EUR-Lex Ingång till EU-rätten

Tillbaka till EUR-Lex förstasida

Det här dokumentet är ett utdrag från EUR-Lex webbplats

Dokument 12003TN02/07

Πράξη περί των όρων προσχωρήσεως της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας και των προσαρμογών των Συνθηκών επί των οποίων βασίζεται η Ευρωπαϊκή Ένωση - Παράρτημα II: Κατάλογος ο οποίος αναφέρεται στο άρθρο 20 της Πράξης Προσχώρησης - 7. Αλιεία

ΕΕ L 236 της 23.9.2003, s. 444–447 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Dokumentets rättsliga status Gällande

12003TN02/07

Πράξη περί των όρων προσχωρήσεως της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας και των προσαρμογών των Συνθηκών επί των οποίων βασίζεται η Ευρωπαϊκή Ένωση - Παράρτημα II: Κατάλογος ο οποίος αναφέρεται στο άρθρο 20 της Πράξης Προσχώρησης - 7. Αλιεία

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 236 της 23/09/2003 σ. 0444 - 0447


7. ΑΛΙΕΙΑ

1. 31994 R 2211: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2211/94 της Επιτροπής, της 12ης Σεπτεμβρίου 1994, για τον καθορισμό λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3759/92 του Συμβουλίου για την κοινοποίηση των τιμών των εισαγόμενων αλιευτικών προϊόντων (EE L 238, 13.9.1994, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε από:

- 31998 R 2431: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2431/98 της Επιτροπής της 11ης Νοεμβρίου 1998 (ΕΕ L 302, 12.11.1998, σ. 13),

- 31999 R 2805: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2805/1999 της Επιτροπής της 22ας Δεκεμβρίου 1999 (ΕΕ L 340, 31.12.1999, σ. 51).

(α) Στο Παράρτημα I, προστίθενται τα εξής:

"ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ | Πράγα |

ΕΣΘΟΝΙΑ | Meeruse Lehtma Pärnu Veere |

ΚΥΠΡΟΣ | Λεμεσός |

ΛΕΤΟΝΙΑ | Mērsrags Lielupe Liepāja Pāvilosta Rīga Roja Salacgrīva Skulte Ventspils |

ΛΙΘΟΥΑΝΙΑ | Klaipėda Marijampolė Vilnius Kaunas Šiauliai Mažeikiai |

ΟΥΓΓΑΡΙΑ | Βουδαπέστη |

ΜΑΛΤΑ | Ajruport Internazzjonali ta' Malta, Luqa Port Hieles ta' Malta, Marsaxlokk |

ΠΟΛΩΝΙΑ | Darłowo Dziwnów Gdańsk Gdynia Hel Kołobrzeg Szczecin Świnoujście Ustka Władysławowo |

ΣΛΟΒΕΝΙΑ | Gruškovje Obrežje Jelšane Luka Koper Letališče Brnik Dobova Dragonja Metlika Zavrč |

ΣΛΟΒΑΚΙΑ | Όλα τα τελωνεία τα οποία εμπλέκονται στη θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία εμπορευμάτων." |

(β) Στο Παράρτημα ΙΙ, πίνακας Ι, μεταξύ των καταχωρήσεων για το Βέλγιο και για τη Γερμανία, παρεμβάλλονται τα εξής:

"CY | Κύπρος |

CZ | Τσεχική Δημοκρατία" |

και μεταξύ των καταχωρήσεων για τη Δανία και για την Ισπανία:

"ΕΕ | Εσθονία" |

και μεταξύ των καταχωρήσεων για την Ελλάδα και για την Ιρλανδία:

"HU | Ουγγαρία" |

και μεταξύ των καταχωρήσεων για την Ιταλία και για το Λουξεμβούργο:

"LT | Λιθουανία |

LV | Λετονία" |

και μεταξύ των καταχωρήσεων για το Λουξεμβούργο και για Κάτω Χώρες:

"MT | Μάλτα" |

και μεταξύ των καταχωρήσεων για τις Κάτω Χώρες και για την Πορτογαλία:

"PL | Πολωνία" |

και μεταξύ των καταχωρήσεων για την Πορτογαλία και για τη Σουηδία:

"SI | Σλοβενία |

SK | Σλοβακία" |

.

(γ) Στον πίνακα 2 του Παραρτήματος ΙΙ, προστίθενται τα εξής:

Κωδικός | Νόμισμα |

CZK | Τσεχική κορώνα |

EEK | Εσθονική κορώνα |

CYP | Κυπριακή λίρα |

LVL | Λετονικό λατς |

LTL | Λιθουανικό λίτας |

HUF | Ουγγρικό φιορίνι |

MTL | Μαλτέζικη λίρα |

PLN | Πολωνικό ζλότυ |

SIT | Σλοβενικό τόλαρ |

SKK | Σλοβακική κορώνα |

2. 31996 R 2406: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2406/96 του Συμβουλίου, της 26ης Νοεμβρίου 1996, περί καθορισμού κοινών προδιαγραφών εμπορίας ορισμένων αλιευτικών προϊόντων (ΕΕ αριθ. L 334, 23.12.1996, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε από:

- 31997 R 0323: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 323/97 της Επιτροπής της 21.2.1997 (ΕΕ L 52, 22.2.1997, σ. 8),

- 32000 R 2578: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2578/2000 του Συμβουλίου της 17.11.2000 (ΕΕ L 298, 25.11.2000, σ. 1),

- 32001 R 2495: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2495/2001 της Επιτροπής της 19.12.2001 (ΕΕ L 337, 20.12.2001, σ. 23).

Στο Παράρτημα ΙΙ, οι καταχωρίσεις στον πίνακα κατηγοριών μεγέθους που ισχύουν για τη ρέγκα (Clupea harengus) αντικαθίστανται από τις εξής:

"Ρέγκα Ατλαντικού (Clupea harengus) | 1 | 0,250 και άνω | 4 ή λιγότερο | 1 | CIEM Vb ζώνη ΕΚ) | 20 cm |

2 | 0,125 έως 0,250 | 5 έως 8 | 2 | 20 cm |

3 | 0,085 έως 0,125 | 9 έως 11 | | (α) | 18 cm |

4(α) | 0,050 έως 0,085 | 12 έως 20 | 3 | (β) | 20 cm |

Ρέγκα Βαλτικής (Clupea harengus), που αλιεύεται και εκφορτώνεται νοτίως των 59°30′ | 4(β) | 0,036 έως 0,085 | 12 έως 27 | | | |

Ρέγκα Βαλτικής (Clupea harengus) που αλιεύεται και εκφορτώνεται βορείως των 59°30′ | 4(γ) | 0,057 έως 0,085 | 12 έως 17 | | | |

5 | 0,031 έως 0,057 | 18 έως 32 | | | |

6 | 0,023 έως 0,031 | 33 έως 44 | | | |

Ρέγκα Βαλτικής (Clupea harengus) που αλιεύεται και εκφορτώνεται υπό την κυριαρχία και δικαιοδοσία της Εσθονίας και Λετονίας | 7(α) | 0,023 έως 0,036 | 28 έως 44 | | | |

7(β) | 0,014 έως 0,023 | 45 έως 70 | | | |

Ρέγκα Βαλτικής (Clupea harengus) που αλιεύεται και εκφορτώνεται στον Κόλπο της Ρίγας | 8 | 0,010 έως 0,014 | 71 έως 100" | | | |

3. 32000 R 0104: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 104/2000 του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 1999, για την κοινή οργάνωση των αγορών των προϊόντων αλιείας και υδατοκαλλιέργειας (ΕΕ L 17, 21.2.2000, σ. 22).

Στο Παράρτημα IV, προστίθενται τα εξής στον πίνακα:

"19.Παπαλίνα (Sprattus sprattus) | ex03026180 |

20.Κυνηγός λαμπούγγα (Coryphaena hippurus) | ex03026999" |

4. 32001 R 0080: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 80/2001 της Επιτροπής, της 16ης Ιανουαρίου 2001, περί των λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 104/2000 του Συμβουλίου όσον αφορά τις κοινοποιήσεις σχετικά με την αναγνώριση των οργανώσεων παραγωγών, καθώς και τον καθορισμό των τιμών και των παρεμβάσεων στο πλαίσιο της κοινής οργάνωσης αγορών στον τομέα των προϊόντων αλιείας και υδατοκαλλιέργειας (ΕΕ L 13, 17.1.2001, σ. 3), όπως τροποποιήθηκε από:

- 32001 R 2494: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2494/2001 της Επιτροπής της 19ης Δεκεμβρίου 2001 (ΕΕ L 337, 20.12.2001, σ. 22).

(α) Στον πίνακα 1 του Παραρτήματος VIII, προστίθενται τα εξής:

Κωδικοί NUTS "ISO-A3" | Χώρα | Ονομασία NUTS |

CZ | Česká republika | |

CZ01 | | Praha |

EE | Eesti | |

EE001 | | Põhja-Eesti |

EE002 | | Kesk-Eesti |

EE003 | | Kirde-Eesti |

EE004 | | Lääne-Eesti |

EE005 | | Lõuna-Eesti |

CY | Κύπρος | |

LV | Latvija | |

LV001 | | Rīga |

LV002 | | Vidzeme |

LV003 | | Kurzeme |

LV004 | | Zemgale |

LV005 | | Latgale |

LT | Lietuva | |

LT001 | | Alytaus (apskritis) |

LT002 | | Kauno (apskritis) |

LT003 | | Klaipėdos (apskritis) |

LT004 | | Marijampolės (apskritis) |

LT005 | | Panevėžio (apskritis) |

LT006 | | Šiaulių (apskritis) |

LT007 | | Tauragės (apskritis) |

LT008 | | Telšių (apskritis) |

LT009 | | Utenos (apskritis) |

LT00A | | Vilniaus (apskritis) |

HU | Magyarorszàg | |

HU01 | | Közép-Magyarország |

HU02 | | Közép-Dunántúl |

HU03 | | Nyugat-Dunántúl |

HU04 | | Dél-Dunántúl |

HU05 | | Észak-Magyarország |

HU06 | | Észak-Alföld |

HU07 | | Dél-Alföld |

MT | Malta | |

PL | Polska | |

PL01 | | Dolnośląskie |

PL02 | | Kujawsko-Pomorskie |

PL03 | | Lubelskie |

PL04 | | Lubuskie |

PL05 | | Łódzkie |

PL06 | | Małopolskie |

PL07 | | Mazowieckie |

PL08 | | Opolskie |

PL09 | | Podkarpackie |

PL0A | | Podlaskie |

PL0B | | Pomorskie |

PL0C | | Śląskie |

PL0D | | Świętokrzyskie |

PL0E | | Warmińsko-Mazurskie |

PL0F | | Wielkopolskie |

PL0G | | Zachodniopomorskie |

SI | Slovenija | |

SK | Slovensko | Slovenská republika |

(β) Στον πίνακα 6 του Παραρτήματος VIII, παρεμβάλλονται τα εξής:

Κωδικός | Νόμισμα |

CZK | Τσεχική κορώνα |

EEK | Εσθονική κορώνα |

CYP | Κυπριακή λίρα |

LVL | Λετονικό λατς |

LTL | Λιθουανικό λίτας |

HUF | Ουγγρικό φιορίνι |

MTL | Μαλτέζικη λίρα |

PLN | Πολωνικό ζλότυ |

SIT | Σλοβενικό τόλαρ |

SKK | Σλοβακική κορώνα |

(γ) Στον πίνακα 7 του Παραρτήματος VIII, παρεμβάλλονται τα εξής:

Κωδικός | Είδη |

"DOL | Coryphaena hippurus" |

"SPR | Sprattus sprattus" |

5. 32001 R 2065: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2065/2001 της Επιτροπής, της 22ας Οκτωβρίου 2001, για τον καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 104/2000/ΕΚ του Συμβουλίου, όσον αφορά την ενημέρωση του καταναλωτή στον τομέα των προϊόντων της αλιείας και της υδατοκαλλιέργειας (ΕΕ L 278, 23.10.2001, σ. 6).

Στο άρθρο 4, παράγραφος 1, μεταξύ των καταχωρίσεων για την ισπανική γλώσσα και για τη δανική γλώσσα, παρεμβάλλονται τα εξής:

- στην τσεχική γλώσσα:

"… uloveno v moři …" ή "… uloveno ve sladkých vodách …", ή "… pochází z chovu …",

και μεταξύ των καταχωρίσεων για τη γερμανική γλώσσα και για την ελληνική γλώσσα:

- στην εσθονική γλώσσα:

"… püütud merest …" ή "… püütud sisevetest …" ή "… kasvatatud …",

και μεταξύ των καταχωρίσεων για την ιταλική γλώσσα και για την ολλανδική γλώσσα:

- στη λετονική γλώσσα:

"… nozvejots jūrā …" ή "… nozvejots saldūdeņos …" ή "… izaudzēts …",

- στη λιθουανική γλώσσα:

"… sužvejota …" ή "… sužvejota gėluose vandenyse …" ή "… užauginta …",

- στην ουγγρική γλώσσα:

"… tengeri halzsákmányból …", "… édesvízi halzsákmányból …" ή "… akvakultúrából …",

- στη μαλτέζικη γλώσσα:

"… maqbud mill- baħar …" ή "… maqbud mill- ilma ħelu …" ή "… prodott ta""l-akwakultura …",

και μεταξύ των καταχωρίσεων για την ολλανδική γλώσσα και για την πορτογαλική γλώσσα:

- στην πολωνική γλώσσα:

"… poławiane w morzu …" ή "… poławiane w wodach śródlądowych …" ή "… produkty pochodzące z chowu lub hodowli …",

και μεταξύ των καταχωρίσεων για την πορτογαλική γλώσσα και για τη φινλανδική γλώσσα:

- στη σλοβακική γλώσσα:

"… produkt morského rybolovu …" ή "… produkt zo sladkovodného rybárstva …" ή "… produkt farmového chovu rýb …",

- στη σλοβενική γλώσσα:

"… ujeto …" ή "… ujeto v celinskih vodah …" ή "… vzrejeno …" ή "… gojeno …".

--------------------------------------------------

Upp