This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 11972B055
DOCUMENTS CONCERNING THE ACCESSION TO THE EUROPEAN COMMUNITIES OF THE KINGDOM OF DENMARK, IRELAND, THE KINGDOM OF NORWAY AND THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND, ACT CONCERNING THE CONDITIONS OF ACCESSION AND THE ADJUSTMENTS TO THE TREATIES, PART FOUR TRANSITIONAL MEASURES, TITLE II AGRICULTURE, CHAPTER 1 GENERAL PROVISIONS, ARTICLE 55
Πράξεις περί προσχωρήσεως του Βασιλείου της Δανίας, της Ιρλανδίας, του Βασιλείου της Νορβηγίας και του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βορείου Ιρλανδίας στις Ευρωπαϊκές Κοινότητες, Πράξη περί των όρων προσχωρήσεως και των προσαρμογών των συνθηκών, Mέρος τέταρτο: Μεταβατικά μέτρα, Τίτλος ΙΙ: Γεωργία, Κεφάλαιο 1: Γενικές διατάξεις, Άρθρο 55
Πράξεις περί προσχωρήσεως του Βασιλείου της Δανίας, της Ιρλανδίας, του Βασιλείου της Νορβηγίας και του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βορείου Ιρλανδίας στις Ευρωπαϊκές Κοινότητες, Πράξη περί των όρων προσχωρήσεως και των προσαρμογών των συνθηκών, Mέρος τέταρτο: Μεταβατικά μέτρα, Τίτλος ΙΙ: Γεωργία, Κεφάλαιο 1: Γενικές διατάξεις, Άρθρο 55
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/treaty/acc_1972/act_1/art_55/sign
Πράξεις περί προσχωρήσεως του Βασιλείου της Δανίας, της Ιρλανδίας, του Βασιλείου της Νορβηγίας και του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βορείου Ιρλανδίας στις Ευρωπαϊκές Κοινότητες, Πράξη περί των όρων προσχωρήσεως και των προσαρμογών των συνθηκών, Mέρος τέταρτο: Μεταβατικά μέτρα, Τίτλος ΙΙ: Γεωργία, Κεφάλαιο 1: Γενικές διατάξεις, Άρθρο 55
Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 073 της 27/03/1972 σ. 0026
Αρθρο 55 (1) Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων αριθ. L 73 της 27ης Μαρτίου 1972. (2) Το Βασίλειο της Νορβηγίας δεν κατέθεσε τα έγγραφα προσχωρήσεως και κυρώσεως των πράξεων αυτών - Βλέπε απόφαση προσαρμογής (Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων αριθ. L 2 της 1ης Ιανουαρίου 1973). 1. Οι διαφορές στα επίπεδα τιμών εξισώνονται ως εξής: α) στις συναλλαγές των νέων Κρατών μελών μεταξύ τους και με την Κοινότητα στην αρχική της σύνθεση εισπράττονται από το κράτος εισαγωγής ή χορηγούνται από το κράτος εξαγωγής εξισωτικά ποσά· β) στις συναλλαγές των νέων Κρατών μελών με τρίτες χώρες οι εισφορές ή άλλες επιβαρύνσεις κατά την εισαγωγή που επιβάλλονται στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής, καθώς και οι επιστροφές κατά την εξαγωγή μειώνονται ή αυξάνονται κατά περίπτωση κατά τα εξισωτικά ποσά τα εφαρμοζόμενα στις συναλλαγές με την Κοινότητα στην αρχική της σύνθεση. Οι δασμοί εν τούτοις δε δύνανται να μειωθούν κατά το εξισωτικό ποσό. 2. Για τα προϊόντα των οποίων οι τιμές καθορίζονται κατά τα άρθρα 51 και 52, τα εξισωτικά ποσά, που εφαρμόζονται στις συναλλαγές μεταξύ της Κοινότητος στην αρχική της σύνθεση και των νέων Κρατών μελών και μεταξύ των κρατών αυτών και των τρίτων χωρών, είναι ίσα με τη διαφορά μεταξύ των τιμών που καθορίζονται για το εν λόγω νέο Κράτος μέλος και των κοινών τιμών. Για τα λοιπά προϊόντα, τα εξισωτικά ποσά καθορίζονται στις περιπτώσεις και σύμφωνα με τους κανόνες που προβλέπονται στα κεφάλαια 2 και 3. 3. Τα εξισωτικά ποσά που εφαρμόζονται στις συναλλαγές μεταξύ των νέων Κρατών μελών καθορίζονται σε συνάρτηση με τα εξισωτικά ποσά που καθορίζονται για καθένα από τα κράτη αυτά, σύμφωνα με την παράγραφο 2. 4. Δεν καθορίζεται εν τούτοις εξισωτικό ποσό αν η εφαρμογή των παραγράφων 2 και 3 οδηγεί σε ένα ελάχιστο ποσό. 5. Για τα pqoz|mta για τα οποία ο δασμός του Κοινού Δασμολογίου είναι παγιοποιημένος στο πλαίσιο της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου, η παγιοποίηση αυτή λαμβάνεται υπόψη. 6. Το εξισωτικό ποσό που εισπράττεται ή χορηγείται από ένα Κράτος μέλος σύμφωνα με την παράγραφο 1 περίπτωση α), δε δύναται να είναι ανώτερο του συνολικού ποσού που εισπράττεται από το Κράτος μέλος αυτό κατά την εισαγωγή προελεύσεως τρίτων χωρών. Το Συμβούλιο δύναται, με ειδική πλειοψηφία προτάσει της Επιτροπής, να παρεκκλίνει από τον κανόνα αυτόν, ιδίως για να αποφευχθούν εκτροπές του εμπορίου και στρεβλώσεις του ανταγωνισμού.