντας υπό έλεγχο την προσφορά προδρόμων και χημικών ουσιών που χρησιμοποιούνται συχνά προς το σκοπό αυτό 7 ΣΗΜΕΙΩΝΟΝΤΑΣ το άρθρο 12 της σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών του 1988 κατά της παράνομης διακίνησης ναρκωτικών φαρμάκων και ψυχοτρόπων ουσιών 7 ΤΟΝΙΖΟΝΤΑΣ και πάλι την ανάγκη για ενίσχυση της διεθνούς συνεργασίας διά της συνάψεως διμερών συμφωνιών, ιδίως μεταξύ των περιφερειών και των χωρών που εμπλέκονται στην εξαγωγή, εισαγωγή και διαμετακόμιση αυτών των χημικών ουσιών 7 ΕΧΟΝΤΑΣ ΤΗΝ ΠΕΠΟΙΘΗΣΗ ότι το διεθνές εμπόριο αποτελεί ειδικό παράγοντα κινδύνου και ότι μόνο συμφωνίες συνεργασίας μεταξύ των οικείων χωρών είναι ικανές να τον εξουδετερώσουν συνδέοντας συγκεκριμένα τους ελέγχους των εξαγωγών και τους ελέγχους των εισαγωγών, όταν πρόκειται για ελεγχόμενες ουσίες 7 ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΝΟΝΤΑΣ την κοινή τους δέσμευση να δημιουργήσουν μηχανισμούς αρωγής και συνεργασίας μεταξύ του Μεξικού και της Κοινότητας, ώστε να καταπολεμήσουν την εκτροπή ελεγχόμενων ουσιών για παράνομους σκοπούς, σύμφωνα με τους προσανατολισμούς που έχουν χαραχθεί και τις δράσεις που έχουν αποφασισθεί σε διεθνή κλίμακα 7 ΑΠΟΦΑΣΙΣΑΝ να συνάψουν συμφωνία συνεργασίας για τον έλεγχο προδρόμων και χημικών ουσιών που χρησιμοποιούνται συχνά για την παράνομη παρασκευή ναρκωτικών ή ψυχοτρόπων ουσιών, και για το σκοπό αυτό όρισαν πληρεξουσίους: Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ: John F. COGAN, Πληρεξούσιος Υπουργός Αναπληρωτής Μόνιμος Αντιπρόσωπος της Ιρλανδίας, Alfred KOMAZ Διευθυντής της Γενικής Διεύθυνσης Τελωνείων και Έμμεσης Φορολογίας (ΓΔ ΧΧΙ, Διεύθυνση Α) της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ΟΙ ΗΝΩΜΕΝΕΣ ΠΟΛΙΤΕΙΕΣ ΤΟΥ ΜΕΞΙΚΟΥ: Manuel ARMENDARIZ ETCHEGARAY Έκτακτος και Πληρεξούσιος Πρέσβυς Επικεφαλής της Αποστολής του Μεξικού στην Ευρωπαϊκή Ένωση ΟΙ ΟΠΟΙΟΙ, μετά την ανταλλαγή των πληρεξουσίων εγγράφων τους που βρέθηκαν εντάξει, ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΕΞΗΣ: Άρθρο 1 Πεδίο εφαρμογής 1. Η παρούσα συμφωνία καθορίζει μέτρα για την προώθηση της συνεργασίας μεταξύ των συμβαλλομένων μερών για την αποτροπή της εκτροπής των ουσιών που χρησιμοποιούνται συχνά για την παράνομη παρασκευή ναρκωτικών και ψυχοτρόπων ουσιών, με την επιφύλαξη της δέουσας αναγνώρισης των νόμιμων συμφερόντων του εμπορίου και της βιομηχανίας. 2. Προς το σκοπό αυτό, τα συμβαλλόμενα μέρη παρέχουν αμοιβαία συνδρομή σύμφωνα με την παρούσα συμφωνία, μέσω κυρίως: α) της παρακολούθησης του μεταξύ αυτών εμπορίου ελεγχομένων ουσιών, με σκοπό να αποτραπεί η εκτροπή τους σε παράνομους σκοπούς 7 β) της παροχής αμοιβαίας διοικητικής συνδρομής προς ορθή εφαρμογή της ισχύουσας νομοθεσίας περί ελέγχου του εμπορίου των ουσιών αυτών. 3. Με την επιφύλαξη τυχόν τροποποιήσεων που θα εγκριθούν στο πλαίσιο των αρμοδιοτήτων της μεικτής επιτροπής παρακολούθησης, η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται στις χημικές ουσίες που περιέχονται στο παράρτημα της σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών του 1988 κατά της παράνομης διακίνησης ναρκωτικών φαρμάκων και ψυχοτρόπων ουσιών, όπως έχει τροποποιηθεί 7 οι ουσίες αυτές θα αποκαλούνται στο εξής «ελεγχόμενες ουσίες». Άρθρο 2 Παρακολούθηση του εμπορίου 1. Τα συμβαλλόμενα μέρη, με δική τους πρωτοβουλία, προβαίνουν σε διαβουλεύσεις και ανταλλάσσουν πληροφορίες οσάκις υπάρχει υπόνοια εκτροπής των ελεγχόμενων ουσιών προς την παράνομη παρασκευή ναρκωτικών και ψυχοτρόπων ουσιών, ιδίως όταν αποστέλλεται ασυνήθιστα μεγάλη ποσότητα ή συντρέχουν ασυνήθεις περιστάσεις. 2. Όσον αφορά τις ουσίες που περιέχονται στο παράρτημα Α της παρούσας συμφωνίας, η αρμόδια αρχή του συμβαλλόμενου μέρους εξαγωγής, κατά τη στιγμή της έκδοσης της άδειας εξαγωγής και πριν από την αποστολή των εμπορευμάτων, αποστέλλει αντίγραφο της άδειας εξαγωγής στην αρμόδια αρχή του συμβαλλόμενου μέρους εισαγωγής. Εάν στον επιχειρηματία έχει χορηγηθεί γενική ατομική άδεια στη χώρα εξαγωγής η οποία καλύπτει περισσότερες της μιας εξαγωγές, παρέχεται ειδική πληροφόρηση. 3. Όσον αφορά τις ελεγχόμενες ουσίες τις αναγραφόμενες στο παράρτημα Β της παρούσας συμφωνίας, η εξαγωγή επιτρέπεται μόνον εφόσον συμφωνήσει το συμβαλλόμενο μέρος εισαγωγής. 4. Τα συμβαλλόμενα μέρη αναλαμβάνουν να παρέχουν, αμοιβαία και εγκαίρως, όλες τις διευκρινίσεις σχετικά με την τύχη των πληροφοριών που παρασχέθηκαν ή των μέτρων που ζητήθηκαν βάσει του παρόντος άρθρου. 5. Σε περίπτωση εφαρμογής των προαναφερθέντων μέτρων ελέγχου, πρέπει να λαμβάνονται δεόντως υπόψη τα νόμιμα συμφέροντα του εμπορίου. Ειδικότερα, στις περιπτώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 3, η απάντηση του συμβαλλόμενου μέρους εισαγωγής πρέπει να δίνεται εντός προθεσμίας 20 εργασίμων ημερών από την παραλαβή της γνωστοποίησης που αποστέλλει το κράτος εξαγωγής. Εάν δεν δοθεί απάντηση εμπροσθέσμως, η άδεια εισαγωγής θεωρείται ότι έχει χορηγηθεί. Η απόρριψη αιτήσεως αδείας εισαγωγής πρέπει να γνωστοποιείται γραπτώς εντός αυτής της προθεσμίας στο συμβαλλόμενο μέρος εξαγωγής και πρέπει να είναι αιτιολογημένη. Άρθρο 3 Αναστολή της αποστολής των εμπορευμάτων 1. Με την επιφύλαξη τυχόν εφαρμογής τεχνικών μέτρων κατασταλτικού χαρακτήρα, η αποστολή εμπορευμάτων αναστέλλεται όταν ένα από τα συμβαλλόμενα μέρη έχει σοβαρούς λόγους να πιστεύει ότι οι ελεγχόμενες ουσίες μπορεί να εκτραπούν προς παράνομη παρασκευή ναρκωτικών και ψυχοτρόπων ουσιών ή, όταν, στις περιπτώσεις του άρθρου 2 παράγραφος 3, το ζητήσει το συμβαλλόμενο μέρος εισαγωγής. 2. Τα συμβαλλόμενα μέρη συνεργάζονται για να παρέχουν αμοιβαία κάθε πληροφορία σχετικά με τις πιθανολογούμενες περιπτώσεις εκτροπής. Άρθρο 4 Αμοιβαία διοικητική συνδρομή 1. Τα συμβαλλόμενα μέρη παρέχουν αμοιβαία, με δική τους πρωτουβουλία ή κατ' αίτηση, κάθε πληροφορία με σκοπό να αποτρέψουν την εκτροπή των ελεγχόμενων ουσιών προς την παράνομη παρασκευή ναρκωτικών και ψυχοτρόπων ουσιών και διερευνούν τις ύποπτες εκτροπής περιπτώσεις. Εάν απαιτείται, λαμβάνουν τα κατάλληλα συντηρητικά μέτρα για να αποτρέψουν την εν λόγω εκτροπή. 2. Κάθε αίτηση πληροφόρησης ή λήψης συντηρητικών μέτρων πρέπει να ικανοποιείται το συντομότερο δυνατό. 3. Οι αιτήσεις διοικητικής συνδρομής εκτελούνται σύμφωνα με τις νομοθετικές, κανονιστικές και λοιπές διατάξεις του συμβαλλόμενου μέρους στο οποίο υποβάλλονται. 4. Τα συμβαλλόμενα μέρη παρέχουν αμοιβαία συνδρομή για να διευκολύνουν την παροχή αποδεικτικών στοιχείων. 5. Η διοικητική συνδρομή που παρέχεται βάσει του παρόντος άρθρου δεν θίγει τις διατάξεις περί αμοιβαίας δικαστικής συνδρομής σε ποινικά θέματα και δεν εφαρμόζεται επί των πληροφοριών που συγκεντρώθηκαν δυνάμει εξουσιών ασκουμένων κατ' αίτηση των δικαστικών αρχών, εκτός αν οι εν λόγω αρχές συμφωνήσουν. 6. Είναι δυνατόν να ζητηθούν πληροφορίες και για χημικές ουσίες που χρησιμοποιούνται μεν συχνά στην παρασκευή ναρκωτικών και ψυχοτρόπων ουσιών αλλά δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας. Άρθρο 5 Ανταλλαγή πληροφοριών και απόρρητο 1. Κάθε πληροφορία που δίδεται, υπό οιαδήποτε μορφή κατ' εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, είναι εμπιστευτική ή προσιτή σε περιορισμένο κύκλο προσώπων σύμφωνα με τα ισχύοντα σε κάθε συμβαλλόμενο μέρος. Καλύπτεται εκ του επαγγελματικού απορρήτου και απολαύει της προστασίας που παρέχεται σε παρόμοιες πληροφορίες από τη σχετική νομοθεσία του συμβαλλόμενου μέρους στο οποίο δόθηκε, καθώς και από τις αντίστοιχες διατάξεις που εφαρμόζονται στις κοινοτικές αρχές. 2. Τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα ανταλλάσσονται μόνον αν το παραλαμβάνον συμβαλλόμενο μέρος αναλαμβάνει την υποχρέωση να τους παράσχει προστασία του ιδίου τουλάχιστον επιπέδου με εκείνο που ισχύει για την συγκεκριμένη περίπτωση στο διαβιβάζον συμβαλλόμενο μέρος. 3. Οι ληφθείσες πληροφορίες χρησιμοποιούνται αποκλειστικά για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας. Αν ένα συμβαλλόμενο μέρος ζητήσει να τις χρησιμοποιήσει για άλλους σκοπούς, πρέπει να ζητήσει προηγουμένως την γραπτή συγκατάθεση της διαβιβάζουσας αρχής. Η χρησιμοποίηση αυτή υπόκειται, εξάλλου, στους περιορισμούς που καθορίζονται από την εν λόγω αρχή. 4. Η παράγραφος 3 δεν κωλύει τη χρησιμοποίηση των πληροφοριών στο πλαίσιο δικαστικών ή διοικητικών διαδικασιών που κινούνται στη συνέχεια για παραβίαση της νομοθεσίας για τις ελεγχόμενες ουσίες. Η αρμόδια αρχή που παρέσχε τις πληροφορίες ενημερώνεται για τη χρησιμοποίηση αυτή. Άρθρο 6 Εξαιρέσεις από την υποχρέωση παροχής συνδρομής 1. Τα συμβαλλόμενα μέρη καταβάλλουν κάθε εύλογη προσπάθεια για να παράσχουν άνευ ετέρου τη βοήθεια και τις πληροφορίες που τους ζητούνται. 2. Οσάκις το οικείο συμβαλλόμενο μέρος εκτιμά ότι η ικανοποίηση αιτήματος: - ενδέχεται να παραβλάψει την κυριαρχία των Ηνωμένων Πολιτειών του Μεξικού ή ενός κράτους μέλους της Κοινότητας, - ενδέχεται να παραβλάψει τη δημόσια τάξη, την ασφάλεια ή άλλα ζωτικά τους συμφέροντα, ιδίως στις περιπτώσεις του άρθρου 5 παράγραφος 2, όσον αφορά φυσικά πρόσωπα ή - είναι ασυμβίβαστη προς τη νομοθεσία του, περιλαμβανομένης ενδεχομένως και της έννομης τάξης των κρατών μελών της Κοινότητας που καλούνται να παράσχουν συνδρομή, το αίτημα της συνδρομής μπορεί να απορριφθεί, ή η ικανοποίησή του να εξαρτηθεί από ορισμένους όρους. 3. Αν ένα συμβαλλόμενο μέρος ζητεί συνδρομή, την οποία το ίδιο δεν θα μπορούσε, εν όλω ή εν μέρει, να παράσχει εάν του ζητηθεί, οφείλει να το αναφέρει στην αίτησή του. Σε αυτή την περίπτωση, εναπόκειται στο άλλο συμβαλλόμενο μέρος να αποφασίσει πώς μπορεί να ανταποκριθεί στη συγκεκριμένη αίτηση. 4. Εάν αίτηση συνδρομής απορριφθεί, η σχετική απόφαση και η αιτιολογία της γνωστοποιούνται αμελλητί στο άλλο συμβαλλόμενο μέρος. Άρθρο 7 Τεχνική και επιστημονική συνεργασία 1. Τα συμβαλλόμενα μέρη συνεργάζονται για τον εντοπισμό νέων μεθόδων εκτροπής και την εξεύρεση των κατάλληλων αντιμέτρων, περιλαμβανομένης της τεχνικής συνεργασίας για την ενίσχυση των σχετικών διοικητικών και κατασταλτικών δομών και την προώθηση της συνεργασίας με το εμπόριο και τη βιομηχανία. Η τεχνική αυτή συνεργασία μπορεί να αφορά, ιδίως, την κατάρτιση και τα προγράμματα ανταλλαγών των αρμόδιων υπαλλήλων, καθώς και τον εξοπλισμό που απαιτείται για την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας. 2. Όταν αναπτύσσονται νέες μέθοδοι και τεχνικές που επιτρέπουν ταχεία ανίχνευση των ελεγχόμενων ουσιών, το οικείο συμβαλλόμενο κράτος δίδει στο άλλο συμβαλλόμενο κράτος κάθε αναγκαία πληροφορία για να διασφαλισθεί η βέλτιστη εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας. Άρθρο 8 Εκτελεστικά μέτρα 1. Τα συμβαλλόμενα μέρη προσπαθούν να εφαρμόσουν την παρούσα συμφωνία, λαμβάνοντας υπόψη την ανάγκη συνεκτικής προσέγγισης των νομοθεσιών για τις ελεγχόμενες ουσίες σε ολόκληρη την αμερικανική ήπειρο. 2. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος ορίζει μία ή περισσότερες αρμόδιες αρχές για το συντονισμό της εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας. Οι αρχές αυτές επικοινωνούν απευθείας μεταξύ τους για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας. 3. Τα συμβαλλόμενα μέρη ενημερώνονται αμοιβαία για τις διατάξεις που εκδίδουν προς εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας. Άρθρο 9 Μεικτή επιτροπή παρακολούθησης 1. Ιδρύεται μεικτή επιτροπή παρακολούθησης για τον έλεγχο των προδρόμων και των χημικών ουσιών, εφεξής καλούμενη «μεικτή επιτροπή παρακολούθησης», στην οποία εκπροσωπείται έκαστο συμβαλλόμενο μέρος της παρούσας συμφωνίας. 2. Η μεικτή επιτροπή παρακολούθησης αποφασίζει και διατυπώνει συστάσεις με κοινή συμφωνία. Συνεδριάζει τακτικά μία φορά το χρόνο. Η ημερομηνία, ο τόπος και η ημερήσια διάταξη καθορίζονται με κοινή συμφωνία. Έκτακτες συνεδριάσεις της μεικτής επιτροπής παρακολούθησης μπορούν να συγκληθούν κατόπιν συμφωνίας όλων των συμβαλλόμενων μερών. 3. Η μεικτή επιτροπή παρακολούθησης θεσπίζει τον εσωτερικό της κανονισμό. Άρθρο 10 Αρμοδιότητα της μεικτής επιτροπής παρακολούθησης 1. Η μεικτή επιτροπή παρακολούθησης εξασφαλίζει τη διαχείριση της παρούσας συμφωνίας και μεριμνά για την ορθή εφαρμογή της. Προς το σκοπό αυτό: - μελετά και καταρτίζει τις εκτελεστικές λεπτομέρειες που απαιτούνται για την καλή λειτουργία της παρούσας συμφωνίας, - ενημερώνεται τακτικά από τα συμβαλλόμενα μέρη για τις εμπειρίες τους στην εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, - στις περιπτώσεις της παραγράφου 2, λαμβάνει αποφάσεις, - στις περιπτώσεις της παραγράφου 3, διατυπώνει συστάσεις, - μελετά και καταρτίζει τις δράσεις τεχνικής βοήθειας που αναφέρονται στο άρθρο 7, - μελετά και αναπτύσσει τυχόν άλλες μορφές συνεργασίας στον τομέα των προδρόμων και χημικών ουσιών. 2. Η μεικτή επιτροπή παρακολούθησης αποφασίζει τροποποιήσεις των παραρτημάτων Α και Β με κοινή συμφωνία. Οι αποφάσεις αυτές εφαρμόζονται από τα συμβαλλόμενα μέρη σύμφωνα με τη νομοθεσία τους. Εάν, στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής παρακολούθησης, ο αντιπρόσωπος ενός συμβαλλόμενου μέρους δεχθεί μια απόφαση υπό τον όρο της ολοκλήρωσης των αναγκαίων για το σκοπό αυτό εσωτερικών διαδικασιών, η απόφαση αρχίζει να ισχύει, εφόσον στην απόφαση δεν αναφέρεται άλλη ημερομηνία, την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα μετά την κοινοποίηση της περάτωσης των εν λόγω διαδικασιών. 3. Η μεικτή επιτροπή παρακολούθησης εισηγείται στα συμβαλλόμενα μέρη: α) τροποποιήσεις της παρούσας συμφωνίας 7 β) οποιοδήποτε άλλο μέτρο απαιτείται για την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας. Άρθρο 11 Άλλες συμφωνίες 1. Με την επιφύλαξη των διατάξεων της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας αντικαθιστούν τις διατάξεις των διμερών συμφωνιών που έχουν συναφθεί μεταξύ ενός ή περισσοτέρων κρατών μελών της Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών του Μεξικού εφόσον είναι ασυμβίβαστες με εκείνες της παρούσας συμφωνίας. Οι διμερείς αυτές συμφωνίες δεν θίγουν τις κοινοτικές διατάξεις σχετικά με τη γνωστοποίηση, μεταξύ των αρμόδιων διοικητικών αρχών εντός της Κοινότητας, κάθε πληροφορίας η οποία αποκτάται στους τομείς που καλύπτει η παρούσα συμφωνία και θα μπορούσε να έχει ενδιαφέρον για την Κοινότητα. 2. Τα συμβαλλόμενα μέρη ενημερώνονται αμοιβαία και για κάθε μέτρο που συμφωνείται με άλλες χώρες στον τομέα των ελεγχόμενων ουσιών. Άρθρο 12 Έναρξη ισχύος Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα που ακολουθεί την ημερομηνία κατάθεσης της τελευταίας πράξης κύρωσης, έγκρισης ή αποδοχής σύμφωνα με τους κανόνες που εφαρμόζονται σε κάθε συμβαλλόμενο μέρος. Άρθρο 13 Διάρκεια και καταγγελία της συμφωνίας 1. Η παρούσα συμφωνία συνάπτεται για περίοδο πέντε ετών και, αν δεν συμφωνηθεί άλλως, ανανεώνεται σιωπηρά για διαδοχικές περιόδους της ίδιας διάρκειας. 2. Η παρούσα συμφωνία τροποποιείται με κοινή συμφωνία των συμβαλλομένων μερών. 3. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να καταγγείλει την παρούσα συμφωνία με γραπτή προειδοποίηση δώδεκα μηνών την οποία κοινοποιεί στο άλλο συμβαλλόμενο μέρος. Άρθρο 14 Αυθεντικά κείμενα Η παρούσα συμφωνία συντάσσεται σε δύο αντίτυπα στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, ισπανική, φινλανδική, ιταλική, ολλανδική, πορτογαλική και σουηδική γλώσσα, και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά. Hecho en Bruselas, el trece de diciembre de mil novecientos noventa y seis. Udfζrdiget i Bruxelles den trettende december nitten hundrede og seks og halvfems. Geschehen zu Brόssel am dreizehnten Dezember neunzehnhundertsechsundneunzig. Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα τρεις Δεκεμβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα έξι. Done at Brussels on the thirteenth day of December in the year one thousand nine hundred and ninety-six. Fait ΰ Bruxelles, le treize dιcembre mil neuf cent quatre-vingt-seize. Fatto a Bruxelles, addμ tredici dicembre millenovecentonovantasei. Gedaan te Brussel, de dertiende december negentienhonderd zesennegentig. Feito em Bruxelas, em treze de Dezembro de mil novecentos e noventa e seis. Tehty Brysselissδ kolmantenatoista pδivδnδ joulukuuta vuonna tuhatyhdeksδnsataayhdeksδnkymmentδkuusi. Som skedde i Bryssel den trettonde december nittonhundranittiosex. Por la Comunidad Europea For Det Europζiske Fζllesskab Fόr die Europδische Gemeinschaft Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα For the European Community Pour la Communautι europιenne Per la Comunitΰ europea Voor de Europese Gemeenschap Pela Comunidade Europeia Euroopan yhteisφn puolesta Fφr Europeiska gemenskapen >ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ> Por los Estados Unidos Mexicanos >ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ> ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Α Ουσίες υποκείμενες στα μέτρα που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 Οξικός ανυδρίτης Ακετόνη Ανθρανιλικό οξύ Αιθυλικός αιθέρας Φαινυλοξικό οξύ Πιπεριδίνη ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Β Ουσίες υποκείμενες στα μέτρα που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 3 1-φαινυλικό-2-προπανόνη 3,4 Μεθυλονοδιοξυφαινυλο προπανο-2-ονη Εφεδρίνη Εργομετρίνη Εργοταμίνη Ισοσαφρόλη Λυσεργικό οξύ Πιπερονάλη Ψευδοεφεδρίνη Σαφρόλη