Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 21991A1203(05)

    Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Βασιλείου της Σουηδίας για την καθιέρωση συνεργασίας στον τομέα της εκπαίδευσης και της κατάρτισης στο πλαίσιο του προγράμματος Erasmus

    ΕΕ L 332 της 3.12.1991, p. 42–50 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/10/1996

    Related Council decision

    21991A1203(05)

    Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Βασιλείου της Σουηδίας για την καθιέρωση συνεργασίας στον τομέα της εκπαίδευσης και της κατάρτισης στο πλαίσιο του προγράμματος Erasmus

    Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 332 της 03/12/1991 σ. 0042 - 0050


    ΣΥΜΦΩΝΙΑ μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Βασιλείου της Σουηδίας για την καθιέρωση συνεργασίας στον τομέα της εκπαίδευσης και της κατάρτισης στο πλαίσιο του προγράμματος Erasmus

    Η ΕΥΡΩΠΑ¨ΙΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ,

    στο εξής αποκαλούμενη «η Κοινότητα» και

    ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΣΟΥΗΔΙΑΣ,

    στο εξής αποκαλούμενη «Σουηδία»,

    που στο εξής θα αποκαλούνται «συμβαλλόμενα μέρη»,

    ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η Κοινότητα ενέκρινε το ευρωπαϊκό κοινοτικό πρόγραμμα δράσης για την κινητικότητα των φοιτητών, στο εξής αποκαλούμενο «Erasmus» 7

    ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι τα συμβαλλόμενα μέρη έχουν κοινό συμφέρον για συνεργασία στον τομέα αυτό, ως μέρος της ευρύτερης συνεργασίας μεταξύ της Κοινότητας και των χωρών ΕΖΕΣ στον τομέα της εκπαίδευσης και της επαγγελματικής κατάρτισης, με στόχο την επίτευξη δυναμικής και ομογενούς ανάπτυξης στον τομέα αυτό 7

    ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ, ειδικότερα, ότι η συνεργασία μεταξύ της Κοινότητας και της Σουηδίας με στόχο την επίτευξη των στόχων που ορίζονται για το Erasmus, στο πλαίσιο του δικτύου της διαπανεπιστημιακής συνεργασίας όπου συμμετέχουν η Κοινότητα και οι χώρες ΕΖΕΣ ως σύνολο, λόγω της φύσης της, εμπλουτίζει την επίδραση του προγράμματος Erasmus έτσι ώστε να ενισχύεται το επίπεδο των επαγγελματικών προσόντων του ανθρώπινου δυναμικού στην Κοινότητα και στη Σουηδία 7

    ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι τα συμβαλλόμενα μέρη αναμένουν συνεπώς να επωφεληθούν αμοιβαία από τη συμμετοχή της Σουηδίας στο Erasmus 7

    ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η επιτυχής συνεργασία στον τομέα αυτό συνεπάγεται τη γενική δέσμευση και των δύο μερών να καταβάλλουν συμπληρωματικές προσπάθειες ώστε να ενθαρρύνουν την κινητικότητα των φοιτητών,

    ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΕΞΗΣ:

    Άρθρο 1

    Καθιερώνεται συνεργασία μεταξύ της Κοινότητας και της Σουηδίας, στον τομέα της διαπανεπιστημιακής συνεργασίας και κινητικότητας στο πλαίσιο της εφαρμογής του Erasmus. Οι ενέργειες του προγράμματος Erasmus παρατίθενται στο παράρτημα Ι.

    Άρθρο 2

    Για τους σκοπούς της συμφωνίας, ο όρος «πανεπιστήμιο» καλύπτει όλους τους τύπους ιδρυμάτων τριτοβάθμιας εκπαίδευσης και κατάρτισης που παρέχουν, ενδεχομένως στο πλαίσιο της προηγμένης κατάρτισης, προσόντα ή τίτλους του επιπέδου αυτού, ανεξάρτητα από την αντίστοιχη ονομασία τους στα συμβαλλόμενα μέρη.

    Οι φοιτητές που είναι εγγεγραμμένοι στα ιδρύματα αυτά, ανεξάρτητα από τον τομέα των σπουδών τους, έχουν το δικαίωμα να λαμβάνουν ενίσχυση στο πλαίσιο του προγράμματος Erasmus, μέχρι και του διδακτορικού επιπέδου, υπό τον όρο ότι η περίοδος σπουδών στο πανεπιστήμιο υποδοχής, η οποία συμβιβάζεται με το πρόγραμμα σπουδών του πανεπιστημίου προέλευσης, εντάσσεται στην επαγγελματική κατάρτιση του φοιτητή.

    Το πρόγραμμα Erasmus δεν καλύπτει δραστηριότητες έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης.

    Άρθρο 3

    Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι αναφορές του παραρτήματος Ι της παρούσας συμφωνίας στα κράτη μέλη της Κοινότητας θεωρείται ότι γίνονται και στη Σουηδία, εκτός εάν το παρόν άρθρο ορίζει διαφορετικά.

    Όσον αφορά τις διάφορες ενέργειες του Erasmus, η συμμετοχή πανεπιστημίων της Σουηδίας στις δραστηριότητες Erasmus υπόκειται στους ειδικούς όρους και κανόνες που ορίζονται στο παρόν άρθρο.

    1. Ενέργεια 1: Δημιουργία και λειτουργία ευρωπαϊκού πανεπιστημιακού δικτύου

    Το περιεχόμενο και οι στόχοι αυτής της ενέργειας είναι εκείνοι που υποδεικνύονται στην ενέργεια 1 του παραρτήματος Ι της παρούσας συμφωνίας.

    1. Πανεπιστήμια της Σουηδίας μπορεί να συμμετέχουν επίσημα και να χρηματοδοτούνται για τη συμμετοχή σε

    προγράμματα διαπανεπιστημιακής συνεργασίας (ΠΔΣ). Για να δημιουργηθεί δίκτυο διαπανεπιστημιακής συνεργασίας μεταξύ της Κοινότητας και της Σουηδίας, πρέπει να προτιμούνται τα πολυμερή ΠΔΣ. Σύμφωνα με την αρχή αυτή, τα ΠΔΣ περιλαμβάνουν πανεπιστήμια από δύο τουλάχιστον κράτη μέλη της Κοινότητας. Ωστόσο, κατά το πρώτο έτος εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας, τα ΠΔΣ που περιλαμβάνουν ένα ή περισσότερα πανεπιστήμια ενός τουλάχιστον κράτους μέλους της Κοινότητας είναι επιλέξιμα, κατ' εξαίρεση, για χρηματοδοτική ενίσχυση.

    2.

    Οι δραστηριότητες στο πλαίσιο της ενέργειας 1 αποκλειστικά μεταξύ πανεπιστημίων της Σουηδίας και των χωρών ΕΖΕΣ, ακόμη και όταν οι χώρες αυτές έχουν συμφωνία συνεργασίας με την Κοινότητα που αφορά το Erasmus, δεν είναι επιλέξιμες για χρηματοδοτική ενίσχυση.

    3.

    Τηρουμένων των διατάξεων των σημείων 1 και 2, τα πανεπιστήμια της Σουηδίας επωφελούνται από τα μέτρα που αναφέρονται στην παρούσα ενέργεια στην ίδια βάση όπως και τα πανεπιστήμια των κρατών μελών της Κοινότητας και με τις ίδιες προϋποθέσεις.

    2. Ενέργεια 2: Σύστημα φοιτητικών υποτροφιών στο πλαίσιο του προγράμματος Erasmus

    Το περιεχόμενο και οι στόχοι αυτού του προγράμματος είναι οι ίδιοι που υποδεικνύονται στην ενέργεια 2 του παραρτήματος Ι της παρούσας συμφωνίας.

    1. Φοιτητικές υποτροφίες στο πλαίσιο του Erasmus μπορεί να χορηγούνται σε φοιτητές της Σουηδίας προκειμένου να διευκολύνεται μια περίοδος σπουδών σε κάποιο κράτος μέλος της Κοινότητας και αντιστρόφως. Αυτοί οι φοιτητές είναι υπήκοοι ή μόνιμοι κάτοικοι κρατών μελών της ΕΟΚ ή της Σουηδίας. Δεν χορηγούνται υποτροφίες σε φοιτητές από τη Σουηδία για διευκόλυνση περιόδου σπουδών σε άλλη χώρα ΕΖΕΣ (ή αντιστρόφως) ακόμη και εάν αυτή η χώρα έχει συμφωνία συνεργασίας με την Κοινότητα σχετικά με το Erasmus.

    2.

    Τις υποτροφίες Erasmus που χορηγούνται στους φοιτητές που προέρχονται από πανεπιστήμια της Σουηδίας τις διαχειρίζεται η αρμόδια αρχή της Σουηδίας, την οποία η Σουηδία ορίζει για το σκοπό αυτό.

    3.

    Τηρουμένων των διατάξεων των παραγράφων 1 και 2, οι φοιτητές πανεπιστημίων της Σουηδίας μπορούν να επωφελούνται από τα μέτρα που αναφέρονται στην ενέργεια 2 του παραρτήματος Ι αυτής της συμφωνίας, στην ίδια βάση όπως οι φοιτητές πανεπιστημίων των κρατών μελών της Κοινότητας και με τις ίδιες προϋποθέσεις.

    3. Ενέργεια 3: Μέτρα για την προώθηση της κινητικότητας μέσω της ακαδημαϊκής αναγνώρισης των διπλωμάτων και των περιόδων σπουδών

    Το περιεχόμενο και οι στόχοι αυτής της ενέργειας είναι εκείνοι που αναφέρονται στην ενέργεια 3 του παραρτήματος Ι της παρούσας συμφωνίας.

    Οι σχετικοί οργανισμοί και φορείς στη Σουηδία είναι επιλέξιμοι να πάρουν μέρος και να επωφεληθούν από τα μέτρα που αναφέρονται στο πλαίσιο της παρούσας ενέργειας, στην ίδια βάση όπως παρόμοιοι οργανισμοί και φορείς στα κράτη μέλη της Κοινότητας και με τις ίδιες προϋποθέσεις.

    4. Ενέργεια 4: Συμπληρωματικά μέτρα για την προώθηση της κινητικότητας των φοιτητών στην Κοινότητα

    Το περιεχόμενο και οι στόχοι αυτής της ενέργειας είναι εκείνοι που αναφέρονται στην ενέργεια 4 του παραρτήματος Ι της παρούσας συμφωνίας.

    Οι σχετικοί οργανισμοί και φορείς της Σουηδίας είναι επιλέξιμοι να πάρουν μέρος και να επωφεληθούν από τα μέτρα που αναφέρονται στην παρούσα ενέργεια στην ίδια βάση όπως παρόμοιοι οργανισμοί και φορείς στα κράτη μέλη της Κοινότητας και με τις ίδιες προϋποθέσεις.

    Άρθρο 4

    1. Η Σουηδία συνεισφέρει ετησίως στη χρηματοδότηση του προγράμματος Erasmus, από το ημερολογιακό έτος μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας μέχρι και του ημερολογιακού έτους κατά το οποίο αρχίζει το τελευταίο ακαδημαϊκό έτος εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας.

    2. Αυτή η ετήσια χρηματοδοτική συνεισφορά της Σουηδίας καθορίζεται κατ' αναλογία του συνολικού ετήσιου προϋπολογισμού του προγράμματος Erasmus.

    3. Ο συντελεστής αναλογίας που θα ρυθμίζει τη συμμετοχή της Σουηδίας καθορίζεται από το λόγο μεταξύ του ακαθάριστου εγχώριου προϊόντος της (ΑΕΠ) σε τιμές της αγοράς και του αθροίσματος του ακαθάριστου εγχώριου προϊόντος σε τιμές της αγοράς των κρατών μελών της Κοινότητας και της Σουηδίας. Αυτός ο λόγος υπολογίζεται ετησίως με βάση τα τελευταία διαθέσιμα στατιστικά στοιχεία του ΟΟΣΑ.

    4. Στην αρχή κάθε έτους, η Επιτροπή ενημερώνει τη Σουηδία για το ποσό των διαθέσιμων πιστώσεων στον κοινοτικό προϋπολογισμό για το έτος αυτό όσον αφορά το πρόγραμμα Erasmus. Τυχόν τροποποιήσεις αυτού του ποσού κατά τη διάρκεια του έτους γνωστοποιούνται στη Σουηδία από την Κοινότητα.

    5. Εκτός από την ετήσια συμμετοχή που αναφέρεται στην παράγραφο 1, η Σουηδία προβαίνει, το αργότερο μέχρι την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, σε αρχική συνεισφορά ύψους 128 700 Ecu για την κάλυψη των δαπανών που αφορούν τις προηγούμενες προπαρασκευαστικές εργασίες που πραγματοποίησε η Επιτροπή σε σχέση με τη θέση σε εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας.

    6. Οι κανόνες που διέπουν τις χρηματοδοτικές συνεισφορές της Σουηδίας στην ανάπτυξη του προγράμματος Erasmus είναι εκείνοι που ορίζονται στο παράρτημα ΙΙ της παρούσας συμφωνίας.

    Άρθρο 5

    Με την επιφύλαξη των ειδικών απαιτήσεων που αναφέρονται στο άρθρο 4 της παρούσας συμφωνίας σχετικά με τη συμμετοχή των πανεπιστημίων της Σουηδίας, οι όροι και οι προϋποθέσεις για την υποβολή και την αξιολόγηση των αιτήσεων καθώς και οι όροι και οι προϋποθέσεις για τη χορήγηση και τη σύναψη συμβάσεων στο πλαίσιο του προγράμματος Erasmus είναι οι ίδιοι με εκείνους που εφαρμόζονται στα πανεπιστήμια της Κοινότητας.

    Άρθρο 6

    1. Συνιστάται μια κοινή επιτροπή.

    2. Η κοινή επιτροπή είναι υπεύθυνη για την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας.

    3. Η κοινοτική αντιπροσωπεία λαμβάνει τα απαραίτητα μέτρα για να εξασφαλίσει το συντονισμό μεταξύ της εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας και των αποφάσεων που λαμβάνει η Κοινότητα όσον αφορά την εφαρμογή του Erasmus.

    4. Για το σκοπό της ορθής εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας, τα συμβαλλόμενα μέρη ανταλλάσσουν πληροφορίες και, ύστερα από αίτηση οιουδήποτε μέρους, προβαίνουν σε διαβουλεύσεις στα πλαίσια της επιτροπής.

    5. Η επιτροπή μπορεί να γνωμοδοτεί και να επεξεργάζεται κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με την εφαρμογή του προγράμματος Erasmus όσον αφορά τη συμμετοχή της Σουηδίας.

    6. Η επιτροπή εγκρίνει τον εσωτερικό της κανονισμό.

    7. Η επιτροπή αποτελείται από αντιπροσώπους της Κοινότητας, αφενός, και αντιπροσώπους της Σουηδίας, αφετέρου.

    8. Η επιτροπή ενεργεί με κοινή συμφωνία.

    9. Η επιτροπή συνεδριάζει μετά από αίτηση οιουδήποτε συμβαλλόμενου μέρους, σύμφωνα με τις προϋποθέσεις που καθορίζονται στον εσωτερικό της κανονισμό.

    Άρθρο 7

    Οι αποφάσεις που αφορούν την επιλογή των σχεδίων που περιγράφονται στο παράρτημα Ι (ενέργειες 1, 3 και 4) λαμβάνονται από την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

    Οι αποφάσεις που αφορούν τη χορήγηση υποτροφιών Erasmus σε φοιτητές που προέρχονται από πανεπιστήμια της Σουηδίας (ενέργεια 2) λαμβάνονται από την αρμόδια αρχή της Σουηδίας σε στενή συνεργασία με τα συμμετέχοντα πανεπιστήμια. Για το σκοπό αυτό η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων θα δώσει κατευθυντήριες γραμμές στην ανωτέρω αρμόδια αρχή.

    Άρθρο 8

    Τα συμβαλλόμενα μέρη καταβάλλουν προσπάθειες για να διευκολύνουν την ελεύθερη κυκλοφορία και διαμονή των φοιτητών και του διδακτικού και διοικητικού προσωπικού των πανεπιστημίων που διακινούνται μεταξύ της Σουηδίας και της Κοινότητας, προκειμένου να συμμετάσχουν σε δραστηριότητες που καλύπτει η παρούσα συμφωνία.

    Άρθρο 9

    Η Σουηδία υποβάλλει στην Επιτροπή, προκειμένου να την βοηθήσει στην κατάρτιση της ετήσιας έκθεσης για το Erasmus καθώς και της έκθεσης για την πείρα που έχει αποκτηθεί κατά την εφαρμογή του προγράμματος, έγγραφο όπου περιγράφονται τα σχετικά εθνικά μέτρα που έχει λάβει η Σουηδία. Αντίγραφο αυτών των εκθέσεων διαβιβάζεται στη Σουηδία.

    Άρθρο 10

    Όσον αφορά τη διαδικασία υποβολής αίτησης, τις συμβάσεις, τις εκθέσεις που πρέπει να υποβληθούν και άλλες διοικητικές διαδικασίες για το πρόγραμμα Erasmus, οι γλώσσες που χρησιμοποιούνται είναι οι επίσημες γλώσσες της Κοινότητας.

    Άρθρο 11

    Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται, αφενός, στα εδάφη όπου εφαρμόζεται η συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και με τις προϋποθέσεις κάτω που ορίζει η συνθήκη αυτή και, αφετέρου, στο έδαφος του Βασιλείου της Σουηδίας.

    Άρθρο 12

    1. Η παρούσα συμφωνία συνάπτεται για περίοδο που καλύπτει τα πέντε ακαδημαϊκά έτη μετά την έναρξη ισχύος της και μπορεί να ανανεωθεί για περαιτέρω περίοδο πέντε ετών με κοινή συμφωνία των συμβαλλομένων μερών. Η παρούσα συμφωνία επανεξετάζεται πριν από το τέλος του τρίτου ακαδημαϊκού έτους μετά την έναρξη ισχύος της.

    2. Εάν η Κοινότητα αναθεωρήσει το πρόγραμμα Erasmus, η παρούσα συμφωνία μπορεί να αποτελέσει αντικείμενο νέων διαπραγματεύσεων ή καταγγελίας. Η Σουηδία ενημερώνεται για το ακριβές περιεχόμενο του αναθεωρημένου προγράμματος σε μία εβδομάδα από την έγκρισή του από την Κοινότητα. Εντός τριών μηνών από της εκδόσεως της κοινοτικής απόφασης, τα συμβαλλόμενα μέρη γνωστοποιούν αμοιβαία τη θέλησή τους για επαναδιαπραγμάτευση ή καταγγελία της συμφωνίας. Στην περίπτωση καταγγελίας της συμφωνίας οι πρακτικές διαδικασίες για την αντιμετώπιση των εκκρεμουσών υποχρεώσεων αποτελεί αντικείμενο διαπραγματεύσεων μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών.

    3. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος μπορεί οποτεδήποτε να ζητήσει αναθεώρηση της συμφωνίας. Για το σκοπό αυτό υποβάλλει αίτηση στο άλλο συμβαλλόμενο μέρος. Τα συμβαλλόμενα μέρη μπορούν να δώσουν εντολή στην κοινή επιτροπή να εξετάσει την αίτηση αυτή και να τους υποβάλει, ενδεχομένως, συστάσεις, ιδίως με στόχο την έναρξη διαπραγματεύσεων.

    Άρθρο 13

    Η παρούσα συμφωνία εγκρίνεται από τα συμβαλλόμενα μέρη σύμφωνα με τις ισχύουσες σε καθένα διαδικασίες. Μόλις τα συμβαλλόμενα μέρη κοινοποιήσουν αμοιβαία την ολοκλήρωση των διαδικασιών που είναι αναγκαίες για το σκοπό αυτό, η συμφωνία αρχίζει να ισχύει την πρώτη μέρα του δεύτερου μήνα μετά την κοινοποίηση αυτή. Ωστόσο, αν η κοινοποίηση αυτή δεν έχει γίνει έως τα τέλη ενός έτους, οι διατάξεις της συμφωνίας αρχίζουν να ισχύουν μόνον από το δεύτερο ακαδημαϊκό έτος μετά την κοινοποίηση αυτή.

    Άρθρο 14

    Η παρούσα συμφωνία συντάσσεται εις διπλούν στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, ισπανική, ιταλική, ολλανδική, πορτογαλική και σουηδική γλώσσα και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.

    Hecho en Bruselas, el nueve de octubre de mil novecientos noventa y uno.

    Udfζrdiget i Bruxelles, den niende oktober nitten hundrede og enoghalvfems.

    Geschehen zu Brόssel am neunten Oktober neunzehnhunderteinundneunzig.

    ιΕγινε στις Βρυξέλλες, στις εννέα Οκτωβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα ένα.

    Done at Brussels on the ninth day of October in the year one thousand nine hundred and ninety-one.

    Fait ΰ Bruxelles, le neuf octobre mil neuf cent quatre-vingt-onze.

    Fatto a Bruxelles, addμ nove ottobre millenovecentonovantuno.

    Gedaan te Brussel, de negende oktober negentienhonderd eenennegentig.

    Feito em Bruxelas, em nove de Outubro de mil novecentos e noventa e um.

    Upprδttat i Bryssel den nionde oktober nittonhundranittioett.

    EWG:L444UMGR17.97

    FF: UGR4; SETUP: 01; Bediener: PUPA; MC: F; Pr.: C;

    Kunde: 51318 EWG:L444UIT17A.97 29. 11. 1991

    Por el Consejo de las Comunidades Europeas

    For Rεdet for De Europζiske Fζllesskaber

    Fόr den Rat der Europδischen Gemeinschaften

    Για το Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων

    For the Council of the European Communities

    Pour le Conseil des Communautιs europιennes

    Per il Consiglio delle Comunitΰ europee

    Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen

    Pelo Conselho das Comunidades Europeias

    Fφr Europeiska gemenskapernas rεd

    Por el Gobierno del Reino de Suecia

    For Kongeriget Sveriges regering

    Fόr die Regierung des Kφnigreichs Schweden

    Για την Κυβέρνηση του Βασιλείου της Σουηδίας

    For the Government of the Kingdom of Sweden

    Pour le gouvernement du royaume de Suθde

    Per il governo del Regno di Svezia

    Voor de Regering van het Koninkrijk Zweden

    Pelo Governo do Reino da Suιcia

    Fφr Konungariket Sveriges regering

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

    ΕΝΕΡΓΕΙΑ 1 Δημιουργία και λειτουργία ευρωπαϊκού πανεπιστημιακού δικτύου

    1. Η Κοινότητα θα αναπτύξει περαιτέρω το ευρωπαϊκό πανεπιστημιακό δίκτυο που έχει δημιουργηθεί στα πλαίσια του προγράμματος Erasmus, του οποίου ο ρόλος είναι να προωθήσει τις ανταλλαγές φοιτητών σε κοινοτική κλίμακα.

    Το ευρωπαϊκό πανεπιστημιακό δίκτυο θα αποτελείται από τα πανεπιστήμια που έχουν συνάψει, στα πλαίσια του προγράμματος Erasmus, συμφωνίες και έχουν διοργανώσει προγράμματα ανταλλαγής φοιτητών και διδακτικού προσωπικού με πανεπιστήμια άλλων κρατών μελών και εξασφαλίζουν πλήρη αναγνώριση των περιόδων φοίτησης σε πανεπιστήμια άλλα από τα πανεπιστήμια προέλευσης.

    Ο κύριος στόχος των διαπανεπιστημιακών συμφωνιών είναι να δοθεί στους φοιτητές ενός πανεπιστημίου η δυνατότητα να φοιτήσουν για μια πλήρως αναγνωρισμένη περίοδο σε ένα τουλάχιστον άλλο κράτος μέλος, ως τμήμα του πτυχίου τους ή του ακαδημαϊκού τους τίτλου. Τα κοινά αυτά προγράμματα θα μπορούσαν να περιλαμβάνουν, ενδεχομένως, μια ολοκληρωμένη περίοδο προπαρασκευής για την ξένη γλώσσα καθώς επίσης και συνεργασία διδακτικού και διοικητικού προσωπικού, με σκοπό την προετοιμασία των απαιτούμενων προϋποθέσεων για την ανταλλαγή φοιτητών και την αμοιβαία αναγνώριση των περιόδων φοίτησης στο εξωτερικό. Στο μέτρο του δυνατού, η γλωσσική αυτή προετοιμασία θα πρέπει να έχει αρχίσει στη χώρα προέλευσης πριν από την αναχώρηση του φοιτητή.

    Θα δίδεται προτεραιότητα στα προγράμματα που προβλέπουν μια ολοκληρωμένη και πλήρως αναγνωρισμένη περίοδο σπουδών σε άλλο κράτος μέλος. Για κάθε κοινό πρόγραμμα, κάθε συμμετέχον πανεπιστήμιο θα λαμβάνει ενίσχυση μέχρι ενός ετήσιου ανώτατου ορίου 25 000 Ecu για μια τριετία το πολύ, αρχικά, η οποία θα υπόκειται σε τακτική αναθεώρηση.

    2. Θα χορηγείται, επίσης, ενίσχυση για ανταλλαγές διδακτικού προσωπικού με σκοπό την πραγματοποίηση ολοκληρωμένου διδακτικού έργου σε άλλα κράτη μέλη.

    3. Θα χορηγείται, επίσης, ενίσχυση για προγράμματα ανάπτυξης κοινών εκπαιδευτικών προγραμμάτων μεταξύ πανεπιστημίων σε διαφορετικά κράτη μέλη, με σκοπό τη διευκόλυνση της ακαδημαϊκής αναγνώρισης και τη συμβολή, χάρη στην ανταλλαγή εμπειριών, στην πορεία προς τον εκσυγχρονισμό και τη βελτίωση των τμημάτων σε κοινοτική κλίμακα.

    4. Επιπλέον, θα χορηγείται ενίσχυση μέχρι 20 000 Ecu στα πανεπιστήμια τα οποία θα διοργανώνουν εντατικά διδακτικά προγράμματα βραχείας διάρκειας, στα οποία θα συμμετέχουν φοιτητές από πολλά διαφορετικά κράτη μέλη. Η ενέργεια αυτή θα έχει συμπληρωματικό χαρακτήρα.

    5. Εξάλλου, η Κοινότητα θα παρέχει ενίσχυση στα μέλη του διδακτικού και διοικητικού προσωπικού των πανεπιστημίων, για να πραγματοποιούν επισκέψεις σε άλλα κράτη μέλη, προκειμένου να εκπονήσουν προγράμματα κοινών σπουδών με τα πανεπιστήμια αυτών των κρατών μελών και να κατανοήσουν καλύτερα τα θέματα επαγγελματικής κατάρτισης των συστημάτων τριτοβάθμιας εκπαίδευσης των άλλων κρατών μελών. Θα χορηγούνται επίσης υποτροφίες, προκειμένου το διδακτικό προσωπικό να πραγματοποιεί σειρά εξειδικευμένων διαλέξεων σε διάφορα κράτη μέλη.

    ΕΝΕΡΓΕΙΑ 2 Σύστημα φοιτητικών υποτροφιών στα πλαίσια του προγράμματος Erasmus

    1. Η Κοινότητα θα αναπτύξει περαιτέρω ένα σύστημα απευθείας χρηματοδοτικής ενίσχυσης των φοιτητών πανεπιστημίων, όπως ορίζονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 (*), οι οποίοι φοιτούν για μια περίοδο σπουδών σε άλλο κράτος μέλος. Για τον καθορισμό της συνολικής δαπάνης για τις ενέργειες 1 και 2 αντίστοιχα, η Κοινότητα θα λάβει υπόψη της τον αριθμό των φοιτητών που θα ανταλλαγούν στα πλαίσια του ευρωπαϊκού πανεπιστημιακού δικτύου, όπως αυτό θα αναπτύσσεται.

    2. Τις φοιτητικές υποτροφίες που χορηγούνται στα πλαίσια του Erasmus τις διαχειρίζονται οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών. Σε συνάρτηση με την ανάπτυξη του ευρωπαϊκού πανεπιστημιακού δικτύου, χορηγείται σε κάθε κράτος μέλος το ποσό των 200 000 Ecu κατ' ελάχιστον (ποσό που αντιστοιχεί σε 100 υποτροφίες περίπου) 7 το υπολειπόμενο ποσό χορηγείται σε κάθε κράτος μέλος με βάση το συνολικό αριθμό των φοιτητών των πανεπιστημίων, όπως ορίζονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 (*), το συνολικό αριθμό των νέων ηλικίας 18 έως 25 ετών σε κάθε κράτος μέλος, το μέσο κόστος ταξιδίου από τον τόπο του πανεπιστημίου της χώρας καταγωγής του φοιτητή στον τόπο του πανεπιστημίου υποδοχής καθώς και τη διαφορά του κόστους ζωής ανάμεσα στη χώρα του πανεπιστημίου καταγωγής του φοιτητή και στη χώρα του πανεπιστημίου υποδοχής.

    Επιπλέον, η Επιτροπή λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλίζεται η ισόρροπη συμμετοχή των διαφόρων ειδικοτήτων, για να λαμβάνεται υπόψη η ζήτηση προγραμμάτων και η ροή των φοιτητών καθώς και για να ρυθμίζονται ορισμένα ειδικά προβλήματα, ιδίως δε η χρηματοδότηση ορισμένων υποτροφιών η διαχείριση των οποίων δεν είναι δυνατόν να γίνεται από τους εθνικούς φορείς λόγω της διάρθρωσης των έκτακτων προγραμμάτων στα οποία αναφέρονται. Το κόστος χρηματοδότησης αυτών των μέτρων δεν πρέπει να υπερβαίνει το 5 % του συνολικού ετήσιου προϋπολογισμού που διατίθεται για φοιτητικές υποτροφίες.

    3. Οι αρμόδιες αρχές χορήγησης υποτροφιών των κρατών μελών θα χορηγούν υποτροφίες, ύψους 5 000 Ecu κατ' ανώτατο όριο, για κάθε φοιτητή, για διαμονή ενός έτους, υπό τους εξής όρους:

    α) οι υποτροφίες προορίζονται να αντισταθμίσουν τις πρόσθετες δαπάνες λόγω της μετακίνησης, δηλαδή τα έξοδα ταξιδιού, τη γλωσσική προετοιμασία, αν χρειάζεται, το υψηλότερο κόστος ζωής στη χώρα υποδοχής (προστίθενται κατά περίπωση και τα επιπλέον έξοδα που θα δημιουργήσει στο φοιτητή η διαβίωση μακριά από τη χώρα καταγωγής του). Δεν έχουν σκοπό την πλήρη κάλυψη του κόστους των σπουδών στο εξωτερικό 7

    β) οι υποτροφίες θα χορηγούνται κατά προτεραιότητα στους φοιτητές που παρακολουθούν μαθήματα εντεταγμένα στο ευρωπαϊκό πανεπιστημιακό δίκτυο, όπως αυτό ορίζεται στην ενέργεια 1, καθώς και στους φοιτητές που συμμετέχουν στο ευρωπαϊκό σύστημα ακαδημαϊκών μονάδων μεταφερόμενων σε όλη την Κοινότητα (European Community Course Credit Transfer System - ECTS), όπως αυτό ορίζεται στην ενέργεια 3. Θα χορηγούνται, επίσης, υποτροφίες σε άλλους φοιτητές που παρακολουθούν μαθήματα σε άλλο κράτος μέλος εκτός δικτύου, αλλά για τους οποίους έχουν γίνει ειδικοί διακανονισμοί, υπό τον όρο ότι καλύπτουν τα κριτήρια επιλεξιμότητας 7

    γ)

    οι υποτροφίες θα χορηγούνται μόνον αν η περίοδος σπουδών σε άλλο κράτος μέλος αναγνωρίζεται πλήρως από το πανεπιστήμιο προέλευσης του φοιτητή. Εντούτοις, κατ' εξαίρεση θα χορηγούνται υποτροφίες αν η περίοδος σπουδών σε άλλο κράτος μέλος αναγνωρίζεται πλήρως από το πανεπιστήμιο που απονέμει τον τίτλο σπουδών στο εν λόγω κράτος μέλος, με την προϋπόθεση ότι ο διακανονισμός αυτός περιλαμβάνεται σε επιδοτούμενη διαπανεπιστημιακή συμφωνία όπως αυτή ορίζεται στην ενέργεια 1 7

    δ)

    το πανεπιστήμιο υποδοχής δεν θα απαιτεί την καταβολή τελών εγγραφής από τους φοιτητές άλλου κράτους μέλους. Κατά περίπτωση, οι υπότροφοι θα εξακολουθούν να καταβάλλουν τα τέλη αυτά στο πανεπιστήμιο προέλευσης 7

    ε)

    οι υποτροφίες θα καταβάλλονται για σημαντική περίοδο ακαδημαϊκών σπουδών σε άλλο κράτος μέλος, διάρκειας από τρεις μήνες μέχρι ένα πλήρες ακαδημαϊκό έτος ή για περισσότερο από 12 μήνες στην περίπτωση προγραμμάτων διδασκαλίας κοινών σε μεγάλο βαθμό. Κανονικά δεν χορηγούνται υποτροφίες για το πρώτο έτος πανεπιστημιακών σπουδών 7

    στ)

    όλες οι υποτροφίες ή τα δάνεια που παρέχονται στους φοιτητές στη χώρα τους θα εξακολουθήσουν να καταβάλλονται καθ' ολοκληρίαν κατά τη φοίτησή τους στο πανεπιστήμιο υποδοχής, για την οποία λαμβάνουν υποτροφία στα πλαίσια του προγράμματος Erasmus.

    (*) Απόφαση 87/327/ΕΟΚ, όπως τροποποιήθηκε από την απόφαση 89/663/ΕΟΚ.

    ΕΝΕΡΓΕΙΑ 3 Μέτρα για την προώθηση της κινητικότητας μέσω της ακαδημαϊκής αναγνώρισης των διπλωμάτων και των περιόδων σπουδών

    Η Κοινότητα, σε συνεργασία με τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, θα αναλάβει τις ακόλουθες ενέργειες, για να προωθήσει την κινητικότητα, μέσω της ακαδημαϊκής αναγνώρισης των διπλωμάτων και των περιόδων σπουδών που πραγματοποιούνται σε άλλο κράτος μέλος:

    1. Μέτρα για την προώθηση του ευρωπαϊκού συστήματος ακαδημαϊκών μονάδων μεταφερόμενων σε όλη την Κοινότητα (ECTS), σε πειραματική και εθελοντική βάση, προκειμένου να υπάρξει τρόπος μέσω του οποίου φοιτητές, που φοιτούν σε ιδρύματα τριτοβάθμιας εκπαίδευσης ή κατάρτισης ή έχουν αποφοιτήσει από αυτά, μπορούν να αποκτούν μονάδες αντιστοίχων σπουδών σε πανεπιστήμια άλλων κρατών μελών. Ένας περιορισμένος αριθμός υποτροφιών μέχρι 20 000 Ecu θα χορηγείται στα πανεπιστήμια που θα λάβουν μέρος στο πρότυπο αυτό σύστημα.

    2. Μέτρα για την προώθηση, σε κοινοτική κλίμακα, των ανταλλαγών πληροφοριών σχετικά με την ακαδημαϊκή αναγνώριση των αποκτηθέντων διπλωμάτων και των περιόδων σπουδών που έχουν πραγματοποιηθεί σε άλλο κράτος μέλος, και ιδίως χάρη στη μεγαλύτερη ανάπτυξη του ευρωπαϊκού κοινοτικού δικτύου εθνικών κέντρων πληροφόρησης για την αναγνώριση των διπλωμάτων. Ετήσιες υποτροφίες ύψους μέχρι 20 000 Ecu θα χορηγούνται στα κέντρα για τη διευκόλυνση της ανταλλαγής πληροφοριών, ιδίως μέσω ενός μηχανοργανωμένου συστήματος ανταλλαγής δεδομένων.

    ΕΝΕΡΓΕΙΑ 4 Συμπληρωματικά μέτρα για την προώθηση της κινητικότητας των φοιτητών στην Κοινότητα

    1. Τα συμπληρωματικά μέτρα έχουν σκοπό να χρηματοδοτήσουν:

    - ενισχύσεις σε ενώσεις και συνδέσμους πανεπιστημίων, διδακτικού προσωπικού, διοικητικού προσωπικού και φοιτητών σε ευρωπαϊκή βάση, με σκοπό, ιδίως, να καταστούν γνωστές στην Κοινότητα οι πρωτοβουλίες σε ειδικούς τομείς της επαγγελματικής κατάρτισης,

    - δημοσιεύσεις σχετικά με τις δυνατότητες σπουδών και διδασκαλίας στα άλλα κράτη μέλη ή με τις σημαντικές εξελίξεις και τα νεωτεριστικά πρότυπα της πανεπιστημιακής συνεργασίας στα πλαίσια της Κοινότητας,

    - άλλες πρωτοβουλίες με σκοπό την προώθηση της διαπανεπιστημιακής συνεργασίας στον τομέα της επαγγελματικής κατάρτισης εντός της Κοινότητας,

    - μέτρα για την προώθηση της πληροφόρησης σχετικά με το πρόγραμμα Erasmus,

    - βραβεία Erasmus της Ευρωπαϊκής Κοινότητας που θα απονέμονται σε φοιτητές, μέλη του διδακτικού προσωπικού, πανεπιστήμια ή άλλα προγράμματα στα πλαίσια του Erasmus, που έχουν συμβάλει με αξιοσημείωτο τρόπο στην ανάπτυξη της διαπανεπιστημιακής συνεργασίας στην Κοινότητα.

    2. Το κόστος των μέτρων της ενέργειας 4 δεν θα υπερβαίνει το 5 % των ετήσιων πιστώσεων που προβλέπονται για το πρόγραμμα Erasmus.

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

    ΚΑΝΟΝΕΣ ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΗΣΗΣ

    Άρθρο 1

    Ο ισχύων δημοσιονομικός κανονισμός που εφαρμόζεται στο γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων εφαρμόζεται, ιδίως, όσον αφορά τη διαχείριση των πιστώσεων.

    Άρθρο 2

    Στην αρχή κάθε έτους ή οποτεδήποτε αναθεωρείται το πρόγραμμα Erasmus ενόψει αύξησης του ποσού που εγγράφεται στον κοινοτικό προϋπολογισμό για την εφαρμογή του, η Επιτροπή απευθύνει στη Σουηδία πρόσκληση για την καταβολή των χρημάτων που αντιστοιχούν στη συνεισφορά της στις δαπάνες σύμφωνα με την παρούσα συμφωνία.

    Αυτή η συνεισφορά εκφράζεται σε Ecu και καταβάλλεται σε Ecu σε τραπεζικό λογαριασμό της Επιτροπής.

    Η Σουηδία καταβάλλει τη συνεισφορά της στις ετήσιες δαπάνες δυνάμει της συμφωνίας σύμφωνα με την πρόσκληση για την καταβολή χρημάτων και το αργότερο ένα μήνα μετά την κοινοποίηση της εν λόγω πρόσκλησης. Κάθε καθυστέρηση στην καταβολή της συνεισφοράς δημιουργεί υποχρέωση της Σουηδίας για καταβολή τόκων για το καθυστερούμενο ποσό από την ημερομηνία λήξης της προθεσμίας καταβολής. Το επιτόκιο είναι εκείνο που εφαρμόζει το FECOM (Ευρωπαϊκό Ταμείο Νομισματικής Συνεργασίας), για το μήνα που λήγει η προθεσμία καταβολής της συνεισφοράς, για τις πράξεις του σε Ecu (1), αυξημένο κατά 1,5 %.

    (1) Συντελεστής που δημοσιεύεται μηνιαίως στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, σειρά C.

    Top