Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02010A0429(01)-20220209

    Consolidated text: Συμφωνία σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας του Μαυροβουνίου, αφετέρου

    ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2010/224/2022-02-09

    02010A0429(01) — EL — 09.02.2022 — 002.001


    Το κείμενο αυτό αποτελεί απλώς εργαλείο τεκμηρίωσης και δεν έχει καμία νομική ισχύ. Τα θεσμικά όργανα της Ένωσης δεν φέρουν καμία ευθύνη για το περιεχόμενό του. Τα αυθεντικά κείμενα των σχετικών πράξεων, συμπεριλαμβανομένων των προοιμίων τους, είναι εκείνα που δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και είναι διαθέσιμα στο EUR-Lex. Αυτά τα επίσημα κείμενα είναι άμεσα προσβάσιμα μέσω των συνδέσμων που περιέχονται στο παρόν έγγραφο

    ►B

    ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΣΤΑΘΕΡΟΠΟΙΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΔΕΣΗΣ

    μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας του Μαυροβουνίου, αφετέρου

    (ΕΕ L 108 της 29.4.2010, σ. 3)

    Τροποποιείται από:

     

     

    Επίσημη Εφημερίδα

      αριθ.

    σελίδα

    ημερομηνία

    ►M1

    ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ στη συμφωνία Σταθεροποίησης και Σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους αφενός, και της Δημοκρατίας του Μαυροβουνίου, αφετέρου, ώστε να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Δημοκρατίας της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση

      L 93

    2

    28.3.2014

     M2

    ΑΠΟΦΑΣΗ αριθ. 1/2014 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΣΤΑΘΕΡΟΠΟΙΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΕΕ-ΜΑΥΡΟΒΟΥΝΙΟΥ της 12ης Δεκεμβρίου 2014

      L 28

    45

    4.2.2015

    ►M3

    ΑΠΟΦΑΣΗ αριθ. 1/2022 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΣΤΑΘΕΡΟΠΟΙΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΕΕ–ΜΑΥΡΟΒΟΥΝΙΟΥ της 9ης Φεβρουαρίου 2022

      L 156

    72

    9.6.2022




    ▼B

    ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΣΤΑΘΕΡΟΠΟΙΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΔΕΣΗΣ

    μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας του Μαυροβουνίου, αφετέρου



    ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΟΥ ΒΕΛΓΙΟΥ,

    Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΒΟΥΛΓΑΡΙΑΣ,

    Η ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,

    ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΔΑΝΙΑΣ,

    Η ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ,

    Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΕΣΘΟΝΙΑΣ,

    Η ΙΡΛΑΝΔΙΑ,

    Η ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,

    ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΙΣΠΑΝΙΑΣ,

    Η ΓΑΛΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,

    Η ΙΤΑΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,

    Η ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,

    Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΛΕΤΟΝΙΑΣ,

    Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΛΙΘΟΥΑΝΙΑΣ,

    ΤΟ ΜΕΓΑΛΟ ΔΟΥΚΑΤΟ ΤΟΥ ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟΥ,

    Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΟΥΓΓΑΡΙΑΣ,

    Η ΜΑΛΤΑ,

    ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΩΝ ΚΑΤΩ ΧΩΡΩΝ,

    Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΑΥΣΤΡΙΑΣ,

    Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΠΟΛΩΝΙΑΣ,

    Η ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,

    H ΡΟΥΜΑΝΙΑ,

    Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΣΛΟΒΕΝΙΑΣ,

    Η ΣΛΟΒΑΚΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,

    Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΦΙΝΛΑΝΔΙΑΣ,

    ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΣΟΥΗΔΙΑΣ,

    ΤΟ ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΜΕΓΑΛΗΣ ΒΡΕΤΑΝΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΒΟΡΕΙΟΥ ΙΡΛΑΝΔΙΑΣ,

    συμβαλλόμενα μέρη της Συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της Συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, εφεξής αποκαλούμενα «κράτη μέλη», και

    Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ και Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΑΤΟΜΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ,

    εφεξής «Κοινότητα»,

    αφενός, και

    Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΟΥ ΜΑΥΡΟΒΟΥΝΙΟΥ, εφεξής αποκαλούμενη «Μαυροβούνιο»,

    αφετέρου,

    στο εξής: «τα μέρη»,

    ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ τους στενούς δεσμούς μεταξύ των μερών και τις κοινές τους αξίες, καθώς και την επιθυμία τους να ενισχύσουν τους δεσμούς αυτούς και να καθιερώσουν στενές και μόνιμες σχέσεις βασιζόμενες στην αμοιβαιότητα και το αμοιβαίο συμφέρον, γεγονός που θα επιτρέψει στο Μαυροβούνιο να ενισχύσει και να επεκτείνει τις σχέσεις με την Κοινότητα και τα κράτη μέλη της·

    ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ τη σημασία της παρούσας συμφωνίας, στο πλαίσιο της διαδικασίας σταθεροποίησης και σύνδεσης (ΔΣΣ) με τις χώρες της νοτιοανατολικής Ευρώπης, για την εγκαθίδρυση και την εδραίωση σταθερής ευρωπαϊκής τάξης βασιζόμενης στη συνεργασία, της οποίας η Ευρωπαϊκή Ένωση αποτελεί το υπόβαθρο, καθώς και στο πλαίσιο του συμφώνου σταθερότητας·

    ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ την ετοιμότητα της Ευρωπαϊκής Ένωσης να εντάξει, στο μεγαλύτερο δυνατό βαθμό, το Μαυροβούνιο στο γενικό πολιτικό και οικονομικό πλαίσιο της Ευρώπης και την ιδιότητα του Μαυροβουνίου ως δυνητικά υποψήφιας χώρας μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης, με βάση τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση (εφεξής «Συνθήκη ΕΕ»)και την εκπλήρωση των κριτηρίων που όρισε το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο τον Ιούνιο 1993, με την επιφύλαξη της επιτυχούς εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας, κυρίως όσον αφορά την περιφερειακή συνεργασία·

    ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ την ευρωπαϊκή εταιρική σχέση, η οποία προσδιορίζει τις προτεραιότητες που αποβλέπουν στη στήριξη των προσπαθειών της χώρας να πλησιάσει περισσότερο την Ευρωπαϊκή Ένωση·

    ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ τη δέσμευση των μερών να συμβάλουν με κάθε τρόπο στην πολιτική, οικονομική και θεσμική σταθεροποίηση στο Μαυροβούνιο, καθώς και στην περιοχή, μέσω της ανάπτυξης της κοινωνίας των πολιτών και του εκδημοκρατισμού, της δημιουργίας θεσμών και της μεταρρύθμισης της δημόσιας διοίκησης, της ολοκλήρωσης του περιφερειακού εμπορίου και της βελτιωμένης οικονομικής συνεργασίας, καθώς και μέσω της συνεργασίας σε ένα ευρύ φάσμα τομέων και ειδικότερα στον τομέα της δικαιοσύνης και των εσωτερικών υποθέσεων, και της ενίσχυσης της εθνικής και περιφερειακής ασφάλειας·

    ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ τη δέσμευση των μερών να ενισχύσουν τις πολιτικές και οικονομικές ελευθερίες που το ίδιο το θεμέλιο της παρούσας συμφωνίας, καθώς και τη δέσμευσή τους να σέβονται τα ανθρώπινα δικαιώματα και το κράτος δικαίου, συμπεριλαμβανομένων των δικαιωμάτων των εθνοτικών μειονοτήτων, και τις δημοκρατικές αρχές μέσω ενός πολυκομματικού συστήματος με ελεύθερες και αδιάβλητες εκλογές·

    ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ τη δέσμευση των μερών για την πλήρη εφαρμογή όλων των αρχών και των διατάξεων του Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών, του ΟΑΣΕ, κυρίως εκείνων της Τελικής Πράξης της Διάσκεψης για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη, (εφεξής «τελική πράξη του Ελσίνκι», των τελικών κειμένων των Διασκέψεων της Μαδρίτης και της Βιέννης, του Χάρτη των Παρισίων για μία Νέα Ευρώπη, καθώς και του συμφώνου σταθερότητας για την Νοτιοανατολική Ευρώπη, έτσι ώστε να συμβάλλουν στην περιφερειακή σταθερότητα και τη συνεργασία μεταξύ των χωρών της περιοχής·

    ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΝΟΝΤΑΣ το δικαίωμα επιστροφής όλων των προσφύγων και των εκτοπισθέντων ατόμων στο εσωτερικό της χώρας, καθώς και το δικαίωμα προστασίας της ιδιοκτησίας τους και των διαφόρων άλλων συναφών ανθρώπινων δικαιωμάτων τους·

    ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ τη δέσμευση των μερών για τις αρχές της ελεύθερης οικονομίας της αγοράς και της αειφόρου ανάπτυξης, καθώς και την ετοιμότητα της Κοινότητας να συμβάλει στις οικονομικές μεταρρυθμίσεις στο Μαυροβούνιο·

    ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ τη δέσμευση των μερών για ελεύθερο εμπόριο, τηρουμένων των δικαιωμάτων και των υποχρεώσεων που απορρέουν από την ιδιότητα του μέλους στον ΠΟΕ·

    ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ΤΗΝ ΕΠΙΘΥΜΙΑ των μερών να αναπτύξουν περαιτέρω τον τακτικό πολιτικό διάλογο επί διμερών και διεθνών θεμάτων αμοιβαίου ενδιαφέροντος, συμπεριλαμβανομένων των περιφερειακών θεμάτων, λαμβάνοντας υπόψη την Κοινή Εξωτερική Πολιτική και Πολιτική Ασφαλείας (ΚΕΠΠΑ) της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

    ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ΤΗ ΔΕΣΜΕΥΣΗ των μερών να καταπολεμήσουν το οργανωμένο έγκλημα και να ενισχύσουν τη συνεργασία για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας βάσει της διακήρυξης που εξέδωσε η Ευρωπαϊκή Διάσκεψη στις 20 Οκτωβρίου 2001·

    ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΠΟΙΘΗΣΗ ότι η Συμφωνία Σταθεροποίησης και Σύνδεσης (εφεξής «παρούσα συμφωνία») θα δημιουργήσει νέο κλίμα στις οικονομικές σχέσεις μεταξύ τους και, κυρίως, στην ανάπτυξη του εμπορίου και των επενδύσεων, καθοριστικών παραγόντων για την οικονομική αναδιάρθρωση και τον εκσυγχρονισμό·

    ΕΧΟΝΤΑΣ ΚΑΤΑ ΝΟΥΝ τη δέσμευση του Μαυροβουνίου να εναρμονίσει, στους σχετικούς τομείς, τη νομοθεσία του με εκείνη της Κοινότητας και να την εφαρμόσει αποτελεσματικά·

    ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ την επιθυμία της Κοινότητας να παράσχει αποφασιστική στήριξη για την υλοποίηση της μεταρρύθμισης και να χρησιμοποιήσει, προς τον σκοπό αυτό, όλα τα διαθέσιμα μέσα συνεργασίας και τεχνικής, χρηματοδοτικής και οικονομικής βοήθειας επί μίας συνολικής ενδεικτικής πολυετούς βάσης·

    ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΝΟΝΤΑΣ ότι οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του τρίτου μέρους, τίτλος ΙV της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (εφεξής «Συνθήκη ΕΚ») δεσμεύουν το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ιρλανδία ως χωριστά συμβαλλόμενα μέρη και όχι ως μέρη της Κοινότητας, έως ότου το Ηνωμένο Βασίλειο ή η Ιρλανδία (κατά περίπτωση) κοινοποιήσει στο Μαυροβούνιο ότι δεσμεύεται ως μέρος της Κοινότητας, σύμφωνα με το πρωτόκολλο για τη θέση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας που προσαρτάται στη Συνθήκη ΕΕ και στη Συνθήκη ΕΚ. Το ίδιο ισχύει για τη Δανία, σύμφωνα με το προσαρτημένο στις εν λόγω Συνθήκες πρωτόκολλο σχετικά με τη θέση της Δανίας·

    ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΟΝΤΑΣ τη σύνοδο κορυφής του Ζάγκρεμπ, κατά την οποία έγινε έκκληση για μεγαλύτερη εδραίωση των σχέσεων μεταξύ των χωρών της διαδικασίας σταθεροποίησης και σύνδεσης και της Ευρωπαϊκής Ένωσης καθώς και για ενισχυμένη περιφερειακή συνεργασία·

    ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΟΝΤΑΣ ότι, κατά τη σύνοδο κορυφής της Θεσσαλονίκης, ενισχύθηκε η διαδικασία σταθεροποίησης και σύνδεσης ως πλαίσιο για την πολιτική που διέπει τις σχέσεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης με τις χώρες των Δυτικών Βαλκανίων και υπογραμμίσθηκε η προοπτική της ενσωμάτωσής τους στην Ευρωπαϊκή Ένωση, ανάλογα με την πρόοδο της μεταρρύθμισης σε κάθε μία από αυτές και τις επιδόσεις τους·

    ΥΠΕΝΥΜΘΙΖΟΝΤΑΣ τη Συμφωνία Ελεύθερων Συναλλαγών της Κεντρικής Ευρώπης η οποία υπεγράφη στις 19 Δεκεμβρίου 2006 στο Βουκουρέστι, ως μέσο βελτίωσης της ικανότητας της περιοχής να προσελκύσει επενδύσεις και τις προοπτικές ένταξής της στην παγκόσμια οικονομία·

    ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ την καθιέρωση στενότερης πολιτιστικής συνεργασίας και την ανάπτυξη της ανταλλαγής πληροφοριών,

    ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΣΤΙΣ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ:



    Άρθρο 1

    1.  
    Εγκαθιδρύεται σύνδεση μεταξύ της Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας του Μαυροβουνίου, αφετέρου.
    2.  

    Οι στόχοι της σύνδεσης αυτής είναι:

    α) 

    να στηριχθούν οι προσπάθειες του Μαυροβουνίου για ενίσχυση της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου·

    β) 

    να στηριχθούν τόσο η πολιτική, οικονομική και θεσμική σταθερότητα στο Μαυροβούνιο όσο και η σταθερότητα της περιοχής·

    γ) 

    να δημιουργηθεί κατάλληλο πλαίσιο διεξαγωγής πολιτικού διαλόγου που θα επιτρέψει την ανάπτυξη στενών πολιτικών σχέσεων μεταξύ των μερών·

    δ) 

    να στηριχθούν οι προσπάθειες του Μαυροβουνίου να αναπτύξει την οικονομική και διεθνή συνεργασία του, μεταξύ άλλων, μέσω της εναρμόνισης της νομοθεσίας του με εκείνη της Κοινότητας·

    ε) 

    να στηριχθούν οι προσπάθειες του Μαυροβουνίου να ολοκληρώσει τη μετάβασή του σε μία λειτουργούσα οικονομία της αγοράς·

    στ) 

    να προωθηθούν αρμονικές οικονομικές σχέσεις και να αναπτυχθεί σταδιακά μία ζώνη ελεύθερων συναλλαγών μεταξύ της Κοινότητας και του Μαυροβουνίου·

    ζ) 

    να προωθηθεί η περιφερειακή συνεργασία σε όλους τους τομείς που καλύπτει η παρούσα συμφωνία.



    ΤΙΤΛΟΣ Ι

    ΓΕΝΙΚΕΣ ΑΡΧΕΣ

    Άρθρο 2

    Ο σεβασμός των δημοκρατικών αρχών και των δικαιωμάτων του Ανθρώπου, όπως διακηρύσσονται στην παγκόσμια διακήρυξη των δικαιωμάτων του Ανθρώπου και ορίζονται στην Σύμβαση για την προάσπισιν των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και των Θεμελιωδών Ελευθεριών, στην Τελική Πράξη του Ελσίνκι και στο Χάρτη των Παρισίων για μια νέα Ευρώπη, η τήρηση των αρχών του διεθνούς δικαίου, συμπεριλαμβανομένης της πλήρους συνεργασίας με το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο για την πρώην Γιουγκοσλαβία (ΙCTY), και το κράτος δικαίου, καθώς και οι αρχές της οικονομίας της αγοράς, όπως εκφράζονται στο έγγραφο της ΔΑΣΕ της Διάσκεψης της Βόννης για την οικονομική συνεργασία, αποτελούν τη βάση της εσωτερικής και εξωτερικής πολιτικής των μερών και συνιστούν θεμελιώδη στοιχεία της παρούσας συμφωνίας.

    Άρθρο 3

    Η καταπολέμηση της διάδοσης των όπλων μαζικής καταστροφής καθώς και των μέσων διασποράς τους αποτελεί βασικό στοιχείο της συμφωνίας.

    Άρθρο 4

    Τα συμβαλλόμενα μέρη επιβεβαιώνουν τη σημασία που αποδίδουν στην εφαρμογή των διεθνών υποχρεώσεων, κυρίως στην πλήρη συνεργασία με το ΙCTY.

    Άρθρο 5

    Η διεθνής και περιφερειακή ειρήνη και σταθερότητα και η ανάπτυξη σχέσεων καλής γειτονίας, καθώς και ο σεβασμός και η προστασία των μειονοτήτων αποτελούν το επίκεντρο της διαδικασίας σταθεροποίησης και σύνδεσης που αναφέρεται στα συμπεράσματα του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης της 21ης Ιουνίου 1999. Η σύναψη και η εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας εντάσσονται στο πλαίσιο των συμπερασμάτων του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης της 29ης Απριλίου 1997 και βασίζονται στις ιδιαίτερες επιδόσεις του Μαυροβουνίου.

    Άρθρο 6

    Το Μαυροβούνιο δεσμεύεται να συνεχίσει και να ενθαρρύνει τη συνεργασία και τις σχέσεις καλής γειτονίας με τις άλλες χώρες της περιοχής και παράλληλα το κατάλληλο επίπεδο αμοιβαίων παραχωρήσεων όσον αφορά την κυκλοφορία των προσώπων, των εμπορευμάτων, των κεφαλαίων και των υπηρεσιών καθώς και την ανάπτυξη σχεδίων κοινού ενδιαφέροντος, ιδίως εκείνων που έχουν σχέση με την επαναπατρισμό των προσφύγων και την καταπολέμηση του εγκλήματος, της διαφθοράς, της νομιμοποίησης προσόδων από παράνομες δραστηριότητες, της παράνομης μετανάστευσης και του λαθρεμπορίου, συμπεριλαμβανομένων ιδίως της εμπορίας ανθρώπων, φορητών όπλων και ελαφρού οπλισμού, καθώς και ναρκωτικών. Η δέσμευση αυτή αποτελεί κύριο παράγοντα για την ανάπτυξη των σχέσεων και της συνεργασίας μεταξύ των μερών και συμβάλλει συνεπώς στην περιφερειακή σταθερότητα.

    Άρθρο 7

    Τα μέρη επιβεβαιώνουν τη σημασία που αποδίδουν στην καταπολέμηση της τρομοκρατίας και στην τήρηση των διεθνών υποχρεώσεων στον τομέα αυτό.

    Άρθρο 8

    Η σύνδεση πραγματοποιείται προοδευτικά και υλοποιείται πλήρως εντός μέγιστης μεταβατικής περιόδου πέντε ετών.

    Το Συμβούλιο Σταθεροποίησης και Σύνδεσης (εφεξής «ΣΣΣ»), που έχει συσταθεί βάσει του άρθρου 119, εξετάζει τακτικά την εφαρμογή της συμφωνίας και τη θέσπιση και εφαρμογή εκ μέρους του Μαυροβουνίου των νομικών, διοικητικών, θεσμικών και οικονομικών μεταρρυθμίσεων, βάσει του προοιμίου και σύμφωνα με τις γενικές αρχές που καθορίζονται στην παρούσα συμφωνία. Η εξέταση αυτή λαμβάνει δεόντως υπόψη τις προτεραιότητες που καθορίζονται στην ευρωπαϊκή εταιρική σχέση και οι οποίες αφορούν την παρούσα συμφωνία και έχει συνοχή με τους μηχανισμούς που δημιουργήθηκαν στο πλαίσιο της διαδικασίας σταθεροποίησης και σύνδεσης, κυρίως με την έκθεση προόδου για τη διαδικασία σταθεροποίησης και σύνδεσης.

    Βάσει αυτής της επανεξέτασης, το ΣΣΣ εκδίδει συστάσεις και μπορεί να λαμβάνει αποφάσεις. Όταν επισημαίνονται ιδιαίτερες δυσκολίες κατά την επανεξέταση, μπορεί να γίνεται προσφυγή στους μηχανισμούς επίλυσης των διαφορών που θεσπίζονται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας.

    Η πλήρης σύνδεση επιτυγχάνεται προοδευτικά. Το αργότερο τρία έτη μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, το ΣΣΣ προβαίνει σε διεξοδική εξέταση της εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας. Βάσει αυτής της εξέτασης, το ΣΣΣ αξιολογεί την πρόοδο που θα έχει επιτευχθεί από το Μαυροβούνιο και λαμβάνει ενδεχομένως αποφάσεις, όσον αφορά τα επόμενα στάδια της σύνδεσης.

    Η προαναφερόμενη εξέταση δεν ισχύει για την ελεύθερη κυκλοφορία εμπορευμάτων, για την οποία προβλέπεται ειδικό χρονοδιάγραμμα στον Τίτλο ΙV.

    Άρθρο 9

    Η παρούσα συμφωνία πρέπει να συμβιβάζεται πλήρως, και να εφαρμόζεται με συνέπεια προς τις σχετικές διατάξεις του ΠΟΕ, ιδίως με το άρθρο ΧΧΙV της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου (ΓΣΔΕ) του 1994 και το άρθρο V της Γενικής Συμφωνίας για τις συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιών (GATS).



    ΤΙΤΛΟΣ ΙΙ

    ΠΟΛΙΤΙΚΟΣ ΔΙΑΛΟΓΟΣ

    Άρθρο 10

    1.  
    Στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, αναπτύσσεται περαιτέρω ο πολιτικός διάλογος μεταξύ των μερών. Ο εν λόγω διάλογος συνοδεύει και εδραιώνει την προσέγγιση μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Μαυροβουνίου και συμβάλλει στην καθιέρωση στενών δεσμών αλληλεγγύης και νέων μορφών συνεργασίας μεταξύ των μερών.
    2.  

    Ο πολιτικός διάλογος προορίζεται να προωθήσει ιδίως:

    α) 

    την πλήρη ένταξη του Μαυροβουνίου στην κοινότητα των δημοκρατικών εθνών και τη σταδιακή προσέγγιση με την Ευρωπαϊκή Ένωση·

    β) 

    την αυξανόμενη σύγκλιση των θέσεων των μερών επί διεθνών θεμάτων, συμπεριλαμβανομένων θεμάτων της ΚΕΠΠΑ, ενδεχομένως με την ανταλλαγή πληροφοριών και, ιδίως, επί των θεμάτων που ενδέχεται να έχουν σημαντικές επιπτώσεις στα μέρη·

    γ) 

    την περιφερειακή συνεργασία και την ανάπτυξη σχέσεων καλής γειτονίας·

    δ) 

    κοινές απόψεις για την ασφάλεια και τη σταθερότητα στην Ευρώπη, συμπεριλαμβανομένης της συνεργασίας στους τομείς που καλύπτει η ΚΕΠΠΑ της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

    3.  

    Τα μέρη θεωρούν ότι η διάδοση των όπλων μαζικής καταστροφής και των μέσων διανομής τους, τόσο σε κρατικούς όσο και σε μη κρατικούς φορείς, αποτελεί μία από τις σοβαρότερες απειλές κατά της διεθνούς σταθερότητας και ασφάλειας. Τα μέρη συμφωνούν, επομένως, να συνεργασθούν και να συμβάλλουν στην καταπολέμηση της διάδοσης των όπλων μαζικής καταστροφής και των μέσων διανομής τους μεριμνώντας για την πλήρη τήρηση και εφαρμογή σε εθνικό επίπεδο των υποχρεώσεων που έχουν αναλάβει στο πλαίσιο των διεθνών συνθηκών και συμφωνιών για τον αφοπλισμό και τη μη διάδοση αυτών των όπλων, καθώς και των άλλων διεθνών υποχρεώσεών τους στο συγκεκριμένο τομέα. Τα μέρη συμφωνούν ότι η παρούσα διάταξη αποτελεί ουσιαστικό στοιχείο της παρούσας συμφωνίας και θα περιληφθεί στον πολιτικό διάλογο που θα συνοδεύσει και θα εδραιώσει αυτά τα στοιχεία.

    Τα μέρη επιπλέον συμφωνούν να συνεργάζονται και να συμβάλλουν στην καταπολέμηση της διάδοσης των όπλων μαζικής καταστροφής και των μέσων διασποράς τους:

    α) 

    μεριμνώντας για την υπογραφή, την επικύρωση ή την προσχώρηση, κατά περίπτωση, και την πλήρη εφαρμογή όλων των άλλων συναφών διεθνών πράξεων·

    β) 

    δημιουργώντας ένα αποτελεσματικό σύστημα εθνικών ελέγχων εξαγωγής, το οποίο θα καλύπτει τόσο την εξαγωγή όσο και τη διαμετακόμιση αγαθών που συνδέονται με τα όπλα μαζικής καταστροφής, συμπεριλαμβανομένου του ελέγχου της τελικής χρησιμοποίησης των τεχνολογιών διπλής χρήσης με σκοπό την παραγωγή όπλων μαζικής καταστροφής, και θα προβλέπει αυστηρές κυρώσεις σε περίπτωση παραβιάσεων που διαπιστώνονται κατά τους ελέγχους εξαγωγής·

    γ) 

    Ο πολιτικός διάλογος στον τομέα αυτό μπορεί να πραγματοποιείται σε περιφερειακό επίπεδο.

    Άρθρο 11

    1.  
    Ο πολιτικός διάλογος πραγματοποιείται στο πλαίσιο του Συμβουλίου Σταθεροποίησης και Σύνδεσης, το οποίο έχει τη γενική αρμοδιότητα για οποιοδήποτε θέμα που τυχόν επιθυμούν να του υποβάλουν τα μέρη.
    2.  

    Κατόπιν αιτήματος των μερών, ο πολιτικός διάλογος μπορεί επίσης να λαμβάνει τις ακόλουθες μορφές:

    α) 

    συνεδριάσεις, όπου κρίνεται αναγκαίο, ανώτερων υπαλλήλων που εκπροσωπούν το Μαυροβούνιο, αφενός, και την προεδρία του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, τον Γενικό Γραμματέα/Ύπατο Εκπρόσωπο για την Κοινή Εξωτερική Πολιτική και Πολιτική Ασφαλείας και την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, αφετέρου·

    β) 

    πλήρη αξιοποίηση όλων των διπλωματικών διαύλων μεταξύ των μερών, συμπεριλαμβανομένων των κατάλληλων επαφών σε τρίτες χώρες και στο πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών, του ΟΟΣΑ, του Συμβουλίου της Ευρώπης και άλλων διεθνών fora·

    γ) 

    κάθε άλλο μέσο που θα μπορούσε να συμβάλλει επωφελώς στην παγίωση, την ανάπτυξη και την επίσπευση του διαλόγου αυτού, συμπεριλαμβανομένων των μέσων που προσδιορίστηκαν στο θεματολόγιο της Θεσσαλονίκης, που υιοθετήθηκε στα Συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της Θεσσαλονίκης στις 19 και 20 Ιουνίου 2003.

    Άρθρο 12

    Ο πολιτικός διάλογος σε κοινοβουλευτικό επίπεδο πραγματοποιείται στο πλαίσιο της κοινοβουλευτικής Επιτροπής Σταθεροποίησης και Σύνδεσης που συγκροτείται βάσει του άρθρου 125.

    Άρθρο 13

    Ο πολιτικός διάλογος μπορεί να διενεργείται σε πολυμερές επίπεδο, και ως περιφερειακός διάλογος που περιλαμβάνει και άλλες χώρες της περιοχής, καθώς και στο πλαίσιο του φόρουμ ΕΕ-Δυτικών Βαλκανίων.



    ΤΙΤΛΟΣ ΙΙΙ

    ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ

    Άρθρο 14

    Σύμφωνα με τη δέσμευσή του για διεθνή και περιφερειακή ειρήνη και σταθερότητα και για την ανάπτυξη σχέσεων καλής γειτονίας, το Μαυροβούνιο προωθεί δραστήρια την περιφερειακή συνεργασία. Τα προγράμματα βοήθειας της Κοινότητας μπορούν να στηρίζουν έργα περιφερειακής ή διασυνοριακής διάστασης, μέσω των προγραμμάτων τεχνικής βοήθειας.

    Οσάκις το Μαυροβούνιο προτίθεται να ενισχύσει τη συνεργασία του με μια από τις χώρες που αναφέρονται στα άρθρα 15, 16 και 17, ενημερώνει και συμβουλεύεται την Κοινότητα και τα κράτη μέλη της σύμφωνα με τις διατάξεις που καθορίζονται στον τίτλο Χ.

    Το Μαυροβούνιο εφαρμόζει πλήρως τις υφιστάμενες διμερείς συμφωνίες που αποτέλεσαν αντικείμενο διαπραγμάτευσης δυνάμει του μνημονίου συμφωνίας για τη διευκόλυνση και ελευθέρωση του εμπορίου, το οποίο υπεγράφη στις Βρυξέλλες στις 27 Ιουνίου 2001 από τη Σερβία και Μαυροβούνιο, καθώς και τη συμφωνία Ελεύθερων Συναλλαγών της Κεντρικής Ευρώπης που υπεγράφη στις 19 Δεκεμβρίου 2006 στο Βουκουρέστι.

    Άρθρο 15

    Συνεργασία με άλλες χώρες που έχουν υπογράψει Συμφωνία Σταθεροποίησης και Σύνδεσης

    Μετά την υπογραφή της παρούσας συμφωνίας, το Μαυροβούνιο αρχίζει διαπραγματεύσεις με τις χώρες που έχουν ήδη υπογράψει Συμφωνία Σταθεροποίησης και Σύνδεσης, με στόχο τη σύναψη διμερών συμβάσεων περιφερειακής συνεργασίας, σκοπός των οποίων θα είναι η ενίσχυση του πεδίου εφαρμογής της συνεργασίας μεταξύ των ενδιαφερόμενων χωρών.

    Τα κύρια στοιχεία των εν λόγω συμβάσεων είναι τα εξής:

    α) 

    ο πολιτικός διάλογος·

    β) 

    η εγκαθίδρυση ζωνών ελεύθερων συναλλαγών, σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις του ΠΟΕ·

    γ) 

    αμοιβαίες παραχωρήσεις σχετικά με την κυκλοφορία των εργαζομένων, την εγκατάσταση, την παροχή υπηρεσιών, τις τρέχουσες πληρωμές και την κυκλοφορία κεφαλαίων, καθώς και με άλλες πολιτικές που έχουν σχέση με την κυκλοφορία προσώπων, σε επίπεδο ισοδύναμο με αυτό της παρούσας συμφωνίας·

    δ) 

    διατάξεις για τη συνεργασία σε άλλους τομείς, ανεξάρτητα από το αν αυτοί καλύπτονται ή όχι από την παρούσα συμφωνία, κυρίως στον τομέα της δικαιοσύνης, της ελευθερίας και της ασφάλειας.

    Οι εν λόγω συμβάσεις περιέχουν τις κατάλληλες διατάξεις για τη δημιουργία των αναγκαίων θεσμικών μηχανισμών.

    Οι συμβάσεις αυτές συνάπτονται εντός δύο ετών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας. Η ετοιμότητα του Μαυροβουνίου να συνάψει τέτοιες συμβάσεις θα αποτελέσει προϋπόθεση για την περαιτέρω ανάπτυξη των σχέσεων μεταξύ του Μαυροβουνίου και της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

    Το Μαυροβούνιο αρχίζει παρόμοιες διαπραγματεύσεις με τις υπόλοιπες χώρες της περιοχής, μόλις υπογράψουν οι εν λόγω χώρες Συμφωνία Σταθεροποίησης και Σύνδεσης.

    Άρθρο 16

    Συνεργασία με άλλες χώρες που συμμετέχουν στη διαδικασία σταθεροποίησης και σύνδεσης

    Το Μαυροβούνιο επιδιώκει την περιφερειακή συνεργασία με τα άλλα κράτη που συμμετέχουν στη διαδικασία σταθεροποίησης και σύνδεσης, σε ορισμένους ή σε όλους τους τομείς συνεργασίας που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία, και κυρίως στους τομείς κοινού ενδιαφέροντος. Η εν λόγω συνεργασία πρέπει να συμβιβάζεται πάντα με τις αρχές και τους στόχους της παρούσας συμφωνίας.

    Άρθρο 17

    Συνεργασία με άλλες χώρες υποψήφιες για προσχώρηση στην ΕΕ τις οποίες δεν αφορά η ΣΣΣ

    1.  
    Το Μαυροβούνιο θα πρέπει να εντείνει τη συνεργασία του και να συνάψει σύμβαση περιφερειακής συνεργασίας με κάθε χώρα υποψήφια για προσχώρηση στην ΕΕ, σε οποιονδήποτε τομέα συνεργασίας που καλύπτεται από την παρούσα συμφωνία. Η εν λόγω σύμβαση θα πρέπει να αποσκοπεί στη σταδιακή ευθυγράμμιση των διμερών σχέσεων μεταξύ του Μαυροβουνίου και της εν λόγω χώρας με τον αντίστοιχο τομέα σχέσεων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της και της συγκεκριμένης χώρας.
    2.  

    Το Μαυροβούνιο αρχίζει διαπραγματεύσεις με την Τουρκία που έχει εγκαθιδρύσει τελωνειακή ένωση με την Κοινότητα, με σκοπό τη σύναψη, σε αμοιβαία επωφελή βάση, συμφωνίας για την εγκαθίδρυση ζώνης ελεύθερων συναλλαγών, σύμφωνα με το άρθρο ΧΧΙV της συμφωνίας ΓΣΔΕ του 1994, καθώς και την ελευθέρωση της εγκατάστασης και της παροχής υπηρεσιών μεταξύ των χωρών αυτών σε επίπεδο ισοδύναμο με αυτό της παρούσας συμφωνίας, σύμφωνα με το άρθρο V της GATS.

    Οι διαπραγματεύσεις αυτές θα πρέπει να αρχίσουν το συντομότερο δυνατό, με σκοπό τη σύναψη της προαναφερθείσας συμφωνίας πριν από τη λήξη της μεταβατικής περιόδου που αναφέρεται στο άρθρο 18, παράγραφος 1.



    ΤΙΤΛΟΣ ΙV

    ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ ΤΩΝ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝ

    Άρθρο 18

    1.  
    Η Κοινότητα και το Μαυροβούνιο εγκαθιδρύουν σταδιακά διμερή ζώνη ελεύθερων συναλλαγών, εντός μέγιστης μεταβατικής περιόδου δέκα ετών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας, καθώς και με τις διατάξεις της συμφωνίας ΓΣΔΕ του 1994 και της συμφωνίας ΠΟΕ. Κατά την εν λόγω διαδικασία, λαμβάνονται υπόψη οι ειδικές απαιτήσεις που καθορίζονται κατωτέρω.
    2.  
    Η συνδυασμένη ονοματολογία των εμπορευμάτων για την κατάταξη των εμπορευμάτων κατά τις συναλλαγές μεταξύ των μερών, εφαρμόζεται.
    3.  

    Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι δασμοί και οι επιβαρύνσεις με ισοδύναμο προς τους δασμούς αποτέλεσμα περιλαμβάνουν δασμούς ή άλλες επιβαρύνσεις που επιβάλλονται για την εισαγωγή ή την εξαγωγή ενός εμπορεύματος, συμπεριλαμβανομένων όλων των μορφών πρόσθετων τελών ή επιβαρύνσεων που εισπράττονται κατά την εισαγωγή ή την εξαγωγή· δεν συμπεριλαμβάνουν όμως τα εξής:

    α) 

    επιβαρύνσεις ισοδύναμες με εσωτερικό φόρο που επιβάλλεται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου ΙΙΙ παράγραφος 2 της συμφωνίας ΓΣΔΕ του 1994·

    β) 

    κάθε δασμό αντιντάμπινγκ ή αντισταθμιστικό δασμό·

    γ) 

    αμοιβές ή επιβαρύνσεις ανάλογες με το κόστος των παρεχόμενων υπηρεσιών.

    4.  

    Για κάθε προϊόν, ο βασικός δασμός στον οποίο πρόκειται να εφαρμοσθούν οι διαδοχικές μειώσεις που καθορίζονται στην παρούσα συμφωνία, αποτελείται από:

    α) 

    το κοινό δασμολόγιο της Κοινότητας που έχει θεσπισθεί σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 ( 1 ), και εφαρμόζεται επί του παρόντος erga omnes την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας·

    β) 

    τον επιβαλλόμενο δασμό του Μαυροβουνίου ( 2 ).

    5.  

    Εάν, μετά την υπογραφή της παρούσας συμφωνίας, εφαρμόζεται δασμολογική μείωση erga omnes, ιδίως μειώσεις που προκύπτουν:

    α) 

    από τις δασμολογικές διαπραγματεύσεις στο πλαίσιο του ΠΟΕ, ή

    β) 

    σε περίπτωση προσχώρησης του Μαυροβουνίου στον ΠΟΕ ή,

    γ) 

    από επακόλουθες μειώσεις μετά την προσχώρηση του Μαυροβουνίου στον ΠΟΕ,

    οι μειωμένοι αυτοί δασμοί αντικαθιστούν το βασικό δασμό που αναφέρεται στην παράγραφο 4, από την ημερομηνία κατά την οποία εφαρμόζονται οι μειώσεις αυτές.

    6.  
    Η Κοινότητα και το Μαυροβούνιο ανακοινώνουν εκατέρωθεν τους αντίστοιχους βασικούς δασμούς που εφαρμόζουν και τυχόν αλλαγές τους.



    ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι

    Βιομηχανικά προϊόντα

    Άρθρο 19

    Ορισμός

    1.  
    Οι διατάξεις του παρόντος Κεφαλαίου εφαρμόζονται στα προϊόντα καταγωγής Κοινότητας ή Μαυροβουνίου που απαριθμούνται στα Κεφάλαια 25 έως 97 της συνδυασμένης ονοματολογίας, με εξαίρεση τα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι, παράγραφος 1, σημείο (ii), της συμφωνίας του ΠΟΕ για τη γεωργία.
    2.  
    Οι εμπορικές συναλλαγές μεταξύ των μερών όσον αφορά τα προϊόντα που καλύπτονται από τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, πραγματοποιούνται σύμφωνα με τις διατάξεις της εν λόγω Συνθήκης.

    Άρθρο 20

    Κοινοτικές παραχωρήσεις για τα βιομηχανικά προϊόντα

    1.  
    Οι δασμοί που επιβάλλονται στις εισαγωγές στην Κοινότητα και οι επιβαρύνσεις ισοδυνάμου αποτελέσματος καταργούνται από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας για τα βιομηχανικά προϊόντα, καταγωγής Μαυροβουνίου.
    2.  
    Οι ποσοτικοί περιορισμοί που επιβάλλονται στις εισαγωγές στην Κοινότητα και τα μέτρα ισοδυνάμου αποτελέσματος καταργούνται από την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος της παρούσας συμφωνίας για τα βιομηχανικά προϊόντα, καταγωγής Μαυροβουνίου.

    Άρθρο 21

    Παραχωρήσεις του Μαυροβουνίου για τα βιομηχανικά προϊόντα

    1.  
    Οι δασμοί που επιβάλλονται στις εισαγωγές στο Μαυροβούνιο βιομηχανικών προϊόντων, καταγωγής Κοινότητας, άλλων από αυτά που απαριθμούνται στο Παράρτημα Ι, καταργούνται από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.
    2.  
    Οι επιβαρύνσεις ισοδυνάμου αποτελέσματος που επιβάλλονται στις εισαγωγές Μαυροβουνίου καταργούνται από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας για τα βιομηχανικά προϊόντα, καταγωγής Κοινότητας.
    3.  
    Οι δασμοί που επιβάλλονται στις εισαγωγές στο Μαυροβούνιο βιομηχανικών προϊόντων, καταγωγής Κοινότητας που απαριθμούνται στο Παράρτημα Ι μειώνονται σταδιακά και καταργούνται, σύμφωνα με το χρονοδιάγραμμα που αναφέρεται στο εν λόγω Παράρτημα.
    4.  
    Οι ποσοτικοί περιορισμοί επί των εισαγωγών στο Μαυροβούνιο βιομηχανικών προϊόντων, καταγωγής Κοινότητας και τα μέτρα ισοδυνάμου αποτελέσματος καταργούνται από την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

    Άρθρο 22

    Δασμοί και περιορισμοί επί των εξαγωγών

    1.  
    Η Κοινότητα και το Μαυροβούνιο καταργούν τους τυχόν εξαγωγικούς δασμούς και τις επιβαρύνσεις ισοδυνάμου αποτελέσματος στο μεταξύ τους εμπόριο, από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.
    2.  
    Η Κοινότητα και το Μαυροβούνιο καταργούν μεταξύ τους, από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, τους ποσοτικούς περιορισμούς κατά τις εξαγωγές και τα μέτρα ισοδυνάμου αποτελέσματος.

    Άρθρο 23

    Ταχύτερη μείωση των δασμών

    Το Μαυροβούνιο δηλώνει ότι είναι πρόθυμο να μειώσει τους δασμούς που επιβάλλει στις εμπορικές συναλλαγές του με την Κοινότητα ταχύτερα απ’ ο, τι προβλέπεται στο άρθρο 21, εάν το επιτρέψει η γενική οικονομική του κατάσταση και η κατάσταση του σχετικού οικονομικού τομέα.

    Το Συμβούλιο Σταθεροποίησης και Σύνδεσης αναλύει την κατάσταση σχετικά με το θέμα αυτό και προβαίνει σε ανάλογες συστάσεις.



    ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙ

    Γεωργία και αλιεία

    Άρθρο 24

    Ορισμός

    1.  
    Οι διατάξεις του παρόντος Κεφαλαίου εφαρμόζονται στο εμπόριο των γεωργικών προϊόντων και προϊόντων της αλιείας, καταγωγής Κοινότητας ή Μαυροβουνίου.
    2.  
    Ως «γεωργικά προϊόντα και προϊόντα αλιείας», νοούνται τα προϊόντα που απαριθμούνται στα Κεφάλαια 1 έως 24 της συνδυασμένης ονοματολογίας και τα προϊόντα που απαριθμούνται στο Παράρτημα Ι, παράγραφος 1, σημείο (ii), της συμφωνίας του ΠΟΕ για τη γεωργία.
    3.  
    Ο ορισμός αυτός περιλαμβάνει τα ψάρια και τα προϊόντα αλιείας που καλύπτονται από το Κεφάλαιο 3, τις κλάσεις 1604 και 1605 και τις διακρίσεις 0511 91 , 2301 20 και ex 1902 20 («Ζυμαρικά εν γένει παραγεμισμένα, που περιέχουν κατά βάρος περισσότερο του 20 % ψάρια και μαλακόστρακα, μαλάκια και άλλα ασπόνδυλα υδρόβια»).

    Άρθρο 25

    Μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα

    Το πρωτόκολλο 1 θεσπίζει τις εμπορικές ρυθμίσεις για τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα που απαριθμούνται σ’ αυτό.

    Άρθρο 26

    Κοινοτικές παραχωρήσεις στις εισαγωγές γεωργικών προϊόντων καταγωγής Μαυροβουνίου

    1.  
    Από την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος της παρούσας συμφωνίας, η Κοινότητα καταργεί όλους τους ποσοτικούς περιορισμούς και τα μέτρα ισοδυνάμου αποτελέσματος κατά την εισαγωγή γεωργικών προϊόντων, καταγωγής Μαυροβουνίου.
    2.  

    Από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, η Κοινότητα καταργεί τους δασμούς και τις επιβαρύνσεις ισοδυνάμου αποτελέσματος κατά την εισαγωγή γεωργικών προϊόντων, καταγωγής Μαυροβουνίου, εκτός εκείνων που υπάγονται στις κλάσεις 0102 , 0201 , 0202 , 1701 , 1702 και 2204 της συνδυασμένης ονοματολογίας.

    Όσον αφορά τα προϊόντα που καλύπτονται από τα κεφάλαια 7 και 8 της συνδυασμένης ονοματολογίας, για τα οποία το κοινό δασμολόγιο προβλέπει την εφαρμογή κατ’ αξία δασμών και ενός ειδικού δασμού, η κατάργηση ισχύει μόνο για το κατ' αξία μέρος του δασμού.

    3.  
    Από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, η Κοινότητα καθορίζει τους δασμούς που εφαρμόζονται στις εισαγωγές στην Κοινότητα προϊόντων βοείου κρέατος «baby-beef» που καθορίζονται στο Παράρτημα ΙΙ και είναι καταγωγής Μαυροβουνίου, στο 20 % του κατ’ αξία δασμού και το 20 % του ειδικού δασμού που καθορίζονται στο κοινό δασμολόγιο της Κοινότητας, εντός των ορίων της ετήσιας δασμολογικής ποσόστωσης σφαγίων βάρους 800 τόνων.

    Άρθρο 27

    Παραχωρήσεις του Μαυροβουνίου για τα γεωργικά προϊόντα

    1.  
    Από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, το Μαυροβούνιο καταργεί όλους τους ποσοτικούς περιορισμούς και τα μέτρα ισοδυνάμου αποτελέσματος κατά την εισαγωγή γεωργικών προϊόντων, καταγωγής Κοινότητας.
    2.  

    Από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, το Μαυροβούνιο:

    α) 

    καταργεί τους δασμούς που επιβάλλονται στις εισαγωγές ορισμένων γεωργικών προϊόντων, καταγωγής Κοινότητας, που απαριθμούνται στο Παράρτημα ΙΙΙ α)·

    β) 

    μειώνει σταδιακά τους δασμούς που επιβάλλονται κατά την εισαγωγή ορισμένων γεωργικών προϊόντων, καταγωγής Κοινότητας, που απαριθμούνται στο Παράρτημα ΙΙΙ β), σύμφωνα με το χρονοδιάγραμμα που ορίζεται για κάθε προϊόν στο εν λόγω Παράρτημα·

    γ) 

    μειώνει σταδιακά τους δασμούς έως το 50 % που εφαρμόζεται κατά την εισαγωγή ορισμένων γεωργικών προϊόντων, καταγωγής Κοινότητας, τα οποία απαριθμούνται στο Παράρτημα ΙΙΙ γ), σύμφωνα με το χρονοδιάγραμμα που ορίζεται για κάθε προϊόν στο εν λόγω Παράρτημα.

    ▼M1

    3.  
    Από την έναρξη ισχύος του πρωτοκόλλου της παρούσας συμφωνίας, λαμβάνοντας υπόψη την προσχώρηση της Δημοκρατίας της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση, το Μαυροβούνιο εφαρμόζει τους δασμούς που επιβάλλονται επί των εισαγωγών ορισμένων γεωργικών προϊόντων, καταγωγής Ευρωπαϊκής Ένωσης, εντός των αναφερομένων ποσοτήτων, που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ στοιχείο δ).

    ▼B

    Άρθρο 28

    Πρωτόκολλο για τον οίνο και τα αλκοολούχα ποτά

    Οι ρυθμίσεις που εφαρμόζονται για τους οίνους και τα οινοπνευματώδη ποτά που αναφέρονται στο πρωτόκολλο 2, καθορίζονται στο εν λόγω πρωτόκολλο.

    Άρθρο 29

    Παραχωρήσεις για τα ψάρια και τα προϊόντα αλιείας

    1.  
    Από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, η Κοινότητα καταργεί όλους τους ποσοτικούς περιορισμούς και τα μέτρα ισοδυνάμου αποτελέσματος κατά την εισαγωγή ψαριών και προϊόντων της αλιείας, καταγωγής Μαυροβουνίου.
    2.  
    Από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, η Κοινότητα καταργεί όλους τους δασμούς και τα μέτρα ισοδυνάμου αποτελέσματος που επιβάλλονται στα ψάρια και τα προϊόντα της αλιείας καταγωγής Μαυροβουνίου, εξαιρουμένων των προϊόντων που απαριθμούνται στο Παράρτημα ΙV. Τα προϊόντα που απαριθμούνται στο Παράρτημα ΙV υπόκεινται στις διατάξεις που καθορίζονται σ’ αυτό.

    Άρθρο 30

    Παραχωρήσεις του Μαυροβουνίου για τα ψάρια και τα προϊόντα αλιείας

    1.  
    Από την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος της παρούσας συμφωνίας, το Μαυροβούνιο καταργεί όλους τους ποσοτικούς περιορισμούς και τα μέτρα ισοδυνάμου αποτελέσματος στις εισαγωγές ψαριών και προϊόντων της αλιείας, καταγωγής Κοινότητας.
    2.  
    Από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, το Μαυροβούνιο καταργεί όλους τους δασμούς και τα μέτρα ισοδυνάμου αποτελέσματος που επιβάλλονται στα ψάρια και τα προϊόντα της αλιείας καταγωγής Κοινότητας, εξαιρουμένων των προϊόντων που απαριθμούνται στο Παράρτημα V. Τα προϊόντα που απαριθμούνται στο Παράρτημα V υπόκεινται στις διατάξεις που καθορίζονται σ’ αυτό.

    ▼M1

    3.  
    Από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του πρωτοκόλλου της παρούσας συμφωνίας, λαμβάνοντας υπόψη την προσχώρηση της Δημοκρατίας της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση, το Μαυροβούνιο καταργεί όλους τους δασμούς και τα μέτρα ισοδυνάμου αποτελέσματος που επιβάλλονται στους ιχθείς και τα προϊόντα αλιείας, καταγωγής Κοινότητας, εξαιρουμένων των προϊόντων που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙVα. Τα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα V υπόκεινται στις διατάξεις που καθορίζονται σε αυτό.

    ▼B

    Άρθρο 31

    Ρήτρα επανεξέτασης

    Λαμβανομένου υπόψη του όγκου των εμπορικών συναλλαγών γεωργικών προϊόντων και προϊόντων της αλιείας μεταξύ των μερών, της ιδιαίτερης ευαισθησίας των εν λόγω προϊόντων, των κανόνων των κοινών πολιτικών γεωργίας και αλιείας της Κοινότητας, των κανόνων των πολιτικών γεωργίας και αλιείας του Μαυροβουνίου, του ρόλου της γεωργίας και της αλιείας στην οικονομία του Μαυροβουνίου, των συνεπειών των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων στο πλαίσιο του ΠΟΕ, καθώς και της ενδεχόμενης προσχώρησης του Μαυροβουνίου στον ΠΟΕ, η Κοινότητα και το Μαυροβούνιο εξετάζουν, στο πλαίσιο του Συμβουλίου Σταθεροποίησης και Σύνδεσης, το αργότερο εντός τριών ετών από την έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, για κάθε προϊόν χωριστά και σε τακτική και κατάλληλη αμοιβαία βάση, τις δυνατότητες χορήγησης αμοιβαίων περαιτέρω παραχωρήσεων με σκοπό τη μεγαλύτερη ελευθέρωση του εμπορίου γεωργικών προϊόντων και προϊόντων της αλιείας.

    Άρθρο 32

    Ρήτρα διασφάλισης για την γεωργία και την αλιεία

    Παρά τις λοιπές διατάξεις της παρούσας συμφωνίας, και ιδίως του άρθρου 41, και δεδομένης της ιδιαίτερης ευαισθησίας των αγορών γεωργικών προϊόντων και προϊόντων της αλιείας, εάν οι εισαγωγές προϊόντων, καταγωγής ενός από τα δύο μέρη, που αποτελούν αντικείμενο των παραχωρήσεων που χορηγούνται βάσει των άρθρων 25 έως 30, προκαλούν σημαντική διαταραχή στις αγορές ή στους εσωτερικούς κανονιστικούς μηχανισμούς του άλλου μέρους, τα δύο μέρη προβαίνουν αμέσως σε διαβουλεύσεις για την εξεύρεση κατάλληλης λύσης. Εν αναμονή αυτής της λύσης, το ενδιαφερόμενο μέρος μπορεί να λαμβάνει τα κατάλληλα μέτρα που θεωρεί απαραίτητα.

    Άρθρο 33

    Προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων των γεωργικών προϊόντων, των προϊόντων της αλιείας και ειδών διατροφής, άλλων από τους οίνους και τα αλκοολούχα ποτά

    1.  
    Το Μαυροβούνιο εξασφαλίζει την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων που καταχωρούνται στην Κοινότητα δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου της 20ής Μαρτίου 2006, για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων ( 3 ), σύμφωνα με τους όρους του παρόντος άρθρου. Οι γεωγραφικές ενδείξεις του Μαυροβουνίου μπορούν να καταχωρούνται στην Κοινότητα, υπό τους όρους που καθορίζονται στον εν λόγω κανονισμό.
    2.  
    Το Μαυροβούνιο απαγορεύει κάθε χρήση στο έδαφός του των προστατευόμενων ονομασιών στην Κοινότητα για συγκρίσιμα προϊόντα που δεν ανταποκρίνονται στις προδιαγραφές της γεωγραφικής ένδειξης. Τούτο ισχύει ακόμη και εάν αναφέρεται η πραγματική γεωγραφική καταγωγή του προϊόντος και εάν η εν λόγω γεωγραφική ένδειξη χρησιμοποιείται στη μετάφραση ή συνοδεύεται με όρους, όπως «είδος», «τύπου», «με χαρακτηριστικά», «απομίμηση», «μέθοδος» ή άλλες ανάλογες εκφράσεις.
    3.  
    Το Μαυροβούνιο αρνείται την καταχώρηση εμπορικού σήματος, η χρησιμοποίηση του οποίου αντιστοιχεί στις καταστάσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 2.
    4.  
    Τα εμπορικά σήματα, η χρησιμοποίηση των οποίων αντιστοιχεί στις καταστάσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 2, τα οποία έχουν καταχωρηθεί στο Μαυροβούνιο ή έχουν καθιερωθεί από τη χρησιμοποίηση, δεν χρησιμοποιούνται πλέον μετά την 1η Ιανουαρίου 2009. Ωστόσο, η διάταξη αυτή δεν ισχύει για τα εμπορικά σήματα που καταχωρούνται στο Μαυροβούνιο και για τα εμπορικά σήματα που έχουν καθιερωθεί από τη χρησιμοποίηση και ανήκουν σε υπηκόους τρίτων χωρών, εφόσον δεν πιθανολογείται να παραπλανήσουν το κοινό ως προς την ποιότητα, τις προδιαγραφές και τη γεωγραφική καταγωγή των προϊόντων.
    5.  
    Κάθε χρησιμοποίηση των προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων σύμφωνα με την παράγραφο 1, ως όρων που χρησιμοποιούνται συνήθως στην καθομιλουμένη και αποτελούν κοινή ονομασία των εν λόγω προϊόντων στο Μαυροβούνιο, παύει να ισχύει το αργότερο έως την 1η Ιανουαρίου 2009.
    6.  
    Το Μαυροβούνιο μεριμνά ώστε τα προϊόντα που εξάγονται από το έδαφός του μετά την 1η Ιανουαρίου 2009 να μην παραβιάζουν τις διατάξεις του παρόντος άρθρου.
    7.  
    Το Μαυροβούνιο διασφαλίζει την προστασία που αναφέρεται στις παραγράφους 1 έως 6 του παρόντος άρθρου με δική του πρωτοβουλία, καθώς και κατόπιν αιτήματος ενός ενδιαφερόμενου μέρους.



    ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΙ

    Κοινές διατάξεις

    Άρθρο 34

    Πεδίο εφαρμογής

    Οι διατάξεις του παρόντος Κεφαλαίου εφαρμόζονται στο εμπόριο όλων των προϊόντων μεταξύ των μερών, εκτός αν προβλέπεται άλλως στο παρόν Κεφάλαιο ή στο πρωτόκολλο 1.

    Άρθρο 35

    Βελτιωμένες παραχωρήσεις

    Οι διατάξεις του παρόντος τίτλου δεν θίγουν κατά κανένα τρόπο την εφαρμογή, σε μονομερή βάση, ευνοϊκότερων μέτρων εκ μέρους ενός από τα μέρη.

    Άρθρο 36

    Ρήτρα ακινητοποίησης (Standstill)

    1.  
    Από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, δεν εισάγονται νέοι εισαγωγικοί ή εξαγωγικοί δασμοί ή επιβαρύνσεις ισοδυνάμου αποτελέσματος, ούτε αυξάνονται οι δασμοί ή οι επιβαρύνσεις που ήδη επιβάλλονται στις εμπορικές συναλλαγές μεταξύ της Κοινότητας και του Μαυροβουνίου.
    2.  
    Από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, δεν θεσπίζονται νέοι ποσοτικοί περιορισμοί για τις εισαγωγές ή τις εξαγωγές ή μέτρα ισοδυνάμου αποτελέσματος ούτε εντείνονται οι περιορισμοί ή τα μέτρα που ήδη υφίστανται στις εμπορικές συναλλαγές μεταξύ της Κοινότητας και του Μαυροβουνίου.
    3.  
    Με την επιφύλαξη των παραχωρήσεων που χορηγούνται δυνάμει των άρθρων 26, 27, 28, 29 και 30, οι διατάξεις των παραγράφων 1 και 2 του παρόντος άρθρου δεν περιορίζουν, κατά κανένα τρόπο, την εφαρμογή των αντίστοιχων πολιτικών του Μαυροβουνίου και της Κοινότητας στον τομέα της γεωργίας και της αλιείας ή τη λήψη οποιωνδήποτε μέτρων στο πλαίσιο αυτών των πολιτικών, εφόσον δεν επηρεάζεται το καθεστώς εισαγωγών που προβλέπεται στα Παραρτήματα ΙΙ έως V και στο πρωτόκολλο 1.

    Άρθρο 37

    Απαγόρευση φορολογικών διακρίσεων

    1.  
    Η Κοινότητα και το Μαυροβούνιο δεν επιβάλλουν και καταργούν, εφόσον ισχύουν ήδη, κάθε μέτρο ή πρακτική εσωτερικής φορολογίας που συνεπάγεται, άμεσα ή έμμεσα, διακριτική μεταχείριση μεταξύ προϊόντων ενός από τα μέρη και ομοειδών προϊόντων, καταγωγής οιουδήποτε εδάφους του άλλου μέρους.
    2.  
    Τα προϊόντα που εξάγονται στο έδαφος ενός από τα μέρη δεν μπορούν να αποτελέσουν αντικείμενο επιστροφής των εσωτερικών έμμεσων φόρων πέραν του ποσού των έμμεσων φόρων που έχουν επιβληθεί σ’ αυτά.

    Άρθρο 38

    Δασμοί ταμιευτικού χαρακτήρα

    Οι διατάξεις σχετικά με την κατάργηση των εισαγωγικών δασμών ισχύουν επίσης και για τους δασμούς ταμιευτικού χαρακτήρα.

    Άρθρο 39

    Τελωνειακές ενώσεις, ζώνες ελεύθερων συναλλαγών, διασυνοριακές ρυθμίσεις

    1.  
    Η παρούσα συμφωνία δεν αποκλείει τη διατήρηση ή την εγκαθίδρυση τελωνειακών ενώσεων, ζωνών ελεύθερων συναλλαγών ή καθεστώτων διασυνοριακών εμπορικών συναλλαγών, εφόσον δεν αλλοιώνονται οι εμπορικές ρυθμίσεις που προβλέπει η παρούσα συμφωνία.
    2.  
    Κατά τις μεταβατικές περιόδους που ορίζονται στο άρθρο 21, η παρούσα συμφωνία δεν επηρεάζει την εφαρμογή των ειδικών προτιμησιακών ρυθμίσεων που διέπουν την κυκλοφορία των εμπορευμάτων, οι οποίες είτε περιέχονται σε διασυνοριακές συμφωνίες που έχουν ήδη συναφθεί μεταξύ ενός ή περισσοτέρων κρατών μελών και της Σερβίας και Μαυροβουνίου είτε απορρέουν από τις διμερείς συμφωνίες που ορίζονται στον τίτλο ΙΙΙ και έχουν συναφθεί από το Μαυροβούνιο για την προώθηση του περιφερειακού εμπορίου.
    3.  
    Στο πλαίσιο του Συμβουλίου Σταθεροποίησης και Σύνδεσης, διενεργούνται διαβουλεύσεις μεταξύ των μερών σχετικά με τις συμφωνίες που περιγράφονται στις παραγράφους 1 και 2 του παρόντος άρθρου και, οσάκις απαιτείται, σχετικά με άλλα σημαντικά θέματα που έχουν σχέση με τις αντίστοιχες εμπορικές πολιτικές τους έναντι τρίτων χωρών. Ειδικότερα, σε περίπτωση προσχώρησης τρίτης χώρας στην Ένωση, διενεργούνται τέτοιες διαβουλεύσεις για να διασφαλιστεί ότι ελήφθησαν υπόψη τα αμοιβαία συμφέροντα της Κοινότητας και του Μαυροβουνίου που αναφέρονται στην παρούσα συμφωνία.

    Άρθρο 40

    Ντάμπιγκ και επιδοτήσεις

    1.  
    Καμία από τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας δεν εμποδίζει οιοδήποτε εκ των μερών να λαμβάνει μέτρα εμπορικής άμυνας σύμφωνα με την παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου και με το άρθρο 41.
    2.  
    Εάν ένα από τα μέρη διαπιστώσει ότι εφαρμόζονται πρακτικές ντάμπινγκ ή/και αντισταθμίσιμων επιδοτήσεων κατά τις εμπορικές συναλλαγές με το άλλο μέρος, το μέρος αυτό μπορεί να λαμβάνει τα κατάλληλα μέτρα κατά των πρακτικών αυτών δυνάμει της συμφωνίας ΠΟΕ περί εφαρμογής του άρθρου VΙ της ΓΣΔΕ του 1994 ή της συμφωνίας του ΠΟΕ για τις επιδοτήσεις και τα αντισταθμιστικά μέτρα, ή δυνάμει της σχετικής εσωτερικής του νομοθεσίας.

    Άρθρο 41

    Ρήτρα διασφάλισης

    1.  
    Οι διατάξεις του άρθρου ΧΙΧ της συμφωνίας ΓΣΔΕ του 1994 και της συμφωνίας του ΠΟΕ για τα μέτρα διασφάλισης εφαρμόζονται μεταξύ των μερών.
    2.  

    Παρά την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, όταν προϊόν ενός μέρους εισάγεται στο έδαφος του άλλου μέρους σε αυξημένες ποσότητες και υπό προϋποθέσεις που προκαλούν ή απειλούν να προκαλέσουν:

    α) 

    σοβαρή ζημία στον εγχώριο κλάδο παραγωγής ομοειδών ή άμεσα ανταγωνιστικών προϊόντων στο έδαφος του συμβαλλομένου μέρους εισαγωγής, ή

    β) 

    σοβαρές διαταραχές σε οποιοδήποτε τομέα οικονομικής δραστηριότητας ή δυσχέρειες που θα μπορούσαν να προκαλέσουν σοβαρή επιδείνωση της οικονομικής κατάστασης μιας περιοχής του εισάγοντος μέρους.

    Το εισάγον μέρος μπορεί να λαμβάνει τα δέοντα διμερή μέτρα διασφάλισης, υπό τους όρους και σύμφωνα με τις διαδικασίες που προβλέπονται στο παρόν άρθρο.

    3.  

    Τα διμερή μέτρα διασφάλισης που αφορούν τις εισαγωγές του άλλου μέρους δεν πρέπει να υπερβαίνουν το επίπεδο που είναι αναγκαίο για την αποκατάσταση των προβλημάτων που ορίζονται στην παράγραφο 2 και προκύπτουν από την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας. Το λαμβανόμενο μέτρο διασφάλισης πρέπει να συνίσταται στην αναστολή της αύξησης ή της μείωσης των περιθωρίων προτιμήσεων που προβλέπει η παρούσα συμφωνία για το συγκεκριμένο προϊόν εντός μέγιστου ορίου που αντιστοιχεί στο βασικό δασμό που αναφέρεται στο άρθρο 18, παράγραφος 4, στοιχεία α) και β), και στην παράγραφο 5 για το ίδιο προϊόν. Τα μέτρα αυτά περιέχουν σαφή στοιχεία που οδηγούν προοδευτικά στην κατάργησή τους στο τέλος της καθορισθείσας περιόδου, το αργότερο, και η διάρκειά τους δεν υπερβαίνει τα δύο έτη.

    Σε ιδιαίτερα εξαιρετικές περιστάσεις, η διάρκεια των μέτρων αυτών μπορεί να παρατείνεται σε δύο έτη, κατ’ ανώτατο όριο. Κανένα διμερές μέτρο διασφάλισης δεν εφαρμόζεται στις εισαγωγές προϊόντος το οποίο υπόκειται ήδη σε τέτοια μέτρα για διάστημα τουλάχιστον τεσσάρων ετών από τη λήξη του μέτρου.

    4.  
    Στις περιπτώσεις που διευκρινίζονται στο παρόν άρθρο και πριν να ληφθούν τα μέτρα που προβλέπονται σε αυτό, ή, στις περιπτώσεις που ισχύει η παράγραφος 5, στοιχείο β), του παρόντος άρθρου, η Κοινότητα, αφενός, ή το Μαυροβούνιο, αφετέρου, παρέχουν στο Συμβούλιο Σταθεροποίησης και Σύνδεσης, το ταχύτερο δυνατό, κάθε πληροφορία που είναι αναγκαία για τη διεξοδική εξέταση της κατάστασης με σκοπό την εξεύρεση λύσης αποδεκτής από τα ενδιαφερόμενα μέρη.
    5.  

    Για την εφαρμογή των παραγράφων 1, 2, 3 και 4, ισχύουν οι ακόλουθες διατάξεις:

    α) 

    Οι δυσχέρειες που προκύπτουν από την κατάσταση που αναφέρεται στο παρόν άρθρο παραπέμπονται αμέσως προς εξέταση στο Συμβούλιο Σταθεροποίησης και Σύνδεσης, το οποίο μπορεί να λαμβάνει κάθε απόφαση που απαιτείται για τον τερματισμό των δυσχερειών αυτών.

    Σε περίπτωση που το Συμβούλιο Σταθεροποίησης και Σύνδεσης ή το εξάγον μέρος δεν λάβουν απόφαση που θέτει τέρμα στις εν λόγω δυσχέρειες ή δεν επιτευχθεί άλλη ικανοποιητική λύση εντός 30 ημερών από την παραπομπή της υπόθεσης στο Συμβούλιο Σταθεροποίησης και Σύνδεσης, το εισάγον μέρος μπορεί να θεσπίζει τα κατάλληλα μέτρα για την επίλυση του προβλήματος σύμφωνα με το παρόν άρθρο. Επιλέγονται κατά προτεραιότητα τα μέτρα διασφάλισης που διαταράσσουν λιγότερο τη λειτουργία των ρυθμίσεων που θεσπίζονται με την παρούσα συμφωνία. Τα μέτρα διασφάλισης που εφαρμόζονται σύμφωνα με το άρθρο ΧΙΧ της συμφωνίας ΓΣΔΕ του 1994 και της συμφωνίας του ΠΟΕ για τις διασφαλίσεις, πρέπει να διατηρούν το επίπεδο/περιθώριο της προτίμησης που έχει χορηγηθεί δυνάμει της παρούσας συμφωνίας.

    β) 

    Σε έκτακτες και κρίσιμες περιστάσεις που απαιτούν άμεση δράση και αποκλείουν την εκ των προτέρων ενημέρωση ή εξέταση, ανάλογα με την περίπτωση, το ενδιαφερόμενο μέρος μπορεί να εφαρμόζει αμέσως, στις καταστάσεις που διευκρινίζονται στο παρόν άρθρο, τα προσωρινά μέτρα που είναι αναγκαία για την αντιμετώπιση της κατάστασης και ενημερώνει αμέσως σχετικά το άλλο μέρος.

    Τα μέτρα διασφάλισης κοινοποιούνται αμέσως στο Συμβούλιο Σταθεροποίησης και Σύνδεσης και αποτελούν το αντικείμενο περιοδικών διαβουλεύσεων στο πλαίσιο αυτού του οργάνου, με σκοπό ιδίως την κατάρτιση χρονοδιαγράμματος κατάργησής τους, αμέσως μόλις το επιτρέψουν οι συνθήκες.

    6.  
    Στην περίπτωση που η Κοινότητα, αφενός, ή το Μαυροβούνιο, αφετέρου, επιβάλλει, όσον αφορά τις εισαγωγές προϊόντων που μπορούν να προκαλέσουν τις δυσχέρειες που αναφέρονται στο παρόν άρθρο, την εφαρμογή διοικητικής διαδικασίας με στόχο την ταχεία παροχή πληροφοριών σχετικά με τις τάσεις των εμπορικών ροών, ενημερώνει αμέσως το άλλο μέρος.

    Άρθρο 42

    Ρήτρα ανεπάρκειας

    1.  

    Σε περίπτωση που η τήρηση των διατάξεων του παρόντος τίτλου οδηγεί:

    α) 

    σε σοβαρή ανεπάρκεια, ή απειλή ανεπάρκειας ειδών διατροφής ή άλλων προϊόντων ουσιώδους σημασίας για το εξάγον μέρος· ή

    β) 

    σε επανεξαγωγή προς τρίτη χώρα συγκεκριμένου προϊόντος για το οποίο το εξάγον μέρος διατηρεί ποσοτικούς περιορισμούς κατά την εξαγωγή, εξαγωγικούς δασμούς ή μέτρα ή επιβαρύνσεις ισοδυνάμου αποτελέσματος, και εφόσον η κατάσταση που αναφέρεται ανωτέρω προκαλεί ή ενδέχεται να προκαλέσει σημαντικές δυσχέρειες στο εξάγον μέρος,

    τότε, το εν λόγω μέρος μπορεί να λαμβάνει τα δέοντα μέτρα, υπό τους όρους και σύμφωνα με τις διαδικασίες που προβλέπονται στο παρόν άρθρο.

    2.  
    Επιλέγονται κατά προτεραιότητα τα μέτρα διασφάλισης που διαταράσσουν λιγότερο τη λειτουργία των ρυθμίσεων που προβλέπει η παρούσα συμφωνία. Αυτά τα μέτρα διασφάλισης δεν εφαρμόζονται έτσι ώστε να αποτελούν μέσο αυθαίρετων ή αδικαιολόγητων διακρίσεων σε περιπτώσεις που ισχύουν οι ίδιες περιστάσεις, ούτε συγκεκαλυμμένο περιορισμό του εμπορίου, και καταργούνται όταν οι συνθήκες δεν δικαιολογούν πλέον τη διατήρησή τους.
    3.  
    Πριν να ληφθούν τα μέτρα που προβλέπονται στην παράγραφο 1, ή το συντομότερο δυνατό στις περιπτώσεις που ισχύει η παράγραφος 4, η Κοινότητα ή το Μαυροβούνιο, κατά περίπτωση, παρέχουν στο Συμβούλιο Σταθεροποίησης και Σύνδεσης κάθε πληροφορία που μπορεί να συμβάλει στην εξεύρεση λύσης αμοιβαίως αποδεκτής από τα μέρη. Στο πλαίσιο του Συμβουλίου Σταθεροποίησης και Σύνδεσης, τα μέρη μπορούν να συμφωνήσουν για τα μέσα που είναι αναγκαία για τον τερματισμό των δυσχερειών. Αν δεν επιτευχθεί συμφωνία εντός 30 ημερών από την ημερομηνία παραπομπής της υπόθεσης στο Συμβούλιο Σταθεροποίησης και Σύνδεσης, το εξάγον μέρος μπορεί να λαμβάνει τα μέτρα που προβλέπονται στο παρόν άρθρο σχετικά με την εξαγωγή του συγκεκριμένου προϊόντος.
    4.  
    Σε έκτακτες και κρίσιμες περιστάσεις που απαιτούν άμεση δράση και αποκλείουν την εκ των προτέρων ενημέρωση ή εξέταση, ανάλογα με την περίπτωση, η Κοινότητα ή το Μαυροβούνιο, κατά περίπτωση, μπορεί να εφαρμόζει αμέσως τα προληπτικά μέτρα που είναι αναγκαία για την αντιμετώπιση της κατάστασης και ενημερώνει αμέσως το άλλο μέρος σχετικά.
    5.  
    Τα μέτρα που λαμβάνονται δυνάμει του παρόντος άρθρου κοινοποιούνται αμέσως στο Συμβούλιο Σταθεροποίησης και Σύνδεσης και αποτελούν το αντικείμενο τακτικών διαβουλεύσεων στο πλαίσιο αυτού του οργάνου, με σκοπό, ειδικότερα, την κατάρτιση χρονοδιαγράμματος κατάργησής τους, αμέσως μόλις το επιτρέψουν οι συνθήκες.

    Άρθρο 43

    Κρατικά μονοπώλια

    Όσον αφορά τα κρατικά μονοπώλια εμπορικού χαρακτήρα, το Μαυροβούνιο μεριμνά ώστε, μόλις αρχίσει να ισχύει η παρούσα συμφωνία, να μην υφίστανται πλέον διακρίσεις μεταξύ των υπηκόων των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Μαυροβουνίου ως προς τους όρους εφοδιασμού και διάθεσης των προϊόντων.

    Άρθρο 44

    Κανόνες καταγωγής

    Εκτός αν ορίζεται άλλως στην παρούσα συμφωνία, το πρωτόκολλο 3 καθορίζει τους κανόνες καταγωγής για την εφαρμογή των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας.

    Άρθρο 45

    Επιτρεπόμενοι περιορισμοί

    Η παρούσα συμφωνία δεν αποκλείει απαγορεύσεις ή περιορισμούς κατά την εισαγωγή, την εξαγωγή ή τη διαμετακόμιση εμπορευμάτων, που δικαιολογούνται για λόγους δημόσιας ηθικής, δημόσιας τάξης ή δημόσιας ασφάλειας· προστασίας της υγείας και της ζωής των ανθρώπων, των ζώων ή των φυτών· προστασίας των εθνικών θησαυρών καλλιτεχνικής, ιστορικής ή αρχαιολογικής αξίας ή προστασίας της πνευματικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας, ούτε κανόνες σχετικά με τον χρυσό και τον άργυρο. Ωστόσο, οι εν λόγω απαγορεύσεις και περιορισμοί δεν πρέπει να συνιστούν μέσο επιβολής αυθαίρετων διακρίσεων ή συγκαλυμμένων περιορισμών στις εμπορικές συναλλαγές μεταξύ των μερών.

    Άρθρο 46

    Αδυναμία εξασφάλισης διοικητικής συνεργασίας

    1.  
    Τα μέρη συμφωνούν ότι η διοικητική συνεργασία είναι ζωτικής σημασίας για την εφαρμογή και τον έλεγχο της προτιμησιακής μεταχείρισης που παραχωρείται στο πλαίσιο του παρόντος τίτλου και υπογραμμίζουν τη δέσμευσή τους να καταπολεμούν την ύπαρξη παρατυπιών και απάτης σε τελωνειακά και συναφή θέματα.
    2.  
    Οσάκις ένα μέρος διαπιστώνει, βάσει αντικειμενικών πληροφοριών, αδυναμία εξασφάλισης διοικητικής συνεργασίας ή/και παρατυπίες ή απάτη σύμφωνα με τον παρόντα τίτλο, το ενδιαφερόμενο μέρος μπορεί να αναστέλλει προσωρινά τη σχετική προτιμησιακή μεταχείριση του(των) εκάστοτε προϊόντος(-ων), σύμφωνα με το παρόν άρθρο.
    3.  

    Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, ως αδυναμία εξασφάλισης διοικητικής συνεργασίας νοείται, μεταξύ άλλων:

    α) 

    επανειλημμένη αδυναμία τήρησης των υποχρεώσεων για επαλήθευση του χαρακτήρα καταγωγής του(των) εκάστοτε προϊόντος(-ων)·

    β) 

    επανειλημμένη άρνηση ή αδικαιολόγητη καθυστέρηση στην διεξαγωγή ή/και στην κοινοποίηση των αποτελεσμάτων του εκ των υστέρων ελέγχου του πιστοποιητικού καταγωγής·

    γ) 

    επανειλημμένη άρνηση ή αδικαιολόγητη καθυστέρηση στην έγκριση της διενέργειας αποστολών διοικητικής συνεργασίας με σκοπό να επαληθεύεται η γνησιότητα των εγγράφων ή η ακρίβεια των πληροφοριών σχετικά με την παραχώρηση της συγκεκριμένης προτιμησιακής μεταχείρισης.

    Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, η ύπαρξη παρατυπιών ή απάτης διαπιστώνεται, μεταξύ άλλων, όταν παρατηρείται ραγδαία αύξηση, χωρίς ικανοποιητική εξήγηση, εισαγωγών εμπορευμάτων, η οποία υπερβαίνει το σύνηθες επίπεδο παραγωγικής και εξαγωγικής ικανότητας του άλλου μέρους, και η οποία συνδυάζεται με αντικειμενικές πληροφορίες για την ύπαρξη παρατυπιών ή απάτης.

    4.  

    Η εφαρμογή προσωρινής αναστολής υπόκειται στις ακόλουθες προϋποθέσεις:

    α) 

    το μέρος που προβαίνει στη διαπίστωση, βάσει αντικειμενικών πληροφοριών, αδυναμίας εξασφάλισης διοικητικής συνεργασίας ή/και παρατυπιών ή απάτης, κοινοποιεί χωρίς αδικαιολόγητη καθυστέρηση, στην Επιτροπή Σταθεροποίησης και Σύνδεσης, τις διαπιστώσεις του καθώς και τις αντικειμενικές πληροφορίες και αρχίζει διαβουλεύσεις στο πλαίσιο της Επιτροπής Σταθεροποίησης και Σύνδεσης, βάσει όλων των σχετικών πληροφοριών και των αντικειμενικών διαπιστώσεων, με σκοπό την εξεύρεση λύσης αποδεκτής και από τα δύο μέρη·

    β) 

    όταν τα μέρη διεξάγουν διαβουλεύσεις, στο πλαίσιο της Επιτροπής Σταθεροποίησης και Σύνδεσης, όπως αναφέρθηκε ανωτέρω, και δεν επιτύχουν να συμφωνήσουν επί μίας αποδεκτής λύσης εντός τριών μηνών από την κοινοποίηση, το ενδιαφερόμενο μέρος μπορεί να αναστέλλει προσωρινά τη σχετική προτιμησιακή μεταχείριση του(των) συγκεκριμένου(-ων) προϊόντος(-ων). Η προσωρινή αναστολή κοινοποιείται αμέσως στην Επιτροπή Σταθεροποίησης και Σύνδεσης·

    γ) 

    οι προσωρινές αναστολές βάσει του παρόντος άρθρου περιορίζονται στο επίπεδο που είναι αναγκαίο για την προστασία των οικονομικών συμφερόντων του ενδιαφερόμενου μέρους. Οι αναστολές αυτές δεν μπορούν να ισχύουν για διάστημα μεγαλύτερο των έξι μηνών, με δυνατότητα ανανέωσης. Οι προσωρινές αναστολές κοινοποιούνται αμέσως μετά τη θέσπισή τους στην Επιτροπή Σταθεροποίησης και Σύνδεσης. Οι αναστολές αυτές αποτελούν το αντικείμενο τακτικών διαβουλεύσεων στο πλαίσιο της Επιτροπής Σταθεροποίησης και Σύνδεσης με σκοπό ιδίως την κατάργησή τους, μόλις πάψουν να συντρέχουν οι λόγοι εφαρμογής τους.

    5.  
    Ταυτόχρονα με την κοινοποίηση στην Επιτροπή Σταθεροποίησης και Σύνδεσης σύμφωνα με την παράγραφο 4, στοιχείο α), του παρόντος άρθρου, το ενδιαφερόμενο μέρος θα πρέπει να δημοσιεύει ανακοίνωση για τους εισαγωγείς στην Επίσημη Εφημερίδα. Η ανακοίνωση αυτή θα πρέπει να αναφέρει ότι, για το συγκεκριμένο προϊόν, έχει διαπιστωθεί, βάσει αντικειμενικών πληροφοριών, αδυναμία εξασφάλισης διοικητικής συνεργασίας ή/και ύπαρξη παρατυπιών ή απάτης.

    Άρθρο 47

    Στην περίπτωση που οι αρμόδιες αρχές διαπράξουν σφάλμα κατά τη διαχείριση του προτιμησιακού συστήματος εξαγωγών, και ιδίως κατά την εφαρμογή των διατάξεων του πρωτοκόλλου 3 της παρούσας συμφωνίας, και εφόσον το σφάλμα αυτό έχει επιπτώσεις στους εισαγωγικούς δασμούς, το συμβαλλόμενο μέρος που υφίσταται τις επιπτώσεις αυτές μπορεί να ζητεί από το Συμβούλιο Σταθεροποίησης και Σύνδεσης να εξετάσει τις δυνατότητες θέσπισης όλων των κατάλληλων μέτρων με σκοπό τη διόρθωση της κατάστασης.

    Άρθρο 48

    Η εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας δεν θίγει την εφαρμογή των διατάξεων του κοινοτικού δικαίου στις Καναρίους Νήσους.



    ΤΙΤΛΟΣ V

    ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ ΤΩΝ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ, ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ, ΠΑΡΟΧΗ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ, ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ ΚΕΦΑΛΑΙΩΝ



    ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι

    Κυκλοφορία των εργαζομένων

    Άρθρο 49

    1.  

    Με την επιφύλαξη των όρων και προϋποθέσεων που ισχύουν σε κάθε κράτος μέλος:

    α) 

    η μεταχείριση που παρέχεται στους εργαζόμενους υπηκόους Μαυροβουνίου που απασχολούνται νόμιμα στο έδαφος κράτους μέλους δεν πρέπει να δημιουργεί διακρίσεις βάσει της εθνικότητας, όσον αφορά τις συνθήκες εργασίας, την αμοιβή ή την απόλυση, σε σύγκριση με τη μεταχείριση των υπηκόων του εν λόγω κράτους μέλους·

    β) 

    ο/ή νομίμως διαμένων/ουσα σύζυγος και τα τέκνα εργαζομένων που απασχολούνται νομίμως στο έδαφος κράτους μέλους, με εξαίρεση τους εποχικούς εργαζόμενους και τους εργαζόμενους που απασχολούνται βάσει διμερών συμφωνιών κατά την έννοια του άρθρου 50, εκτός εάν προβλέπεται άλλως στις εν λόγω συμφωνίες, έχουν πρόσβαση στην αγορά εργασίας του εν λόγω κράτους μέλους κατά την περίοδο της εγκεκριμένης διαμονής απασχόλησης των εν λόγω εργαζομένων.

    2.  
    Το Μαυροβούνιο, με την επιφύλαξη των όρων και των προϋποθέσεων που ισχύουν σ’ αυτό, παρέχει τη μεταχείριση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 σε εργαζόμενους υπηκόους κράτους μέλους που απασχολούνται νομίμως στο έδαφός του καθώς και στον/στη σύζυγό τους και στα τέκνα τους που διαμένουν νομίμως στο Μαυροβούνιο.

    Άρθρο 50

    1.  

    Λαμβάνοντας υπόψη την κατάσταση που επικρατεί στην αγορά εργασίας των κρατών μελών, με την επιφύλαξη της νομοθεσίας τους και τηρουμένων των κανόνων που ισχύουν στα κράτη μέλη όσον αφορά την κυκλοφορία των εργαζομένων:

    α) 

    θα πρέπει να διατηρηθούν και εάν είναι δυνατό να βελτιωθούν οι υπάρχουσες δυνατότητες πρόσβασης σε θέσεις απασχόλησης που παρέχουν τα κράτη μέλη στους εργαζόμενους του Μαυροβουνίου δυνάμει των διμερών συμφωνιών·

    β) 

    τα άλλα κράτη μέλη υποχρεούνται να εξετάζουν τη δυνατότητα σύναψης παρόμοιων συμφωνιών.

    2.  
    Ύστερα από τρία έτη, το Συμβούλιο Σταθεροποίησης και Σύνδεσης εξετάζει την εισαγωγή και άλλων βελτιώσεων, συμπεριλαμβανομένων των δυνατοτήτων πρόσβασης στην επαγγελματική κατάρτιση, σύμφωνα με τους κανόνες και τις διαδικασίες που ισχύουν στα κράτη μέλη και λαμβάνοντας υπόψη την κατάσταση που επικρατεί στην αγορά εργασίας των κρατών μελών και της Κοινότητας.

    Άρθρο 51

    1.  

    Θεσπίζονται κανόνες για τον συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης των εργαζομένων υπηκοότητας Μαυροβουνίου που απασχολούνται νομίμως στο έδαφος κράτους μέλους, και για τα μέλη των οικογενειών τους που διαμένουν νομίμως σ’ αυτό. Για τον σκοπό αυτό, με απόφαση του Συμβουλίου Σταθεροποίησης και Σύνδεσης, η οποία δεν θίγει τα δικαιώματα ή τις υποχρεώσεις που απορρέουν από διμερείς συμφωνίες στις περιπτώσεις που οι συμφωνίες αυτές παρέχουν ευνοϊκότερο καθεστώς, θεσπίζονται οι ακόλουθες διατάξεις:

    α) 

    όλες οι περίοδοι ασφάλισης, απασχόλησης ή διαμονής που συμπληρώνουν οι εν λόγω εργαζόμενοι στα διάφορα κράτη μέλη προστίθενται για λόγους συνταξιοδότησης και παροχής επιδομάτων γήρατος, αναπηρίας και θανάτου και για την ιατρική περίθαλψη που προβλέπεται για τους εν λόγω εργαζόμενους και τα μέλη των οικογενειών τους·

    β) 

    οι συντάξεις ή τα επιδόματα γήρατος, θανάτου, εργατικού ατυχήματος ή ασθενείας, ή ανικανότητας που προκύπτει εξ αυτών, εξαιρουμένων των μη ανταποδοτικών παροχών, μπορούν να μεταφέρονται ελεύθερα με τους συντελεστές που ισχύουν δυνάμει της νομοθεσίας του κράτους μέλους ή των κρατών μελών που τα οφείλουν·

    γ) 

    οι εν λόγω εργαζόμενοι λαμβάνουν οικογενειακά επιδόματα για τα μέλη της οικογενείας τους όπως ορίζεται ανωτέρω.

    2.  
    Το Μαυροβούνιο παρέχει στους εργαζόμενους που είναι υπήκοοι κράτους μέλους και που απασχολούνται νομίμως στο έδαφός του, καθώς και στα μέλη των οικογενειών τους που διαμένουν νομίμως στο έδαφός του, μεταχείριση όμοια με αυτήν που ορίζεται στην παράγραφο 1, στοιχεία β) και γ).



    ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙ

    Εγκατάσταση

    Άρθρο 52

    Ορισμός

    Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας:

    α) 

    ως «εταιρεία της Κοινότητας» ή «εταιρεία του Μαυροβουνίου», νοείται, αντίστοιχα, εταιρεία που έχει συσταθεί σύμφωνα με τη νομοθεσία κράτους μέλους ή του Μαυροβουνίου και διατηρεί την έδρα της ή την κεντρική της διοίκηση ή τον κύριο τόπο δραστηριοτήτων της στο έδαφος της Κοινότητας ή του Μαυροβουνίου. Ωστόσο, σε περίπτωση που η εταιρεία που συστάθηκε σύμφωνα με τους νόμους κράτους μέλους ή του Μαυροβουνίου διατηρεί την έδρα της στο έδαφος της Κοινότητας ή του Μαυροβουνίου αντίστοιχα, η εταιρεία θεωρείται εταιρεία της Κοινότητας ή του Μαυροβουνίου, εάν οι δραστηριότητές της χαρακτηρίζονται από πραγματικό και συνεχή δεσμό με την οικονομία ενός από τα κράτη μέλη ή του Μαυροβουνίου·

    β) 

    ως «θυγατρική εταιρεία», νοείται εταιρεία επί της οποίας η πρώτη εταιρεία ασκεί ουσιαστικό έλεγχο·

    γ) 

    ως «υποκατάστημα» εταιρείας, νοείται ο φορέας άσκησης επιχειρηματικών δραστηριοτήτων χωρίς ίδια νομική προσωπικότητα, με χαρακτήρα μονιμότητας, όπως η επέκταση μητρικής επιχείρησης, που διαθέτει το διευθυντικό προσωπικό και τον υλικό εξοπλισμό που απαιτούνται για τη διαπραγμάτευση επιχειρηματικών δραστηριοτήτων με τρίτους οι οποίοι, αν και γνωρίζουν ότι, εάν χρειασθεί, υφίσταται νομικός δεσμός με τη μητρική επιχείρηση της οποίας η έδρα βρίσκεται στην αλλοδαπή, δεν είναι υποχρεωμένοι να διαπραγματεύονται άμεσα με τη μητρική αυτή επιχείρηση αλλά μπορούν να συναλλάσσονται στον τόπο του φορέα άσκησης των επιχειρηματικών δραστηριοτήτων ο οποίος συνιστά την επέκταση·

    δ) 

    ως «εγκατάσταση», νοείται:

    (i) 

    όσον αφορά τους υπηκόους, το δικαίωμα να αναλαμβάνουν οικονομικές δραστηριότητες ως αυτοαπασχολούμενοι και να δημιουργούν επιχειρήσεις, ιδίως εταιρείες, επί των οποίων ασκούν ουσιαστικό έλεγχο. Η αυτοαπασχόληση και οι επιχειρήσεις υπηκόων δεν περιλαμβάνουν την αναζήτηση ή την ανάληψη απασχόλησης στην αγορά εργασίας του άλλου μέρους, ούτε παρέχουν δικαίωμα πρόσβασης στην αγορά εργασίας του άλλου μέρους. Οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου δεν εφαρμόζονται σε πρόσωπα που δεν είναι αποκλειστικά αυτοαπασχολούμενοι·

    (ii) 

    όσον αφορά τις εταιρείες της Κοινότητας ή του Μαυροβουνίου, το δικαίωμα ανάληψης οικονομικών δραστηριοτήτων μέσω της ίδρυσης θυγατρικών εταιρειών και υποκαταστημάτων στο Μαυροβούνιο ή στην Κοινότητα, αντίστοιχα·

    ε) 

    ως «λειτουργία» νοείται η άσκηση οικονομικών δραστηριοτήτων·

    στ) 

    ως «οικονομικές δραστηριότητες», νοούνται ιδίως οι δραστηριότητες βιομηχανικού και εμπορικού χαρακτήρα, οι δραστηριότητες ελεύθερων επαγγελμάτων και οι βιοτεχνικές δραστηριότητες·

    ζ) 

    ως «υπήκοος της Κοινότητας» και «υπήκοος του Μαυροβουνίου», νοείται το φυσικό πρόσωπο που είναι υπήκοος, αντίστοιχα, ενός από τα κράτη μέλη ή του Μαυροβουνίου·

    όσον αφορά τις διεθνείς θαλάσσιες μεταφορές, συμπεριλαμβανομένων των πολλαπλών μεταφορών με τμήμα θαλάσσιας μεταφοράς, οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου και του κεφαλαίου ΙΙΙ καλύπτουν επίσης τους υπηκόους της Κοινότητας ή του Μαυροβουνίου που είναι εγκατεστημένοι εκτός της Κοινότητας ή του Μαυροβουνίου, και τις ναυτιλιακές εταιρείες που είναι εγκατεστημένες εκτός της Κοινότητας ή του Μαυροβουνίου και ελέγχονται από υπηκόους κράτους μέλους ή του Μαυροβουνίου, εφόσον τα σκάφη τους είναι νηολογημένα σε αυτό το κράτος μέλος ή στο Μαυροβούνιο, σύμφωνα με τη νομοθεσία της εκάστοτε χώρας·

    η) 

    ως «χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες», νοούνται οι δραστηριότητες που περιγράφονται στο Παράρτημα VΙ. Το Συμβούλιο Σταθεροποίησης και Σύνδεσης μπορεί να επεκτείνει ή να τροποποιεί το πεδίο που καλύπτει το εν λόγω Παράρτημα.

    Άρθρο 53

    1.  

    Το Μαυροβούνιο διευκολύνει την ανάληψη δραστηριοτήτων στο έδαφός του εκ μέρους εταιρειών και υπηκόων της Κοινότητας. Για τον σκοπό αυτό, παρέχει από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας:

    (α) 

    όσον αφορά την εγκατάσταση εταιρειών της Κοινότητας στο έδαφος του Μαυροβουνίου, μεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από αυτή που παρέχει στις δικές του εταιρείες ή σε εταιρείες τρίτης χώρας, ανάλογα με το ποιά είναι η καλύτερη, και

    (β) 

    όσον αφορά τη λειτουργία θυγατρικών εταιρειών και υποκαταστημάτων εταιρειών της Κοινότητας στο έδαφος του Μαυροβουνίου, αφότου εγκατασταθούν, μεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από αυτήν που παρέχει στις δικές του εταιρείες και υποκαταστήματα εταιρειών ή σε θυγατρικές εταιρείες και υποκαταστήματα εταιρειών άλλης τρίτης χώρας, ανάλογα με το ποιά είναι καλύτερη.

    2.  

    Η Κοινότητα και τα κράτη μέλη της, από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, παρέχουν:

    α) 

    όσον αφορά την εγκατάσταση εταιρειών του Μαυροβουνίου, μεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από αυτή που παρέχουν τα κράτη μέλη στις δικές τους εταιρείες ή σε εταιρείες τρίτης χώρας, ανάλογα με το ποια είναι καλύτερη·

    β) 

    όσον αφορά τη λειτουργία θυγατρικών εταιρειών και υποκαταστημάτων εταιρειών του Μαυροβουνίου εγκατεστημένων στο έδαφός του, μεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από αυτήν που χορηγούν τα κράτη μέλη στις δικές τους εταιρείες και υποκαταστήματα, ή σε θυγατρικές και υποκαταστήματα εταιρειών άλλης τρίτης χώρας, εγκατεστημένων στο έδαφός τους, ανάλογα με το ποια είναι καλύτερη.

    3.  
    Τα μέρη δεν θεσπίζουν νέους κανονισμούς ή μέτρα που εισάγουν διακριτική μεταχείριση όσον αφορά την εγκατάσταση εταιρειών της Κοινότητας ή εταιρειών του Μαυροβουνίου στο έδαφός τους ή σε σχέση με τη λειτουργία τους, αφότου εγκατασταθούν, σε σύγκριση με τη μεταχείριση των δικών τους εταιρειών.
    4.  
    Τέσσερα έτη μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, το Συμβούλιο Σταθεροποίησης και Σύνδεσης καθορίζει τον τρόπο επέκτασης των προαναφερθεισών διατάξεων στην εγκατάσταση υπηκόων της Κοινότητας και του Μαυροβουνίου με σκοπό την ανάληψη οικονομικών δραστηριοτήτων ως αυτοαπασχολούμενων.
    5.  

    Παρά τις διατάξεις του παρόντος άρθρου:

    α) 

    οι θυγατρικές και τα υποκαταστήματα των εταιρειών της Κοινότητας έχουν, από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, το δικαίωμα να χρησιμοποιούν και να ενοικιάζουν ακίνητη περιουσία στο Μαυροβούνιο·

    β) 

    οι θυγατρικές και τα υποκαταστήματα εταιρειών της Κοινότητας έχουν επίσης το δικαίωμα, από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της συμφωνίας, να αποκτούν και να απολαμβάνουν δικαιώματα ιδιοκτησίας επί ακίνητης περιουσίας όπως και οι εταιρείες του Μαυροβουνίου και, όσον αφορά δημόσια αγαθά/αγαθά γενικού συμφέροντος, δικαιώματα ίδια με αυτά των εταιρειών του Μαυροβουνίου, αντίστοιχα, εφόσον τα δικαιώματα αυτά είναι αναγκαία για την άσκηση των οικονομικών δραστηριοτήτων για τις οποίες έχουν εγκατασταθεί.

    Άρθρο 54

    1.  
    Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 56, και με εξαίρεση τις χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες που περιγράφονται στο Παράρτημα VΙ, τα μέρη μπορούν να ρυθμίζουν τα θέματα εγκατάστασης, καθώς και λειτουργίας εταιρειών και υπηκόων στο έδαφός τους, στο βαθμό που οι ρυθμίσεις αυτές δεν συνεπάγονται διακρίσεις έναντι εταιρειών και υπηκόων του άλλου μέρους σε σύγκριση με τις δικές τους εταιρείες και υπηκόους.
    2.  
    Όσον αφορά τις χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες, με την επιφύλαξη τυχόν άλλων διατάξεων της παρούσας συμφωνίας, ένα μέρος δεν εμποδίζεται να λαμβάνει μέτρα για προληπτικούς λόγους, μεταξύ άλλων για την προστασία επενδυτών, καταθετών, κατόχων ασφαλιστικών συμβολαίων ή ατόμων έναντι των οποίων υφίσταται οφειλή από καταπίστευση εκ μέρους παρόχου χρηματοπιστωτικής υπηρεσίας, ή για να κατοχυρωθεί η ακεραιότητα και η σταθερότητα του χρηματοπιστωτικού συστήματος. Τα μέτρα αυτά δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται από το μέρος ως μέσον αποφυγής των υποχρεώσεών του, που απορρέουν από την παρούσα συμφωνία.
    3.  
    Καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν υποχρεώνει κατ'ουδένα τρόπο ένα μέρος να αποκαλύπτει πληροφορίες σχετικές με επιχειρηματικές υποθέσεις και λογαριασμούς μεμονωμένων πελατών ή πληροφορίες εμπιστευτικού ή περιουσιακού χαρακτήρα που έχουν στην κατοχή τους δημόσιοι φορείς.

    Άρθρο 55

    1.  
    Με την επιφύλαξη τυχόν διατάξεων περί του αντιθέτου περιεχομένων την πολυμερή συμφωνία για την εγκαθίδρυση κοινού ευρωπαϊκού αεροπορικού χώρου ( 4 ) (εφεξής «ΚΕΑΧ»), οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου δεν εφαρμόζονται στις υπηρεσίες αεροπορικών μεταφορών και εσωτερικών πλωτών μεταφορών, καθώς και στις υπηρεσίες θαλάσσιων ενδομεταφορών (καμποτάζ).
    2.  
    Το Συμβούλιο Σταθεροποίησης και Σύνδεσης μπορεί να προβαίνει σε συστάσεις για τη βελτίωση της εγκατάστασης και της λειτουργίας στους τομείς που καλύπτει η παράγραφος 1.

    Άρθρο 56

    1.  
    Οι διατάξεις των άρθρων 53 και 54 δεν αποκλείουν την εφαρμογή, από ένα μέρος, ειδικών κανόνων σχετικά με την εγκατάσταση και τη λειτουργία, στο έδαφός του, υποκαταστημάτων εταιρειών του άλλου μέρους, που δεν έχουν συσταθεί στο έδαφος του πρώτου μέρους, εφόσον οι ειδικοί αυτοί κανόνες δικαιολογούνται από νομικές ή τεχνικές διαφορές που υπάρχουν μεταξύ των εν λόγω υποκαταστημάτων σε σύγκριση με τα υποκαταστήματα των εταιρειών που έχουν συσταθεί στο έδαφός του ή, όσον αφορά χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες, για λόγους προληπτικής εποπτείας.
    2.  
    Η διαφορετική μεταχείριση δεν υπερβαίνει τον βαθμό που είναι απολύτως αναγκαίος ως αποτέλεσμα των εν λόγω νομικών και τεχνικών διαφορών ή, όσον αφορά τις χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες, για λόγους προληπτικής εποπτείας.

    Άρθρο 57

    Για να διευκολυνθούν οι υπήκοοι της Κοινότητας και του Μαυροβουνίου να αναλαμβάνουν και να ασκούν κανονικές επαγγελματικές δραστηριότητες στο Μαυροβούνιο και στην Κοινότητα, αντίστοιχα, το Συμβούλιο Σταθεροποίησης και Σύνδεσης εξετάζει τα μέσα που απαιτούνται για την αμοιβαία αναγνώριση των προσόντων. Για τον σκοπό αυτό, μπορεί να λαμβάνει όλα τα αναγκαία μέτρα.

    Άρθρο 58

    1.  
    Εταιρεία της Κοινότητας εγκατεστημένη στο έδαφος του Μαυροβουνίου ή εταιρεία του Μαυροβουνίου εγκατεστημένη στην Κοινότητα, αντιστοίχως, έχει το δικαίωμα να απασχολεί η ίδια ή μέσω των θυγατρικών ή υποκαταστημάτων της, στο έδαφος της Δημοκρατίας του Μαυροβουνίου ή Κοινότητας αντιστοίχως, σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία στην χώρα εγκατάστασης, υπαλλήλους που είναι υπήκοοι των κρατών μελών ή του Μοντενέγκρο αντίστοιχα, υπό τον όρο ότι οι υπάλληλοι αυτοί αποτελούν βασικό προσωπικό, όπως ορίζεται στην παράγραφο 2 και απασχολούνται αποκλειστικά από εταιρείες, θυγατρικές ή υποκαταστήματα. Οι άδειες παραμονής και εργασίας των εν λόγω υπαλλήλων καλύπτουν μόνο την περίοδο της συγκεκριμένης απασχόλησης.
    2.  

    Το βασικό προσωπικό των προαναφερθεισών εταιρειών που στο εξής αποκαλούνται «οργανισμοί», αποτελείται από «αποσπασμένους ενδοϋπηρεσιακά» υπαλλήλους σύμφωνα με το στοιχείο γ) της παρούσας παραγράφου στις ακόλουθες κατηγορίες, υπό την προϋπόθεση ότι ο οργανισμός είναι νομικό πρόσωπο και ότι τα άτομα αυτά απασχολούνται από τον εν λόγω οργανισμό ή υπήρξαν εταίροι του (υπό μορφή άλλη από πλειοψηφούντες μέτοχοι), τουλάχιστον κατά το έτος που προηγείται της απόσπασης:

    α) 

    υπάλληλοι που κατέχουν ανώτερη θέση σε οργανισμό, οι οποίοι κατά κύριο λόγο διευθύνουν τον οργανισμό, εποπτεύονται ή κατευθύνονται κυρίως από το διοικητικό συμβούλιο ή τους μετόχους της επιχείρησης ή τους ομολόγους τους, και οι οποίοι, μεταξύ άλλων:

    (i) 

    διευθύνουν την εγκατάσταση τμήματος ή υπηρεσία της εγκατάστασης·

    (ii) 

    επιβλέπουν και ελέγχουν την εργασία άλλων υπαλλήλων με εποπτικές, τεχνικές ή διοικητικές αρμοδιότητες·

    (iii) 

    έχουν την εξουσία να προσλαμβάνουν και να απολύουν προσωπικό ή να προτείνουν προσλήψεις, απολύσεις ή άλλες ενέργειες που αφορούν το προσωπικό·

    β) 

    πρόσωπα που απασχολούνται σε οργανισμό και διαθέτουν εξειδικευμένες γνώσεις ουσιαστικής σημασίας για την παρεχόμενη υπηρεσία, τον ερευνητικό εξοπλισμό, τις τεχνικές ή τη διοίκηση της εγκατάστασης. Από την αξιολόγηση των γνώσεων αυτών, είναι δυνατό να προκύπτουν, πέρα από τις γνώσεις που απαιτούνται ειδικά για την εγκατάσταση, προσόντα υψηλού επιπέδου σχετικά με τύπο εργασίας ή εμπορίου που απαιτεί εξειδικευμένες τεχνικές γνώσεις, συμπεριλαμβανομένης της ιδιότητας μέλους αναγνωρισμένου επαγγέλματος·

    γ) 

    ως «υπάλληλος αποσπασμένος ενδοϋπηρεσιακά», νοείται φυσικό πρόσωπο που εργάζεται σε οργανισμό στο έδαφος ενός μέρους και έχει αποσπασθεί προσωρινά στο πλαίσιο της άσκησης οικονομικών δραστηριοτήτων στο έδαφος του άλλου μέρους· επιβάλλεται ο σχετικός οργανισμός να έχει την κύρια εγκατάστασή του στο έδαφος ενός μέρους και η μετάθεση να πραγματοποιείται προς εγκατάσταση (υποκατάστημα, θυγατρική εταιρεία) του οργανισμού αυτού, που όντως ασκεί ομοειδείς οικονομικές δραστηριότητες στο έδαφος του άλλου μέρους.

    3.  

    Η είσοδος και η προσωρινή παρουσία στο έδαφος της Κοινότητας ή του Μαυροβουνίου υπηκόων του Μαυροβουνίου και της Κοινότητας, αντίστοιχα, επιτρέπεται, όταν οι εν λόγω αντιπρόσωποι εταιρειών είναι πρόσωπα που εργάζονται σε ανώτερες θέσεις μιας εταιρείας, όπως ορίζονται στην παράγραφο 2, στοιχείο α), και είναι υπεύθυνα για τη δημιουργία κοινοτικής θυγατρικής ή υποκαταστήματος μιας εταιρείας του Μαυροβουνίου, ή θυγατρικής ή υποκαταστήματος στο Μαυροβούνιο μιας εταιρείας της Κοινότητας, σε κράτος μέλος της Κοινότητας ή στη Δημοκρατία του Μαυροβουνίου, αντίστοιχα, όταν:

    α) 

    οι αντιπρόσωποι αυτοί δεν προβαίνουν σε απευθείας πωλήσεις ή παροχή υπηρεσιών και δεν λαμβάνουν αποδοχές από πηγή που βρίσκεται στο φιλοξενούν έδαφος εγκατάστασης, και,

    β) 

    η εταιρεία διατηρεί τον κύριο τόπο δραστηριοτήτων της εκτός της Κοινότητας ή του Μαυροβουνίου, αντίστοιχα, και δεν διαθέτει άλλον αντιπρόσωπο, γραφείο, υποκατάστημα ή θυγατρική εταιρεία στο εν λόγω κράτος μέλος ή στο Μαυροβούνιο, αντίστοιχα.



    ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΙ

    Παροχή υπηρεσιών

    Άρθρο 59

    1.  
    Η Κοινότητα και το Μαυροβούνιο αναλαμβάνουν την υποχρέωση, σύμφωνα με τις ακόλουθες διατάξεις, να λάβουν τα αναγκαία μέτρα για να επιτρέψουν προοδευτικά την παροχή υπηρεσιών εκ μέρους εταιρειών της Κοινότητας, εταιρειών του Μαυροβουνίου ή υπηκόων της Κοινότητας ή του Μαυροβουνίου, εγκατεστημένων στο έδαφος μέρους άλλου από αυτό του αποδέκτη των υπηρεσιών.
    2.  
    Παράλληλα με τη διαδικασία ελευθέρωσης που αναφέρεται στην παράγραφο 1, τα μέρη επιτρέπουν την προσωρινή κυκλοφορία φυσικών προσώπων που παρέχουν την υπηρεσία ή που απασχολούνται από τον πάροχο της υπηρεσίας, ως βασικό προσωπικό, όπως ορίζεται στο άρθρο 58, συμπεριλαμβανομένων των φυσικών προσώπων τα οποία είναι αντιπρόσωποι εταιρείας ή υπηκόου της Κοινότητας ή του Μαυροβουνίου και τα οποία ζητούν προσωρινή είσοδο με σκοπό τη διεξαγωγή διαπραγματεύσεων για την πώληση υπηρεσιών ή τη σύναψη συμφωνιών για την πώληση υπηρεσιών υπέρ του παρόχου της υπηρεσίας, εφόσον αυτοί οι αντιπρόσωποι δεν θα εμπλακούν οι ίδιοι σε απευθείας πωλήσεις στο κοινό ή στην παροχή υπηρεσιών.
    3.  
    Ύστερα από τέσσερα έτη, το Συμβούλιο Σταθεροποίησης και Σύνδεσης λαμβάνει τα μέτρα που απαιτούνται για να εφαρμόσει προοδευτικά τις διατάξεις της παραγράφου 1. Λαμβάνεται υπόψη η πρόοδος που έχει επιτευχθεί από τα μέρη όσον αφορά την προσέγγιση των νομοθεσιών τους.

    Άρθρο 60

    1.  
    Τα μέρη δεν λαμβάνουν μέτρα ούτε αναλαμβάνουν δράσεις που καθιστούν σημαντικά πιο περιοριστικές τις συνθήκες παροχής υπηρεσιών εκ μέρους υπηκόων ή εταιρειών της Κοινότητας και του Μαυροβουνίου, που έχουν εγκατασταθεί σε μέρος άλλο από εκείνο του προσώπου για το οποίο προορίζονται οι υπηρεσίες, σε σύγκριση με την κατάσταση που ίσχυε την παραμονή της ημερομηνίας έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας.
    2.  
    Σε περίπτωση που ένα μέρος θεωρεί ότι τα μέτρα που λαμβάνει το άλλο μέρος μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, οδηγούν σε κατάσταση πολύ πιο περιοριστική όσον αφορά την παροχή υπηρεσιών, σε σύγκριση με την κατάσταση που ίσχυε την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, το εν λόγω μέρος μπορεί να ζητήσει από το άλλο μέρος τη διεξαγωγή διαβουλεύσεων.

    Άρθρο 61

    Όσον αφορά την παροχή υπηρεσιών μεταφορών μεταξύ της Κοινότητας και του Μαυροβουνίου, ισχύουν οι ακόλουθες διατάξεις:

    1) 

    Όσον αφορά τις χερσαίες μεταφορές, το πρωτόκολλο 4 καθορίζει τους κανόνες που εφαρμόζονται στις σχέσεις μεταξύ των μερών ώστε να διασφαλίζεται, ιδίως, η άνευ περιορισμών οδική διαμετακόμιση μέσω του Μαυροβουνίου και της Κοινότητας στο σύνολό της, η πραγματική εφαρμογή της αρχής της μη διακριτικής μεταχείρισης και η προοδευτική εναρμόνιση της νομοθεσίας του Μαυροβουνίου περί μεταφορών με τη νομοθεσία της Κοινότητας.

    2) 

    Όσον αφορά τις διεθνείς θαλάσσιες μεταφορές, τα μέρη δεσμεύονται να εφαρμόζουν αποτελεσματικά την αρχή της άνευ περιορισμών πρόσβασης στις διεθνείς θαλάσσιες μεταφορές και την κυκλοφορία, επί εμπορικής βάσης, και να τηρούν τις διεθνείς και ευρωπαϊκές υποχρεώσεις στον τομέα της προστασίας, της ασφάλειας και των περιβαλλοντικών προτύπων.

    Τα μέρη επιβεβαιώνουν την προσήλωσή τους σε ένα ελεύθερα ανταγωνιστικό περιβάλλον, ως ουσιαστικό στοιχείο των διεθνών θαλάσσιων μεταφορών.

    3) 

    Κατά την εφαρμογή των αρχών της παραγράφου 2, τα μέρη:

    α) 

    δεν εισάγουν ρήτρες κατανομής φορτίου σε μελλοντικές διμερείς συμφωνίες με τρίτες χώρες·

    β) 

    καταργούν, από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, όλα τα μονομερή μέτρα, καθώς και τα διοικητικά, τεχνικά και άλλα εμπόδια που θα μπορούσαν να εισάγουν περιορισμούς ή διακρίσεις στην ελεύθερη παροχή υπηρεσιών στον τομέα των διεθνών θαλάσσιων μεταφορών·

    γ) 

    κάθε μέρος υποχρεούται, μεταξύ άλλων, να παρέχει, στα πλοία που εκμεταλλεύονται υπήκοοι ή εταιρείες του άλλου μέρους, μεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από αυτή που παρέχεται στα δικά του πλοία όσον αφορά την πρόσβαση σε λιμένες που εξυπηρετούν τις διεθνείς συναλλαγές, τη χρησιμοποίηση των υποδομών και των βοηθητικών ναυτιλιακών υπηρεσιών των εν λόγω λιμένων, καθώς και τα σχετικά τέλη και επιβαρύνσεις, τις τελωνειακές διευκολύνσεις και τον καθορισμό αγκυροβολίων και εγκαταστάσεων για τη φόρτωση και την εκφόρτωση.

    4) 

    Για να εξασφαλισθούν η συντονισμένη ανάπτυξη και η προοδευτική ελευθέρωση των μεταφορών μεταξύ των μερών ανάλογα με τις αμοιβαίες εμπορικές τους ανάγκες, οι όροι αμοιβαίας πρόσβασης στην αγορά των αεροπορικών μεταφορών καθορίζονται από την ΚΕΑΧ.

    5) 

    Πριν από τη σύναψη της ΚΕΑΧ, τα μέρη δεν λαμβάνουν μέτρα ούτε προβαίνουν σε ενέργειες που εισάγουν περαιτέρω περιορισμούς ή μεγαλύτερες διακρίσεις σε σύγκριση με την κατάσταση που επικρατούσε πριν από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

    6) 

    Το Μαυροβούνιο προσαρμόζει τη νομοθεσία του, συμπεριλαμβανομένων των διοικητικών, τεχνικών και άλλων κανόνων, προς την κοινοτική νομοθεσία που ισχύει ανά πάσα στιγμή στον τομέα των αεροπορικών, θαλάσσιων και εσωτερικών πλωτών και χερσαίων μεταφορών, στο βαθμό που εξυπηρετούνται οι σκοποί της ελευθέρωσης και της αμοιβαίας πρόσβασης στις αγορές των μερών και διευκολύνεται η κυκλοφορία επιβατών και εμπορευμάτων.

    7) 

    Παράλληλα με την κοινή πρόοδο που σημειώνεται κατά την επίτευξη των στόχων του παρόντος κεφαλαίου, το Συμβούλιο Σταθεροποίησης και Σύνδεσης εξετάζει τρόπους για τη δημιουργία των συνθηκών που είναι απαραίτητες, ώστε να βελτιωθεί η ελεύθερη παροχή υπηρεσιών στον τομέα των αεροπορικών, των χερσαίων και των εσωτερικών πλωτών μεταφορών.



    ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙV

    Τρέχουσες πληρωμές και κίνηση κεφαλαίων

    Άρθρο 62

    Τα μέρη δεσμεύονται να επιτρέπουν, σε ελεύθερα μετατρέψιμο νόμισμα, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου VΙΙΙ του καταστατικού του Διεθνούς Νομισματικού Ταμείου, όλες τις πληρωμές και μεταβιβάσεις στο ισοζύγιο τρεχουσών συναλλαγών μεταξύ της Κοινότητας και του Μαυροβουνίου.

    Άρθρο 63

    1.  
    Όσον αφορά τις συναλλαγές επί του χρηματοοικονομικού λογαριασμού και του λογαριασμού κεφαλαίων του ισοζυγίου πληρωμών, από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, τα μέρη εξασφαλίζουν την ελεύθερη κυκλοφορία των κεφαλαίων που σχετίζονται με άμεσες επενδύσεις σε εταιρείες οι οποίες συστήνονται σύμφωνα με το δίκαιο της χώρας υποδοχής και επενδύσεις που πραγματοποιούνται σύμφωνα με τις διατάξεις του κεφαλαίου ΙΙ του τίτλου V, καθώς και την εκκαθάριση ή τον επαναπατρισμό των επενδύσεων αυτών και οποιωνδήποτε κερδών απορρέουν από αυτές.
    2.  
    Όσον αφορά τις συναλλαγές επί του χρηματοοικονομικού λογαριασμού και του λογαριασμού κεφαλαίων του ισοζυγίου πληρωμών, τα μέρη εξασφαλίζουν, από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, την ελεύθερη κυκλοφορία των κεφαλαίων που αφορούν πιστώσεις για εμπορικές συναλλαγές ή για την παροχή υπηρεσιών στις οποίες συμμετέχει κάτοικος ενός από τα μέρη, καθώς και χρηματοοικονομικά δάνεια και πιστώσεις, με περίοδο λήξης μεγαλύτερη του έτους.
    3.  
    Από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, το Μαυροβούνιο παρέχει εθνική μεταχείριση στους υπηκόους της ΕΕ που αγοράζουν ακίνητα στο έδαφός του.
    4.  
    Η Κοινότητα και το Μαυροβούνιο εξασφαλίζουν επίσης, από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, την ελεύθερη κυκλοφορία των κεφαλαίων που αφορούν επενδύσεις χαρτοφυλακίου και χρηματοοικονομικά δάνεια και πιστώσεις με προθεσμία λήξης μικρότερη του έτους.
    5.  
    Με την επιφύλαξη της παραγράφου 1, τα μέρη δεν εισάγουν νέους περιορισμούς στην κυκλοφορία των κεφαλαίων και στις τρέχουσες πληρωμές μεταξύ κατοίκων της Κοινότητας και του Μαυροβουνίου και δεν καθιστούν περισσότερο περιοριστικές τις ισχύουσες ρυθμίσεις.
    6.  
    Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 62 και του παρόντος άρθρου, όταν, σε εξαιρετικές περιπτώσεις, η κυκλοφορία κεφαλαίων μεταξύ της Κοινότητας και του Μαυροβουνίου προκαλεί ή απειλεί να προκαλέσει σοβαρά προβλήματα στη λειτουργία της συναλλαγματικής ή της νομισματικής πολιτικής της Κοινότητας ή του Μαυροβουνίου, η Κοινότητα και το Μαυροβούνιο, αντίστοιχα, έχουν την ευχέρεια να λαμβάνουν μέτρα διασφάλισης κατά της κυκλοφορίας των κεφαλαίων μεταξύ της Κοινότητας και του Μαυροβουνίου για χρονικό διάστημα που δεν υπερβαίνει τους έξι μήνες, εφόσον τα μέτρα αυτά είναι απολύτως αναγκαία.
    7.  
    Κανένα σημείο των παραπάνω διατάξεων δεν θεωρείται ότι περιορίζει το δικαίωμα των οικονομικών φορέων των μερών να επωφελούνται από ευνοϊκότερη μεταχείριση που προβλέπουν, ενδεχομένως, υφιστάμενες διμερείς ή πολυμερείς συμφωνίες στις οποίες συμμετέχουν τα μέρη της παρούσας συμφωνίας.
    8.  
    Τα μέρη συνεννοούνται μεταξύ τους για να διευκολύνουν την κυκλοφορία κεφαλαίων μεταξύ της Κοινότητας και του Μαυροβουνίου με σκοπό την προώθηση των στόχων της παρούσας συμφωνίας.

    Άρθρο 64

    1.  
    Κατά το πρώτο έτος μετά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, η Κοινότητα και το Μαυροβούνιο λαμβάνουν τα μέτρα που επιτρέπουν τη δημιουργία των αναγκαίων συνθηκών για την περαιτέρω σταδιακή εφαρμογή των κοινοτικών κανόνων σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των κεφαλαίων.
    2.  
    Ως το τέλος του δεύτερου έτους μετά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, το Συμβούλιο Σταθεροποίησης και Σύνδεσης καθορίζει τις λεπτομέρειες για την πλήρη εφαρμογή των κοινοτικών κανόνων σχετικά με την κυκλοφορία των κεφαλαίων στο Μαυροβούνιο.



    ΚΕΦΑΛΑΙΟ V

    Γενική διατάξεις

    Άρθρο 65

    1.  
    Οι διατάξεις του παρόντος τίτλου εφαρμόζονται με την επιφύλαξη περιορισμών που δικαιολογούνται για λόγους δημόσιας τάξης, δημόσιας ασφάλειας ή δημόσιας υγείας.
    2.  
    Οι διατάξεις του παρόντος τίτλου δεν εφαρμόζονται σε δραστηριότητες που συνδέονται έστω και περιστασιακά με την άσκηση επίσημης εξουσίας στο έδαφος του ενός ή του άλλου μέρους.

    Άρθρο 66

    Για τους σκοπούς του παρόντος τίτλου, καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν παρεμποδίζει τα μέρη να εφαρμόζουν τους νόμους και τους κανονισμούς τους όσον αφορά την είσοδο και τη διαμονή, την απασχόληση, τις συνθήκες εργασίας, την εγκατάσταση φυσικών προσώπων και την παροχή υπηρεσιών, ιδίως όσον αφορά την παροχή, την ανανέωση ή την απόρριψη άδειας παραμονής, υπό τον όρο ότι, με τον τρόπο αυτό, δεν εξουδετερώνουν ή δεν περιορίζουν τα οφέλη που απορρέουν για οποιοδήποτε μέρος από ειδική διάταξη της παρούσας συμφωνίας. Η παρούσα διάταξη ισχύει υπό την επιφύλαξη της εφαρμογής του άρθρου 65.

    Άρθρο 67

    Οι διατάξεις του παρόντος τίτλου καλύπτουν επίσης τις εταιρείες οι οποίες ελέγχονται και ανήκουν από κοινού αποκλειστικά σε εταιρείες ή υπηκόους του Μαυροβουνίου και σε εταιρείες ή υπηκόους της Κοινότητας.

    Άρθρο 68

    1.  
    Η μεταχείριση του πλέον ευνοούμενου κράτους που χορηγείται σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος τίτλου δεν εφαρμόζεται στα φορολογικά πλεονεκτήματα που παραχωρούν ή πρόκειται να παραχωρήσουν στο μέλλον τα μέρη βάσει συμφωνιών που αποσκοπούν στην αποφυγή της διπλής φορολόγησης, ή άλλων φορολογικών ρυθμίσεων.
    2.  
    Ουδεμία διάταξη του παρόντος τίτλου δεν ερμηνεύεται κατά τρόπον ώστε να εμποδίζει τη λήψη ή την εφαρμογή από τα κράτη μέλη ή το Μαυροβούνιο από την εφαρμογή ενός μέτρου που αποσκοπεί να αποτρέψει τη φοροδιαφυγή ή φοροαποφυγή, σύμφωνα με τις φορολογικές διατάξεις των συμφωνιών για την αποφυγή της διπλής φορολόγησης και άλλων φορολογικών ρυθμίσεων ή της εθνικής φορολογικής νομοθεσίας.
    3.  
    Καμία διάταξη του παρόντος τίτλου δεν ερμηνεύεται με τρόπο που να εμποδίζει τα κράτη μέλη ή το Μαυροβούνιο, κατά την εφαρμογή των σχετικών διατάξεων της φορολογικής τους νομοθεσίας, να διαχωρίζουν τους φορολογούμενους που δεν βρίσκονται στην ίδια κατάσταση, ιδίως όσον αφορά τον τόπο κατοικίας τους.

    Άρθρο 69

    1.  
    Τα μέρη καταβάλλουν προσπάθειες ώστε, στο μέτρο του δυνατού, να αποφεύγουν την επιβολή περιοριστικών μέτρων, συμπεριλαμβανομένων μέτρων σχετικών με εισαγωγές, για σκοπούς που συνδέονται με το ισοζύγιο πληρωμών. Εάν ένα μέρος λάβει τέτοια μέτρα, υποβάλλει, στο άλλο μέρος, το συντομότερο δυνατόν, χρονοδιάγραμμα για την κατάργησή τους.
    2.  
    Όταν ένα ή περισσότερα κράτη μέλη της Κοινότητας ή το Μαυροβούνιο αντιμετωπίζουν σοβαρές δυσχέρειες στο ισοζύγιο πληρωμών ή απειλούνται άμεσα με τέτοιες δυσχέρειες, η Κοινότητα ή το Μαυροβούνιο μπορεί, σύμφωνα με τους όρους που θεσπίζει η συμφωνία ΠΟΕ, να θεσπίζει περιοριστικά μέτρα, συμπεριλαμβανομένων των μέτρων που αφορούν τις εισαγωγές, τα οποία έχουν περιορισμένη διάρκεια και δεν μπορούν να υπερβαίνουν τον βαθμό που είναι απολύτως αναγκαίος για τη διόρθωση της κατάστασης του ισοζυγίου πληρωμών. Η Κοινότητα και το Μαυροβούνιο ενημερώνουν αμέσως το άλλο μέρος.
    3.  
    Κανένα περιοριστικό μέτρο δεν εφαρμόζεται για τις μεταβιβάσεις που συνδέονται με επενδύσεις, και ιδίως για τον επαναπατρισμό ποσών που έχουν επενδυθεί ή επανεπενδυθεί, ή για οιουδήποτε είδους έσοδα προκύπτουν από αυτές.

    Άρθρο 70

    Οι διατάξεις του παρόντος τίτλου προσαρμόζονται προοδευτικά, κυρίως με βάση τις απαιτήσεις του άρθρου V της GATS.

    Άρθρο 71

    Οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας δεν εμποδίζουν εκάτερο των μερών να εφαρμόζει οιοδήποτε μέτρο κρίνει αναγκαίο για να αποτρέπει την καταστρατήγηση, μέσω των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας, των μέτρων που διέπουν την πρόσβαση τρίτων χωρών στην αγορά του.



    ΤΙΤΛΟΣ VΙ

    ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ ΤΩΝ ΝΟΜΟΘΕΣΙΩΝ, ΕΠΙΒΟΛΗ ΤΟΥ ΝΟΜΟΥ ΚΑΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ

    Άρθρο 72

    1.  
    Τα μέρη αναγνωρίζουν τη σημασία της προσέγγισης της ισχύουσας νομοθεσίας του Μαυροβουνίου με την κοινοτική νομοθεσία και της αποτελεσματικής εφαρμογής της. Το Μαυροβούνιο καταβάλλει προσπάθεια να διασφαλίσει ότι η ισχύουσα και η μελλοντική νομοθεσία του θα καταστεί σταδιακά συμβατή με το κοινοτικό κεκτημένο. Το Μαυροβούνιο εξασφαλίζει την ορθή εφαρμογή και την επιβολή της εφαρμογής της ισχύουσας και της μελλοντικής νομοθεσίας.
    2.  
    H προσέγγιση αυτή αρχίζει την ημερομηνία υπογραφής της συμφωνίας, και επεκτείνεται σταδιακά σε όλα τα στοιχεία του κοινοτικού κεκτημένου που αναφέρονται στην παρούσα συμφωνία, μέχρι το τέλος της μεταβατικής περιόδου που ορίζεται στο άρθρο 8 της παρούσας συμφωνίας.
    3.  

    Σε πρώτο στάδιο, η προσέγγιση επικεντρώνεται στα θεμελιώδη στοιχεία του κεκτημένου για την εσωτερική αγορά, καθώς και στη νομοθεσία του χρηματοπιστωτικού τομέα, του τομέα της δικαιοσύνης, της ελευθερίας και της ασφάλειας και των τομέων που συνδέονται με το εμπόριο. Σε μεταγενέστερο στάδιο, το Μαυροβούνιο εστιάζει τις προσπάθειές του στα υπόλοιπα μέρη του κεκτημένου.

    Η προσέγγιση διεξάγεται με βάση ένα πρόγραμμα που θα συμφωνηθεί μεταξύ της Ευρωπαϊκής Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και του Μαυροβουνίου.

    4.  
    Το Μαυροβούνιο καθορίζει επίσης, σε συνεργασία με την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, τους τρόπους παρακολούθησης της εφαρμογής της προσέγγισης της νομοθεσίας και των ενεργειών που θα αναληφθούν για την επιβολή της εφαρμογής της νομοθεσίας.

    Άρθρο 73

    Ανταγωνισμός και άλλες οικονομικές διατάξεις

    1.  

    Τα κάτωθι δεν συμβιβάζονται με την ορθή λειτουργία της παρούσας συμφωνίας, στο βαθμό που μπορούν να επηρεάσουν το εμπόριο μεταξύ της Κοινότητας και του Μαυροβουνίου:

    (i) 

    όλες οι συμφωνίες μεταξύ επιχειρήσεων, οι αποφάσεις ενώσεων επιχειρήσεων και οι συντονισμένες πρακτικές μεταξύ επιχειρήσεων που έχουν στόχο ή αποτέλεσμα την παρεμπόδιση, τον περιορισμό ή τη στρέβλωση του ανταγωνισμού·

    (ii) 

    η καταχρηστική εκμετάλλευση, από μία ή περισσότερες επιχειρήσεις, της δεσπόζουσας θέσης που κατέχουν στο σύνολο του εδάφους της Κοινότητας ή του Μαυροβουνίου, ή σε σημαντικό τμήμα του·

    (iii) 

    οποιαδήποτε κρατική ενίσχυση που νοθεύει ή απειλεί να νοθεύσει τον ανταγωνισμό μέσω της ευνοϊκής μεταχείρισης ορισμένων επιχειρήσεων ή ορισμένων προϊόντων.

    2.  
    Οι πρακτικές που αντίκεινται στο παρόν άρθρο αξιολογούνται με βάση τα κριτήρια που προκύπτουν από την εφαρμογή των κανόνων ανταγωνισμού που ισχύουν στην Κοινότητα, ιδίως των άρθρων 81, 82, 86 και 87 της Συνθήκης ΕΚ και των ερμηνευτικών πράξεων που έχουν εκδώσει τα κοινοτικά όργανα.
    3.  
    Τα μέρη διασφαλίζουν ότι οι εξουσίες που απαιτούνται για την πλήρη εφαρμογή της παραγράφου 1, σημεία (i) και (ii), του παρόντος άρθρου, όσον αφορά τις ιδιωτικές και δημόσιες επιχειρήσεις και τις επιχειρήσεις στις οποίες έχουν παραχωρηθεί ειδικά δικαιώματα, ανατίθενται σε ανεξάρτητη λειτουργικά αρχή.
    4.  
    Το Μαυροβούνιο δημιουργεί ανεξάρτητη λειτουργικά αρχή στην οποία ανατίθενται οι εξουσίες που απαιτούνται για την πλήρη εφαρμογή της παραγράφου 1, σημείο (iii), του παρόντος άρθρου, εντός ενός έτους από την ημερομηνία θέσης σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας. Η εν λόγω αρχή διαθέτει, μεταξύ άλλων, την εξουσία να εγκρίνει προγράμματα κρατικών ενισχύσεων και μεμονωμένες μη επιστρεπτέες ενισχύσεις σύμφωνα με την παράγραφο 2 καθώς και να απαιτεί την επιστροφή κρατικής ενίσχυσης που δεν χορηγήθηκε νόμιμα.
    5.  
    Η Κοινότητα, αφενός, και το Μαυροβούνιο, αφετέρου, εξασφαλίζουν διαφάνεια στον τομέα των κρατικών ενισχύσεων, μεταξύ άλλων με την υποβολή ετήσιας τακτικής έκθεσης ή ισοδύναμης αναφοράς στο άλλο μέρος, σύμφωνα με τη μέθοδο και τη μορφή των κοινοτικών εκθέσεων για τις κρατικές ενισχύσεις. Κατόπιν αιτήματος ενός από τα μέρη, το άλλο μέρος παρέχει πληροφορίες σχετικά με ειδικές μεμονωμένες περιπτώσεις χορήγησης κρατικών ενισχύσεων.
    6.  
    Το Μαυροβούνιο προβαίνει σε εμπεριστατωμένη απογραφή των καθεστώτων ενισχύσεων που έχουν θεσπισθεί πριν από τη σύσταση της αρχής που αναφέρεται στην παράγραφο 4 και ευθυγραμμίζει τα εν λόγω καθεστώτα ενισχύσεων με τα κριτήρια που αναφέρονται στην παράγραφο 2, εντός περιόδου όχι μεγαλύτερης των τεσσάρων ετών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας.
    7.  
    α) 

    Για τους σκοπούς της εφαρμογής της παραγράφου 1, σημείο (iii), τα μέρη αναγνωρίζουν ότι, κατά τα πρώτα πέντε έτη μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, οι κρατικές ενισχύσεις που χορηγεί το Μαυροβούνιο αξιολογούνται λαμβάνοντας υπόψη το γεγονός ότι το Μαυροβούνιο θεωρείται περιοχή πανομοιότυπη με τις περιοχές της Κοινότητας που περιγράφονται στο άρθρο 87, παράγραφος 3, στοιχείο α), της Συνθήκης ΕΚ.

    β) 

    Εντός τεσσάρων ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, το Μαυροβούνιο υποβάλλει στην Επιτροπή, τα στοιχεία του για το κατά κεφαλήν ΑΕΠ, εναρμονισμένα σε επίπεδο NUTS ΙΙ. Η αρχή που αναφέρεται στην παράγραφο 4 και η Ευρωπαϊκή Επιτροπή αξιολογούν, στη συνέχεια, από κοινού, την επιλεξιμότητα των περιοχών του Μαυροβουνίου καθώς και το ανώτατο ποσό των συναφών ενισχύσεων, ούτως ώστε να καταρτισθεί ο χάρτης περιφερειακών ενισχύσεων βάσει των σχετικών οδηγιών της Κοινότητας.

    8.  
    Ενδεχομένως, το πρωτόκολλο 5 καθορίζει τους κανόνες για τις κρατικές ενισχύσεις στον τομέα του σιδήρου και χάλυβα. Το εν λόγω πρωτόκολλο καθορίζει τους κανόνες που εφαρμόζονται στην περίπτωση που χορηγείται ενίσχυση αναδιάρθρωσης στη βιομηχανία σιδήρου και χάλυβα. Υπογραμμίζει τον έκτακτο χαρακτήρα της εν λόγω ενίσχυσης και το γεγονός ότι η ενίσχυση αυτή περιορίζεται χρονικά και εξαρτάται από μείωση των ικανοτήτων στο πλαίσιο των προγραμμάτων σκοπιμότητας.
    9.  

    Όσον αφορά τα προϊόντα που αναφέρονται στο κεφάλαιο ΙΙ του τίτλου ΙV:

    α) 

    δεν εφαρμόζεται η παράγραφος 1, σημείο (iii),

    β) 

    κάθε πρακτική αντίθετη προς την παράγραφο 1, σημείο (i) αξιολογείται σύμφωνα με τα κριτήρια που καθορίζει η Κοινότητα βάσει των άρθρων 36 και 37 της Συνθήκης ΕΚ και των ειδικών κοινοτικών πράξεων που έχουν εκδοθεί επ' αυτής της βάσεως.

    10.  
    Εάν ένα από τα μέρη θεωρήσει ότι μια συγκεκριμένη πρακτική δεν συμβιβάζεται με την παράγραφο 1, μπορεί να λαμβάνει τα κατάλληλα μέτρα κατόπιν διαβουλεύσεων στο πλαίσιο του ΣΣΣ ή ύστερα από τριάντα εργάσιμες ημέρες από την παραπομπή του θέματος σε διαβούλευση. Καμία διάταξη του παρόντος άρθρου δεν προδικάζει ούτε επηρεάζει καθ’ οιονδήποτε τρόπο, τη λήψη εκ μέρους της Κοινότητας ή του Μαυροβουνίου, αντισταθμιστικών μέτρων σύμφωνα με τα αντίστοιχα άρθρα της συμφωνίας ΓΣΔΕ του 1994 και της συμφωνίας του ΠΟΕ για τις επιδοτήσεις και τα αντισταθμιστικά μέτρα και σύμφωνα με τη σχετική εσωτερική νομοθεσία.

    Άρθρο 74

    Δημόσιες επιχειρήσεις

    Ως το τέλος του τρίτου έτους από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, το Μαυροβούνιο εφαρμόζει σε δημόσιες επιχειρήσεις και επιχειρήσεις στις οποίες έχουν παραχωρηθεί ειδικά και αποκλειστικά δικαιώματα τις αρχές που θεσπίζει η Συνθήκη ΕΚ, και ιδίως το άρθρο 86.

    Στα ειδικά δικαιώματα των δημοσίων επιχειρήσεων κατά τη μεταβατική περίοδο δεν περιλαμβάνεται η δυνατότητα επιβολής ποσοτικών περιορισμών ή μέτρων ισοδυνάμου αποτελέσματος στις εισαγωγές από την Κοινότητα στο Μαυροβούνιο.

    Άρθρο 75

    Πνευματική, βιομηχανική και εμπορική ιδιοκτησία

    1.  
    Σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος άρθρου και το Παράρτημα VΙΙ, τα μέρη επιβεβαιώνουν τη σημασία που αποδίδουν στην εξασφάλιση κατάλληλης και αποτελεσματικής προστασίας και άσκησης των δικαιωμάτων πνευματικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας.
    2.  
    Από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, τα μέρη παρέχουν στις εταιρείες και τους υπηκόους του άλλου μέρους, όσον αφορά την αναγνώριση και την προστασία της πνευματικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας, μεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από εκείνη που παρέχουν σε οποιαδήποτε τρίτη χώρα στο πλαίσιο διμερών συμφωνιών.
    3.  
    Το Μαυροβούνιο λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα για να εγγυηθεί, όχι αργότερα από πέντε έτη από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, επίπεδο προστασίας των δικαιωμάτων πνευματικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας παρόμοιο με αυτό που ισχύει στην Κοινότητα, συμπεριλαμβανομένων των αποτελεσματικών μέτρων άσκησης των δικαιωμάτων αυτών.
    4.  
    Το Μαυροβούνιο δεσμεύεται να προσχωρήσει, εντός της προαναφερθείσας περιόδου, στις πολυμερείς συμβάσεις για τα δικαιώματα πνευματικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας που αναφέρονται στο Παράρτημα VΙΙ. Το Συμβούλιο Σταθεροποίησης και Σύνδεσης μπορεί να αποφασίσει να υποχρεώσει το Μαυροβούνιο να προσχωρήσει στις συγκεκριμένες πολυμερείς συμβάσεις στον τομέα αυτόν.
    5.  
    Στην περίπτωση που προκύψουν προβλήματα στον τομέα της πνευματικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας, τα οποία επηρεάζουν τις συνθήκες του εμπορίου, αυτά παραπέμπονται επειγόντως στο Συμβούλιο Σταθεροποίησης και Σύνδεσης, κατόπιν αιτήσεως ενός από τα μέρη, με στόχο την εξεύρεση αμοιβαία ικανοποιητικών λύσεων.

    Άρθρο 76

    Δημόσιες συμβάσεις

    1.  
    Η Κοινότητα και το Μαυροβούνιο θέτουν ως ευκταίο στόχο το άνοιγμα των διαδικασιών δημόσιων συμβάσεων με βάση τις αρχές της μη διακριτικής μεταχείρισης και της αμοιβαιότητας, ιδίως κατ’ εφαρμογήν των κανόνων του ΠΟΕ.
    2.  

    Στις εταιρείες του Μαυροβουνίου, ανεξάρτητα από το αν είναι εγκατεστημένες στην Κοινότητα ή όχι, παρέχεται πρόσβαση, από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, σε διαδικασίες ανάθεσης συμβάσεων στην Κοινότητα, σύμφωνα με τους κοινοτικούς κανόνες για τις δημόσιες συμβάσεις, και μεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από εκείνη που παρέχεται στις εταιρείες της Κοινότητας.

    Οι ανωτέρω διατάξεις εφαρμόζονται επίσης στις συμβάσεις στον τομέα των οργανισμών κοινής ωφέλειας, μόλις η κυβέρνηση του Μαυροβουνίου θεσπίσει νομοθεσία για την υιοθέτηση των κοινοτικών κανόνων σ' αυτόν τον τομέα. Η Κοινότητα εξετάζει περιοδικά εάν το Μαυροβούνιο έχει πράγματι υιοθετήσει την εν λόγω νομοθεσία.

    3.  
    Στις εταιρείες της Κοινότητας που είναι εγκατεστημένες στο Μαυροβούνιο σύμφωνα με τις διατάξεις του τίτλου V κεφάλαιο ΙΙ παρέχεται πρόσβαση, από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, στις διαδικασίες ανάθεσης συμβάσεων στο Μαυροβούνιο με μεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από εκείνη που παρέχεται στις εταιρείες του Μαυροβουνίου.
    4.  
    Στις εταιρείες της Κοινότητας που δεν είναι εγκατεστημένες στο Μαυροβούνιο παρέχεται πρόσβαση, από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, στις διαδικασίες ανάθεσης συμβάσεων στο Μαυροβούνιο με μεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από εκείνη που παρέχεται στις εταιρείες του Μαυροβουνίου.
    5.  
    Το Συμβούλιο Σταθεροποίησης και Σύνδεσης εξετάζει περιοδικά τη δυνατότητα του Μαυροβουνίου να διασφαλίσει, σε όλες τις εταιρείες της Κοινότητας, πρόσβαση στις διαδικασίες ανάθεσης δημόσιων συμβάσεων στη χώρα αυτή. Το Μαυροβούνιο υποβάλλει ετησίως στο Συμβούλιο Σταθεροποίησης και Σύνδεσης έκθεση σχετικά με τα μέτρα που έχουν ληφθεί για τη βελτίωση της διαφάνειας και την εξασφάλιση αποτελεσματικής δικαστικής εξέτασης των αποφάσεων που λαμβάνονται στον τομέα των δημόσιων συμβάσεων.
    6.  
    Όσον αφορά την εγκατάσταση, τη λειτουργία, την παροχή υπηρεσιών μεταξύ της Κοινότητας και του Μαυροβουνίου, καθώς και την απασχόληση και την κυκλοφορία των εργαζομένων, που συνδέονται με την εκτέλεση δημοσίων συμβάσεων, εφαρμόζονται οι διατάξεις των άρθρων 49 έως 64.

    Άρθρο 77

    Τυποποίηση, μετρολογία, διαπίστευση και αξιολόγηση της συμμόρφωσης

    1.  
    Το Μαυροβούνιο λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να επιτύχει σταδιακά τη συμμόρφωση με τους τεχνικούς κανόνες της Κοινότητας και τις ευρωπαϊκές διαδικασίες τυποποίησης, μετρολογίας, διαπίστευσης και αξιολόγησης της συμμόρφωσης.
    2.  

    Για τον σκοπό αυτό, τα μέρη προσπαθούν:

    α) 

    να προωθήσουν τη χρήση των κοινοτικών τεχνικών κανονισμών, των ευρωπαϊκών προτύπων και διαδικασιών αξιολόγησης της συμμόρφωσης·

    β) 

    να παράσχουν βοήθεια για την προώθηση της ανάπτυξης υποδομής για την ποιότητα στον τομέα της τυποποίησης, μετρολογίας, διαπίστευσης και εκτίμησης της συμμόρφωσης·

    γ) 

    να προωθήσουν τη συμμετοχή του Μαυροβουνίου στις εργασίες οργανισμών τυποποίησης, αξιολόγησης της συμμόρφωσης, μετρολογίας και παρόμοιων λειτουργιών (π.χ. CEN, CENELEC, ETSΙ, EA, WELMEC, EUROMET) ( 5

    δ) 

    εφόσον κρίνεται σκόπιμο, να συνάψουν συμφωνία για την αξιολόγηση της συμμόρφωσης και την αποδοχή των βιομηχανικών προϊόντων, μόλις το Μαυροβούνιο εναρμονίσει επαρκώς το νομοθετικό πλαίσιο και τις διαδικασίες του με τα αντίστοιχα της Κοινότητας και έχει στη διάθεσή του την απαιτούμενη τεχνογνωσία.

    Άρθρο 78

    Προστασία των καταναλωτών

    Τα μέρη συνεργάζονται για να εναρμονίσουν το επίπεδο προστασίας των καταναλωτών στο Μαυροβούνιο με εκείνο της Κοινότητας. Η αποτελεσματική προστασία των καταναλωτών είναι αναγκαία προκειμένου να εξασφαλίζεται η εύρυθμη λειτουργία της οικονομίας της αγοράς. Η προστασία αυτή εξαρτάται από την ανάπτυξη διοικητικής υποδομής κατάλληλης για την επιτήρηση της αγοράς και την επιβολή της νομοθεσίας στο συγκεκριμένο τομέα.

    Για τον σκοπό αυτό και προς εξυπηρέτηση των κοινών συμφερόντων τους, τα μέρη ενθαρρύνουν και εξασφαλίζουν:

    α) 

    ενεργό πολιτική προστασίας των καταναλωτών, σε συμφωνία με την κοινοτική νομοθεσία, καθώς και την πληρέστερη πληροφόρηση και την ανάπτυξη ανεξάρτητων οργανώσεων·

    β) 

    την εναρμόνιση της νομοθεσίας του Μαυροβουνίου για την προστασία των καταναλωτών με την ισχύουσα νομοθεσία στην Κοινότητα·

    γ) 

    αποτελεσματική νομική προστασία των καταναλωτών ώστε να βελτιωθεί η ποιότητα των καταναλωτικών αγαθών και να τηρούνται ικανοποιητικά πρότυπα ασφαλείας·

    δ) 

    παρακολούθηση των κανόνων από τις αρμόδιες αρχές και εξασφάλιση της πρόσβασης στη δικαιοσύνη σε περίπτωση που προκύψουν διαφορές·

    ε) 

    ανταλλαγή πληροφοριών όσον αφορά τα επικίνδυνα προϊόντα.

    Άρθρο 79

    Συνθήκες απασχόλησης και ισότητα ευκαιριών

    Το Μαυροβούνιο εναρμονίζει προοδευτικά τη νομοθεσία του με την αντίστοιχη κοινοτική στους τομείς των συνθηκών απασχόλησης, ιδίως στον τομέα της υγείας και της ασφάλειας στην εργασία, καθώς και στον τομέα της ισότητας των ευκαιριών.



    ΤΙΤΛΟΣ VΙΙ

    ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ, ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑ

    Άρθρο 80

    Ενίσχυση των θεσμών και του κράτους δικαίου

    Στο πλαίσιο της συνεργασίας τους στον τομέα της δικαιοσύνης, της ελευθερίας και της ασφάλειας, τα μέρη αποδίδουν ιδιαίτερη σημασία στην εδραίωση του κράτους δικαίου και στην ενίσχυση των θεσμών σε όλα τα επίπεδα, τόσο στον τομέα της διοίκησης γενικά όσο και στον τομέα της επιβολής του νόμου και της διοίκησης της δικαιοσύνης, ειδικότερα. Η συνεργασία αποβλέπει κυρίως στην ενίσχυση της ανεξαρτησίας της δικαστικής εξουσίας και στη βελτίωση της αποτελεσματικότητάς της, στη βελτίωση της λειτουργίας της αστυνομίας και άλλων οργάνων επιβολής του νόμου, στην παροχή κατάλληλης κατάρτισης και στην καταπολέμηση της διαφθοράς και του οργανωμένου εγκλήματος.

    Άρθρο 81

    Προστασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα

    Μόλις αρχίσει να ισχύει η παρούσα συμφωνία, το Μαυροβούνιο εναρμονίζει τη νομοθεσία του περί προστασίας των προσωπικών δεδομένων με το κοινοτικό δίκαιο, καθώς και με τις λοιπές ευρωπαϊκές και διεθνείς νομοθετικές διατάξεις σχετικά με την ιδιωτική ζωή. Το Μαυροβούνιο δημιουργεί έναν ή περισσότερους ανεξάρτητους εποπτικούς φορείς με επαρκείς χρηματοοικονομικούς και ανθρώπινους πόρους για την αποτελεσματική παρακολούθηση και την εξασφάλιση της επιβολής της εφαρμογής της εθνικής νομοθεσίας για την προστασία των προσωπικών δεδομένων. Τα μέρη συνεργάζονται για την επίτευξη αυτού του στόχου.

    Άρθρο 82

    Θεωρήσεις διαβατηρίων, διαχείριση των συνόρων, άσυλο και μετανάστευση

    Τα μέρη συνεργάζονται στους τομείς των θεωρήσεων, των συνοριακών ελέγχων, του ασύλου και της μετανάστευσης και δημιουργούν ένα πλαίσιο συνεργασίας, μεταξύ άλλων, σε περιφερειακό επίπεδο, ενώ παράλληλα λαμβάνουν υπόψη και εκμεταλλεύονται πλήρως άλλες αναληφθείσες πρωτοβουλίες στον τομέα αυτό, ανάλογα με την περίπτωση.

    Η συνεργασία στους προαναφερθέντες τομείς βασίζεται σε αμοιβαίες διαβουλεύσεις και σε στενή συνεργασία μεταξύ των μερών και πρέπει να περιλαμβάνει τεχνική και διοικητική βοήθεια για:

    α) 

    την ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τη νομοθεσία και τις πρακτικές·

    β) 

    την εκπόνηση νομοθεσίας·

    γ) 

    την ενίσχυση της αποτελεσματικότητας των θεσμών·

    δ) 

    την κατάρτιση του προσωπικού·

    ε) 

    την ασφάλεια των ταξιδιωτικών εγγράφων και τον εντοπισμό πλαστών εγγράφων·

    στ) 

    τη διαχείριση των συνόρων.

    Η συνεργασία εστιάζεται ιδίως:

    α) 

    όσον αφορά την παροχή ασύλου, στην εφαρμογή της εθνικής νομοθεσίας ώστε να καλύπτονται οι αρχές της Σύμβασης της Γενεύης της 28ης Ιουλίου 1951 περί του καθεστώτος των προσφύγων και του πρωτοκόλλου περί των καθεστώτων των προσφύγων, ούτως ώστε να εξασφαλίζεται η τήρηση της αρχής της μη επαναπροώθησης καθώς και άλλων δικαιωμάτων των αιτούντων άσυλο και των προσφύγων·

    β) 

    όσον αφορά τη νόμιμη μετανάστευση, τους κανόνες εισδοχής και τα δικαιώματα και το καθεστώς των ατόμων που γίνονται δεκτά. Στον τομέα της μετανάστευσης, τα μέρη συμφωνούν για τη δίκαιη μεταχείριση των υπηκόων άλλων χωρών, οι οποίοι διαμένουν νόμιμα στην επικράτειά τους και για την προώθηση πολιτικής με σκοπό την κοινωνική ένταξή τους, η οποία στοχεύει στη διασφάλιση, για τους υπηκόους αυτούς, ανάλογων δικαιωμάτων και υποχρεώσεων όπως και για τους υπηκόους τους.

    Άρθρο 83

    Πρόληψη και έλεγχος της παράνομης μετανάστευσης· επανεισδοχή

    1.  

    Τα μέρη συνεργάζονται προκειμένου να εμποδίσουν και να ελέγξουν την παράνομη μετανάστευση. Προς τον σκοπό αυτό, το Μαυροβούνιο και τα κράτη μέλη συμφωνούν να δέχονται τον επαναπατρισμό των υπηκόων τους που διαμένουν παράνομα στο έδαφός τους και τα μέρη συμφωνούν επίσης να συνάψουν και να εφαρμόσουν πλήρως συμφωνία επανεισδοχής, συμπεριλαμβανομένης της υποχρέωσης επανεισδοχής των υπηκόων άλλων χωρών και των ανιθαγενών.

    Τα κράτη μέλη και το Μαυροβούνιο παρέχουν στους υπηκόους τους τα κατάλληλα έγγραφα ταυτότητας και επεκτείνουν σ' αυτούς τις διοικητικές διευκολύνσεις που απαιτούνται για τέτοιους σκοπούς.

    Οι ειδικές διαδικασίες για την επανεισδοχή υπηκόων, υπηκόων τρίτων χωρών και ανιθαγενών καθορίζονται στο πλαίσιο της συμφωνίας μεταξύ της Κοινότητας και του Μαυροβουνίου για την επανεισδοχή ατόμων που διαμένουν χωρίς άδεια.

    2.  
    Το Μαυροβούνιο συμφωνεί να συνάψει συμφωνίες επανεισδοχής με τις χώρες της διαδικασίας σταθεροποίησης και σύνδεσης.
    3.  
    Δεσμεύεται να λάβει κάθε αναγκαίο μέτρο για την ευέλικτη και ταχεία εφαρμογή όλων των συμφωνιών επανεισδοχής που αναφέρονται στο παρόν άρθρο.
    4.  
    Το Συμβούλιο Σταθεροποίησης και Σύνδεσης καθορίζει άλλες κοινές προσπάθειες που θα μπορούσαν να αναληφθούν για την πρόληψη και τον έλεγχο της παράνομης μετανάστευσης, συμπεριλαμβανομένων των δικτύων εμπορίας ανθρώπων και λαθρομετανάστευσης.

    Άρθρο 84

    Νομιμοποίηση προσόδων από παράνομες δραστηριότητες και χρηματοδότηση της τρομοκρατίας

    1.  
    Τα μέρη συνεργάζονται ώστε να εμποδίζουν τη χρησιμοποίηση των χρηματοπιστωτικών τους συστημάτων για τη νομιμοποίηση προσόδων από εγκληματικές δραστηριότητες εν γένει, και ιδίως αυτές που σχετίζονται με τα ναρκωτικά, καθώς και για τη χρηματοδότηση τρομοκρατικών ενεργειών.
    2.  
    Η συνεργασία στον τομέα αυτό μπορεί να περιλαμβάνει διοικητική και τεχνική βοήθεια με σκοπό να προωθηθεί η εφαρμογή κανονισμών και η αποτελεσματική λειτουργία των κατάλληλων προτύπων και μηχανισμών καταπολέμησης της νομιμοποίησης προσόδων από παράνομες δραστηριότητες και της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας, ισοδύναμων με εκείνα που έχουν υιοθετήσει η Κοινότητα και τα διεθνή φόρα στον τομέα αυτό, ειδικότερα η Ειδική Ομάδα Δράσης για τις Χρηματοπιστωτικές Υπηρεσίες (FATF).

    Άρθρο 85

    Συνεργασία σε θέματα παράνομων ναρκωτικών

    1.  
    Στο πλαίσιο των αντίστοιχων εξουσιών και αρμοδιοτήτων τους, τα μέρη συνεργάζονται για τη διασφάλιση ισόρροπης και ολοκληρωμένης προσέγγισης του θέματος των ναρκωτικών. Οι πολιτικές και οι δράσεις κατά των ναρκωτικών αποσκοπούν στην ενίσχυση των δομών καταπολέμησης των παράνομων ναρκωτικών, στη μείωση της προμήθειας, της διακίνησης και της ζήτησης των παράνομων ναρκωτικών, στην αντιμετώπιση των επιπτώσεων στην υγεία και την κοινωνία από την τοξικομανία, καθώς και στον αποτελεσματικότερο έλεγχο των πρόδρομων ουσιών.
    2.  
    Τα μέρη συμφωνούν τις μεθόδους συνεργασίας που απαιτούνται για την επίτευξη αυτών των στόχων. Οι δράσεις τους βασίζονται σε από κοινού συμφωνηθείσες αρχές ευθυγραμμισμένες με τη στρατηγική αντιναρκωτικού αγώνα της ΕΕ.

    Άρθρο 86

    Πρόληψη και καταπολέμηση του οργανωμένου εγκλήματος και άλλων παράνομων δραστηριοτήτων

    Τα μέρη συνεργάζονται για την καταπολέμηση και την πρόληψη εγκληματικών και παράνομων δραστηριοτήτων, οργανωμένων ή άλλων, όπως:

    α) 

    το λαθρεμπόριο και η εμπορία ανθρώπων·

    β) 

    οι παράνομες οικονομικές δραστηριότητες, ιδίως η παραχάραξη ρευστών και μη ρευστών μέσων πληρωμής, οι παράνομες συναλλαγές προϊόντων, όπως τα βιομηχανικά απόβλητα και τα ραδιενεργά υλικά, καθώς και οι συναλλαγές που αφορούν παράνομα προϊόντα ή προϊόντα απομίμησης ή παραποίησης·

    γ) 

    η διαφθορά, τόσο στον ιδιωτικό όσο και στον δημόσιο τομέα, που σχετίζεται ιδίως με αδιαφανείς διοικητικές πρακτικές·

    δ) 

    η φορολογική απάτη·

    ε) 

    η κλοπή ταυτότητας·

    στ) 

    η παράνομη διακίνηση ναρκωτικών και ψυχοτρόπων ουσιών·

    ζ) 

    το λαθρεμπόριο όπλων·

    η) 

    η παραχάραξη εγγράφων·

    θ) 

    το λαθρεμπόριο και η παράνομη διακίνηση αγαθών, συμπεριλαμβανομένων των αυτοκινήτων·

    ι) 

    το έγκλημα στον κυβερνοχώρο.

    Όσον αφορά την παραχάραξη νομισμάτων, το Μαυροβούνιο συνεργάζεται στενά με την Κοινότητα για την καταπολέμηση της παραχάραξης χαρτονομισμάτων και κερμάτων, καθώς και για την καταστολή και την τιμωρία κάθε παραχάραξης χαρτονομισμάτων και κερμάτων που μπορεί να σημειωθεί στο έδαφός του. Όσον αφορά την πρόληψη, το Μαυροβούνιο επιδιώκει να εφαρμόσει μέτρα ισοδύναμα με εκείνα που καθορίζονται στη σχετική κοινοτική νομοθεσία και να προσχωρήσει σε όλες τις διεθνείς συμβάσεις που αφορούν αυτόν τον τομέα του δικαίου. Το Μαυροβούνιο θα μπορούσε να τύχει κοινοτικής στήριξης στον τομέα των ανταλλαγών, της παροχής βοήθειας και της κατάρτισης για την προστασία κατά της παραχάραξης. Προωθείται η περιφερειακή συνεργασία και η συμμόρφωση με τα αναγνωρισμένα διεθνή πρότυπα για την καταπολέμηση του οργανωμένου εγκλήματος.

    Άρθρο 87

    Καταπολέμηση της τρομοκρατίας

    Σε συμφωνία με τις διεθνείς συμβάσεις στις οποίες έχουν προσχωρήσει και με τους αντίστοιχους νόμους και κανονισμούς τους, τα μέρη συμφωνούν να συνεργασθούν με σκοπό την πρόληψη και την καταστολή τρομοκρατικών ενεργειών και της χρηματοδότησης αυτών:

    α) 

    στο πλαίσιο της πλήρους εφαρμογής της απόφασης 1373 (2001) του Συμβουλίου Ασφαλείας των ΗΕ και άλλων σχετικών αποφάσεων των ΗΕ, καθώς και διεθνών συμβάσεων και πράξεων·

    β) 

    με την ανταλλαγή πληροφοριών για τις τρομοκρατικές ομάδες και τα δίκτυα υποστήριξής τους, σύμφωνα με το διεθνές και το εθνικό δίκαιο·

    γ) 

    με την ανταλλαγή εμπειριών όσον αφορά τα μέσα και τις μεθόδους καταπολέμησης της τρομοκρατίας, τους τεχνικούς τομείς και την εκπαίδευση, και με την ανταλλαγή εμπειριών όσον αφορά την πρόληψη της τρομοκρατίας.



    ΤΙΤΛΟΣ VΙΙΙ

    ΠΟΛΙΤΙΚΕΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ

    Άρθρο 88

    1.  
    Η Κοινότητα και το Μαυροβούνιο καθιερώνουν στενή συνεργασία που αποσκοπεί στην προώθηση της ανάπτυξης και του αναπτυξιακού δυναμικού του Μαυροβουνίου. Η συνεργασία αυτή ενισχύει όσο το δυνατό περισσότερο τους υπάρχοντες οικονομικούς δεσμούς προς όφελος και των δύο μερών.
    2.  
    Σχεδιάζονται πολιτικές και άλλα μέτρα για την προώθηση της βιώσιμης οικονομικής και κοινωνικής ανάπτυξης του Μαυροβουνίου. Οι πολιτικές αυτές πρέπει να διασφαλίζουν ότι η περιβαλλοντική διάσταση εντάσσεται πλήρως εξ αρχής στις εν λόγω πολιτικές και ότι συνδέεται με τις απαιτήσεις αρμονικής κοινωνικής ανάπτυξης.
    3.  
    Οι πολιτικές συνεργασίας εντάσσονται σε ένα περιφερειακό πλαίσιο συνεργασίας. Πρέπει να δίδεται ιδιαίτερη προσοχή στα μέτρα που μπορούν να ενισχύσουν τη συνεργασία μεταξύ του Μαυροβουνίου και των γειτονικών χωρών του, συμπεριλαμβανομένων των κρατών μελών, συμβάλλοντας έτσι στη σταθερότητα της περιοχής αυτής. Το Συμβούλιο Σταθεροποίησης και Σύνδεσης καθορίζει προτεραιότητες μεταξύ των πολιτικών συνεργασίας που περιγράφονται στη συνέχεια και στο πλαίσιο αυτών, σύμφωνα με την ευρωπαϊκή εταιρική σχέση.

    Άρθρο 89

    Οικονομική και εμπορική πολιτική

    Η Κοινότητα και το Μαυροβούνιο διευκολύνουν τη διαδικασία οικονομικής μεταρρύθμισης μέσω της συνεργασίας για τη βελτίωση της κατανόησης των θεμελιωδών αρχών των αντίστοιχων οικονομιών τους, καθώς και για τη χάραξη και την εφαρμογή οικονομικής πολιτικής στο πλαίσιο οικονομιών της αγοράς.

    Για τους σκοπούς αυτούς, η Κοινότητα και το Μαυροβούνιο συνεργάζονται για:

    α) 

    την ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τη μακροοικονομική απόδοση και προοπτικές, καθώς και τις στρατηγικές για την ανάπτυξη·

    β) 

    την από κοινού ανάλυση οικονομικών θεμάτων αμοιβαίου ενδιαφέροντος, συμπεριλαμβανομένης της χάραξης οικονομικής πολιτικής και των μέσων που απαιτούνται για την εφαρμογή της·

    γ) 

    την προώθηση ευρύτερης συνεργασίας με σκοπό την επίσπευση της εισροής τεχνογνωσίας και την πρόσβαση στις νέες τεχνολογίες.

    Το Μαυροβούνιο καταβάλει προσπάθειες για την εγκαθίδρυση λειτουργούσας οικονομίας της αγοράς και τη σταδιακή εναρμόνιση των πολιτικών του με τις πολιτικές της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Νομισματικής Ένωσης που είναι προσανατολισμένες στη σταθερότητα. Κατόπιν αιτήματος των αρχών του Μαυροβουνίου, η Κοινότητα μπορεί να παράσχει βοήθεια στο Μαυροβούνιο για την υποστήριξη των προσπαθειών του στον τομέα αυτό.

    Η συνεργασία αποβλέπει επίσης στην ενίσχυση του κράτους δικαίου στον επιχειρηματικό τομέα μέσω ενός σταθερού και μη μεροληπτικού εμπορικού νομικού πλαισίου.

    Στην εν λόγω συνεργασία, συμπεριλαμβάνεται η ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τις αρχές και τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Νομισματικής Ένωσης.

    Άρθρο 90

    Στατιστική συνεργασία

    Η συνεργασία μεταξύ των μερών εστιάζεται πρωτίστως σε τομείς προτεραιότητας του κοινοτικού κεκτημένου στον τομέα των στατιστικών, καθώς και στον οικονομικό, τον εμπορικό, το νομισματικό και το δημοσιονομικό τομέα. Η συνεργασία αυτή στοχεύει κυρίως στην ανάπτυξη αποτελεσματικών και βιώσιμων στατιστικών συστημάτων, ικανών να παρέχουν συγκρίσιμα, αξιόπιστα, αντικειμενικά και ακριβή δεδομένα που απαιτούνται για τον σχεδιασμό και την παρακολούθηση της διαδικασίας μετάβασης και μεταρρύθμισης στο Μαυροβούνιο. Πρέπει επίσης να παρέχει τη δυνατότητα στη Στατιστική Υπηρεσία του Μαυροβουνίου να αντιμετωπίζει καλύτερα τις ανάγκες των πελατών της στη χώρα (τόσο της δημόσιας διοίκησης όσο και του ιδιωτικού τομέα). Το στατιστικό σύστημα θα πρέπει να τηρεί τις θεμελιώδεις αρχές της στατιστικής που έχει εκδώσει ο ΟΗΕ, τον ευρωπαϊκό κώδικα ορθής πρακτικής για τις στατιστικές και τις διατάξεις του ευρωπαϊκού δικαίου στον τομέα της στατιστικής, προσεγγίζοντας συγχρόνως το κοινοτικό κεκτημένο. Τα μέρη συνεργάζονται ιδίως για να διασφαλίζουν την εμπιστευτικότητα των ατομικών δεδομένων, να βελτιώνoυν σταδιακά τη συγκέντρωση και τη διαβίβασή τους στο Ευρωπαϊκό Στατιστικό Σύστημα και να ανταλλάσσουν πληροφορίες για τις μεθόδους, τη μεταφορά τεχνογνωσίας και την κατάρτιση.

    Άρθρο 91

    Τραπεζικές, ασφαλιστικές και άλλες χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες

    Η συνεργασία μεταξύ του Μαυροβουνίου και της Κοινότητας επικεντρώνεται σε τομείς προτεραιότητας που συνδέονται με το κοινοτικό κεκτημένο στους τομείς των τραπεζικών, ασφαλιστικών και χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών. Τα μέρη συνεργάζονται με σκοπό τη δημιουργία και την ανάπτυξη κατάλληλου πλαισίου για την ενθάρρυνση των τομέων των τραπεζικών, ασφαλιστικών και χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών στο Μαυροβούνιο, το οποίο βασίζεται στις πρακτικές θεμιτού ανταγωνισμού και εξασφαλίζει τις απαραίτητες ισότιμες συνθήκες ανταγωνισμού.

    Άρθρο 92

    Συνεργασία στον τομέα του εσωτερικού και εξωτερικού ελέγχου

    Η συνεργασία μεταξύ των μερών επικεντρώνεται σε τομείς προτεραιότητας που συνδέονται με το κοινοτικό κεκτημένο στον τομέα του δημόσιου εσωτερικού δημοσιονομικού ελέγχου (ΡΙFC) και του εξωτερικού ελέγχου. Τα μέρη συνεργάζονται, ιδίως, για να δημιουργήσουν στο Μαυροβούνιο, με την επεξεργασία και τη θέσπιση των σχετικών κανονιστικών ρυθμίσεων, διαφανή, αποτελεσματικά και οικονομικά συστήματα ΡΙFC (συμπεριλαμβανομένης της χρηματοοικονομικής διαχείρισης και ελέγχου και λειτουργικά ανεξάρτητου εσωτερικού ελέγχου) και ανεξάρτητα συστήματα εξωτερικού ελέγχου, σύμφωνα με τα διεθνώς αποδεκτά πρότυπα και μεθόδους, καθώς και με τις βέλτιστες πρακτικές της ΕΕ. Η συνεργασία εστιάζεται επίσης στην ενίσχυση των ικανοτήτων του Ανώτατου Ελεγκτικού Οργάνου στο Μαυροβούνιο. Για να διασφαλισθεί ο συντονισμός και η εναρμόνιση που απαιτούν οι εν λόγω απαιτήσεις, η συνεργασία πρέπει να επικεντρώνεται στη δημιουργία και την ενίσχυση κεντρικών μονάδων εναρμόνισης για τη δημοσιονομική διαχείριση και έλεγχο, καθώς και για τον εσωτερικό έλεγχο.

    Άρθρο 93

    Προώθηση και προστασία των επενδύσεων

    Η συνεργασία μεταξύ των μερών, εντός του πεδίου των αντίστοιχων αρμοδιοτήτων τους, όσον αφορά την προώθηση και την προστασία των επενδύσεων, στοχεύει στη δημιουργία ευνοϊκού κλίματος για τις ιδιωτικές επενδύσεις, τόσο εγχώριες όσο και ξένες, που είναι απολύτως απαραίτητες για την οικονομική και βιομηχανική αναζωογόνηση του Μαυροβουνίου. Ειδικότερα, ο στόχος της συνεργασίας είναι να βελτιωθεί το νομικό πλαίσιο του Μαυροβουνίου, ούτως ώστε να ευνοεί και να προστατεύει τις επενδύσεις.

    Άρθρο 94

    Βιομηχανική συνεργασία

    Η συνεργασία στοχεύει στην προώθηση του εκσυγχρονισμού και της αναδιάρθρωσης της βιομηχανίας και μεμονωμένων τομέων του Μαυροβουνίου. Καλύπτει επίσης τη βιομηχανική συνεργασία μεταξύ των οικονομικών φορέων, με σκοπό την ενίσχυση του ιδιωτικού τομέα υπό συνθήκες που διασφαλίζουν την προστασία του περιβάλλοντος.

    Οι πρωτοβουλίες της βιομηχανικής συνεργασίας αντανακλούν τις προτεραιότητες που καθορίζουν και τα δύο μέρη. Λαμβάνουν υπόψη περιφερειακές πτυχές της βιομηχανικής ανάπτυξης, προωθώντας τις διεθνικές εταιρικές σχέσεις, όπου κρίνεται σκόπιμο. Οι πρωτοβουλίες αυτές πρέπει ιδίως να επιδιώκουν τη δημιουργία του κατάλληλου πλαισίου για τις επιχειρήσεις, τη βελτίωση της διοίκησής τους και της τεχνογνωσίας, καθώς και την προώθηση των αγορών, της διαφάνειάς τους και των επιχειρηματικών δραστηριοτήτων. Πρέπει να δίδεται ιδιαίτερη προσοχή στην καθιέρωση αποτελεσματικών δραστηριοτήτων για την προώθηση των εξαγωγών στο Μαυροβούνιο.

    Η συνεργασία λαμβάνει δεόντως υπόψη το κοινοτικό κεκτημένο στον τομέα της βιομηχανικής πολιτικής.

    Άρθρο 95

    Μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις

    Τα μέρη συνεργάζονται για να αναπτύξουν και να ενισχύσουν τις μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις (ΜΜΕ) του ιδιωτικού τομέα, να δημιουργήσουν νέες επιχειρήσεις σε τομείς που προσφέρουν δυνατότητες ανάπτυξης και συνεργασίας μεταξύ των ΜΜΕ της Κοινότητας και του Μαυροβουνίου. Η συνεργασία λαμβάνει δεόντως υπόψη τους τομείς προτεραιότητας του κοινοτικού κεκτημένου στον τομέα των ΜΜΕ, καθώς και τις δέκα κατευθυντήριες αρχές που προβλέπει ο Ευρωπαϊκός Χάρτης για τις Μικρές Επιχειρήσεις.

    Άρθρο 96

    Τουρισμός

    Η συνεργασία μεταξύ των μερών στον τομέα του τουρισμού αποβλέπει κυρίως στην ενίσχυση της ροής των πληροφοριών για τον τουρισμό (μέσω διεθνών δικτύων, τραπεζών δεδομένων κ.λπ.)· στην ενθάρρυνση της ανάπτυξης των υποδομών που ευνοούν τις επενδύσεις στον τομέα του τουρισμού, καθώς και τη συμμετοχή του Μαυροβουνίου σε σημαντικούς ευρωπαϊκούς οργανισμούς τουρισμού· στην εξέταση των δυνατοτήτων πραγματοποίησης κοινών δράσεων και την ανάπτυξη της συνεργασίας μεταξύ τουριστικών επιχειρήσεων, εμπειρογνωμόνων, κυβερνήσεων και αρμόδιων δημόσιων οργάνων στον τομέα του τουρισμού, καθώς και τη μεταφορά τεχνογνωσίας (με την κατάρτιση, τις ανταλλαγές και τα σεμινάρια). Η συνεργασία λαμβάνει δεόντως υπόψη το κοινοτικό κεκτημένο στον τομέα αυτό.

    Η συνεργασία μπορεί να εντάσσεται σε ένα περιφερειακό πλαίσιο συνεργασίας.

    Άρθρο 97

    Γεωργία και βιομηχανία μεταποίησης γεωργικών προϊόντων

    Η συνεργασία μεταξύ των μερών αναπτύσσεται σε όλους τους τομείς προτεραιότητας του κοινοτικού κεκτημένου στον τομέα της γεωργίας, καθώς και στον κτηνιατρικό και φυτοϋγειονομικό τομέα. Η συνεργασία αποβλέπει κυρίως στον εκσυγχρονισμό και την αναδιάρθρωση της γεωργίας και του γεωργοβιομηχανικού τομέα, ιδίως για την αντιμετώπιση των κοινοτικών απαιτήσεων στον υγειονομικό τομέα, στη βελτίωση της διαχείρισης των υδάτων, στην ανάπτυξη της υπαίθρου, στην ανάπτυξη του δασικού τομέα στο Μαυροβούνιο και στη σταδιακή προσέγγιση της νομοθεσίας και των πρακτικών του Μαυροβουνίου με τα κοινοτικά πρότυπα και κανόνες.

    Άρθρο 98

    Αλιεία

    Τα μέρη διερευνούν τη δυνατότητα προσδιορισμού αμοιβαίως επωφελών θεμάτων κοινού ενδιαφέροντος στον τομέα της αλιείας. Η συνεργασία λαμβάνει δεόντως υπόψη τους τομείς προτεραιότητας που σχετίζονται με το κοινοτικό κεκτημένο στον τομέα της αλιείας, καθώς και την τήρηση διεθνών υποχρεώσεων σχετικά με τους κανόνες των διεθνών και περιφερειακών οργανώσεων αλιείας για τη διαχείριση και τη διατήρηση των αλιευτικών πόρων.

    Άρθρο 99

    Τελωνεία

    Τα μέρη καθιερώνουν συνεργασία στον τομέα αυτό ώστε να διασφαλισθεί η τήρηση των διατάξεων που υιοθετούνται στον τομέα του εμπορίου και να εναρμονισθεί το τελωνειακό καθεστώς του Μαυροβουνίου με το κοινοτικό, γεγονός που θα προετοιμάσει το έδαφος για τα μέτρα ελευθέρωσης που προβλέπει η παρούσα Συμφωνία Σταθεροποίησης και Σύνδεσης και για τη σταδιακή εναρμόνιση της τελωνειακής νομοθεσίας του Μαυροβουνίου με το κεκτημένο.

    Η συνεργασία λαμβάνει δεόντως υπόψη τους τομείς προτεραιότητας του κοινοτικού κεκτημένου στον τομέα των τελωνείων.

    Οι κανόνες για την αμοιβαία διοικητική βοήθεια μεταξύ των μερών στον τελωνειακό τομέα καθορίζονται στο πρωτόκολλο 6.

    Άρθρο 100

    Φορολογία

    Τα μέρη συνεργάζονται στον τομέα της φορολογίας, η οποία περιλαμβάνει μέτρα που αποσκοπούν στην περαιτέρω μεταρρύθμιση του φορολογικού συστήματος του Μαυροβουνίου και στην αναδιάρθρωση της φορολογικής διοίκησης ώστε να διασφαλίζονται η αποτελεσματική είσπραξη των φόρων και η καταπολέμηση της φορολογικής απάτης.

    Η συνεργασία λαμβάνει δεόντως υπόψη τους τομείς προτεραιότητας του κοινοτικού κεκτημένου στους τομείς της φορολογίας και της καταπολέμησης του επιζήμιου φορολογικού ανταγωνισμού. Η εξάλειψη του ζημιογόνου φορολογικού ανταγωνισμού πρέπει να επιτευχθεί βάσει των αρχών του Κώδικα Δεοντολογίας για τη φορολογία των επιχειρήσεων που συμφωνήθηκε από το Συμβούλιο την 1η Δεκεμβρίου 1997.

    Η συνεργασία περιστρέφεται επίσης γύρω από την ενίσχυση της διαφάνειας και την καταπολέμηση της διαφθοράς και συμπεριλαμβάνει την ανταλλαγή πληροφοριών με τα κράτη μέλη, ούτως ώστε να διευκολύνεται η εφαρμογή των μέτρων για την καταπολέμηση της απάτης, τη φοροδιαφυγή και τη φοροαποφυγή. Το Μαυροβούνιο ολοκληρώνει επίσης το πλέγμα των διμερών συμφωνιών με τα κράτη μέλη, σύμφωνα με την τελευταία ενημέρωση του υποδείγματος συμβάσεως του ΟΟΣΑ σχετικά με το εισόδημα και το κεφάλαιο, καθώς και με βάση το υπόδειγμα συμφωνίας του ΟΟΣΑ για την ανταλλαγή φορολογικών πληροφοριών, στο βαθμό που το αιτούν κράτος μέλος προσχωρεί σ’ αυτά.

    Άρθρο 101

    Κοινωνική συνεργασία

    Όσον αφορά την απασχόληση, η συνεργασία μεταξύ των μερών επικεντρώνεται κυρίως στον εκσυγχρονισμό των υπηρεσιών εξεύρεσης θέσεων απασχόλησης και επαγγελματικού προσανατολισμού, καθώς και στην εφαρμογή συνοδευτικών μέτρων και την προώθηση της τοπικής ανάπτυξης για την ενίσχυση της αναδιάρθρωσης του βιομηχανικού κλάδου και της αγοράς εργασίας. Η συνεργασία αυτή περιλαμβάνει επίσης την εκτέλεση μελετών, την αποστολή εμπειρογνωμόνων, την παροχή πληροφοριών και προγράμματα κατάρτισης.

    Τα μέρη συνεργάζονται για να διευκολύνουν τη μεταρρύθμιση της πολιτικής του Μαυροβουνίου στον τομέα της απασχόλησης στο πλαίσιο ενισχυμένης οικονομικής μεταρρύθμισης και ολοκλήρωσης. Η συνεργασία επιδιώκει επίσης να ευνοήσει την προσαρμογή του συστήματος κοινωνικής πρόνοιας του Μαυροβουνίου στις νέες οικονομικές και κοινωνικές απαιτήσεις και την αναθεώρηση της νομοθεσίας του Μαυροβουνίου όσον αφορά τις συνθήκες εργασίας και τις ίσες ευκαιρίες μεταξύ ανδρών και γυναικών, των ατόμων με ειδικές ανάγκες και των μελών των μειονοτήτων, καθώς και τη βελτίωση του επιπέδου προστασίας της υγείας και ασφάλειας των εργαζομένων, με σημείο αναφοράς το ισχύον επίπεδο προστασίας στην Κοινότητα. Το Μαυροβούνιο διασφαλίζει την τήρηση και την αυστηρή εφαρμογή των θεμελιωδών συμβάσεων της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας.

    Η συνεργασία λαμβάνει δεόντως υπόψη τους τομείς προτεραιότητας του κοινοτικού κεκτημένου στον τομέα αυτό.

    Άρθρο 102

    Εκπαίδευση και κατάρτιση

    Τα μέρη συνεργάζονται με σκοπό την ανύψωση του επιπέδου της γενικής εκπαίδευσης και της επαγγελματικής εκπαίδευσης και κατάρτισης στο Μαυροβούνιο, καθώς και των πολιτικών για τους νέους και την απασχόληση των νέων, συμπεριλαμβανομένης της μη τυπικής μάθησης. Προτεραιότητα για τα ανώτατα εκπαιδευτικά συστήματα αποτελεί η επίτευξη των στόχων της διακήρυξης της Μπολόνια στο πλαίσιο της σχετικής διακυβερνητικής διαδικασίας.

    Τα μέρη συνεργάζονται επίσης με σκοπό να διασφαλίσουν ότι η πρόσβαση σε όλα τα επίπεδα εκπαίδευσης και κατάρτισης στο Μαυροβούνιο θα είναι ελεύθερη, χωρίς διακρίσεις λόγω φύλου, φυλής, εθνοτικής καταγωγής ή θρησκείας.

    Τα σχετικά κοινοτικά προγράμματα και μέσα συμβάλλουν στην αναβάθμιση των δομών και των δραστηριοτήτων εκπαίδευσης και κατάρτισης στο Μαυροβούνιο.

    Η συνεργασία λαμβάνει δεόντως υπόψη τους τομείς προτεραιότητας του κοινοτικού κεκτημένου στον τομέα αυτό.

    Άρθρο 103

    Πολιτιστική συνεργασία

    Τα μέρη δεσμεύονται να προωθήσουν την πολιτιστική συνεργασία. Η συνεργασία αυτή συμβάλλει, μεταξύ άλλων, στη βελτίωση της αμοιβαίας κατανόησης και εκτίμησης μεταξύ ατόμων, κοινοτήτων και λαών. Τα μέρη αναλαμβάνουν επίσης την υποχρέωση να συνεργάζονται για την προώθηση της πολιτιστικής πολυμορφίας, κυρίως στο πλαίσιο της σύμβασης της UNESCO για την προστασία και την προώθηση της ποικιλομορφίας των πολιτιστικών εκφάνσεων.

    Άρθρο 104

    Συνεργασία στον οπτικοακουστικό τομέα

    Τα μέρη συνεργάζονται με σκοπό να προωθήσουν τον κλάδο οπτικοακουστικών μέσων στην Ευρώπη και να ενθαρρύνουν τη συμπαραγωγή κινηματογραφικών και τηλεοπτικών έργων.

    Η συνεργασία θα μπορούσε να περιλαμβάνει, μεταξύ άλλων, προγράμματα και μέσα για την εκπαίδευση δημοσιογράφων και άλλων επαγγελματιών του τομέα των μέσων ενημέρωσης, καθώς και τεχνική βοήθεια προς τα δημόσια και ιδιωτικά μέσα ενημέρωσης, έτσι ώστε να ενισχυθούν η ανεξαρτησία τους, ο επαγγελματισμός τους και οι συνδέσεις τους με τα ευρωπαϊκά μέσα ενημέρωσης.

    Το Μαυροβούνιο ευθυγραμμίζει με τις πολιτικές του για τη ρύθμιση θεμάτων σχετικών με το περιεχόμενο των διασυνοριακών ραδιοτηλεοπτικών εκπομπών με τις πολιτικές της ΕΚ και εναρμονίζει τη νομοθεσία του με το κεκτημένο της ΕΕ. Το Μαυροβούνιο θα δίδει ιδιαίτερη προσοχή σε θέματα που αφορούν την απόκτηση δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας για προγράμματα και εκπομπές που μεταδίδονται μέσω δορυφόρων, επίγειων συχνοτήτων και καλωδιακών δικτύων.

    Άρθρο 105

    Κοινωνία της πληροφορίας

    Η συνεργασία αναπτύσσεται σε όλους τους τομείς του κοινοτικού κεκτημένου στον τομέα της κοινωνίας της πληροφορίας. Στηρίζει κυρίως τη σταδιακή εναρμόνιση των σχετικών πολιτικών και της νομοθεσίας του Μαυροβουνίου στον τομέα αυτό με εκείνες της Κοινότητας.

    Τα μέρη συνεργάζονται επίσης με σκοπό να αναπτύξουν περαιτέρω την κοινωνία της πληροφορίας στο Μαυροβούνιο. Οι γενικοί στόχοι είναι να προετοιμασθεί η κοινωνία στο σύνολό της για τη ψηφιακή εποχή, να προσελκυσθούν επενδύσεις και να διασφαλισθεί η διαλειτουργικότητα δικτύων και υπηρεσιών.

    Άρθρο 106

    Δίκτυα και υπηρεσίες ηλεκτρονικής επικοινωνίας

    Η συνεργασία εστιάζεται κυρίως σε τομείς προτεραιότητας του κοινοτικού κεκτημένου στον τομέα αυτό. Τα μέρη ενισχύουν, ιδίως, τη συνεργασία στον τομέα των δικτύων και υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών, με τελικό στόχο την υιοθέτηση από το Μαυροβούνιο του κοινοτικού κεκτημένου στον τομέα αυτό τρία έτη μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

    Άρθρο 107

    Πληροφόρηση και επικοινωνία

    Η Κοινότητα και το Μαυροβούνιο λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για να ενισχυθεί η αμοιβαία ανταλλαγή πληροφοριών. Δίδεται προτεραιότητα σε προγράμματα τα οποία έχουν ως στόχο τόσο τη βασική ενημέρωση του ευρέως κοινού στο Μαυροβούνιο σχετικά με την Κοινότητα, όσο και την περισσότερο εξειδικευμένη ενημέρωση των επαγγελματικών κύκλων στο Μαυροβούνιο.

    Άρθρο 108

    Μεταφορές

    Η συνεργασία μεταξύ των μερών επικεντρώνεται σε τομείς προτεραιότητας του κοινοτικού κεκτημένου στον τομέα των μεταφορών.

    Η συνεργασία μπορεί, ιδίως, να αποβλέπει στην αναδιάρθρωση και στον εκσυγχρονισμό των μέσων μεταφοράς του Μαυροβουνίου, στη βελτίωση της ελεύθερης κυκλοφορίας των επιβατών και των εμπορευμάτων, καθώς και της πρόσβασης στην αγορά των μεταφορών και στις υποδομές τους, συμπεριλαμβανομένων των λιμένων και των αερολιμένων. Επιπλέον, η συνεργασία μπορεί να ευνοεί την ανάπτυξη των υποδομών πολλαπλών μεταφορών που συνδέονται με τα κυριότερα διευρωπαϊκά δίκτυα, ιδίως για την ενίσχυση των περιφερειακών συνδέσεων στη Νοτιοανατολική Ευρώπη, σύμφωνα με το μνημόνιο συμφωνίας για την ανάπτυξη του κύριου δικτύου περιφερειακών μεταφορών. Ο στόχος της συνεργασίας είναι να επιτυγχάνονται πρότυπα εκμετάλλευσης παρόμοια με εκείνα της Κοινότητας, καθώς και να αναπτυχθεί στο Μαυροβούνιο ένα σύστημα μεταφορών συμβατό με το κοινοτικό σύστημα και παρόμοιο με αυτό, και να βελτιωθεί η προστασία του περιβάλλοντος στον τομέα των μεταφορών.

    Άρθρο 109

    Ενέργεια

    Η συνεργασία εστιάζεται σε τομείς προτεραιότητας του κοινοτικού κεκτημένου στον τομέα της ενέργειας. Βασίζεται στη Κοινοτική Ενεργειακή Συνθήκη και αναπτύσσεται ενόψει της σταδιακής ενσωμάτωσης του Μαυροβουνίου στις ευρωπαϊκές αγορές ενέργειας. Ειδικότερα, η συνεργασία μπορεί να περιλαμβάνει τα εξής:

    α) 

    τη διαμόρφωση και τον σχεδιασμό ενεργειακής πολιτικής, συμπεριλαμβανομένου του εκσυγχρονισμού των υποδομών, της βελτίωσης και της διαφοροποίησης της προσφοράς και της βελτίωσης της πρόσβασης στην αγορά ενέργειας, συμπεριλαμβανομένων της διευκόλυνσης της διαμετακόμισης, μεταφοράς, διανομής και αποκατάστασης των ηλεκτρικών διασυνδέσεων περιφερειακού ενδιαφέροντος με τις γειτονικές χώρες·

    β) 

    την προώθηση της εξοικονόμησης ενέργειας, της ενεργειακής επάρκειας, των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας και της μελέτης των περιβαλλοντικών επιπτώσεων της παραγωγής και κατανάλωσης ενέργειας·

    γ) 

    τη διαμόρφωση του πλαισίου των προϋποθέσεων για την αναδιάρθρωση των επιχειρήσεων παραγωγής ενέργειας και τη συνεργασία μεταξύ επιχειρήσεων του εν λόγω τομέα.

    Άρθρο 110

    Πυρηνική ασφάλεια

    Τα μέρη συνεργάζονται στον τομέα της πυρηνικής ασφάλειας και των διασφαλίσεων. Η συνεργασία θα μπορούσε να καλύψει τα ακόλουθα σημεία:

    α) 

    τη βελτίωση των νομοθετικών και κανονιστικών διατάξεων των μερών για την προστασία από τις ακτινοβολίες, την πυρηνική ασφάλεια, τη λογιστική και τον έλεγχο των πυρηνικών υλικών, καθώς και την ενίσχυση των αρχών εποπτείας και των πόρων που διαθέτουν·

    β) 

    την ενθάρρυνση της προώθησης συμφωνιών μεταξύ των κρατών μελών ή της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενεργείας και του Μαυροβουνίου σχετικά με την έγκαιρη ειδοποίηση και την ανταλλαγή πληροφοριών σε περιπτώσεις πυρηνικών ατυχημάτων, την ικανότητα αντιμετώπισης επειγόντων περιστατικών καθώς και τα θέματα πυρηνικής ασφάλειας, εν γένει, εφόσον κρίνεται αναγκαίο·

    γ) 

    την αστική ευθύνη στον τομέα της πυρηνικής ενέργειας.

    Άρθρο 111

    Περιβάλλον

    Τα μέρη αναπτύσσουν και ενισχύουν τη συνεργασία τους στον τομέα του περιβάλλοντος, αναλαμβάνοντας ως θεμελιώδη υποχρέωση να καταπολεμήσουν την περιβαλλοντική υποβάθμιση και να αρχίσουν να βελτιώνουν την περιβαλλοντική κατάσταση προς τον σκοπό της βιωσιμότητας του περιβάλλοντος.

    Ειδικότερα, τα μέρη εγκαθιδρύουν συνεργασία με σκοπό να ενισχύσουν τις διοικητικές δομές και διαδικασίες ώστε να διασφαλίσουν τον στρατηγικό σχεδιασμό των περιβαλλοντικών θεμάτων και τον συντονισμό μεταξύ των ενδιαφερομένων μερών, δίνοντας ιδιαίτερη έμφαση στην εναρμόνιση της νομοθεσίας του Μαυροβουνίου με το κοινοτικό κεκτημένο. Η συνεργασία μπορεί επίσης να συγκεντρωθεί στη χάραξη στρατηγικών που αποβλέπουν στη δραστική μείωση της τοπικής, περιφερειακής και διασυνοριακής ρύπανσης της ατμόσφαιρας και των υδάτων, στη δημιουργία συστήματος για την ορθολογική, καθαρή, αειφόρο και ανανεώσιμη παραγωγή και κατανάλωση ενέργειας και στην πραγματοποίηση αναλύσεων περιβαλλοντικών επιπτώσεων και περιβαλλοντικών στρατηγικών. Δίδεται ιδιαίτερη προσοχή στην επικύρωση και στην εφαρμογή του πρωτοκόλλου του Κιότο.

    Άρθρο 112

    Συνεργασία στον τομέα της έρευνας και της τεχνολογικής ανάπτυξης

    Τα μέρη ενθαρρύνουν τη συνεργασία στον τομέα της επιστημονικής έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης (ΕΤΑ) για ειρηνικούς σκοπούς με βάση το αμοιβαίο συμφέρον και, λαμβανομένων υπόψη των διαθέσιμων πόρων, την κατάλληλη πρόσβαση στα αντίστοιχα προγράμματά τους, εφόσον υπάρχουν τα κατάλληλα επίπεδα αποτελεσματικής προστασίας των δικαιωμάτων πνευματικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας.

    Η συνεργασία λαμβάνει δεόντως υπόψη τους τομείς προτεραιότητας του κοινοτικού κεκτημένου στον τομέα της έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης.

    Άρθρο 113

    Περιφερειακή και τοπική ανάπτυξη

    Τα μέρη ενισχύουν τη συνεργασία τους για την περιφερειακή και τοπική ανάπτυξη, με στόχο να συμβάλλουν στην οικονομική ανάπτυξη και τη μείωση των περιφερειακών ανισοτήτων. Δίδεται ιδιαίτερη προσοχή στη διασυνοριακή, διεθνική και διαπεριφερειακή συνεργασία.

    Η συνεργασία λαμβάνει δεόντως υπόψη τους τομείς προτεραιότητας του κοινοτικού κεκτημένου στον τομέα της περιφερειακής ανάπτυξης.

    Άρθρο 114

    Δημόσια διοίκηση

    Στόχος της συνεργασίας είναι να διασφαλισθεί η ανάπτυξη αποτελεσματικής και υπεύθυνης δημόσιας διοίκησης στο Μαυροβούνιο, ιδίως για τη στήριξη της εφαρμογής του κράτους δικαίου, την ορθή λειτουργία των δημόσιων θεσμών προς όφελος του πληθυσμού του Μαυροβουνίου στο σύνολό του και την ομαλή ανάπτυξη των σχέσεων μεταξύ της ΕΕ και του Μαυροβουνίου.

    Η συνεργασία στον εν λόγω τομέα επικεντρώνεται κυρίως στη δημιουργία θεσμικών ικανοτήτων, ιδίως στην ανάπτυξη και την εφαρμογή διαφανών και αμερόληπτων διαδικασιών πρόσληψης, στη διαχείριση του ανθρώπινου δυναμικού και στην εξέλιξη της σταδιοδρομίας στο δημόσιο τομέα, στη συνεχή κατάρτιση και στην προώθηση δεοντολογίας στη δημόσια διοίκηση. Η συνεργασία καλύπτει όλα τα επίπεδα της δημόσιας διοίκησης, συμπεριλαμβανομένης της τοπικής διοίκησης.



    ΤΙΤΛΟΣ ΙΧ

    ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΙΚΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ

    Άρθρο 115

    Για να επιτευχθούν οι στόχοι της παρούσας συμφωνίας, και σύμφωνα με τα άρθρα 5, 116 και 118, το Μαυροβούνιο μπορεί να λάβει χρηματοδοτική ενίσχυση από την Κοινότητα υπό μορφή επιχορηγήσεων και δανείων, συμπεριλαμβανομένων δανείων από την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων. Η κοινοτική βοήθεια εξαρτάται από την περαιτέρω πρόοδο που θα σημειωθεί, όσον αφορά την εκπλήρωση των πολιτικών κριτηρίων της Κοπεγχάγης και, ιδίως, την πρόοδο όσον αφορά την υλοποίηση των ειδικών προτεραιοτήτων της ευρωπαϊκής εταιρικής σχέσης. Λαμβάνονται επίσης δεόντως υπόψη τα αποτελέσματα των ετήσιων επανεξετάσεων των χωρών που υπόκεινται στη Διαδικασία Σταθεροποίησης και Σύνδεσης, ιδίως όσον αφορά τη δέσμευση των δικαιούχων να προβούν σε δημοκρατικές, οικονομικές και θεσμικές μεταρρυθμίσεις, καθώς και άλλα συμπεράσματα του Συμβουλίου, ιδίως όσον αφορά την τήρηση των προγραμμάτων προσαρμογής. Η βοήθεια που χορηγείται στο Μαυροβούνιο, διαμορφώνεται σε συνάρτηση με τις διαπιστωθείσες ανάγκες, τις προτεραιότητες που έχουν συμφωνηθεί, την ικανότητα απορρόφησης και εξόφλησης και τα μέτρα που λαμβάνονται για τη μεταρρύθμιση και την αναδιάρθρωση της οικονομίας.

    Άρθρο 116

    Η χρηματοδοτική ενίσχυση, υπό μορφή επιχορηγήσεων, καλύπτεται από τα μέτρα λειτουργίας που προβλέπονται στο σχετικό κανονισμό του Συμβουλίου εντός πολυετούς ενδεικτικού πλαισίου και σε συνάρτηση με τα ετήσια προγράμματα δράσης που καθορίζει η Κοινότητα κατόπιν διαβουλεύσεων με το Μαυροβούνιο.

    Η χρηματοδοτική βοήθεια μπορεί να καλύπτει όλους τους τομείς συνεργασίας, με ιδιαίτερη έμφαση στη δικαιοσύνη, την ελευθερία και την ασφάλεια, την προσέγγιση των νομοθεσιών, την οικονομική ανάπτυξη και την προστασία του περιβάλλοντος.

    Άρθρο 117

    Κατόπιν αιτήματος του Μαυροβουνίου και σε περίπτωση ειδικής ανάγκης, η Κοινότητα μπορεί να εξετάζει, σε συντονισμό με τα διεθνή χρηματοπιστωτικά ιδρύματα, τη δυνατότητα χορήγησης έκτακτης μακροοικονομικής συνδρομής υπό ορισμένες προϋποθέσεις και λαμβάνοντας υπόψη όλους τους διαθέσιμους χρηματοδοτικούς πόρους. Η χορήγηση της βοήθειας αυτής εξαρτάται από την εκπλήρωση ορισμένων όρων που θα καθορισθούν στο πλαίσιο προγράμματος, το οποίο θα συμφωνηθεί μεταξύ του Μαυροβουνίου και του Διεθνούς Νομισματικού Ταμείου (ΔΝΤ).

    Άρθρο 118

    Για να καταστεί δυνατή η βέλτιστη χρησιμοποίηση των διαθέσιμων πόρων, τα μέρη διασφαλίζουν ότι η κοινοτικές συνεισφορές χορηγούνται σε στενό συντονισμό με τις συνεισφορές που προέρχονται από άλλες πηγές, όπως τα κράτη μέλη, οι τρίτες χώρες και τα διεθνή χρηματοπιστωτικά ιδρύματα.

    Για τον σκοπό αυτό, τα μέρη ανταλλάσσουν τακτικά πληροφορίες σχετικά με όλες τις πηγές συνδρομής.



    ΤΙΤΛΟΣ Χ

    ΘΕΣΜΙΚΕΣ, ΓΕΝΙΚΕΣ ΚΑΙ ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

    Άρθρο 119

    Συγκροτείται Συμβούλιο Σταθεροποίησης και Σύνδεσης, το οποίο εποπτεύει την εφαρμογή και την εκτέλεση της παρούσας συμφωνίας. Το Συμβούλιο Σταθεροποίησης και Σύνδεσης συνέρχεται στο κατάλληλο επίπεδο ανά τακτά διαστήματα και οσάκις το απαιτούν οι περιστάσεις. Εξετάζει τα σημαντικά προβλήματα που ανακύπτουν στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, καθώς και όλα τα άλλα διμερή ή διεθνή θέματα αμοιβαίου ενδιαφέροντος.

    Άρθρο 120

    1.  
    Το Συμβούλιο Σταθεροποίησης και Σύνδεσης απαρτίζεται από μέλη του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και από μέλη της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, αφενός, και από μέλη της κυβέρνησης του Μαυροβουνίου, αφετέρου.
    2.  
    Το Συμβούλιο Σταθεροποίησης και Σύνδεσης θεσπίζει τον εσωτερικό κανονισμό του.
    3.  
    Τα μέλη του Συμβουλίου Σταθεροποίησης και Σύνδεσης μπορούν να εκπροσωπούνται, σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται στον εσωτερικό κανονισμό του.
    4.  
    Η προεδρία του Συμβουλίου Σταθεροποίησης και Σύνδεσης ασκείται εκ περιτροπής από εκπρόσωπο της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και από εκπρόσωπο του Μαυροβουνίου, σύμφωνα με τις διατάξεις που προβλέπονται στον εσωτερικό κανονισμό του.
    5.  
    Η Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων συμμετέχει στις εργασίες του Συμβουλίου Σταθεροποίησης και Σύνδεσης για θέματα της αρμοδιότητάς της, με την ιδιότητα του παρατηρητή.

    Άρθρο 121

    Για την επίτευξη των στόχων της παρούσας συμφωνίας, το Συμβούλιο Σταθεροποίησης και Σύνδεσης έχει την εξουσία να λαμβάνει αποφάσεις εντός του πεδίου εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας στις περιπτώσεις που προβλέπονται σχετικά. Οι λαμβανόμενες αποφάσεις είναι δεσμευτικές για τα μέρη, τα οποία θεσπίζουν τα αναγκαία μέτρα εκτέλεσής τους. Το Συμβούλιο Σταθεροποίησης και Σύνδεσης μπορεί επίσης να διατυπώνει τις κατάλληλες συστάσεις. Εκδίδει αποφάσεις και διατυπώνει συστάσεις κατόπιν κοινής συμφωνίας μεταξύ των μερών.

    Άρθρο 122

    1.  
    Το Συμβούλιο Σταθεροποίησης και Σύνδεσης επικουρείται κατά την εκτέλεση των καθηκόντων του από την Επιτροπή Σταθεροποίησης και Σύνδεσης, η οποία απαρτίζεται από εκπροσώπους του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και εκπροσώπους της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, αφενός, και από εκπροσώπους της κυβέρνησης του Μαυροβουνίου, αφετέρου.
    2.  
    Το Συμβούλιο Σταθεροποίησης και Σύνδεσης καθορίζει στον εσωτερικό κανονισμό του τα καθήκοντα της Επιτροπής Σταθεροποίησης και Σύνδεσης, τα οποία συνίστανται στην προετοιμασία των συνεδριάσεων του Συμβουλίου Σταθεροποίησης και Σύνδεσης, και καθορίζει τον τρόπο λειτουργίας της επιτροπής.
    3.  
    Το Συμβούλιο Σταθεροποίησης και Σύνδεσης μπορεί να αναθέτει στην Επιτροπή Σταθεροποίησης και Σύνδεσης οποιεσδήποτε από τις αρμοδιότητές του. Στην περίπτωση αυτή, η Επιτροπή Σταθεροποίησης και Σύνδεσης λαμβάνει τις αποφάσεις της σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται στο άρθρο 121.

    Άρθρο 123

    Η Επιτροπή Σταθεροποίησης και Σύνδεσης μπορεί να συστήνει υποεπιτροπές. Πριν από το τέλος του πρώτου έτους από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, η Επιτροπή Σταθεροποίησης και Σύνδεσης συστήνει τις απαραίτητες υποεπιτροπές για την επαρκή εφαρμογή της συμφωνίας.

    Συγκροτείται υποεπιτροπή η οποία θα απασχολείται με τα θέματα μετανάστευσης.

    Άρθρο 124

    Το Συμβούλιο Σταθεροποίησης και Σύνδεσης μπορεί να αποφασίζει τη σύσταση κάθε άλλης ειδικής επιτροπής ή οργάνου, τα οποία το επικουρούν κατά την εκτέλεση των καθηκόντων του. Το Συμβούλιο Σταθεροποίησης και Σύνδεσης καθορίζει, στον εσωτερικό κανονισμό του, τη σύνθεση και τα καθήκοντα αυτών των επιτροπών ή των οργάνων, καθώς και τον τρόπο λειτουργίας τους.

    Άρθρο 125

    Συγκροτείται Κοινοβουλευτική Επιτροπή Σταθεροποίησης και Σύνδεσης. Αποτελεί ένα φόρουμ συνάντησης και ανταλλαγής απόψεων για τα μέλη του Κοινοβουλίου του Μαυροβουνίου και του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου. Συνεδριάζει κατά διαστήματα που καθορίζει η ίδια.

    Η Κοινοβουλευτική Επιτροπή Σταθεροποίησης και Σύνδεσης απαρτίζεται από μέλη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, αφενός, και από μέλη του Κοινοβουλίου του Μαυροβουνίου, αφετέρου.

    Η Κοινοβουλευτική Επιτροπή Σταθεροποίησης και Σύνδεσης θεσπίζει τον εσωτερικό κανονισμό της.

    Η προεδρία της Κοινοβουλευτικής Επιτροπής Σταθεροποίησης και Σύνδεσης ασκείται εναλλάξ από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, αφενός, και από το Κοινοβούλιο του Μαυροβουνίου, αφετέρου, σύμφωνα με τις διατάξεις που καθορίζονται στον εσωτερικό κανονισμό της.

    Άρθρο 126

    Στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, κάθε μέρος δεσμεύεται να διασφαλίζει ότι τα φυσικά και νομικά πρόσωπα του άλλου μέρους έχουν μη διακριτική πρόσβαση, σε σχέση με τους δικούς του υπηκόους, στα αρμόδια δικαστήρια και διοικητικά όργανα των μερών για να υπερασπίζουν τα ατομικά τους δικαιώματα και τα δικαιώματα ιδιοκτησίας τους.

    Άρθρο 127

    Καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν εμποδίζει ένα μέρος να λαμβάνει μέτρα, τα οποία:

    α) 

    θεωρεί αναγκαία για την αποτροπή της δημοσιοποίησης πληροφοριών που αντιβαίνουν σε ζωτικά συμφέροντα ασφάλειάς του·

    β) 

    αφορούν την παραγωγή ή το εμπόριο, όπλων, πολεμοφοδίων ή πολεμικού υλικού ή την έρευνα, την ανάπτυξη ή την παραγωγή που είναι αναγκαίες για αμυντικούς σκοπούς, υπό την προϋπόθεση ότι τα μέτρα αυτά δεν νοθεύουν τους όρους ανταγωνισμού όσον αφορά τα προϊόντα που δεν προορίζονται ειδικά για στρατιωτικούς σκοπούς·

    γ) 

    θεωρεί ουσιώδη για την ασφάλειά του, σε περίπτωση σοβαρής εσωτερικής αναταραχής που διαταράσσει την τήρηση του νόμου και της δημόσιας τάξης, σε καιρό πολέμου ή σοβαρής διεθνούς αναταραχής που αποτελεί απειλή πολέμου, ή για την εκπλήρωση υποχρεώσεων που έχει αναλάβει με σκοπό τη διατήρηση της ειρήνης και της διεθνούς ασφάλειας.

    Άρθρο 128

    1.  

    Στους τομείς που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία και με την επιφύλαξη ειδικών διατάξεων που περιέχονται σε αυτήν:

    α) 

    οι ρυθμίσεις που εφαρμόζει το Μαυροβούνιο έναντι της Κοινότητας δεν πρέπει να εισάγουν διακρίσεις μεταξύ των κρατών μελών, των υπηκόων τους, των εταιρειών ή επιχειρήσεών τους·

    β) 

    οι ρυθμίσεις που εφαρμόζει η Κοινότητα έναντι του Μαυροβουνίου δεν πρέπει να εισάγουν διακρίσεις μεταξύ των υπηκόων του Μαυροβουνίου ή μεταξύ των εταιρειών του Μαυροβουνίου.

    2.  
    Η παράγραφος 1 δεν θίγει το δικαίωμα των μερών να εφαρμόζουν τις σχετικές διατάξεις της φορολογικής νομοθεσίας τους σε φορολογούμενους που δεν βρίσκονται σε πανομοιότυπες καταστάσεις όσον αφορά τον τόπο κατοικίας τους.

    Άρθρο 129

    1.  
    Τα μέρη λαμβάνουν τα γενικά ή ειδικά μέτρα που απαιτούνται για την εκπλήρωση των υποχρεώσεών τους βάσει της παρούσας συμφωνίας. Μεριμνούν για την επίτευξη των στόχων της παρούσας συμφωνίας.
    2.  
    Τα μέρη συμφωνούν να διενεργούν αμέσως διαβουλεύσεις μέσω των κατάλληλων διαύλων, κατόπιν αιτήσεως οιουδήποτε από τα μέρη για να εξετάζουν κάθε θέμα σχετικά με την ερμηνεία ή την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας και άλλα θέματα σχέσεων μεταξύ των μερών.
    3.  

    Κάθε μέρος μπορεί να παραπέμπει στο Συμβούλιο Σταθεροποίησης και Σύνδεσης κάθε διαφορά σχετική με την εφαρμογή ή την ερμηνεία της παρούσας συμφωνίας. Στην περίπτωση αυτή, εφαρμόζεται το άρθρο 130 και, κατά περίπτωση, το πρωτόκολλο 7.

    Το Συμβούλιο Σταθεροποίησης και Σύνδεσης μπορεί να διευθετεί τη διαφορά μέσω δεσμευτικής απόφασης.

    4.  

    Αν ένα από τα μέρη θεωρήσει ότι το άλλο μέρος δεν έχει εκπληρώσει υποχρέωσή του βάσει της παρούσας συμφωνίας, μπορεί να λαμβάνει κατάλληλα μέτρα. Προηγουμένως, με εξαίρεση τις περιπτώσεις έκτακτης ειδικής ανάγκης, παρέχει στο Συμβούλιο Σταθεροποίησης και Σύνδεσης όλες τις χρήσιμες πληροφορίες που είναι αναγκαίες για τη διεξοδική εξέταση της κατάστασης, με σκοπό την εξεύρεση λύσης αποδεκτής από τα μέρη.

    Κατά την επιλογή μέτρων, δίδεται προτεραιότητα στα μέτρα που διαταράσσουν λιγότερο τη λειτουργία της παρούσας συμφωνίας. Τα μέτρα αυτά κοινοποιούνται αμέσως στο Συμβούλιο Σταθεροποίησης και Σύνδεσης και αποτελούν αντικείμενο διαβουλεύσεων, εφόσον το ζητήσει το άλλο μέρος, στο πλαίσιο του Συμβουλίου Σταθεροποίησης και Σύνδεσης, της Επιτροπής Σταθεροποίησης και Σύνδεσης ή οποιουδήποτε άλλου οργάνου που δημιουργείται δυνάμει του άρθρου 123 ή 124.

    5.  
    Οι διατάξεις των παραγράφων 2, 3 και 4 δεν επηρεάζουν κατά κανένα τρόπο και δεν θίγουν τα άρθρα 32, 40, 41, 42, 46 και το πρωτόκολλο 3 (Ορισμός της έννοιας «καταγόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» και μέθοδοι διοικητικής συνεργασίας).

    Άρθρο 130

    1.  

    Σε περίπτωση διαφοράς μεταξύ δύο μερών σχετικά με την ερμηνεία ή την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, το ένα από τα μέρη κοινοποιεί στο άλλο μέρος και στο Συμβούλιο Σταθεροποίησης και Σύνδεσης επίσημη αίτηση διευθέτησης της εν λόγω διαφοράς.

    Εάν ένα μέρος θεωρήσει ότι ένα μέτρο που έχει λάβει το άλλο μέρος, ή παράλειψη από το άλλο μέρος, αποτελεί παραβίαση των υποχρεώσεών του στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, η επίσημη αίτηση διευθέτησης της διαφοράς πρέπει να αιτιολογεί τη γνώμη αυτή και να αναφέρει, κατά περίπτωση, ότι το μέρος μπορεί να λάβει τα μέτρα που προβλέπονται στο άρθρο 129, παράγραφος 4.

    2.  
    Τα μέρη προσπαθούν να διευθετήσουν τη διαφορά, διενεργώντας διαβουλεύσεις με καλή πίστη στο πλαίσιο του Συμβουλίου Σταθεροποίησης και Σύνδεσης και άλλων οργάνων, όπως προβλέπει η παράγραφος 3, με σκοπό την εξεύρεση αμοιβαία αποδεκτής λύσης, το συντομότερο δυνατό.
    3.  

    Τα μέρη παρέχουν στο Συμβούλιο Σταθεροποίησης και Σύνδεσης όλες τις κατάλληλες πληροφορίες που απαιτούνται για τη διεξοδική εξέταση της κατάστασης.

    Η εν λόγω διαφορά, ενόσω δεν έχει διευθετηθεί, εξετάζεται σε κάθε συνεδρίαση του Συμβουλίου Σταθεροποίησης και Σύνδεσης, εκτός αν κινηθεί η διαδικασία διαιτησίας που προβλέπεται στο πρωτόκολλο 7. Διαφορά θεωρείται ότι έχει επιλυθεί, όταν το Συμβούλιο Σταθεροποίησης και Σύνδεσης έχει λάβει δεσμευτική απόφαση για τη διευθέτησή της, όπως προβλέπει το άρθρο 129, παράγραφος 3, ή αν έχει δηλώσει ότι δεν υπάρχει πλέον διαφορά.

    Οι διαβουλεύσεις σχετικά με μια διαφορά μπορούν επίσης να διενεργούνται σε οιαδήποτε συνεδρίαση της Επιτροπής Σταθεροποίησης και Σύνδεσης ή οιασδήποτε άλλης επιτροπής ή οργάνου που συστήνεται με βάση το άρθρο 123 ή 124, όπως έχει συμφωνηθεί μεταξύ των μερών ή κατόπιν αιτήματος ενός από τα μέρη. Οι διαβουλεύσεις μπορούν να διενεργούνται επίσης γραπτώς.

    Όλες οι πληροφορίες που δημοσιοποιούνται κατά τις διαβουλεύσεις παραμένουν εμπιστευτικές.

    4.  
    Όσον αφορά τα θέματα που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του πρωτοκόλλου 7, οιοδήποτε από τα μέρη μπορεί να ζητεί τη διευθέτηση της διαφοράς με διαιτησία, σύμφωνα με το εν λόγω πρωτόκολλο, εφόσον τα μέρη δεν έχουν κατορθώσει να επιλύσουν τη διαφορά εντός δύο μηνών από την έναρξη της διαδικασίας διευθέτησης της διαφοράς, σύμφωνα με την παράγραφο 1.

    Άρθρο 131

    Μέχρις ότου επιτευχθούν, δυνάμει της παρούσας συμφωνίας, ίσα δικαιώματα για τα άτομα και τους οικονομικούς φορείς, η παρούσα συμφωνία δεν επηρεάζει τα δικαιώματα που εξασφαλίζονται γι' αυτούς βάσει υφιστάμενων συμφωνιών που δεσμεύουν ένα ή περισσότερα κράτη μέλη, αφενός, και το Μαυροβούνιο, αφετέρου.

    Άρθρο 132

    Οι γενικές αρχές για τη συμμετοχή του Μαυροβουνίου στα κοινοτικά προγράμματα καθορίζονται στο πρωτόκολλο 8.

    Τα Παραρτήματα Ι έως VΙΙ και τα πρωτόκολλα 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 και 8 αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της παρούσας συμφωνίας.

    Άρθρο 133

    Η παρούσα συμφωνία συνάπτεται για απεριόριστο χρονικό διάστημα.

    Καθένα από τα μέρη μπορεί να καταγγείλει την παρούσα συμφωνία με κοινοποίηση προς το άλλο μέρος. Η παρούσα συμφωνία παύει να ισχύει έξι μήνες μετά την ημερομηνία της εν λόγω κοινοποίησης.

    Καθένα από τα μέρη μπορεί να αναστείλει την παρούσα συμφωνία, με άμεση ισχύ, σε περίπτωση μη τήρησης από το άλλο μέρος ενός από τα βασικά στοιχεία της παρούσας συμφωνίας.

    Άρθρο 134

    Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, με τον όρο «μέρη» νοούνται η Κοινότητα ή τα κράτη μέλη της, ή η Κοινότητα και τα κράτη μέλη της, σύμφωνα με τις αντίστοιχες εξουσίες τους, αφενός, και η Δημοκρατία του Μαυροβουνίου, αφετέρου.

    Άρθρο 135

    Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται, αφενός, στα εδάφη στα οποία εφαρμόζονται οι Συνθήκες για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, υπό τους όρους που καθορίζουν οι εν λόγω Συνθήκες και, αφετέρου, στο έδαφος του Μαυροβουνίου.

    Άρθρο 136

    Ο Γενικός Γραμματέας του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης είναι ο Θεματοφύλακας της παρούσας συμφωνίας.

    Άρθρο 137

    Η παρούσα συμφωνία συντάσσεται σε δύο αντίγραφα στην αγγλική, βουλγαρική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ισπανική, ιταλική, λετονική, λιθουανική, μαλτέζικη, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, ρουμανική, σλοβακική, σλοβενική, σουηδική, τσεχική και φινλανδική γλώσσα και στην επίσημη γλώσσα που χρησιμοποιείται στο Μαυροβούνιο και όλα αυτά τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.

    Άρθρο 138

    Τα μέρη εγκρίνουν την παρούσα συμφωνία σύμφωνα με τις κατ’ ιδίαν διαδικασίες τους.

    Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα που ακολουθεί την ημερομηνία κατά την οποία τα μέρη κοινοποιούν το ένα στο άλλο την ολοκλήρωση των διαδικασιών που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο.

    Άρθρο 139

    Ενδιάμεση συμφωνία

    Σε περίπτωση που, εν αναμονή της ολοκλήρωσης των διαδικασιών που απαιτούνται για την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις ορισμένων μερών της παρούσας συμφωνίας, ιδίως αυτές που αφορούν την ελεύθερη κυκλοφορία εμπορευμάτων και οι διατάξεις για τις μεταφορές, τεθούν σε ισχύ μέσω ενδιάμεσης συμφωνίας μεταξύ της Κοινότητας και του Μαυροβουνίου, τα μέρη συμφωνούν ότι, υπό τις συνθήκες αυτές, για τους σκοπούς των διατάξεων του τίτλου ΙV άρθρα 73, 74 και 75 της παρούσας συμφωνίας, των πρωτοκόλλων 1, 2, 3, 5, 6 και 7, και των σχετικών διατάξεων του πρωτοκόλλου 4 αυτής, ως «ημερομηνία ενάρξεως ισχύος της παρούσας συμφωνίας» νοείται η ημερομηνία θέσης σε ισχύ της σχετικής ενδιάμεσης συμφωνίας όσον αφορά τις υποχρεώσεις που περιέχονται στις προαναφερθείσες διατάξεις.

    Съставено в Люксембург, на петнайсти октомври две хиляди и седма година.

    Hecho en Luxemburgo, el quince de octubre de dos mil siete.

    V Lucemburku dne patnáctého října dva tisíce sedm.

    Udfærdiget i Luxembourg den femtende oktober to tusind og syv.

    Geschehen zu Luxemburg am fünfzehnten Oktober zweitausendsieben.

    Kahe tuhande seitsmenda aasta oktoobrikuu viieteistkümnendal päeval Luxembourgis.

    Έγινε στo Λουξεμβούργο, στις δέκα πέντε Οκτωβρίου δύο χιλιάδες επτά.

    Done at Luxembourg on the fifteenth day of October in the year two thousand and seven.

    Fait à Luxembourg, le quinze octobre deux mille sept.

    Fatto a Lussemburgo, addì quindici ottobre duemilasette.

    Luksemburgā, divtūkstoš septītā gada piecpadsmitajā oktobrī.

    Ρriimta du tūkstančiai septintųjų metų spalio penkioliktą dieną Liuksemburge.

    Kelt Luxembourgban, a kétezer-hetedik év október tizenötödik napján.

    Magħmul fil-Lussemburgu, fil-ħmistax-il jum ta’ Ottubru tas-sena elfejn u sebgħa.

    Gedaan te Luxemburg, de vijftiende oktober tweeduizend zeven.

    Sporządzono w Luksemburgu dnia piętnastego października roku dwa tysiące siódmego.

    Feito em Luxemburgo, em quinze de Outubro de dois mil e sete.

    Întocmit la Luxembourg, la cincisprezece octombrie două mii șapte.

    V Luxemburgu dňa pätnásteho októbra dvetisícsedem.

    V Luxembourgu, dne petnajstega oktobra leta dva tisoč sedem.

    Tehty Luxemburgissa viidentenätoista päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.

    Som skedde i Luxemburg den femtonde oktober tjugohundrasju.

    Sačinjeno u Luksemburgu petnaestog oktobra dvije hiljade i sedme godine.

    Ρour le Royaume de Belgique

    Voor het Koninkrijk België

    Für das Königreich Belgien

    signatory

    Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.

    Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

    Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

    За Република България

    signatory

    Za Českou republiku

    signatory

    Ρå Kongeriget Danmarks vegne

    signatory

    Für die Bundesrepublik Deutschland

    signatory

    Eesti Vabariigi nimel

    signatory

    Thar cheann Na hÉireann

    For Ιreland

    signatory

    Για την Ελληνική Δημοκρατία

    signatory

    Ρor el Reino de España

    signatory

    Ρour la République française

    signatory

    Ρer la Repubblica italiana

    signatory

    Για την Κυπριακή Δημοκρατία

    signatory

    Latvijas Republikas vārdā

    signatory

    Lietuvos Respublikos vardu

    signatory

    Ρour le Grand-Duché de Luxembourg

    signatory

    Α Magyar Köztársaság részéről

    signatory

    Għal Malta

    signatory

    Voor het Koninkrijk der Nederlanden

    signatory

    Für die Republik Österreich

    signatory

    W imieniu Rzeczypospolitej Ρolskiej

    signatory

    Ρela República Ρortuguesa

    signatory

    Ρentru România

    signatory

    Za Republiko Slovenijo

    signatory

    Za Slovenskú republiku

    signatory

    Suomen tasavallan puolesta

    För Republiken Finland

    signatory

    För Konungariket Sverige

    signatory

    For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ιreland

    signatory

    За Европейската общност

    Ρor las Comunidades Europeas

    Za Evropská společenství

    For De Europæiske Fællesskaber

    Für die Europäischen Gemeinschaften

    Euroopa ühenduste nimel

    Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες

    For the European Communities

    Ρour les Communautés européennes

    Ρer le Comunità europee

    Eiropas Kopienu vārdā

    Europos Bendrijų vardu

    Az Európai Közösségek részéről

    Għall-Komunitajiet Ewropej

    Voor de Europese Gemeenschappen

    W imieniu Wspólnot Europejskich

    Ρelas Comunidades Europeias

    Ρentru Comunitatea Europeană

    Za Európske spoločenstvá

    Za Evropske skupnosti

    Euroopan yhteisöjen puolesta

    Ρå europeiska gemenskapernas vägnar

    signatory

    signatory

    U ime Republike Crne Gore

    signatory

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι




    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι.Α

    ΔΑΣΜΟΛΟΓΙΚΕΣ ΠΑΡΑΧΩΡΗΣΕΙΣ ΤΟΥ ΜΑΥΡΟΒΟΥΝΙΟΥ ΓΙΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ

    (που αναφέρονται στο άρθρο 21)

    Οι δασμολογικοί συντελεστές μειώνονται ως εξής:

    α) 

    την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, ο εισαγωγικός δασμός θα μειωθεί στο 80 % του βασικού δασμού,

    β) 

    την 1η Ιανουαρίου του πρώτου έτους από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, ο εισαγωγικός δασμός θα μειωθεί στο 50 % του βασικού δασμού,

    γ) 

    την 1η Ιανουαρίου του δεύτερου έτους από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, ο εισαγωγικός δασμός θα μειωθεί στο 25 % του βασικού δασμού,

    δ) 

    την 1η Ιανουαρίου του τρίτου έτους από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, θα καταργηθούν οι εναπομένοντες εισαγωγικοί δασμοί.



    Κωδικός ΣΟ

    Περιγραφή

    2515

    Μάρμαρα, τραβερτίνες, βελγικοί ασβεστόλιθοι και άλλοι ασβεστόλιθοι για πελέκημα ή χτίσιμο, φαινομενικής πυκνότητας ίσης ή ανώτερης του 2,5 και αλάβαστρο, έστω και χοντρικά κατεργασμένα ή απλά κομμένα, με πριόνι ή άλλο τρόπο, σε όγκους ή πλάκες σχήματος τετραγώνου ή ορθογωνίου:

     

    –  Μάρμαρα και τραβερτίνες:

    2515 11 00

    – –  Ακατέργαστα ή χοντρικά κατεργασμένα

    2515 12

    – –  Απλά κομμένα, με πριόνι ή άλλο τρόπο, σε όγκους ή πλάκες σχήματος τετραγώνου ή ορθογωνίου:

    2515 12 20

    – – –  Με πάχος που δεν υπερβαίνει τα 4 cm

    2515 12 50

    – – –  Με πάχος που υπερβαίνει τα 4 cm αλλά δεν υπερβαίνει τα 25 cm

    2515 12 90

    – – –  Άλλα

    2522

    Ασβέστης μη σβησμένος, ασβέστης σβησμένος και ασβέστης υδραυλικός, με εξαίρεση το οξείδιο και το υδροξείδιο του ασβεστίου της κλάσης 2825 :

    2522 20 00

    –  Ασβέστης σβησμένος

    2523

    Τσιμέντα υδραυλικά (στα οποία περιλαμβάνονται και εκείνα που δεν είναι σε σκόνη, με την ονομασία «clinkers»), έστω και χρωματισμένα:

     

    –  Τσιμέντα Ρortland:

    2523 29 00

    – –  Άλλα

    3602 00 00

    Εκρηκτικές ύλες παρασκευασμένες, άλλες από τις προωθητικές πυρίτιδες

    3603 00

    Θρυαλλίδες ασφαλείας. Πυραγωγά σχοινιά. Καψούλια και απλοί πυροκροτητές. Είδη ανάφλεξης. Ηλεκτρικοί πυροκροτητές:

    3603 00 10

    –  Θρυαλλίδες ασφαλείας, πυραγωγά σχοινιά

    3603 00 90

    –  Άλλα

    3820 00 00

    Αντιψυκτικά παρασκευάσματα και υγρά παρασκευασμένα για την αφαίρεση του πάγου

    4406

    Στρωτήρες ξύλινοι για σιδηροτροχιές ή παρόμοιοι:

    4406 90 00

    –  Άλλοι

    4410

    Πλάκες-διαφράγματα από μικρά τεμάχια και παρόμοιες πλάκες-διαφράγματα (για παράδειγμα, πετάσματα με την ονομασία «oriented strand board» και πετάσματα επονομαζόμενα «waferboard»), από ξύλο ή άλλες ξυλώδεις ύλες, έστω και συσσωματωμένες με ρητίνες ή άλλες οργανικές συνδετικές ύλες:

     

    –  Από ξύλο:

    4410 12

    – –  Πετάσματα με την ονομασία «oriented strand board»:

    4410 12 10

    – – –  Ακατέργαστα ή απλώς λειασμένα με ελαφρόπετρα

    4410 19 00

    – –  Άλλα

    4412

    Ξυλεία σε φύλλα πολύστρωτα αντικολλητικά κόντρα-πλακέ), ξυλεία σε φύλλα επικολλητά απλά και παρόμοια ξυλεία σε απανωτά φύλλα:

    4412 10 00

    –  από μπαμπού

     

    –  Άλλη:

    4412 94

    – –  Με ψυχή από χοντροειδείς σανίδες, μικρές σανίδες συγκολλημένες ή ξύλινα ελάσματα συγκολλημένα:

    4412 94 10

    – – –  που έχει τουλάχιστον ένα εξωτερικό επιμέρους φύλλο (πτυχή) από ξυλεία άλλη των κωνοφόρων

    4412 94 90

    – – –  Άλλη

    4412 99

    – –  Άλλη:

    4412 99 70

    – – –  Άλλη

    6403

    Υποδήματα που έχουν τα εξωτερικά πέλματα από καουτσούκ, πλαστική ύλη, δέρμα φυσικό ή ανασχηματισμένο και το πάνω μέρος από δέρμα φυσικό:

     

    –  Άλλα υποδήματα, με εξωτερικά πέλματα από δέρμα φυσικό:

    6403 51

    – –  Που καλύπτουν τον αστράγαλο:

     

    – – –  Άλλα:

     

    – – – –  Που καλύπτουν τον αστράγαλο αλλά δεν καλύπτουν την κνήμη, με εσωτερικά πέλματα μήκους:

     

    – – – – –  Που υπερβαίνει τα 24 cm:

    6403 51 15

    – – – – – –  Για άνδρες

    6403 51 19

    – – – – – –  Για γυναίκες

     

    – – – –  Άλλα, με εσωτερικά πέλματα μήκους:

     

    – – – – –  Που υπερβαίνει τα 24 cm:

    6403 51 95

    – – – – – –  Για άνδρες

    6403 51 99

    – – – – – –  Για γυναίκες

    6405

    Άλλα υποδήματα:

    6405 10 00

    –  Που έχουν το πάνω μέρος από δέρμα φυσικό ή ανασχηματισμένο

    7604

    Ράβδοι και είδη με καθορισμένη μορφή από αργίλιο:

    7604 10

    –  Από αργίλιο, όχι σε κράμα:

    7604 10 90

    – –  Είδη καθορισμένης μορφής

     

    –  Από κράματα αργιλίου:

    7604 29

    – –  Άλλα:

    7604 29 90

    – – –  Είδη καθορισμένης μορφής

    7616

    Άλλα τεχνουργήματα από αργίλιο:

     

    –  Άλλα:

    7616 99

    – –  Άλλα:

    7616 99 90

    – – –  Άλλα

    8415

    Μηχανές και συσκευές τεχνητού κλίματος που περιλαμβάνουν ανεμιστήρα με κινητήρα και διατάξεις για τη μεταβολή της θερμοκρασίας και της υγρασίας, στις οποίες περιλαμβάνονται και εκείνες στις οποίες ο υγρομετρικός βαθμός δεν μπορεί να ρυθμιστεί χωριστά:

     

    –  Άλλα:

    8415 81 00

    – –  Με ψυκτική διάταξη και βαλβίδα αντιστροφής του θερμικού κύκλου (αντιστρέψιμες αντλίες θερμότητας):

    8507

    Ηλεκτρικοί συσσωρευτές, στους οποίους περιλαμβάνονται και οι διαχωριστές τους, έστω και με τετράγωνο ή ορθογώνιο σχήμα:

    8507 20

    –  Άλλοι συσσωρευτές με μόλυβδο:

     

    – –  Άλλοι:

    8507 20 98

    – – –  Άλλοι

    8517

    Τηλεφωνικές συσκευές, στις οποίες περιλαμβάνονται και οι συσκευές για κυψελοειδή δίκτυα τηλεπικοινωνιών ή για άλλα ασύρματα δίκτυα. Άλλες συσκευές για τη μετάδοση ή τη λήψη φωνής, εικόνων ή άλλων δεδομένων, καθώς και συσκευές για επικοινωνία σε καλωδιακό ή ασύρματο δίκτυο (τοπικό δίκτυο ή δίκτυο ευρείας περιοχής), εκτός από τις συσκευές μετάδοσης ή λήψης των κλάσεων 8443 , 8525 , 8527 ή 8528 :

     

    –  Τηλεφωνικές συσκευές, στις οποίες περιλαμβάνονται και οι συσκευές για κυψελοειδή δίκτυα τηλεπικοινωνιών ή για άλλα ασύρματα δίκτυα:

    8517 12 00

    – –  Τηλεφωνικές συσκευές για κυψελοειδή δίκτυα τηλεπικοινωνιών ή για άλλα ασύρματα δίκτυα

    8703

    Επιβατικά αυτοκίνητα και άλλα αυτοκίνητα οχήματα που είναι κατασκευασμένα κυρίως για τη μεταφορά προσώπων (άλλα από εκείνα της κλάσης 8702 ), στα οποία περιλαμβάνονται και τα οχήματα τύπου break και τα αγωνιστικά οχήματα:

     

    –  Άλλα οχήματα, με παλινδρομικό εμβολοφόρο κινητήρα με ανάφλεξη με ηλεκτρικούς σπινθήρες:

    8703 22

    – –  Με κυλινδρισμό που υπερβαίνει τα 1 000 cm3 αλλά δεν υπερβαίνει τα 1 500 cm3:

    8703 22 10

    – – –  Καινούργια:

    ex 8703 22 10

    – – – –  Επιβατικά αυτοκίνητα με κινητήρα

    8703 22 90

    – – –  Μεταχειρισμένα

    8703 23

    – –  Με κυλινδρισμό που υπερβαίνει τα 1 500 cm3 αλλά δεν υπερβαίνει τα 3 000 cm3:

     

    – – –  Καινούργια:

    8703 23 19

    – – – –  Άλλα:

    ex 8703 23 19

    – – – – –  Επιβατικά αυτοκίνητα με κινητήρα

    8703 23 90

    – – –  Μεταχειρισμένα

     

    –  Άλλα οχήματα, με εμβολοφόρο κινητήρα με ανάφλεξη με συμπίεση (ντίζελ ή ημιντίζελ):

    8703 32

    – –  Με κυλινδρισμό που υπερβαίνει τα 1 500 cm3 αλλά δεν υπερβαίνει τα 2 500 cm3:

     

    – – –  Καινούργια:

    8703 32 19

    – – – –  Άλλα:

    ex 8703 32 19

    – – – – –  Επιβατικά αυτοκίνητα με κινητήρα

    8703 32 90

    – – –  Μεταχειρισμένα

    8703 33

    – –  Με κυλινδρισμό που υπερβαίνει τα 2 500 cm3:

     

    – – –  Καινούργια:

    8703 33 11

    – – – –  Αυτοκινούμενα τροχόσπιτα

    8703 33 90

    – – –  Μεταχειρισμένα




    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι. Β

    ΔΑΣΜΟΛΟΓΙΚΕΣ ΠΑΡΑΧΩΡΗΣΕΙΣ ΤΟΥ ΜΑΥΡΟΒΟΥΝΙΟΥ ΓΙΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ

    (που αναφέρονται στο άρθρο 21)

    Οι δασμολογικοί συντελεστές μειώνονται ως εξής:

    α) 

    την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, ο εισαγωγικός δασμός θα μειωθεί στο 85 % του βασικού δασμού,

    β) 

    την 1η Ιανουαρίου του πρώτου έτους από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, ο εισαγωγικός δασμός θα μειωθεί στο 70 % του βασικού δασμού,

    γ) 

    την 1η Ιανουαρίου του δεύτερου έτους από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, ο εισαγωγικός δασμός θα μειωθεί στο 55 % του βασικού δασμού,

    δ) 

    την 1η Ιανουαρίου του τρίτου έτους από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, ο εισαγωγικός δασμός θα μειωθεί στο 40 % του βασικού δασμού,

    ε) 

    την 1η Ιανουαρίου του τέταρτου έτους από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, ο εισαγωγικός δασμός θα μειωθεί στο 20 % του βασικού δασμού,

    στ) 

    την 1η Ιανουαρίου του πέμπτου έτους από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, θα καταργηθούν οι εναπομένοντες εισαγωγικοί δασμοί.



    Κωδικός ΣΟ

    Περιγραφή

    2501

    Αλάτι (στο οποίο περιλαμβάνεται και το επιτραπέζιο και το μετουσιωμένο αλάτι) και χλωριούχο νάτριο καθαρό, έστω και σε υδατικό διάλυμα ή με προσθήκη αντισυσσωματικών ουσιών ή ουσιών που εξασφαλίζουν καλή ρευστότητα. Θαλασσινό νερό:

     

    –  Αλάτι (στο οποίο περιλαμβάνεται και το επιτραπέζιο και το μετουσιωμένο αλάτι) και χλωριούχο νάτριο καθαρό, έστω και σε υδατικό διάλυμα ή με προσθήκη αντισυσσωματικών ουσιών ή ουσιών που εξασφαλίζουν καλή ρευστότητα.

     

    – –  Άλλα:

     

    – – –  Άλλα:

    2501 00 91

    – – – –  Αλάτι κατάλληλο για την ανθρώπινη διατροφή

    3304

    Προϊόντα ομορφιάς ή φτιασιδώματος (μακιγιάζ) παρασκευασμένα και παρασκευάσματα για τη συντήρηση ή τη φροντίδα του δέρματος, άλλα από τα φάρμακα, στα οποία περιλαμβάνονται και τα αντιηλιακά παρασκευάσματα και τα παρασκευάσματα για το μαύρισμα, παρασκευάσματα για την περιποίηση των νυχιών των χεριών ή των ποδιών:

     

    –  Άλλα:

    3304 99 00

    – –  Άλλα

    3305

    Παρασκευάσματα για τα μαλλιά:

    3305 10 00

    –  Παρασκευάσματα για το λούσιμο του κεφαλιού

    3305 90

    –  Άλλα:

    3305 90 90

    – –  Άλλα

    3306

    Παρασκευάσματα για την υγιεινή του στόματος ή των δοντιών, στα οποία περιλαμβάνονται σκόνες και κρέμες για τη διευκόλυνση της στερέωσης των οδοντοστοιχιών. Νήματα που χρησιμοποιούνται για τον καθαρισμό των μεσοδοντίων διαστημάτων (οδοντικά νήματα), σε συσκευασίες λιανικής πώλησης:

    3306 10 00

    –  Οδοντόπαστες

    3401

    Σαπούνια. Προϊόντα και παρασκευάσματα οργανικά που ενεργούν πάνω στην επιφανειακή τάση, που χρησιμοποιούνται αντί σαπουνιού, σε ράβδους, σε σχήμα στρογγυλού ψωμιού σε τεμάχια ή είδη έκτυπα, έστω και αν περιέχουν σαπούνι. Προϊόντα και παρασκευάσματα οργανικά που ενεργούν πάνω στην επιφανειακή τάση που προορίζονται για το πλύσιμο του δέρματος, με μορφή υγρού ή κρέμας, συσκευασμένα για τη λιανική πώληση, έστω και αν περιέχουν σαπούνι. Χαρτί, βάτες, πιλήματα και μη υφασμένα υφάσματα, εμποτισμένα, επιχρισμένα ή καλυμμένα με σαπούνι ή απορρυπαντικά:

     

    –  Σαπούνια, προϊόντα και παρασκευάσματα οργανικά που ενεργούν πάνω στην επιφανειακή τάση, σε ράβδους, σε σχήμα στρογγυλού ψωμιού σε τεμάχια ή είδη έκτυπα και χαρτί, βάτες, πιλήματα και υφάσματα μη υφασμένα, εμποτισμένα, επιχρισμένα ή καλυμμένα με σαπούνι ή απορρυπαντικά:

    3401 11 00

    – –  Καλλωπισμού (στα οποία περιλαμβάνονται και εκείνα για ιατρικές χρήσεις)

    3402

    Οργανικές ουσίες επιφανειακής δράσης (άλλες από τα σαπούνια). Παρασκευάσματα που ενεργούν πάνω στην επιφανειακή τάση, παρασκευάσματα για πλύσιμο (αλισίβες) (στα οποία περιλαμβάνονται και τα βοηθητικά παρασκευάσματα για το πλύσιμο) και παρασκευάσματα καθαρισμού, έστω και αν περιέχουν σαπούνι, άλλα από εκείνα της κλάσης 3401 :

    3402 20

    –  Παρασκευάσματα συσκευασμένα για τη λιανική πώληση:

    3402 20 20

    – –  Παρασκευάσματα που ενεργούν πάνω στην επιφανειακή τάση

    3402 20 90

    – –  Παρασκευάσματα για πλύσιμο (αλισίβες) και παρασκευάσματα καθαρισμού

    3402 90

    –  Άλλα:

    3402 90 90

    – –  Παρασκευάσματα για πλύσιμο (αλισίβες) και παρασκευάσματα καθαρισμού

    3923

    Είδη μεταφοράς ή συσκευασίας, από πλαστικές ύλες. Πώματα, καπάκια, καψούλια και άλλες διατάξεις κλεισίματος, από πλαστικές ύλες:

     

    –  Σάκοι, σακουλάκια, τσαντάκια και χωνιά:

    3923 21 00

    – –  Από πολυμερή του αιθυλενίου

    3923 29

    – –  Από άλλες πλαστικές ύλες:

    3923 29 10

    – – –  Από πολυ(χλωρίδιο του βινυλίου)

    3923 90

    –  Άλλα:

    3923 90 10

    – –  Δίχτυα με σωληνωτή μορφή

    3923 90 90

    – –  Άλλα

    3926

    Άλλα τεχνουργήματα από πλαστικές ύλες και τεχνουργήματα από άλλες ύλες των κλάσεων 3901 μέχρι 3914 :

    3926 90

    –  Άλλα:

     

    – –  Άλλα:

    3926 90 97

    – – –  Άλλα

    4011

    Επίσωτρα με πιεσμένο αέρα, καινούργια, από ελαστικό:

    4011 10 00

    –  Των τύπων που χρησιμοποιούνται για επιβατικά αυτοκίνητα (στα οποία περιλαμβάνονται και τα αυτοκίνητα τύπου break και τα αγωνιστικά)

    4202

    Μπαούλα, βαλίτσες και βαλιτσάκια, στα οποία περιλαμβάνονται και τα βαλιτσάκια για είδη καλλωπισμού και τα βαλιτσάκια για έγγραφα, οι χαρτοφύλακες γενικά, θήκες για ματογυάλια, θήκες για κιάλια, για φωτογραφικές και κινηματογραφικές μηχανές, για μουσικά όργανα ή όπλα και παρόμοια. Σάκοι ταξιδιού, μονωτικοί σάκοι για προϊόντα διατροφής και ποτά, θήκες για είδη καλλωπισμού, σάκοι ράχης, σακίδια χεριού, σάκοι για ψώνια, πορτοφόλια για χαρτονομίσματα και κέρματα, θήκες για επισκεπτήρια, τσιγαροθήκες, καπνοσακούλες, θήκες εργαλείων σάκοι για είδη αθλητισμού, κουτιά για φιαλίδια ή κοσμήματα, κουτιά πούδρας, θήκες για τιμαλφή και παρόμοια, από δέρμα φυσικό ή ανασχηματισμένο, από φύλλα πλαστικών υλών, από υφαντικές ύλες, από βουλκανισμένη κυτταρίνη ή από χαρτόνι, ή καλυμμένα, εξ ολοκλήρου ή κατά μεγαλύτερο μέρος, από αυτές τις ίδιες ύλες ή από χαρτί:

     

    –  Μπαούλα, βαλίτσες και βαλιτσάκια, στα οποία περιλαμβάνονται και τα βαλιτσάκια για είδη καλλωπισμού και τα βαλιτσάκια για έγγραφα, χαρτοφύλακες γενικά και παρόμοια:

    4202 11

    – –  Με εξωτερική επιφάνεια από φυσικό δέρμα, από ανασχηματισμένο δέρμα ή από δέρμα βερνικωμένο (λουστρίνι):

    4202 11 10

    – – –  Βαλιτσάκια για έγγραφα, χαρτοφύλακες γενικά και παρόμοια

    4202 11 90

    – – –  Άλλα

    4203

    Ενδύματα και εξαρτήματα της ένδυσης από δέρμα φυσικό ή ανασχηματισμένο:

    4203 10 00

    –  Ενδύματα

     

    –  Είδη γαντοποιίας (τα κοινά γάντια, τα γάντια που αφήνουν γυμνές τις άκρες των δακτύλων και τα γάντια χωρίς υποδιαίρεση δακτύλων που έχουν υποδοχή μόνο για τον αντίχειρα):

    4203 29

    – –  Άλλα:

    4203 29 10

    – – –  Προστατευτικά για όλα τα επαγγέλματα

    4418

    Τεχνουργήματα ξυλουργικής και τεμάχια σκελετών για οικοδομές, στα οποία περιλαμβάνονται και οι κυψελώδεις πλάκες-διαφράγματα, οι πλάκες για δάπεδα και τα πέταυρα (shingles και shakes), από ξύλο:

    4418 10

    –  Παράθυρα, πορτοπαράθυρα και τα πλαίσια και τα περβάζια τους:

    4418 10 50

    – –  Από κωνοφόρα

    4418 10 90

    – –  Άλλα

    4418 20

    –  Πόρτες και τα πλαίσιά τους, περβάζια και κατώφλια:

    4418 20 50

    – –  Από κωνοφόρα

    4418 20 80

    – –  Από άλλη ξυλεία

    4418 40 00

    –  Ξυλότυποι για το σκυρόδεμα

    4418 90

    –  Άλλα:

    4418 90 10

    – –  Από επικολλητή ξυλεία

    4418 90 80

    – –  Άλλα

    4802

    Χαρτί και χαρτόνια, χωρίς επίχριση ή επάλειψη, των τύπων που χρησιμοποιούνται για το γράψιμο και την εκτύπωση ή άλλους γραφικούς σκοπούς, και χαρτί και χαρτόνια για καρτέλες ή ταινίες για διάτρηση, μη διάτρητα, σε κυλίνδρους ή σε φύλλα σχήματος τετραγώνου ή ορθογωνίου, σε όλα τα μεγέθη, άλλα από το χαρτί των κλάσεων 4801 ή 4803 . Χαρτί και χαρτόνια που γίνονται φύλλο προς φύλλο (χειροποίητο χαρτί):

     

    –  Άλλα χαρτιά και χαρτόνια, χωρίς ίνες, που λαμβάνονται με μηχανική ή χημικομηχανική μέθοδο ή των οποίων το 10 %, κατ' ανώτατο όριο της ολικής ινώδους σύνθεσης αποτελείται από τέτοιες ίνες:

    4802 55

    – –  Με βάρος κατά m2 40 g ή περισσότερο αλλά που δεν υπερβαίνει τα 150 g, σε κυλίνδρους:

    4802 55 15

    – – –  Με βάρος κατά m2 ίσο ή ανώτερο των 40 g αλλά κατώτερο των 60 g:

    ex 4802 55 15

    – – – –  Άλλο εκτός από το απλό διακοσμητικό χαρτί

    4802 55 25

    – – –  Με βάρος κατά m2 ίσο ή ανώτερο των 60 g αλλά κατώτερο των 75 g:

    ex 4802 55 25

    – – – –  Άλλο εκτός από το απλό διακοσμητικό χαρτί

    4802 55 30

    – – –  Με βάρος κατά m2 ίσο ή ανώτερο των 75 g αλλά κατώτερο των 80 g:

    ex 4802 55 30

    – – – –  Άλλο εκτός από το απλό διακοσμητικό χαρτί

    4802 55 90

    – – –  Με βάρος κατά m2 ίσο ή ανώτερο των 80 g:

    ex 4802 55 90

    – – – –  Άλλο εκτός από το απλό διακοσμητικό χαρτί

    4819

    Κουτιά, σάκοι, θύλακες, χωνιά και άλλες συσκευασίες από χαρτί, χαρτόνι, χαρτοβάμβακα ή επίπεδες επιφάνειες από ίνες κυτταρίνης. Είδη από χαρτόνι για γραφεία, καταστήματα ή παρόμοια:

    4819 10 00

    –  Κουτιά και κιβώτια από κυματοειδές χαρτί ή χαρτόνι

    4819 20 00

    –  Κουτιά και είδη από χαρτόνι, αναδιπλωμένα, από μη κυματοειδές χαρτί ή χαρτόνι

    4819 30 00

    –  Σάκοι με πλάτος στη βάση 40 cm ή περισσότερο

    4819 40 00

    –  Σακίδια, θύλακες (άλλα από εκείνα για δίσκους) και χωνιά

    4820

    Κατάστιχα, λογιστικά βιβλία, σημειωματάρια (σημειώσεων, παραγγελιών, αποδείξεων) σημειωματάρια-ημερολόγια (ατζέντες), συσσωματωμένα φύλλα χαρτιού για υπενθυμίσεις, συσσωματωμένα φύλλα χαρτιού για επιστολές και παρόμοια τεχνουργήματα, τετράδια, επιτραπέζιοι χαρτοθέτες, ταξιθέτες (κλασέρ με ή χωρίς κινητά φύλλα), δεσίματα βιβλίων (με κινητά φύλλα ή άλλα), πουκάμισα και καλύμματα για φακέλους εγγράφων και άλλα είδη σχολικά, γραφείου ή χαρτοποιίας, στα οποία περιλαμβάνονται οι δέσμες και τα φυλλάδια με πολλές σειρές φύλλων manifold), έστω και με φύλλα αποτυπωτικού χαρτιού (καρμπόν) από χαρτί ή χαρτόνι. Λευκώματα για δείγματα ή για συλλογές και καλύμματα βιβλίων από χαρτί ή χαρτόνι:

    4820 10

    –  Κατάστιχα, λογιστικά βιβλία, σημειωματάρια (σημειώσεων, παραγγελιών, αποδείξεων), συσσωματωμένα φύλλα χαρτιού για υπενθυμίσεις, συσσωματωμένα φύλλα χαρτιού για επιστολές, σημειωματάρια-ημερολόγια (ατζέντες) και παρόμοια τεχνουργήματα:

    4820 10 10

    – –  Κατάστιχα, λογιστικά βιβλία και σημειωματάρια για παραγγελίες ή για αποδείξεις

    4820 20 00

    –  Τετράδια

    4820 90 00

    –  Άλλοι

    4821

    Ετικέτες κάθε είδους, από χαρτί ή χαρτόνι, τυπωμένες ή μη:

    4821 10

    –  Τυπωμένες:

    4821 10 10

    – –  Αυτοκόλλητες

    4821 90

    –  Άλλα:

    4821 90 10

    – –  Αυτοκόλλητες

    4910 00 00

    Ημερολόγια κάθε είδους, τυπωμένα, στα οποία περιλαμβάνονται και τα μπλοκ ημερολογίων των οποίων αφαιρούνται τα φύλλα

    4911

    Άλλα έντυπα, στα οποία περιλαμβάνονται και οι εικόνες, εικόνες χαρακτικής και οι φωτογραφίες:

    4911 10

    –  Διαφημιστικά έντυπα, εμπορικοί κατάλογοι και παρόμοια:

    4911 10 10

    – –  Εμπορικοί κατάλογοι

    4911 10 90

    – –  Άλλα

     

    –  Άλλα:

    4911 99 00

    – –  Άλλα

    5111

    Υφάσματα από μαλλί λαναρισμένο ή από τρίχες εκλεκτής ποιότητας λαναρισμένες:

     

    –  Που περιέχουν τουλάχιστον 85 % κατά βάρος μαλλί ή τρίχες εκλεκτής ποιότητας:

    5111 19

    – –  Άλλα:

    5111 19 10

    – – –  Με βάρος που υπερβαίνει τα 300 g/m2 αλλά δεν υπερβαίνει τα 450 g/m2

    5111 19 90

    – – –  Με βάρος που υπερβαίνει τα 450 g/m2

    5112

    Υφάσματα από μαλλί χτενισμένο ή από τρίχες εκλεκτής ποιότητας χτενισμένες:

     

    –  Που περιέχουν τουλάχιστον 85 % κατά βάρος μαλλί ή τρίχες εκλεκτής ποιότητας:

    5112 11 00

    – –  Με βάρος που δεν υπερβαίνει τα 200 g/m2

    5112 19

    – –  Άλλα:

    5112 19 10

    – – –  Με βάρος που υπερβαίνει τα 200 g/m2 αλλά δεν υπερβαίνει τα 375 g/m2

    5112 19 90

    – – –  Με βάρος που υπερβαίνει τα 375 g/m2

    5209

    Υφάσματα από βαμβάκι, που περιέχουν τουλάχιστον 85 % κατά βάρος βαμβάκι, με βάρος που υπερβαίνει τα 200 g/m2:

     

    –  Λευκασμένα:

    5209 21 00

    – –  Απλής ύφανσης

    5209 22 00

    – –  Διαγώνιας ριγωτής (σερζέ) ή σταυρωτής ύφανσης στην οποία η σχέση του στημονιού με το υφάδι δεν υπερβαίνει τον αριθμό 4

    5209 29 00

    – –  Άλλα υφάσματα

     

    –  Βαμμένα:

    5209 31 00

    – –  Απλής ύφανσης

    5209 32 00

    – –  Διαγώνιας ριγωτής (σερζέ) ή σταυρωτής ύφανσης στην οποία η σχέση του στημονιού με το υφάδι δεν υπερβαίνει τον αριθμό 4

    5209 39 00

    – –  Άλλα υφάσματα

     

    –  Από νήματα διαφόρων χρωμάτων:

    5209 41 00

    – –  Απλής ύφανσης

    5209 43 00

    – –  Άλλα υφάσματα διαγώνιας ριγωτής (σερζέ) ή σταυρωτής ύφανσης στην οποία η σχέση του στημονιού με το υφάδι δεν υπερβαίνει τον αριθμό 4

    5209 49 00

    – –  Άλλα υφάσματα

    6101

    Παλτά, κοντά παλτά, κάπες, άνορακ, μπλουζόν και παρόμοια είδη, από πλεκτό, για άνδρες ή αγόρια, με εξαίρεση τα είδη της κλάσης 6103 :

    6101 90

    –  Από άλλες υφαντικές ύλες:

    6101 90 20

    – –  Παλτά, κοντά παλτά, κάπες και παρόμοια είδη:

    ex 6101 90 20

    – – –  Από μαλλί ή τρίχες εκλεκτής ποιότητας

    6101 90 80

    – –  Άνορακ, μπλουζόν και παρόμοια είδη:

    ex 6101 90 80

    – – –  Από μαλλί ή τρίχες εκλεκτής ποιότητας

    6115

    Κολάν (κάλτσες-κιλότες), κάλτσες, μισές-κάλτσες, καλτσάκια (σοσόνια) και άλλα παρόμοια είδη, στα οποία περιλαμβάνονται και οι κάλτσες φλεβίτιδας, από πλεκτό:

     

    –  Άλλα:

    6115 95 00

    – –  Από βαμβάκι

    6115 96

    – –  Από συνθετικές ίνες:

    6115 96 10

    – – –  Μισές-κάλτσες

     

    – – –  Άλλα:

    6115 96 99

    – – – –  Άλλα

    6205

    Πουκάμισα και πουκαμισάκια για άντρες ή αγόρια:

    6205 20 00

    –  Από βαμβάκι

    6205 30 00

    –  Από συνθετικές ή τεχνητές ίνες

    6205 90

    –  Από άλλες υφαντικές ύλες:

    6205 90 10

    – –  Από λινάρι ή ραμί

    6205 90 80

    – –  Άλλα

    6206

    Φορέματα-πουκάμισα (σεμιζιέ), μπλούζες, μπλούζες-πουκάμισα και πουκαμισάκια:

    6206 10 00

    –  Από μετάξι ή από απορρίμματα από μετάξι

    6206 20 00

    –  Από μαλλί ή τρίχες εκλεκτής ποιότητας

    6206 30 00

    –  Από βαμβάκι

    6206 40 00

    –  Από συνθετικές ή τεχνητές ίνες

    6206 90

    –  Από άλλες υφαντικές ύλες:

    6206 90 10

    – –  Από λινάρι ή ραμί

    6206 90 90

    – –  Άλλα

    6207

    Φανελάκια, σλιπ, σώβρακα, νυχτικά, πιτζάμες, ρόμπες λουτρού, ρόμπες δωματίου και παρόμοια είδη, για άντρες ή αγόρια:

     

    –  Σλιπ και σώβρακα:

    6207 11 00

    – –  Από βαμβάκι

    6207 19 00

    – –  Από άλλες υφαντικές ύλες

     

    –  Νυχτικά και πιτζάμες:

    6207 21 00

    – –  Από βαμβάκι

    6207 22 00

    – –  Από συνθετικές ή τεχνητές ίνες

    6207 29 00

    – –  Από άλλες υφαντικές ύλες

     

    –  Άλλα:

    6207 91 00

    – –  Από βαμβάκι

    6207 99

    – –  Από άλλες υφαντικές ύλες

    6207 99 10

    – – –  Από συνθετικές ή τεχνητές ίνες

    6207 99 90

    – – –  Άλλα

    6208

    Φανελάκια και πουκάμισα, κομπινεζόν ή μεσοφόρια, μισά μεσοφόρια, σλιπ, νυχτικά, πιτζάμες, ελαφρές ρόμπες για το σπίτι (νεγκλιζέ), ρόμπες λουτρού, ρόμπες δωματίου και παρόμοια είδη, για γυναίκες ή κορίτσια:

     

    –  Κομπινεζόν ή μεσοφόρια και μισά μεσοφόρια:

    6208 11 00

    – –  Από συνθετικές ή τεχνητές ίνες

    6208 19 00

    – –  Από άλλες υφαντικές ύλες

     

    –  Νυχτικά και πιτζάμες:

    6208 21 00

    – –  Από βαμβάκι

    6208 22 00

    – –  Από συνθετικές ή τεχνητές ίνες

    6208 29 00

    – –  Από άλλες υφαντικές ύλες

     

    –  Άλλα:

    6208 91 00

    – –  Από βαμβάκι

    6208 92 00

    – –  Από συνθετικές ή τεχνητές ίνες

    6208 99 00

    – –  Από άλλες υφαντικές ύλες

    6211

    Φόρμες αθλητικές (προπόνησης), κουστούμια και σύνολα του σκι, μαγιό, κιλότες και σλιπ μπάνιου. Άλλα ενδύματα:

     

    –  Άλλα ενδύματα, για άντρες ή αγόρια:

    6211 32

    – –  Από βαμβάκι:

    6211 32 10

    – – –  Ενδύματα εργασίας

     

    – – –  Φόρμες αθλητικές (προπόνησης) με φόδρα:

    6211 32 31

    – – – –  Από ένα και το αυτό ύφασμα

     

    – – – –  Άλλα:

    6211 32 41

    – – – – –  Άνω μέρη

    6211 32 42

    – – – – –  Κάτω μέρη

     

    –  Άλλα ενδύματα, για γυναίκες και κορίτσια:

    6211 42

    – –  Από βαμβάκι:

    6211 42 10

    – – –  Ποδιές, μπλούζες και άλλα ενδύματα εργασίας

     

    – – –  Φόρμες αθλητικές (προπόνησης) με φόδρα:

    6211 42 31

    – – – –  Από ένα και το αυτό ύφασμα

     

    – – – –  Άλλα:

    6211 42 41

    – – – – –  Άνω μέρη

    6211 42 42

    – – – – –  Κάτω μέρη

    6211 42 90

    – – –  Άλλα

    6211 43

    – –  Από συνθετικές ή τεχνητές ίνες:

    6211 43 10

    – – –  Ποδιές, μπλούζες και άλλα ενδύματα εργασίας

     

    – – –  Φόρμες αθλητικές (προπόνησης) με φόδρα:

    6211 43 31

    – – – –  Από ένα και το αυτό ύφασμα

     

    – – – –  Άλλα:

    6211 43 41

    – – – – –  Άνω μέρη

    6211 43 42

    – – – – –  Κάτω μέρη

    6211 43 90

    – – –  Άλλα

    6301

    Κλινοσκεπάσματα:

    6301 20

    –  Κλινοσκεπάσματα (άλλα από τα κλινοσκεπάσματα που θερμαίνονται με ηλεκτρισμό) από μαλλί ή τρίχες εκλεκτής ποιότητας:

    6301 20 10

    – –  Πλεκτά

    6301 20 90

    – –  Άλλα

    6301 90

    –  Άλλα κλινοσκεπάσματα:

    6301 90 10

    – –  Πλεκτά

    6301 90 90

    – –  Άλλα

    6302

    Πανικά κρεβατιού, τραπεζιού, καθαριότητας ή κουζίνας:

     

    –  Άλλα πανικά κρεβατιού, τυπωτά:

    6302 21 00

    – –  Από βαμβάκι

     

    –  Άλλα πανικά κρεβατιού:

    6302 31 00

    – –  Από βαμβάκι

     

    –  Άλλα πανικά τραπεζιού:

    6302 51 00

    – –  Από βαμβάκι

    6302 53

    – –  Από συνθετικές ή τεχνητές ίνες:

    6302 53 90

    – – –  Άλλα

    6403

    Υποδήματα που έχουν τα εξωτερικά πέλματα από καουτσούκ, πλαστική ύλη, δέρμα φυσικό ή ανασχηματισμένο και το πάνω μέρος από δέρμα φυσικό:

     

    –  Άλλα υποδήματα, με εξωτερικά πέλματα από δέρμα φυσικό:

    6403 59

    – –  Άλλα:

     

    – – –  Άλλα:

     

    – – – –  Υποδήματα που έχουν τα εξωτερικά πέλματα από καουτσούκ, πλαστική ύλη, δέρμα φυσικό ή ανασχηματισμένο και το πάνω μέρος από δέρμα φυσικό:

     

    – – – – –  Άλλα, με εσωτερικά πέλματα μήκους:

     

    – – – – – –  Ίσου ή ανώτερου των 24 cm

    6403 59 35

    – – – – – – –  Για άνδρες

    6403 59 39

    – – – – – – –  Για γυναίκες

     

    – – – –  Άλλα, με εσωτερικά πέλματα μήκους:

     

    – – – – –  Που υπερβαίνει τα 24 cm:

    6403 59 95

    – – – – – –  Για άνδρες

    6403 59 99

    – – – – – –  Για γυναίκες

    6802

    Πέτρες κατάλληλες για λάξευση ή για την οικοδομική (άλλες από αυτές του σχιστόλιθου) επεξεργασμένες και τεχνουργήματα από τις πέτρες αυτές, με εξαίρεση εκείνες της κλάσης 6801 . Κύβοι, ψηφίδες και παρόμοια είδη για μωσαϊκά από φυσικές πέτρες (στις οποίες περιλαμβάνεται και ο σχιστόλιθος), έστω και πάνω σε υπόθεμα. Κόκκοι, μικρά θραύσματα και σκόνες από φυσικές πέτρες (στις οποίες περιλαμβάνεται και ο σχιστόλιθος), τεχνητά χρωματισμένα:

     

    –  Άλλες πέτρες κατάλληλες για λάξευση ή για την οικοδομική και τεχνουργήματα από τις πέτρες αυτές, απλώς λαξευμένες ή πριονισμένες και με επιφάνεια επίπεδη ή ομαλή:

    6802 21 00

    – –  Μάρμαρο, τραβερτίνη και αλάβαστρο

    6802 23 00

    – –  Γρανίτης

    6802 29 00

    – –  Άλλες πέτρες:

    ex 6802 29 00

    – – –  Άλλες ασβεστούχες πέτρες

     

    –  Άλλα:

    6802 91

    – –  Μάρμαρο, τραβερτίνη και αλάβαστρο:

    6802 91 10

    – – –  Αλάβαστρο στιλβωμένο, διακοσμημένο ή αλλιώς κατεργασμένο, όχι όμως γλυπτό

    6802 91 90

    – – –  Άλλα

    6802 93

    – –  Γρανίτης:

    6802 93 10

    – – –  Διακοσμημένο ή αλλιώς κατεργασμένο, όχι όμως γλυπτό, καθαρού βάρους 10 kg ή περισσότερο

    6802 93 90

    – – –  Άλλα

    6810

    Τεχνουργήματα από τσιμέντο, από σκυρόδεμα ή από τεχνητή πέτρα, έστω και οπλισμένα:

     

    –  Κεραμίδια, πλακάκια, πλάκες, τούβλα και παρόμοια είδη:

    6810 11

    – –  Όγκοι και τούβλα για την οικοδομή:

    6810 11 10

    – – –  Από ελαφρό σκυρόδεμα [με βάση θραυσμένη ελαφρόπετρα (bimskies), σκουριά σε κόκκους κλπ.]

    6810 11 90

    – – –  Άλλα

     

    –  Άλλα τεχνουργήματα:

    6810 91

    – –  Στοιχεία προκατασκευασμένα για την οικοδομή ή για έργα πολιτικών μηχανικών:

    6810 91 90

    – – –  Άλλα

    6810 99 00

    – –  Άλλα

    6904

    Τούβλα για την οικοδομική, κοίλα τούβλα με μεγαλύτερες διαστάσεις για οροφές και δάπεδα, τούβλα με ειδικό σχήμα για επενδύσεις δοκαριών και παρόμοια είδη, από κεραμευτική ύλη:

    6904 10 00

    –  Τούβλα για την οικοδομική

    6904 90 00

    –  Άλλοι

    6905

    Κεραμίδια, στοιχεία για το τζάκι, αγωγοί καπνού, αρχιτεκτονικές διακοσμήσεις από κεραμευτική ύλη, και άλλα πήλινα είδη για την οικοδομή:

    6905 10 00

    –  Κεραμίδια

    7207

    Ημιτελή προϊόντα από σίδηρο ή από όχι σε κράμα χάλυβες:

     

    –  Που περιέχουν κατά βάρος λιγότερο από 0,25 % άνθρακα:

    7207 11

    – –  Με εγκάρσια τομή τετράγωνη ή ορθογώνια και στα οποία το πλάτος είναι κατώτερο κατά δύο φορές του πάχους:

    7207 11 90

    – – –  Σφυρηλατημένα

    7207 12

    – –  Άλλα, με εγκάρσια τομή ορθογώνια, όχι τετράγωνη:

    7207 12 90

    – – –  Σφυρηλατημένα

    7207 19

    – –  Άλλα

     

    – – –  Με εγκάρσια τομή κυκλική ή πολυγωνική:

    7207 19 12

    – – – –  Που έχουν ελαθεί ή παρθεί με συνεχή χύτευση

    7207 19 19

    – – – –  Σφυρηλατημένα

    7207 19 80

    – – –  Άλλα

    7207 20

    –  Που περιέχουν κατά βάρος 0,25 % ή περισσότερο άνθρακα:

     

    – –  Με εγκάρσια τομή τετράγωνη ή ορθογώνια και στα οποία το πλάτος είναι κατώτερο κατά δύο φορές του πάχους:

     

    – – –  Που έχουν ελαθεί ή παρθεί με συνεχή χύτευση:

     

    – – – –  Άλλα, που περιέχουν κατά βάρος:

    7207 20 15

    – – – – –  0,25 % ή περισσότερο αλλά λιγότερο από 0,6 % άνθρακα

    7207 20 17

    – – – – –  0,6 % ή περισσότερο άνθρακα

    7207 20 19

    – – –  Σφυρηλατημένα

     

    – –  Άλλα, με εγκάρσια τομή ορθογώνια, όχι τετράγωνη:

    7207 20 32

    – – –  Που έχουν ελαθεί ή παρθεί με συνεχή χύτευση

    7207 20 39

    – – –  Σφυρηλατημένα

     

    – –  Με εγκάρσια τομή κυκλική ή πολυγωνική:

    7207 20 52

    – – –  Που έχουν ελαθεί ή παρθεί με συνεχή χύτευση

    7207 20 59

    – – –  Σφυρηλατημένα

    7207 20 80

    – –  Άλλα

    7213

    Χοντρόσυρμα (fil machine) από σίδηρο ή από όχι σε κράμα χάλυβες:

    7213 10 00

    –  Που φέρει οδοντώματα, εξογκώματα, κοιλώματα ή ανάγλυφα που γίνονται στη διάρκεια της έλασης

     

    –  Άλλο:

    7213 91

    – –  Κυκλικής τομής με διάμετρο κατώτερη των 14 mm:

    7213 91 10

    – – –  Για οπλισμό σκυροδέματος

     

    – – –  Άλλο:

    7213 91 49

    – – – –  Που περιέχει κατά βάρος περισσότερο από 0,06 % άνθρακα αλλά λιγότερο από 0,25 % άνθρακα

    ex 7213 91 49

    – – – – –  Άλλο από αυτό με διάμετρο κάτω των 8 mm

    7213 99

    – –  Άλλο:

    7213 99 10

    – – –  Που περιέχει κατά βάρος λιγότερο από 0,25 % άνθρακα

    7213 99 90

    – – –  Που περιέχει κατά βάρος 0,25 % ή περισσότερο άνθρακα

    7214

    Ράβδοι από σίδηρο ή από όχι σε κράμα χάλυβες που έχουν απλώς σφυρηλατηθεί, ελαθεί ή διελαθεί σε θερμή κατάσταση, καθώς και εκείνες που έχουν υποστεί στρίψιμο μετά την έλαση:

    7214 10 00

    –  Σφυρηλατημένες

    7214 20 00

    –  Που φέρουν οδοντώματα, εξογκώματα, κοιλώματα ή ανάγλυφα που γίνονται στη διάρκεια της έλασης ή που έχουν υποστεί στρίψιμο μετά την έλαση

     

    –  Άλλες:

    7214 99

    – –  Άλλες:

     

    – – –  Που περιέχουν κατά βάρος λιγότερο από 0,25 % άνθρακα:

    7214 99 10

    – – – –  Για οπλισμό σκυροδέματος

     

    – – – –  Άλλες που περιέχουν κατά βάρος λιγότερο από 0,25 % άνθρακα:

    7214 99 31

    – – – – –  Ίση ή ανώτερη των 80 mm

    7214 99 39

    – – – – –  Κατώτερη των 80 mm

    7214 99 50

    – – – –  Άλλες

     

    – – –  Που περιέχουν κατά βάρος 0,25 % ή περισσότερο άνθρακα:

     

    – – – –  Κυκλικής τομής με διάμετρο:

    7214 99 71

    – – – – –  Ίση ή ανώτερη των 80 mm

    7214 99 79

    – – – – –  Κατώτερη των 80 mm

    7214 99 95

    – – – –  Άλλες

    7215

    Άλλες ράβδοι από σίδηρο ή από όχι σε κράμα χάλυβες:

    7215 10 00

    –  Από χάλυβες από αποκοπή, που έχουν απλώς παρθεί ή τελειωθεί σε ψυχρή κατάσταση

    7215 50

    –  Ράβδοι που έχουν απλώς παρθεί ή τελειωθεί σε ψυχρή κατάσταση:

     

    – –  Που περιέχουν κατά βάρος λιγότερο από 0,25 % άνθρακα:

    7215 50 11

    – – –  Με εγκάρσια τομή ορθογώνια όχι τετράγωνη

    7215 50 19

    – – –  Άλλα

    7215 50 80

    – –  Που περιέχουν κατά βάρος 0,25 % ή περισσότερο άνθρακα

    7215 90 00

    –  Άλλες

    7224

    Άλλα χαλυβοκράματα σε πλινθώματα (τύπους) ή άλλες πρωτογενείς μορφές. Ημιτελή προϊόντα από άλλα χαλυβοκράματα:

    7224 10

    –  Πλινθώματα (τύποι) και άλλες πρωτογενείς μορφές:

    7224 10 10

    – –  Από χάλυβα εργαλείων

    7224 10 90

    – –  Άλλα

    7224 90

    –  Άλλα:

     

    – –  Άλλα:

     

    – – –  Με εγκάρσια τομή τετράγωνη ή ορθογώνια:

     

    – – – –  Που έχουν ελαθεί σε θερμή κατάσταση ή που έχουν παρθεί με συνεχή χύτευση:

     

    – – – – –  Και στα οποία το πλάτος είναι κατώτερο κατά δύο φορές του πάχους:

    7224 90 05

    – – – – – –  Που περιέχουν κατά βάρος 0,7 % ή λιγότερο άνθρακα, από 0,5 % έως και 1,2 % μαγγάνιο και από 0,6 % έως και 2,3 % πυρίτιο. Που περιέχουν κατά βάρος 0,0008 % ή περισσότερο βόριο χωρίς κανένα άλλο στοιχείο να προσεγγίζει την ελάχιστη περιεκτικότητα που αναφέρεται στη σημείωση 1, στοιχείο ζ) του παρόντος κεφαλαίου

    7224 90 07

    – – – – – –  Άλλα

    7224 90 14

    – – – – –  Άλλα

    7224 90 18

    – – – –  Σφυρηλατημένα

     

    – – –  Άλλα:

     

    – – – –  Που έχουν ελαθεί σε θερμή κατάσταση ή που έχουν παρθεί με συνεχή χύτευση:

    7224 90 31

    – – – – –  Που περιέχουν κατά βάρος από 0,9 % έως και 1,15 % άνθρακα, από 0,5 % έως και 2 % χρώμιο και, ενδεχομένως, 0,5 % ή λιγότερο μολυβδαίνιο

    7224 90 38

    – – – – –  Άλλα

    7224 90 90

    – – – –  Σφυρηλατημένα

    7228

    Ράβδοι και είδη με καθορισμένη μορφή από άλλα χαλυβοκράματα. Είδη με καθορισμένη μορφή από άλλα χαλυβοκράματα. Ράβδοι κοίλες για γεωτρήσεις από χαλυβοκράματα ή από όχι σε κράμα χάλυβες:

    7228 20

    –  Ράβδοι από χάλυβες πυριτιο-μαγγανιούχους:

    7228 20 10

    – –  Ορθογώνιας τομής που έχουν ελαθεί σε θερμή κατάσταση στις τέσσερις πλευρές

     

    – –  Άλλες:

    7228 20 99

    – – –  Άλλες

    7228 30

    –  Άλλες ράβδοι, που έχουν απλώς ελαθεί ή διελαθεί σε θερμή κατάσταση:

    7228 30 20

    – –  Από χάλυβα εργαλείων

     

    – –  Που περιέχουν κατά βάρος 0,9 % έως και 1,15 % άνθρακα, από 0,5 % έως και 2 % χρώμιο και, ενδεχομένως, 0,5 % ή λιγότερο μολυβδαίνιο:

    7228 30 41

    – – –  Κυκλικής τομής με διάμετρο 80 mm ή περισσότερο

    7228 30 49

    – – –  Άλλες

     

    – –  Άλλες:

     

    – – –  Κυκλικής τομής, με διάμετρο:

    7228 30 61

    – – – –  80 mm ή περισσότερο

    7228 30 69

    – – – –  Λιγότερο από 80 mm

    7228 30 70

    – – –  Τομής ορθογωνίου, που έχουν ελαθεί σε θερμή κατάσταση και στις τέσσερις επιφάνειες

    7228 30 89

    – – –  Άλλες

    7228 40

    –  Άλλες ράβδοι, που έχουν απλώς σφυρηλατηθεί:

    7228 40 10

    – –  Από χάλυβα εργαλείων

    7228 40 90

    – –  Άλλες

    7228 60

    –  Άλλες ράβδοι:

    7228 60 20

    – –  Από χάλυβα εργαλείων

    7228 60 80

    – –  Άλλες

    7314

    Μεταλλικά υφάσματα (στα οποία περιλαμβάνονται και τα συνεχή ή ατέρμονα υφάσματα), πλέγματα και διχτυωτά, από σιδερένια ή χαλύβδινα σύρματα. Φύλλα και ταινίες αναπτυγμένα (τεντωμένα σε μορφή πλέγματος), από σίδηρο ή χάλυβα:

    7314 20

    –  Πλέγματα και διχτυωτά, συγκολλημένα στα σημεία συνάντησης, από σύρματα στα οποία η μεγαλύτερη διάσταση της εγκάρσιας τομής είναι ίση ή ανώτερη από 3 mm και των οποίων οι βρόχοι έχουν επιφάνεια τουλάχιστον 100 cm2:

    7314 20 90

    – –  Άλλα

     

    –  Άλλα πλέγματα και διχτυωτά, συγκολλημένα στα σημεία συνάντησης:

    7314 39 00

    – –  Άλλα

    7317 00

    Καρφιά κάθε είδους, πινέζες, συνδετήρες μυτεροί, συνδετήρες από κυματοειδές έλασμα ή λοξότμητοι (εκτός των συνδετήρων της κλάσης 8305 ) και παρόμοια είδη, από χυτοσίδηρο, σίδηρο ή χάλυβα, έστω και με κεφάλι από άλλη ύλη, με εξαίρεση αυτά που έχουν κεφάλι από χαλκό:

     

    –  Άλλα:

     

    – –  Συρματοποιίας:

    7317 00 40

    – – –  Καρφιά από χάλυβα που περιέχουν κατά βάρος 0,5 % ή περισσότερο άνθρακα, σκληρυμένα

     

    – – –  Άλλα:

    7317 00 69

    – – – –  Άλλα

    7317 00 90

    – –  Άλλα

    7605

    Σύρματα από αργίλιο:

     

    –  Από αργίλιο, όχι σε κράμα:

    7605 11 00

    – –  Στα οποία η μεγαλύτερη διάσταση της εγκάρσιας τομής υπερβαίνει τα 7mm

    7605 19 00

    – –  Άλλα

    7606

    Πλάκες, φύλλα και ταινίες από αργίλιο, με πάχος που υπερβαίνει τα 0,2 mm:

     

    –  Σε σχήμα τετράγωνο ή ορθογώνιο:

    7606 11

    – –  Από αργίλιο, όχι σε κράμα:

     

    – – –  Άλλα, πάχους:

    7606 11 91

    – – – –  Κατώτερο των 3 mm

    7606 11 93

    – – – –  3 mm ή περισσότερο αλλά κατώτερο των 6 mm

    7606 11 99

    – – – –  6 mm ή περισσότερο

    7606 12

    – –  Από κράματα αργιλίου:

     

    – – –  Άλλα:

     

    – – – –  Άλλα, πάχους:

    7606 12 91

    – – – – –  Κατώτερο των 3 mm

    7606 12 93

    – – – – –  3 mm ή περισσότερο αλλά κατώτερο των 6 mm

    7606 12 99

    – – – – –  6 mm ή περισσότερο

    7607

    Φύλλα και ταινίες, λεπτά, από αργίλιο (έστω και τυπωμένα ή επικολλημένα σε χαρτί, χαρτόνι, πλαστικές ύλες ή παρόμοια υποθέματα), με πάχος που δεν υπερβαίνει τα 0,2 mm (μη περιλαμβανομένου του υποθέματος):

     

    –  Χωρίς υπόθεμα:

    7607 11

    – –  Που έχουν υποστεί απλή έλαση:

    7607 11 10

    – – –  Με πάχος κατώτερο των 0,021 mm

    7607 11 90

    – – –  Με πάχος 0,021 mm ή περισσότερο αλλά που δεν υπερβαίνει τα 0,2 mm

    7607 19

    – –  Άλλα:

    7607 19 10

    – – –  Με πάχος κατώτερο των 0,021 mm

     

    – – –  Με πάχος 0,021 mm ή περισσότερο αλλά που δεν υπερβαίνει τα 0,2 mm:

    7607 19 99

    – – – –  Άλλα

    7607 20

    –  Με υπόθεμα:

    7607 20 10

    – –  Με πάχος (χωρίς το υπόθεμα) κατώτερο των 0,021 mm

     

    – – –  Με πάχος 0,021 mm ή περισσότερο αλλά που δεν υπερβαίνει τα 0,2 mm:

    7607 20 99

    – – –  Άλλα

    7610

    Κατασκευές και μέρη αυτών (π.χ. γέφυρες και μέρη αυτών, πύργοι, πυλώνες στύλοι, σκελετοί, στέγες, πόρτες, παράθυρα και τα πλαίσια τους, πρεβάζια και κατώφλια, κιγκλιδώματα), από αργίλιο, με εξαίρεση τις προκατασκευές της κλάσης 9406 . Πλάκες και φύλλα, ράβδοι, είδη με καθορισμένη μορφή, σωλήνες και παρόμοια, από αργίλιο, προετοιμασμένα για να χρησιμοποιηθούν σε κατασκευές:

    7610 10 00

    –  Πόρτες, παράθυρα και τα πλαίσιά τους, περβάζια και κατώφλια

    7610 90

    –  Άλλα:

    7610 90 90

    – –  Άλλα

    7614

    Συρματόσχοινα, καλώδια, πλεξίδες και παρόμοια είδη, από αργίλιο, μη μονωμένα για την ηλεκτροτεχνία:

    7614 10 00

    –  Με πυρήνα από χάλυβα

    7614 90 00

    –  Άλλοι

    8311

    Σύρματα, βέργες, σωλήνες, πλάκες, ηλεκτρόδια και παρόμοια είδη, από κοινά μέταλλα ή από μεταλλικά καρβίδια, επενδυμένα ή παραγεμισμένα με υλικά κατά της σκουριάς ή που διευκολύνουν το λιώσιμο για συγκολλήσεις γενικά ή για την απόθεση του μετάλλου ή των μεταλλικών καρβιδίων. Σύρματα και βέργες από συσσωματωμένες σκόνες κοινών μετάλλων για επιμετάλλωση με ψεκασμό:

    8311 10

    –  Ηλεκτρόδια επενδυμένα για συγκολλήσεις με βολταϊκό τόξο, από κοινά μέταλλα:

    8311 10 10

    – –  Ηλεκτρόδια για συγκολλήσεις, που έχουν τον πυρήνα από σίδηρο ή χάλυβα, επενδυμένα με πυρίμαχο υλικό

    8311 10 90

    – –  Άλλα

    8311 20 00

    –  Σύρματα παραγεμισμένα για συγκολλήσεις με ηλεκτρικό τόξο, από κοινά μέταλλα

    8418

    Ψυγεία, καταψύκτες-διατηρητές και άλλο υλικό, μηχανές και συσκευές για την παραγωγή ψύχους, με ηλεκτρικό ή άλλο εξοπλισμό. Αντλίες θερμότητας, άλλες από τις μηχανές και συσκευές τεχνητού κλίματος της κλάσης 8415 :

    8418 10

    –  Συνδυασμοί ψυγείων και καταψυκτών-διατηρητών που έχουν χωριστές εξωτερικές πόρτες:

    8418 10 20

    – –  Με χωρητικότητα που υπερβαίνει τα 340 l:

    ex 8418 10 20

    – – –  Άλλα από αυτά που προορίζονται για αεροσκάφη της πολιτικής αεροπορίας

    8418 10 80

    – –  Άλλα:

    ex 8418 10 80

    – – –  Άλλα από αυτά που προορίζονται για αεροσκάφη της πολιτικής αεροπορίας

     

    –  Ψυγεία οικιακού τύπου:

    8418 21

    – –  Με συμπίεση:

     

    – – –  Άλλα:

     

    – – – –  Άλλα, με χωρητικότητα:

    8418 21 91

    – – – – –  Που δεν υπερβαίνουν τα 250 l

    8418 21 99

    – – – – –  Που υπερβαίνουν τα 250 l αλλά δεν υπερβαίνουν τα 340 l

    8418 30

    –  Έπιπλα καταψύκτες-διατηρητές τύπου κιβωτίου, με χωρητικότητα που δεν υπερβαίνει τα 800 l:

    8418 30 20

    – –  Με χωρητικότητα που δεν υπερβαίνει τα 400 l:

    ex 8418 30 20

    – – –  Άλλα από αυτά που προορίζονται για αεροσκάφη της πολιτικής αεροπορίας

    8418 30 80

    – –  Με χωρητικότητα που υπερβαίνει τα 400 l αλλά δεν υπερβαίνει τα 800 l:

    ex 8418 30 80

    – – –  Άλλα από αυτά που προορίζονται για αεροσκάφη της πολιτικής αεροπορίας

    8418 40

    –  Έπιπλα καταψύκτες-διατηρητές τύπου ντουλαπιού, με χωρητικότητα που δεν υπερβαίνει τα 900 l:

    8418 40 20

    – –  Με χωρητικότητα που δεν υπερβαίνει τα 250 l:

    ex 8418 40 20

    – – –  Άλλα από αυτά που προορίζονται για αεροσκάφη της πολιτικής αεροπορίας

    8418 40 80

    – –  Με χωρητικότητα που υπερβαίνει τα 250 l αλλά δεν υπερβαίνει τα 900 l:

    ex 8418 40 80

    – – –  Άλλα από αυτά που προορίζονται για αεροσκάφη της πολιτικής αεροπορίας

    8422

    Πλυντήρια πιάτων. Μηχανές και συσκευές για τον καθαρισμό ή το στέγνωμα των φιαλών ή άλλων δοχείων. Μηχανές και συσκευές για το γέμισμα, το κλείσιμο, τον πωματισμό, το επιστόμισμα ή την επικόλληση ετικετών σε φιάλες, κουτιά, σάκους ή άλλα δοχεία. Μηχανές και συσκευές για το περιτύλιγμα ή τη συσκευασία εμπορευμάτων (συμπεριλαμβανομένων και των μηχανών και συσκευών για συσκευασία σε θερμοσυρρικνούμενο φιλμ). Μηχανές και συσκευές για το περιτύλιγμα ή τη συσκευασία εμπορευμάτων (συμπεριλαμβανομένων των μηχανών και συσκευών για τη συσκευασία σε θερμοσυρρικνούμενο φιλμ). Συσκευές και μηχανές για την εισαγωγή διοξειδίου του άνθρακα στα ποτά:

     

    –  Πλυντήρια πιάτων:

    8422 11 00

    – –  Οικιακού τύπου

    8426

    Ναυτικά βαρούλκα φορτώσεως. Γερανοί και γερανοί πάνω σε συρματόσχοινο. Κυλιόμενες γερανογέφυρες, γερανογέφυρες-πυλώνες για την εκφόρτωση ή μετακίνηση, γερανογέφυρες, τροχοφόρα φορεία-αρπάγες για τη μετατόπιση υλικών και τροχοφόρα φορεία-γερανοί:

     

    –  Άλλες μηχανές και συσκευές:

    8426 91

    – –  Που είναι κατασκευασμένες για να συναρμολογούνται πάνω σε οδικό όχημα:

    8426 91 10

    – – –  Υδραυλικοί γερανοί για το φόρτωμα ή το ξεφόρτωμα οχήματος

    8426 91 90

    – – –  Άλλες

    8450

    Μηχανές για το πλύσιμο των ασπρόρουχων, έστω και με διάταξη στεγνώματος:

     

    –  Μηχανές και συσκευές με χωρητικότητα η καθεμία, σε στεγνά ασπρόρουχα, που δεν υπερβαίνει τα 10 kg:

    8450 11

    – –  Μηχανές εντελώς αυτόματες:

     

    – – –  Με χωρητικότητα η καθεμία, σε στεγνά ασπρόρουχα, που δεν υπερβαίνει τα 6 kg:

    8450 11 11

    – – – –  Τοποθέτησης των ρούχων από μπροστά

    8483

    Άξονες για τη μετάδοση της κίνησης στους οποίους περιλαμβάνονται και οι εκκεντροφόροι και οι στροφαλοφόροι άξονες) και στρόφαλοι. Έδρανα και κουζινέτα. Οδοντωτοί τροχοί και τροχοί τριβής. Ελικωτοί άξονες με μπίλιες ή κυλινδρίσκους. Υποπολλαπλασιαστές και πολλαπλασιαστές και μετατροπείς ταχύτητας, στους οποίους περιλαμβάνονται και οι μετατροπείς ζεύξης. Σφόνδυλοι και τροχαλίες, στις οποίες περιλαμβάνονται και οι αυλακωτές τροχαλίες. Συμπλέκτες και όργανα σύζευξης, στα οποία περιλαμβάνονται και οι αρθρωτές συναρμογές ρουλεμάν με κυλινδρικούς κυλίνδρους:

    8483 30

    –  Έδρανα, άλλα από εκείνα με ενσωματωμένα ρουλεμάν. Κουζινέτα:

    8483 30 80

    – –  Κουζινέτα

    8703

    Επιβατικά αυτοκίνητα και άλλα αυτοκίνητα οχήματα που είναι κατασκευασμένα κυρίως για τη μεταφορά προσώπων (άλλα από εκείνα της κλάσης 8702 ), στα οποία περιλαμβάνονται και τα οχήματα τύπου break και τα αγωνιστικά οχήματα:

     

    –  Άλλα οχήματα, με παλινδρομικό εμβολοφόρο κινητήρα με ανάφλεξη με ηλεκτρικούς σπινθήρες:

    8703 24

    – –  Με κυλινδρισμό που υπερβαίνει τα 3 000 cm3:

    8703 24 10

    – – –  Καινούργια:

    ex 8703 24 10

    – – – –  Επιβατικά αυτοκίνητα με κινητήρα

    8703 24 90

    – – –  Μεταχειρισμένα

     

    –  Άλλα οχήματα, με εμβολοφόρο κινητήρα με ανάφλεξη με συμπίεση (ντίζελ ή ημιντίζελ):

    8703 33

    – –  Με κυλινδρισμό που υπερβαίνει τα 2 500 cm3:

     

    – – –  Καινούργια:

    8703 33 19

    – – – –  Άλλα:

    ex 8703 33 19

    – – – – –  Επιβατικά αυτοκίνητα με κινητήρα

    9401

    Καθίσματα (με εξαίρεση εκείνα της κλάσης 9402 ), έστω και αν μετατρέπονται σε κρεβάτια, και τα μέρη τους:

    9401 40 00

    –  Καθίσματα άλλα από το υλικό κατασκήνωσης (κάμπινγκ) ή κήπου που μετατρέπονται σε κρεβάτια

     

    –  Άλλα καθίσματα, με σκελετό από ξύλο:

    9401 61 00

    – –  Παραγεμισμένα

    9401 69 00

    – –  Άλλα

     

    –  Άλλα καθίσματα, με σκελετό από μέταλλο:

    9401 71 00

    – –  Παραγεμισμένα

    9401 79 00

    – –  Άλλα

    9401 80 00

    –  Άλλα καθίσματα

    9403

    Άλλα έπιπλα και τα μέρη τους:

    9403 40

    –  Έπιπλα από ξύλο των τύπων που χρησιμοποιούνται στις κουζίνες:

    9403 40 90

    – –  Άλλα

    9403 50 00

    –  Έπιπλα από ξύλο των τύπων που χρησιμοποιούνται στις κρεβατοκάμαρες

    9403 60

    –  Άλλα έπιπλα από ξύλο:

    9403 60 10

    – –  Ξύλινα έπιπλα που χρησιμοποιούνται στην τραπεζαρία και στο καθιστικό

    9403 60 90

    – –  Άλλα έπιπλα από ξύλο

    9404

    Σομιέδες. Είδη κλινοστρωμνής και παρόμοια είδη [π.χ. στρώματα, καλύμματα ποδιών, παπλώματα, μαξιλάρια, παραγεμισμένα χαμηλά καθίσματα (πουφ), προσκεφάλια], που φέρουν ελατήρια ή είναι παραγεμισμένα ή επενδυμένα εσωτερικά με οποιαδήποτε ύλη, στα οποία περιλαμβάνονται και εκείνα από κυψελώδες καουτσούκ ή κυψελώδεις πλαστικές ύλες, επενδυμένα ή μη:

     

    –  Στρώματα:

    9404 29

    – –  Από άλλες ύλες:

    9404 29 10

    – – –  Με μεταλλικά ελατήρια

    9404 90

    –  Άλλα:

    9404 90 90

    – –  Άλλα

    9406 00

    Προκατασκευές:

     

    –  Άλλα:

    9406 00 20

    – –  Από ξύλο

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

    ΟΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ «BABY BEEF»

    (που αναφέρονται στο άρθρο 26, παράγραφος 3)

    Παρά του κανόνες για την ερμηνεία της Συνδυασμένης Ονοματολογίας, το κείμενο περιγραφής των εμπορευμάτων θεωρείται ότι έχει μόνον ενδεικτική αξία, δεδομένου ότι το προτιμησιακό καθεστώς καθορίζεται, στο πλαίσιο του παρόντος Παραρτήματος, από το πεδίο εφαρμογής των κωδικών ΣΟ. Όταν των κωδικών ΣΟ προηγείται ένα «ex», το προτιμησιακό καθεστώς καθορίζεται από το περιεχόμενο των κωδικών ΣΟ σε συνδυασμό με αυτό της αντίστοιχης περιγραφής.



    Κωδικός ΣΟ

    Υποδιαίρεση Taric

    Περιγραφή

    0102

     

    Βοοειδή ζωντανά:

    0102 90

     

    –  Λοιπά:

     

     

    – – –  Κατοικίδια:

     

     

    – – –  Με βάρος που υπερβαίνει τα 300 kg:

     

     

    – – – –  Δαμαλίδες (θηλυκά βοοειδή που δεν έχουν ποτέ γεννήσει):

    ex 0102 90 51

     

    – – – – –  Που προορίζονται για σφαγή:

     

    10

    –  Που δεν έχουν ακόμη μόνιμα δόντια, με βάρος 320 kg ή περισσότερο αλλά όχι μεγαλύτερο από 470 kg (1)

    ex 0102 90 59

     

    – – – – –  Λοιπά:

     

    11

    21

    31

    91

    –  Που δεν έχουν ακόμη μόνιμα δόντια, με βάρος 320 kg ή περισσότερο αλλά όχι μεγαλύτερο από 470 kg (1)

     

     

    – – – –  Λοιπά:

    ex 0102 90 71

     

    – – – – –  Που προορίζονται για σφαγή:

     

    10

    –  Ταύροι και μοσχάρια που δεν έχουν ακόμη μόνιμα δόντια, με βάρος 350 kg ή περισσότερο αλλά όχι μεγαλύτερο από 500 kg (1)

    ex 0102 90 79

     

    – – – – –  Λοιπά:

     

    21

    91

    –  Ταύροι και μοσχάρια που δεν έχουν ακόμη μόνιμα δόντια, με βάρος 350 kg ή περισσότερο αλλά όχι μεγαλύτερο από 500 kg (1)

    0201

     

    Κρέατα βοοειδών, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη:

    ex 0201 10 00

     

    –  Σε ολόκληρα σφάγια ή μισά σφάγια

     

    91

    –  Ολόκληρα σφάγια βάρους 180 kg ή περισσότερο αλλά όχι μεγαλύτερο από 300 kg και μισά σφάγια βάρους 90 kg ή περισσότερο αλλά όχι μεγαλύτερο από 150 kg, με μικρό βαθμό οστέωσης των χόνδρων (ιδίως εκείνων της ηβικής σύμφυσης και της κατάληξης της σπονδυλικής στήλης), το κρέας των οποίων έχει ανοικτό ροζ χρώμα και το λίπος των οποίων είναι εξαιρετικά λεπτό και με χρώμα λευκό προς ανοικτό κίτρινο (1)

    0201 20

     

    –  Άλλα τεμάχια με κόκαλα:

    ex 0201 20 20

     

    – –  Τέταρτα του σφαγίου που ονομάζονται «αλληλοσυμπληρούμενα»:

     

    91

    –  «Αλληλοσυμπληρούμενα» τέταρτα χωρισμένα, βάρους 90 kg ή περισσότερο αλλά όχι μεγαλύτερο από 150 kg, με μικρό βαθμό οστέωσης των χόνδρων (ιδίως εκείνων της ηβικής σύμφυσης και της κατάληξης της σπονδυλικής στήλης), το κρέας των οποίων έχει ανοικτό ροζ χρώμα και το λίπος των οποίων είναι εξαιρετικά λεπτό και με χρώμα λευκό προς ανοικτό κίτρινο (1)

    ex 0201 20 30

     

    – –  Μπροστινά τέταρτα μη χωρισμένα ή χωρισμένα:

     

    91

    –  Μπροστινά τέταρτα χωρισμένα, βάρους 45 kg ή περισσότερο αλλά όχι μεγαλύτερο από 75 kg, με μικρό βαθμό οστέωσης των χόνδρων (ιδίως εκείνων της ηβικής σύμφυσης και της κατάληξης της σπονδυλικής στήλης), το κρέας των οποίων έχει ανοικτό ροζ χρώμα και το λίπος των οποίων είναι εξαιρετικά λεπτό και με χρώμα λευκό προς ανοικτό κίτρινο (1)

    ex 0201 20 50

     

    – –  Πισινά τέταρτα μη χωρισμένα ή χωρισμένα:

     

    91

    –  Πισινά τέταρτα χωρισμένα, βάρους 45 kg ή περισσότερο αλλά όχι μεγαλύτερο από 75 kg (αλλά 38 kg ή περισσότερο αλλά όχι μεγαλύτερο από 68 kg στην περίπτωση των τεμαχίων «Ρistola»), με μικρό βαθμό οστέωσης των χόνδρων (ιδίως εκείνων της ηβικής σύμφυσης και της κατάληξης της σπονδυλικής στήλης), το κρέας των οποίων έχει ανοικτό ροζ χρώμα και το λίπος των οποίων είναι εξαιρετικά λεπτό και με χρώμα λευκό προς ανοικτό κίτρινο (1)

    (1)   

    Η υπαγωγή στη διάκριση αυτή εξαρτάται από τους όρους που προβλέπονται από τις σχετικές κοινοτικές διατάξεις.

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ(α)

    ΔΑΣΜΟΛΟΓΙΚΕΣ ΠΑΡΑΧΩΡΗΣΕΙΣ ΤΟΥ ΜΑΥΡΟΒΟΥΝΙΟΥ ΓΙΑ ΠΡΩΤΟΓΕΝΗ ΓΕΩΡΓΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ, ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ

    (που αναφέρονται στο άρθρο 27, παράγραφος 2, στοιχείο α))

    Δασμολογική απαλλαγή για απεριόριστες ποσότητες από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας



    Κωδικός ΣΟ

    Περιγραφή

    0101

    Άλογα, γαϊδούρια και μουλάρια κάθε είδους, ζωντανά:

    0101 90

    –  Άλλα:

     

    – –  Άλογα:

    0101 90 11

    – – –  Που προορίζονται για σφαγή

    0101 90 19

    – – –  Άλλα

    0101 90 30

    – –  Γαϊδούρια

    0101 90 90

    – –  Μουλάρια κάθε είδους

    0105

    Πετεινοί, κότες, πάπιες, χήνες, γάλοι, γαλοπούλες και φραγκόκοτες, ζωντανά, κατοικίδια:

     

    –  Με βάρος που δεν υπερβαίνει τα 185 g:

    0105 12 00

    – –  Γάλοι

    0105 19

    – –  Άλλα:

    0105 19 20

    – – –  Χήνες

    0105 19 90

    – – –  Πάπιες και φραγκόκοτες

    0106

    Λοιπά ζώντα ζώα:

     

    –  Θηλαστικά:

    0106 19

    – –  Άλλα:

    0106 19 10

    – – –  Κουνέλια κατοικίδια

    0106 19 90

    – – –  Άλλα

    0106 20 00

    –  Ερπετά (στα οποία περιλαμβάνονται και τα φίδια και οι θαλάσσιες χελώνες)

     

    –  Πτηνά:

    0106 39

    – –  Άλλα:

    0106 39 10

    – – –  Περιστέρια

    0205 00

    Κρέατα αλόγων, γαϊδουριών ή μουλαριών, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα:

    0205 00 20

    –  Νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη

    0205 00 80

    –  Κατεψυγμένοι

    0206

    Παραπροϊόντα σφαγίων, βρώσιμα, βοοειδών, χοιροειδών, προβατοειδών, αιγοειδών, αλόγων, γαϊδουριών ή μουλαριών, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα:

    0206 10

    –  Βοοειδών, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη:

    0206 10 10

    – –  Που προορίζονται για την παρασκευή φαρμακευτικών προϊόντων

     

    – –  Άλλα:

    0206 10 91

    – – –  Συκώτια

    0206 10 95

    – – –  Στύλοι διαφράγματος και διάφραγμα

    0206 10 99

    – – –  Άλλα

     

    Βοοειδών, κατεψυγμένα:

    0206 21 00

    – –  Γλώσσες

    0206 22 00

    – –  Συκώτια

    0206 29

    – –  Άλλα:

    0206 29 10

    – – –  Που προορίζονται για την παρασκευή φαρμακευτικών προϊόντων

     

    – – –  Άλλα:

    0206 29 91

    – – – –  Στύλοι διαφράγματος και διάφραγμα

    0206 29 99

    – – – –  Άλλα

    0206 30 00

    –  Χοιροειδών, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη

     

    –  Χοιροειδών, κατεψυγμένα:

    0206 41 00

    – –  Συκώτια

    0206 49

    – –  Άλλα:

    0206 49 20

    – – –  Κατοικίδιων χοιροειδών

    0206 49 80

    – – –  Άλλα

    0206 80

    –  Άλλα, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη:

    0206 80 10

    – –  Που προορίζονται για την παρασκευή φαρμακευτικών προϊόντων

     

    – –  Άλλα:

    0206 80 91

    – – –  Αλόγων, γαϊδουριών και μουλαριών

    0206 80 99

    – – –  Αιγοπροβάτων

    0206 90

    –  Άλλα, κατεψυγμένα:

    0206 90 10

    – –  Που προορίζονται για την παρασκευή φαρμακευτικών προϊόντων

     

    – –  Άλλα:

    0206 90 91

    – – –  Αλόγων, γαϊδουριών και μουλαριών

    0206 90 99

    – – –  Αιγοπροβάτων

    0208

    Άλλα κρέατα και παραπροϊόντα σφαγίων βρώσιμα, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα:

    0208 10

    –  Κουνελιών ή λαγών:

     

    – –  Κουνελιών κατοικίδιων:

    0208 10 11

    – – –  Νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη

    0208 10 19

    – – –  Κατεψυγμένα

    0208 10 90

    – – –  Άλλα

    0208 30 00

    –  Πρωτευόντων

    0208 40

    –  Φαλαινών, δελφινιών και φωκαινών (θηλαστικά της τάξης των κητοειδών). τριχεχίδων και αλλικορίδων (θηλαστικά της τάξης των σειρηνοειδών)

    0208 40 10

    – –  Κρέατα φάλαινας

    0208 40 90

    – –  Άλλα

    0208 50 00

    –  Ερπετών (στα οποία περιλαμβάνονται και τα φίδια και οι θαλάσσιες χελώνες)

    0208 90

    –  Άλλα

    0208 90 10

    – –  Περιστεριών κατοικιδίων

     

    – –  Κυνηγιού, άλλα από κουνελιών ή λαγών:

    0208 90 20

    – – –  Ορτυκιών

    0208 90 40

    – – –  Άλλα

    0208 90 55

    – –  Κρέατα φώκιας

    0208 90 60

    – –  Ταράνδων

    0208 90 70

    – –  Πόδια βατράχων

    0208 90 95

    – –  Άλλα

    0210

    Κρέατα και παραπροϊόντα σφαγίων, βρώσιμα, αλατισμένα ή σε άρμη, αποξεραμένα ή καπνιστά. Αλεύρια και σκόνες, βρώσιμα, από κρέατα ή παραπροϊόντα σφαγίων:

     

    –  Άλλα, στα οποία περιλαμβάνονται και τα αλεύρια και οι σκόνες, βρώσιμα, από κρέατα ή παραπροϊόντα σφαγίων:

    0210 91 00

    – –  Πρωτευόντων

    0210 92 00

    – –  Φαλαινών, δελφινιών και φωκαινών (θηλαστικά της τάξης των κητοειδών). τριχεχίδων και αλλικορίδων (θηλαστικά της τάξης των σειρηνοειδών)

    0210 93 00

    – –  Ερπετών (στα οποία περιλαμβάνονται και τα φίδια και οι θαλάσσιες χελώνες)

    0210 99

    – –  Άλλα:

     

    – – –  Κρέατα:

    0210 99 10

    – – – –  Αλόγων, αλατισμένα ή σε άλμη ή αποξηραμένα

     

    – – – –  Προβατοειδών και αιγοειδών:

    0210 99 21

    – – – – –  Με κόκαλα

    0210 99 29

    – – – – –  Χωρίς κόκαλα

    0210 99 31

    – – – –  Ταράνδων

    0210 99 39

    – – – –  Άλλα

     

    – – –  Παραπροϊόντα:

     

    – – – –  Κατοικίδιων χοιροειδών:

    0210 99 41

    – – – – –  Συκώτια

    0210 99 49

    – – – – –  Άλλα

     

    – – – –  Βοοειδών:

    0210 99 51

    – – – – –  Στύλοι διαφράγματος και διάφραγμα

    0210 99 59

    – – – – –  Άλλα

    0210 99 60

    – – – –  Προβατοειδών και αιγοειδών

     

    – – – –  Άλλα:

     

    – – – – –  Συκώτια πουλερικών:

    0210 99 71

    – – – – – –  Συκώτια (φουά-γκρα) χήνας ή πάπιας, αλατισμένα ή σε άρμη

    0210 99 79

    – – – – – –  Άλλα

    0210 99 80

    – – – – –  Άλλα

    0210 99 90

    – – –  Αλεύρια και σκόνες κρεάτων ή παραπροϊόντων, βρώσιμα

    0407 00

    Αυγά πτηνών με το τσόφλι τους, νωπά, διατηρημένα ή βρασμένα:

     

    –  Πουλερικών:

     

    – –  Προοριζόμενα για επώαση:

    0407 00 11

    – – –  Γάλων ή χηνών

    0407 00 19

    – – –  Άλλα

    0408

    Αυγά πτηνών χωρίς το τσόφλι τους και κρόκοι αυγών, νωπά, αποξεραμένα, βρασμένα στο νερό ή στον ατμό, μορφοποιημένα, κατεψυγμένα ή αλλιώς διατηρημένα, έστω και με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών:

     

    –  Κρόκοι αυγών:

    0408 11

    – –  Αποξεραμένοι:

    0408 11 20

    – – –  Ακατάλληλα για τη διατροφή του ανθρώπου

    0408 19

    – –  Άλλα:

    0408 19 20

    – – –  Ακατάλληλα για τη διατροφή του ανθρώπου

     

    –  Άλλα:

    0408 91

    – –  Αποξεραμένοι:

    0408 91 20

    – – –  Ακατάλληλα για τη διατροφή του ανθρώπου

    0408 99

    – –  Άλλα:

    0408 99 20

    – – –  Ακατάλληλα για τη διατροφή του ανθρώπου

    0410 00 00

    Προϊόντα βρώσιμα ζωικής προέλευσης, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού

    0601

    Βολβοί, κρεμμύδια, κόνδυλοι, ρίζες βολβοειδείς και ριζώματα γενικά, σε φυτική νάρκη, σε βλάστηση ή σε άνθηση: φυτά φυτωρίου, άλλα φυτά και ρίζες κιχωρίου άλλες από τις ρίζες της κλάσης 1212 :

    0601 10

    –  Βολβοί, κρεμμύδια, κόνδυλοι, ρίζες βολβοειδείς και ριζώματα γενικά, σε φυτική νάρκη:

    0601 10 10

    – –  Υάκινθοι

    0601 10 20

    – –  Νάρκισσοι

    0601 10 30

    – –  Τουλίπες

    0601 10 40

    – –  Γλαδιόλες

    0601 10 90

    – –  Άλλα

    0601 20

    –  Βολβοί, κρεμμύδια, κόνδυλοι, ρίζες βολβοειδείς και ριζώματα εν γένει, σε βλάστηση ή σε άνθηση. Φυτά φυτωρίου, άλλα φυτά και ρίζες κιχωρίου:

    0601 20 10

    – –  Φυτά φυτωρίου, άλλα φυτά και ρίζες κιχωρίου

    0601 20 30

    – –  Ορχιδέες, υάκινθοι, νάρκισσοι και τουλίπες

    0601 20 90

    – –  Άλλα

    0602

    Άλλα φυτά ζωντανά (στα οποία περιλαμβάνονται και οι ρίζες τους), μοσχεύματα και μπόλια. Λευκό (φύτρα) μανιταριών:

    0602 90

    –  Άλλα:

    0602 90 10

    – –  Λευκό (φύτρα) μανιταριών

    0602 90 20

    – –  Φυτά ανανά

    0604

    Φυλλώματα, φύλλα, κλαδιά και άλλα μέρη φυτών, χωρίς άνθη ούτε μπουμπούκια ανθέων, και πρασινάδες, βρύα και λειχήνες, για ανθοδέσμες ή διακοσμήσεις, νωπά, αποξεραμένα, λευκασμένα, βαμμένα, διαβρεγμένα ή αλλιώς παρασκευασμένα:

     

    –  Άλλα:

    0604 91

    – –  Νωπά:

    0604 91 20

    – – –  Χριστουγεννιάτικα δέντρα

    0604 91 40

    – – –  Κλαδιά κωνοφόρων

    0604 91 90

    – – –  Άλλα

    0604 99

    – –  Άλλα:

    0604 99 10

    – – –  Απλώς αποξεραμένα

    0604 99 90

    – – –  Άλλα

    0713

    Όσπρια ξερά, χωρίς λοβό, έστω και ξεφλουδισμένα ή σπασμένα:

    0713 33

    – –  Φασόλια κοινά (Ρhaseolus vulgaris):

    0713 33 90

    – – –  Άλλα

    0713 39 00

    – –  Άλλα

    0713 40 00

    –  Φακές

    0713 50 00

    –  Κουκιά (Vicia faba var. major) και λαθούρια (φάβα) (Vicia faba var. E quina και Vicia faba var. minor)

    0713 90 00

    –  Άλλα

    0714

    Ρίζες μανιόκας, αραρούτης ή σαλεπιού, κόνδυλοι ηλίανθου (ψευδοκολοκάσια), γλυκοπατάτες και παρόμοιες ρίζες και κόνδυλοι με υψηλή περιεκτικότητα σε άμυλο ή ινουλίνη, νωπά ή διατηρημένα, με απλή ψύξη, κατεψυγμένα ή αποξεραμένα, έστω και κομμένα σε τεμάχια ή συσσωματωμένα σε μορφή σβόλων. Εντεριώνη (ψύχα) του φοίνικα των Μολλούκων (αρτόδενδρου):

    0714 10

    –  Ρίζες μανιόκας:

    0714 10 10

    – –  Σβόλοι που λαμβάνονται από αλεύρια και σιμιγδάλια

     

    – –  Άλλα:

    0714 10 91

    – – –  Των τύπων που προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση, σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει τα 28 kg, είτε νωπά και ολόκληρα είτε κατεψυγμένα και αποφλοιωμένα έστω και τεμαχισμένα

    0714 10 99

    – – –  Άλλα

    0714 20

    –  Γλυκοπατάτες:

    0714 20 10

    – –  Νωπές, ολόκληρες που προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση

    0714 20 90

    – –  Άλλα

    0714 90

    –  Άλλα:

     

    – –  Ρίζες αραρούτης, σαλεπιού και παρόμοιες ρίζες και κόνδυλοι με υψηλή περιεκτικότητα σε άμυλο:

    0714 90 11

    – – –  Των τύπων που προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση, σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει τα 28 kg, είτε νωπά και ολόκληρα είτε κατεψυγμένα και αποφλοιωμένα έστω και τεμαχισμένα

    0714 90 19

    – – –  Άλλα

    0714 90 90

    – –  Άλλα

    0801

    Καρύδια κοκκοφοινίκων, καρύδια Βραζιλίας και καρύδια ανακαρδιοειδών, νωπά ή ξερά, έστω και χωρίς το κέλυφος ή τη φλούδα τους

     

    –  Καρύδες:

    0801 11 00

    – –  Αποξεραμένες

    0801 19 00

    – –  Άλλα

    0802

    Άλλοι καρποί με κέλυφος, νωποί ή ξεροί, έστω και χωρίς το κέλυφος ή τη φλούδα τους:

     

    –  Αμύγδαλα:

    0802 11

    – –  Με κέλυφος:

    0802 11 10

    – – –  Πικρά

    0802 11 90

    – – –  Άλλα

    0802 12

    – –  Χωρίς κέλυφος:

    0802 12 10

    – – –  Πικρά

    0802 12 90

    – – –  Άλλα

     

    –  Φουντούκια (Corylus spp.):

    0802 21 00

    – –  Με κέλυφος

    0802 22 00

    – –  Χωρίς κέλυφος:

    ex 0802 22 00

    – – –  Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει το 2,5kg

    ex 0802 22 00

    – – –  Άλλα

     

    –  Καρύδια κοινά:

    0802 31 00

    – –  Με κέλυφος

    0802 32 00

    – –  Χωρίς κέλυφος

    0802 40 00

    –  Κάστανα (Castanea spp.)

    0802 50 00

    –  Φιστίκια

    0802 60 00

    –  Καρύδια Αυστραλίας (καρποί της μακαδαμίας της τριφύλλου)

    0802 90

    –  Άλλα:

    0802 90 20

    – –  Καρύδια του arec (ή του betel), καρύδια του kola και καρύδια pecan

    0802 90 50

    – –  Καρποί γλυκοκουκουναριών

    0802 90 85

    – –  Άλλα

    0804

    Χουρμάδες, σύκα, ανανάδες, αχλάδια των ποικιλιών avocats και goyaves, μάγγες και μαγγούστες, νωπά ή ξερά:

    0804 10 00

    –  Χουρμάδες

    0804 30 00

    –  Ανανάδες

    0804 40 00

    –  Αχλάδια της ποικιλίας avocats

    0804 50 00

    –  Αχλάδια της ποικιλίας goyaves, μάγγες και μαγγούστες

    0806

    Σταφύλια, νωπά ή ξερά:

    0806 20

    –  Αποξεραμένα:

    0806 20 10

    – –  Σταφίδα μαύρη κορινθιακή

    0806 20 30

    – –  Σουλτανίνες

    0806 20 90

    – –  Άλλα

    0810

    Άλλοι καρποί και φρούτα νωπά:

    0810 60 00

    –  Durian (δούριο το ζιβέθινο)

    0810 90

    –  Άλλα:

    0810 90 30

    – –  Καρποί οξυφοίνικα, μήλα ανακαρδιοειδών, λίτσι, καρποί του jacquier, καρποί της σαπότης

    0810 90 40

    – –  Καρποί της ροιάς (fruits de la passion), καράμβολες, (καρποί της αβερροΐας της καράμβολας) και πιταχάγιες

     

    – –  Φραγκοστάφυλα κάθε είδους, στα οποία περιλαμβάνονται και τα μαύρα (cassis):

    0810 90 50

    – – –  Φραγκοστάφυλα μαύρα «cassis»

    0810 90 60

    – – –  Φραγκοστάφυλα κόκκινα

    0810 90 70

    – – –  Άλλα

    0810 90 95

    – –  Άλλα

    0811

    Καρποί και φρούτα, άψητα ή ψημένα στον ατμό ή βρασμένα στο νερό, κατεψυγμένα, έστω και με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών:

    0811 90

    –  Άλλα:

     

    – –  Με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών:

     

    – – –  Περιεκτικότητας σε ζάχαρα που υπερβαίνει το 13 % κατά βάρος:

    0811 90 11

    – – – –  Τροπικά φρούτα και τροπικοί καρποί

    0811 90 19

    – – – –  Άλλα

     

    – – –  Άλλα:

    0811 90 31

    – – – –  Τροπικά φρούτα και τροπικοί καρποί

    0811 90 39

    – – – –  Άλλα

     

    – –  Άλλα:

    0811 90 50

    – – –  Καρποί των φυτών myrtilles (καρποί του Vaccinium myrtillus)

    0811 90 70

    – – –  Καρποί των φυτών myrtilles των ειδών Vaccinium myrtilloides και Vaccinium angustifolium

    0811 90 85

    – – –  Τροπικά φρούτα και τροπικοί καρποί

    0812

    Καρποί και φρούτα προσωρινά διατηρημένα (π.χ. με διοξείδιο του θείου ή σε άλμη, θειωμένο νερό ή σε νερό στο οποίο έχουν προστεθεί άλλες ουσίες που χρησιμεύουν για να εξασφαλισθεί προσωρινά η διατήρησή τους), αλλά ακατάλληλα για διατροφή στην κατάσταση που βρίσκονται:

    0812 90

    –  Άλλα:

    0812 90 70

    – –  Αχλάδια της ποικιλίας goyaves, μάγγες, μαγγούστες, καρποί οζυφοίνικα, μήλα ανακαρδιοειδών, λίτσι, καρποί του jacquier, καρποί της σαπότης, καρποί της ροιάς (fruits de la passion), καράμβολες (καρποί της αβερροΐας της καράμβολας) πιταχάγιες και τροπικοί καρποί

    0813

    Καρποί και φρούτα αποξεραμένα, άλλα από εκείνα των κλάσεων 0801 μέχρι και 0806 . Μείγματα αποξεραμένων καρπών και φρούτων ή καρπών με κέλυφος του κεφαλαίου αυτού:

    0813 40

    –  Άλλοι καρποί και φρούτα:

    0813 40 50

    – –  Καρποί παπαίας

    0813 40 60

    – –  Καρποί οξυφοίνικα

    0813 40 70

    – –  Μήλα ανακαρδιοειδών, λίτσι, καρποί του jacquier, καρποί της σαπότης, καρποί της ροιάς (fruits de la passion), καράμβολες (καρποί της αβερροΐας της καράμβολας) και πιταχάγιες

    0813 40 95

    – –  Άλλα

    0813 50

    –  Μείγματα αποξεραμένων καρπών και φρούτων ή καρπών με κέλυφος του κεφαλαίου αυτού:

     

    – –  Μείγματα αποξεραμένων καρπών, άλλα από εκείνα των κλάσεων 0801 μέχρι 0806 :

     

    – – –  Χωρίς δαμάσκηνα:

    0813 50 12

    – – – –  Από καρπούς παπαίας, καρπούς οζυφοίνικα, μήλα ανακαρδιοειδών, λίτσι, καρπούς του jacquier, καρπούς της σαπότης, καρπούς της ροιάς (fruits de la passion), καράμβολες (καρπούς της αβερροΐας της καράμβολας) και πιταχάγιες

    0813 50 15

    – – – –  Άλλα

    0813 50 19

    – – –  Με δαμάσκηνα

     

    – –  Μείγματα που αποτελούνται αποκλειστικά από αποξηραμένους καρπούς των κλάσεων 0801 και 0802 :

    0813 50 31

    – – –  Από τροπικούς καρπούς

    0813 50 39

    – – –  Άλλα

     

    – –  Άλλα μείγματα:

    0813 50 91

    – – –  Χωρίς δαμάσκηνα ή σύκα:

    0813 50 99

    – – –  Άλλα

    0814 00 00

    Φλούδες εσπεριδοειδών ή πεπονιών (συμπεριλαμβανομένων των καρπουζιών), νωπές, κατεψυγμένες, αποξεραμένες ή προσωρινά διατηρημένες σε άλμη, σε θειωμένο νερό ή σε νερό στο οποίο έχουν προστεθεί άλλες ουσίες που χρησιμεύουν για να εξασφαλισθεί προσωρινά η διατήρησή τους

    0901

    Καφές, έστω και καβουρντισμένος ή χωρίς καφεΐνη. Κελύφη και φλούδες καφέ. Υποκατάστατα του καφέ που περιέχουν καφέ, οποιεσδήποτε και αν είναι οι αναλογίες του μείγματος:

     

    –  Καφές μη καβουρντισμένος:

    0901 11 00

    – –  Με καφεΐνη

    0901 12 00

    – –  Χωρίς καφεΐνη

    0902

    Τσάι, έστω και αρωματισμένο:

    0902 10 00

    –  Τσάι πράσινο (που δεν έχει υποστεί ζύμωση) σε άμεσες συσκευασίες με περιεχόμενο που δεν υπερβαίνει τα 3kg

    0902 20 00

    –  Τσάι πράσινο (που δεν έχει υποστεί ζύμωση) με άλλη συσκευασία

    0902 30 00

    –  Τσάι μαύρο (που έχει υποστεί ζύμωση) και τσάι από μερική ζύμωση, σε άμεσες συσκευασίες με περιεχόμενο που δεν υπερβαίνει τα 3kg

    0902 40 00

    –  Τσάι μαύρο (που έχει υποστεί ζύμωση) και τσάι από μερική ζύμωση

    0904

    Πιπέρι (του είδους Ρiper). Αποξεραμένο ή θρυμματισμένο ή σε σκόνη του γένους Capsicum ή του γένους Ρimenta:

     

    –  Πιπέρι:

    0904 11 00

    – –  Μη θρυμματισμένος ούτε σε σκόνη

    0904 12 00

    – –  Θρυμματισμένος ή σε σκόνη

    0904 20

    –  Πιπέρια του γένους Capsicum ή του γένους Ρimenta, αποξεραμένα ή θρυμματισμένα ή σε σκόνη:

     

    – –  Μη θρυμματισμένα ούτε σε σκόνη:

    0904 20 10

    – – –  Γλυκοπιπεριές

    0904 20 30

    – – –  Άλλα

    0904 20 90

    – –  Θρυμματισμένος ή σε σκόνη

    0905 00 00

    Βανίλια

    0906

    Κανέλα και άνθη κανελόδενδρου:

     

    –  Μη θρυμματισμένα ούτε σε σκόνη:

    0906 11 00

    – –  Κανέλα (Cinnamomum zeylanicum Blume)

    0906 19 00

    – –  Άλλα

    0906 20 00

    –  Θρυμματισμένη ή σε σκόνη

    0907 00 00

    Γαρίφαλα (καρποί, άνθη και μίσχοι)

    0908

    Μοσχοκάρυδα, περιβλήματα μοσχοκάρυδων, καρποί αμώμων και καρδαμώμων:

    0908 10 00

    –  Μοσχοκάρυδα

    0908 20 00

    –  Περιβλήματα μοσχοκάρυδων

    0908 30 00

    –  Καρποί αμώμων και καρδαμώμων

    0909

    Σπέρματα γλυκάνισου του κοινού, γλυκάνισου του αστεροειδή, μάραθου, κορίανδρου, κύμινου, αγριοκύμινου (κάρου) ή κέδρου «αρκεύθου»:

    0909 10 00

    –  Σπέρματα γλυκάνισου του κοινού ή του αστεροειδή

    0909 20 00

    –  Σπέρματα κορίανδρου

    0909 30 00

    –  Σπέρματα κύμινου

    0909 40 00

    –  Σπέρματα αγριοκύμινου (κάρου)

    0909 50 00

    –  Σπέρματα μάραθου, κέδρου «αρκεύθου»

    0910

    Ζιγγίβερι, κρόκος (ζαφορά), curcuma, θυμάρι, φύλλα δάφνης, curry και άλλα μπαχαρικά:

    0910 10 00

    –  Ζιγγίβερι

    0910 20

    –  Κρόκος (ζαφορά):

    0910 20 10

    – –  Μη θρυμματισμένος ούτε σε σκόνη

    0910 20 90

    – –  Θρυμματισμένος ή σε σκόνη

    0910 30 00

    –  Curcuma

     

    –  Άλλα μπαχαρικά:

    0910 91

    – –  Μείγματα που αναφέρονται στη σημείωση 1 στοιχείο β) του κεφαλαίου αυτού:

    0910 91 10

    – – –  Μη θρυμματισμένα ούτε σε σκόνη:

    0910 91 90

    – – –  Θρυμματισμένα ή σε σκόνη

    0910 99

    – –  Άλλα:

    0910 99 10

    – – –  Σπόροι μοσχόσιτου

     

    – – –  Θυμάρι:

     

    – – – –  Μη θρυμματισμένα ούτε σε σκόνη:

    0910 99 31

    – – – – –  Άγριο θυμάρι (Thymus serpyllum)

    0910 99 33

    – – – – –  Άλλα

    0910 99 39

    – – – –  Θρυμματισμένα ή σε σκόνη

    0910 99 50

    – – –  Φύλλα δάφνης

    0910 99 60

    – – –  Curry

     

    – – –  Άλλα:

    0910 99 91

    – – – –  Μη θρυμματισμένα ούτε σε σκόνη:

    0910 99 99

    – – – –  Θρυμματισμένα ή σε σκόνη

    1006

    Ρύζι:

    1006 10

    –  Ρύζι με το φλοιό του (ρύζι paddy):

    1006 10 10

    – –  Που προορίζεται για σπορά

     

    – –  Άλλο:

     

    – – –  Επεξεργασμένο με βραστό νερό:

    1006 10 21

    – – – –  Σε κόκκους στρογγυλούς

    1006 10 23

    – – – –  Σε κόκκους μεσαίους

     

    – – – –  Σε κόκκους μακρούς:

    1006 10 25

    – – – – –  Του οποίου ο λόγος μήκος/πλάτος είναι μεγαλύτερος του 2 αλλά μικρότερος του 3

    1006 10 27

    – – – – –  Του οποίου ο λόγος μήκος/πλάτος είναι ίσος ή μεγαλύτερος του 3

     

    – – –  Άλλο:

    1006 10 92

    – – – –  Σε κόκκους στρογγυλούς

    1006 10 94

    – – – –  Σε κόκκους μεσαίους

     

    – – – –  Σε κόκκους μακρούς:

    1006 10 96

    – – – – –  Του οποίου ο λόγος μήκος/πλάτος είναι μεγαλύτερος του 2 αλλά μικρότερος του 3

    1006 10 98

    – – – – –  Του οποίου ο λόγος μήκος/πλάτος είναι ίσος ή μεγαλύτερος του 3

    1006 20

    –  Ρύζι αποφλοιωμένο (ρύζι cargo ή ρύζι brun):

     

    – –  Επεξεργασμένο με βραστό νερό:

    1006 20 11

    – – –  Σε κόκκους στρογγυλούς

    1006 20 13

    – – –  Σε κόκκους μεσαίους

     

    – – –  Σε κόκκους μακρούς:

    1006 20 15

    – – – –  Του οποίου ο λόγος μήκος/πλάτος είναι μεγαλύτερος του 2 αλλά μικρότερος του 3

    1006 20 17

    – – – –  Του οποίου ο λόγος μήκος/πλάτος είναι ίσος ή μεγαλύτερος του 3

     

    – –  Άλλο:

    1006 20 92

    – – –  Σε κόκκους στρογγυλούς

    1006 20 94

    – – –  Σε κόκκους μεσαίους

     

    – – –  Σε κόκκους μακρούς:

    1006 20 96

    – – – –  Του οποίου ο λόγος μήκος/πλάτος είναι μεγαλύτερος του 2 αλλά μικρότερος του 3

    1006 20 98

    – – – –  Του οποίου ο λόγος μήκος/πλάτος είναι ίσος ή μεγαλύτερος του 3

    1006 30

    –  Ρύζι μισολευκασμένο ή λευκασμένο, έστω και γυαλισμένο ή στιλβωμένο:

     

    – –  Μισολευκασμένο ρύζι:

     

    – – –  Επεξεργασμένο με βραστό νερό:

    1006 30 21

    – – – –  Σε κόκκους στρογγυλούς

    1006 30 23

    – – – –  Σε κόκκους μεσαίους

     

    – – – –  Σε κόκκους μακρούς:

    1006 30 25

    – – – – –  Του οποίου ο λόγος μήκος/πλάτος είναι μεγαλύτερος του 2 αλλά μικρότερος του 3

    1006 30 27

    – – – – –  Του οποίου ο λόγος μήκος/πλάτος είναι ίσος ή μεγαλύτερος του 3

     

    – – –  Άλλο:

    1006 30 42

    – – – –  Σε κόκκους στρογγυλούς

    1006 30 44

    – – – –  Σε κόκκους μεσαίους

     

    – – – –  Σε κόκκους μακρούς:

    1006 30 46

    – – – – –  Του οποίου ο λόγος μήκος/πλάτος είναι μεγαλύτερος του 2 αλλά μικρότερος του 3

    1006 30 48

    – – – – –  Του οποίου ο λόγος μήκος/πλάτος είναι ίσος ή μεγαλύτερος του 3

     

    – –  Λευκασμένο ρύζι:

     

    – – –  Επεξεργασμένο με βραστό νερό:

    1006 30 61

    – – – –  Σε κόκκους στρογγυλούς

    1006 30 63

    – – – –  Σε κόκκους μεσαίους

     

    – – – –  Σε κόκκους μακρούς:

    1006 30 65

    – – – – –  Του οποίου ο λόγος μήκος/πλάτος είναι μεγαλύτερος του 2 αλλά μικρότερος του 3

    1006 30 67

    – – – – –  Του οποίου ο λόγος μήκος/πλάτος είναι ίσος ή μεγαλύτερος του 3

     

    – – –  Άλλο:

    1006 30 92

    – – – –  Σε κόκκους στρογγυλούς

    1006 30 94

    – – – –  Σε κόκκους μεσαίους

     

    – – – –  Σε κόκκους μακρούς:

    1006 30 96

    – – – – –  Του οποίου ο λόγος μήκος/πλάτος είναι μεγαλύτερος του 2 αλλά μικρότερος του 3

    1006 30 98

    – – – – –  Του οποίου ο λόγος μήκος/πλάτος είναι ίσος ή μεγαλύτερος του 3

    1006 40 00

    –  Ρύζι σε θραύσματα

    1007

    Σόργο σε κόκκους:

    1007 00 10

    –  Υβρίδια για σπορά

    1007 00 90

    –  Άλλα

    1008

    Φαγόπυρο το εδώδιμο (μαύρο σιτάρι), κεχρί και κεχρί το μακρό. Άλλα σιτηρά:

    1008 10 00

    –  Φαγόπυρο το εδώδιμο (μαύρο σιτάρι)

    1008 20 00

    –  Κεχρί

    1008 30 00

    –  Κεχρί το μακρό

    1008 90

    –  Άλλα σιτηρά:

    1008 90 10

    – –  Τριτικάλ

    1008 90 90

    – –  Άλλα

    1102

    Αλεύρια δημητριακών άλλα από του σιταριού ή σμιγαδιού:

    1102 10 00

    –  Αλεύρι σίκαλης

    1102 20

    –  Αλεύρι καλαμποκιού:

    1102 20 10

    – –  Περιεκτικότητας σε λιπαρές ουσίες που δεν υπερβαίνει το 1,5 % κατά βάρος

    1102 20 90

    – –  Άλλα

    1102 90

    –  Άλλα:

    1102 90 10

    – –  Αλεύρι κριθαριού

    1102 90 30

    – –  Αλεύρι βρώμης

    1102 90 50

    – –  Αλεύρι ρυζιού

    1102 90 90

    – –  Άλλα

    1103

    Πλιγούρια, σιμιγδάλια και συσσωματώματα με μορφή σβόλων:

     

    –  Πλιγούρια και σιμιγδάλια:

    1103 11

    – –  Σιταριού:

    1103 11 10

    – – –  Σιτάρι σκληρό

    1103 11 90

    – – –  Μαλακό σιτάρι και όλυρα

    1103 13

    – –  Καλαμποκιού:

    1103 13 10

    – – –  Περιεκτικότητας σε λιπαρές ουσίες που δεν υπερβαίνει το 1,5 % κατά βάρος

    1103 13 90

    – – –  Άλλα

    1103 19

    – –  Άλλων δημητριακών:

    1103 19 10

    – – –  Σίκαλης

    1103 19 30

    – – –  Κριθαριού

    1103 19 40

    – – –  Βρώμης

    1103 19 50

    – – –  Ρυζιού

    1103 19 90

    – – –  Άλλα

    1103 20

    –  Συσσωματώματα με μορφή σβόλων:

    1103 20 10

    – –  Σίκαλης

    1103 20 20

    – –  Κριθαριού

    1103 20 30

    – –  Βρώμης

    1103 20 40

    – –  Καλαμποκιού

    1103 20 50

    – –  Ρυζιού

    1103 20 60

    – –  Σιταριού

    1103 20 90

    – –  Άλλα

    1104

    Σπόροι δημητριακών αλλιώς επεξεργασμένοι (π.χ. με μερική απόξεση του περικάρπιου, πλατυσμένοι, σε νιφάδες, με ολική σχεδόν απόξεση του περικάρπιου και στρογγυλεμένα το δύο άκρα τους, τεμαχισμένοι, ή σπασμένοι), με εξαίρεση του ρυζιού της κλάσης 1006 . Φύτρα δημητριακών ολόκληρα, πλατυσμένα, σε νιφάδες ή αλεσμένα:

     

    –  Σπόροι πλατυσμένοι ή σε νιφάδες:

    1104 12

    – –  Βρώμης:

    1104 12 10

    – – –  Πλατυσμένοι

    1104 12 90

    – – –  Σε νιφάδες

    1104 19

    – –  Άλλων δημητριακών:

    1104 19 10

    – – –  Σιταριού

    1104 19 30

    – – –  Σίκαλης

    1104 19 50

    – – –  Καλαμποκιού

     

    – – –  Κριθαριού:

    1104 19 61

    – – – –  Πλατυσμένοι

    1104 19 69

    – – – –  Σε νιφάδες

     

    – – –  Άλλα:

    1104 19 91

    – – – –  Νιφάδες ρυζιού

    1104 19 99

    – – – –  Άλλα

     

    –  Άλλοι επεξεργασμένοι σπόροι (π.χ. με μερική απόξεση του περικάρπιου, με ολική σχεδόν απόξεση του περικάρπιου και στρογγυλεμένα τα δύο άκρα τους, τεμαχισμένοι ή θρυμματισμένοι):

    1104 22

    – –  Βρώμης:

    1104 22 20

    – – –  Καθαρισμένοι (μερικώς ή ολικώς αποφλοιωμένοι)

    1104 22 30

    – – –  Με μερική απόξεση του περικάρπιου και τεμαχισμένοι ή σπασμένοι (με την ονομασία «Grütze» ή «grutten»)

    1104 22 50

    – – –  Με ολική σχεδόν απόξεση του περικάρπιου και στρογγυλεμένα τα δύο άκρα τους

    1104 22 90

    – – –  Μόνο σπασμένοι

    1104 22 98

    – – –  Άλλα

    1104 23

    – –  Καλαμποκιού:

    1104 23 10

    – – –  Με απόξεση του περικαρπίου (αποφλοιωμένοι ή ξεφλουδισμένοι), έστω και τεμαχισμένοι ή σπασμένοι

    1104 23 30

    – – –  Με ολική σχεδόν απόξεση του περικάρπιου και στρογγυλεμένα τα δύο άκρα τους

    1104 23 90

    – – –  Μόνο σπασμένοι

    1104 23 99

    – – –  Άλλα

    1104 29

    – –  Άλλων δημητριακών:

     

    – – –  Κριθαριού:

    1104 29 01

    – – – –  Καθαρισμένοι (μερικώς ή ολικώς αποφλοιωμένοι)

    1104 29 03

    – – – –  Με μερική απόξεση του περικάρπιου και τεμαχισμένοι ή σπασμένοι (με την ονομασία «Grütze» ή «grutten»)

    1104 29 05

    – – – –  Με ολική σχεδόν απόξεση του περικάρπιου και στρογγυλεμένα τα δύο άκρα τους

    1104 29 07

    – – – –  Μόνο σπασμένοι

    1104 29 09

    – – – –  Άλλα

     

    – – –  Άλλα:

     

    – – – –  Με απόξεση του περικαρπίου (αποφλοιωμένοι ή ξεφλουδισμένοι), έστω και τεμαχισμένοι ή σπασμένοι:

    1104 29 11

    – – – – –  Σιταριού

    1104 29 18

    – – – – –  Άλλα

    1104 29 30

    – – – –  Με ολική σχεδόν απόξεση του περικάρπιου και στρογγυλεμένα τα δύο άκρα τους

     

    – – – –  Μόνο σπασμένοι:

    1104 29 51

    – – – – –  Σιταριού

    1104 29 55

    – – – – –  Σίκαλης

    1104 29 59

    – – – – –  Άλλα

     

    – – – –  Άλλα:

    1104 29 81

    – – – – –  Σιταριού

    1104 29 85

    – – – – –  Σίκαλης

    1104 29 89

    – – – – –  Άλλα

    1104 30

    –  Φύτρα δημητριακών ολόκληρα, πλατυσμένα, σε νιφάδες ή αλεσμένα:

    1104 30 10

    – –  Σιταριού

    1104 30 90

    – –  Άλλων δημητριακών

    1105

    Αλεύρι, σιμιγδάλι, σκόνη, νιφάδες, κόκκοι και συσσωματωμένα προϊόντα με μορφή σβόλων (πελέτες) από πατάτες:

    1105 10 00

    –  Αλεύρι, σιμιγδάλι και σκόνη

    1105 20 00

    –  Νιφάδες, κόκκοι και συσσωματωμένα προϊόντα με μορφή σβόλων (πελέτες)

    1106

    Αλεύρια, σιμιγδάλια και σκόνη από ξηρά όσπρια της κλάσης 0713 , από σάγο ή ρίζες ή κονδύλους της κλάσης 0714 ή από τα προϊόντα του κεφαλαίου 8:

    1106 10 00

    –  Από ξερά όσπρια της κλάσης 0713

    1106 20

    –  Από σάγο, ρίζες ή κονδύλους της κλάσης 0714 :

    1106 20 10

    – –  Μετουσιωμένα

    1106 20 90

    – –  Άλλα

    1106 30

    –  Από τα προϊόντα του κεφαλαίου 8:

    1106 30 10

    – –  Μπανάνας

    1106 30 90

    – –  Άλλα

    1107

    Βύνη, έστω και καβουρντισμένη:

    1107 10

    –  Μη καβουρδισμένη:

     

    – –  Σιταριού:

    1107 10 11

    – – –  Που παρουσιάζεται με μορφή αλευριού

    1107 10 19

    – – –  Άλλα

     

    – –  Άλλα:

    1107 10 91

    – – –  Που παρουσιάζεται με μορφή αλευριού

    1107 10 99

    – – –  Άλλα

    1107 20 00

    –  Καβουρντισμένη

    1108

    Άμυλα κάθε είδους. Ινουλίνη:

     

    –  Άμυλα κάθε είδους:

    1108 11 00

    – –  Σιταριού

    1108 12 00

    – –  Καλαμποκιού

    1108 13 00

    – –  Πατάτας

    1108 14 00

    – –  Μανιόκας (cassave)

    1108 19

    – –  Άλλα άμυλα κάθε είδους:

    1108 19 10

    – – –  Ρυζιού

    1108 19 90

    – – – –  Άλλα

    1108 20 00

    –  Ινουλίνη

    1109 00 00

    Γλουτένη σιταριού, έστω και σε ξερή κατάσταση

    1502 00

    Λίπη βοοειδών, προβατοειδών ή αιγοειδών, άλλα από εκείνα της κλάσης 1503 :

    1502 00 10

    –  Που προορίζονται για βιομηχανικές χρήσεις άλλες από την παρασκευή προϊόντων για την ανθρώπινη διατροφή

    1502 00 90

    –  Άλλα

    1503 00

    Στεατίνη, λάδι με την ονομασία «saindoux», ελαιοστεατίνη, ελαιομαργαρίνη και στεατέλαιο, που δεν έχουν γαλακτωματοποιηθεί ούτε αναμειχθεί oύτε αλλιώς παρασκευασθεί:

     

    –  Στεατίνη και ελαιοστεατίνη:

    1503 00 11

    – –  Για βιομηχανική χρήση

    1503 00 19

    – –  Άλλα

    1503 00 30

    –  Στεατέλαιο που προορίζεται για βιομηχανικές χρήσεις άλλες από την παρασκευή προϊόντων για την ανθρώπινη διατροφή

    1503 00 90

    – –  Άλλα

    1504

    Λίπη και λάδια και τα κλάσματά τους, ψαριών ή θαλασσίων θηλαστικών, έστω και εξευγενισμένα, αλλά όχι χημικώς μετασχηματισμένα:

    1504 10

    –  Λάδια από συκώτια ψαριών και τα κλάσματά τους:

    1504 10 10

    – –  Περιεκτικότητας σε βιταμίνη Α ίσης ή κατώτερης των 2 500 διεθνών μονάδων το g

     

    – –  Άλλα:

    1504 10 91

    – – –  Γλωσσοειδών

    1504 10 99

    – – –  Άλλα

    1504 20

    –  Λίπη και λάδια ψαριών και τα κλάσματά τους άλλα από τα λάδια από συκώτια:

    1504 20 90

    – –  Άλλα

    1504 30

    –  Λίπη και λάδια θαλασσίων θηλαστικών και τα κλάσματά τους:

    1504 30 90

    – –  Άλλα

    1507

    Λάδι σόγιας και τα κλάσματά του, έστω και εξευγενισμένα, αλλά όχι χημικώς μετασχηματισμένα:

    1507 10

    –  Λάδι ακατέργαστο, έστω και αποκομμιωμένο:

    1507 10 10

    – –  Που προορίζεται για τεχνικές ή βιομηχανικές χρήσεις άλλες από την παρασκευή προϊόντων για την ανθρώπινη διατροφή

    1507 90

    –  Άλλα:

    1507 90 10

    – –  Που προορίζεται για τεχνικές ή βιομηχανικές χρήσεις άλλες από την παρασκευή προϊόντων για την ανθρώπινη διατροφή

    1508

    Αραχιδέλαιο και τα κλάσματά του, έστω και εξευγενισμένα, αλλά όχι χημικώς μετασχηματισμένα:

    1508 10

    –  Λάδι ακατέργαστο:

    1508 10 10

    – –  Που προορίζεται για τεχνικές ή βιομηχανικές χρήσεις άλλες από την παρασκευή προϊόντων για την ανθρώπινη διατροφή

    1508 10 90

    – –  Άλλα

    1508 90

    –  Άλλα:

    1508 90 10

    – –  Που προορίζεται για τεχνικές ή βιομηχανικές χρήσεις άλλες από την παρασκευή προϊόντων για την ανθρώπινη διατροφή

    1508 90 90

    – –  Άλλα

    1510 00

    Άλλα λάδια και τα κλάσματά τους, που παίρνονται αποκλειστικά από ελιές, έστω και εξευγενισμένα, αλλά όχι χημικώς μετασχηματισμένα, και μείγματα από αυτά τα λάδια ή τα κλάσματα με λάδια ή κλάσματα της κλάσης 1509 :

    1510 00 10

    –  Λάδια ακατέργαστα

    1510 00 90

    –  Άλλα

    1512

    Λάδια ηλιοτρόπιου, κνήκου ή βαμβακιού και τα κλάσματά τους, έστω και εξευγενισμένα, αλλά όχι χημικώς μετασχηματισμένα:

     

    –  Λάδι ηλιοτρόπιου ή κνήκου και τα κλάσματά τους:

    1512 21

    – –  Λάδι ακατέργαστο, έστω και αν του έχει αφαιρεθεί το κατακάθι (gossipol):

    1512 21 10

    – – –  Που προορίζεται για τεχνικές ή βιομηχανικές χρήσεις άλλες από την παρασκευή προϊόντων για την ανθρώπινη διατροφή

    1512 21 90

    – – –  Άλλα

    1512 29

    – –  Άλλα:

    1512 29 10

    – – –  Που προορίζεται για τεχνικές ή βιομηχανικές χρήσεις άλλες από την παρασκευή προϊόντων για την ανθρώπινη διατροφή

    1512 29 90

    – – –  Άλλα

    1514

    Λάδια αγριογογγύλης, αγριοκράμβης ή σιναπιού και τα κλάσματά τους, έστω και εξευγενισμένα, αλλά όχι χημικώς μετασχηματισμένα:

     

    –  Λάδι αγριογογγύλης ή αγριοκράμβης χαμηλής περιεκτικότητας σε ερουκικό οξύ και τα κλάσματά του:

    1514 11

    – –  Λάδι ακατέργαστο:

    1514 11 10

    – – –  Που προορίζεται για τεχνικές ή βιομηχανικές χρήσεις άλλες από την παρασκευή προϊόντων για την ανθρώπινη διατροφή

    1514 11 90

    – – –  Άλλα

    1514 19

    – –  Άλλα:

    1514 19 10

    – – –  Που προορίζεται για τεχνικές ή βιομηχανικές χρήσεις άλλες από την παρασκευή προϊόντων για την ανθρώπινη διατροφή

    1514 19 90

    – – –  Άλλα

     

    –  Άλλα:

    1514 91

    – –  Λάδι ακατέργαστο:

    1514 91 10

    – – –  Που προορίζεται για τεχνικές ή βιομηχανικές χρήσεις άλλες από την παρασκευή προϊόντων για την ανθρώπινη διατροφή

    1514 91 90

    – – –  Άλλα

    1514 99

    – –  Άλλα:

    1514 99 10

    – – –  Που προορίζεται για τεχνικές ή βιομηχανικές χρήσεις άλλες από την παρασκευή προϊόντων για την ανθρώπινη διατροφή

    1514 99 90

    – – –  Άλλα

    1516

    Λίπη και λάδια ζωικά ή φυτικά και τα κλάσματά τους, μερικώς ή ολικώς υδρογονωμένα, διεστεροποιημένα, επανεστεροποιημένα ή ελαϊδινισμένα (με ισομέρεια λιπαρών οξέων), έστω και εξευγενισμένα, αλλά όχι αλλιώς παρασκευασμένα:

    1516 20

    –  Λίπη και λάδια φυτικά και τα κλάσματά τους:

     

    – –  Άλλα:

     

    – – –  Άλλα:

     

    – – – –  Άλλα:

    1516 20 98

    – – – – –  Άλλα

    1518 00

    Λίπη και λάδια ζωικά ή φυτικά και τα κλάσματά τους, θερμικά επεξεργασμένα (βρασμένα ή ψημένα), οξειδωμένα, αφυδατωμένα, θειωμένα, εμφυσημένα, πολυμερισμένα με απλή θέρμανση ή αλλιώς χημικώς τροποποιημένα, με εξαίρεση εκείνα της κλάσης 1516 . Μείγματα ή παρασκευάσματα μη βρώσιμα από λίπη ή λάδια ζωικά ή φυτικά ή από τα κλάσματα διαφόρων λιπών ή λαδιών του κεφαλαίου αυτού που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού

     

    –  Λάδια φυτικά σταθερά ρευστά, απλώς αναμειγμένα, που προορίζονται για τεχνικές ή βιομηχανικές χρήσεις άλλες από την παρασκευή προϊόντων για την ανθρώπινη διατροφή:

    1518 00 31

    – –  Ακατέργαστα

    1518 00 39

    – –  Άλλα

    1522 00

    Λάδια δερμάτων. Υπολείμματα που προέρχονται από την επεξεργασία λιπαρών ουσιών ή ζωικών ή φυτικών κεριών:

     

    –  Υπολείμματα που προέρχονται από την επεξεργασία λιπαρών ουσιών ή ζωικών ή φυτικών κεριών:

     

    – –  Που περιέχουν λάδι με τα χαρακτηριστικά του ελαιόλαδου:

    1522 00 31

    – – –  Πολτοί εξουδετέρωσης (soapstocks)

    1522 00 39

    – – –  Άλλα

     

    – –  Άλλα:

    1522 00 91

    – – –  Κατακάθια ή μούργες. Πολτοί εξουδετέρωσης (soapstocks)

    1522 00 99

    – – –  Άλλα

    1702

    Άλλα ζάχαρα, στα οποία περιλαμβάνεται η λακτόζη, η μαλτόζη, η γλυκόζη και η φρουκτόζη (λεβυλόζη), χημικώς καθαρά, σε στερεή κατάσταση. Σιρόπια από ζάχαρα χωρίς προσθήκη αρωματικών ή χρωστικών ουσιών. Υποκατάστατα του μελιού, έστω και αναμειγμένα με φυσικό μέλι. Ζάχαρα και μελάσες καραμελωμένα:

     

    –  Λακτόζη και σιρόπι λακτόζης:

    1702 11 00

    – –  Με περιεκτικότητα σε λακτόζη 99 % κατά βάρος τουλάχιστον, εκφρασμένη σε άνυδρη λακτόζη επί ξηράς ύλης

    1702 19 00

    – –  Άλλα

    1702 20

    –  Ζάχαρη και σιρόπι σφενδάμνου:

    1702 20 10

    – –  Ζάχαρη σφενδάμνου σε στερεή κατάσταση, με προσθήκη αρωματικών ή χρωστικών ουσιών

    1702 20 90

    – –  Άλλα

    1702 30

    –  Γλυκόζη και σιρόπι γλυκόζης, που δεν περιέχουν φρουκτόζη ή που περιέχουν κατά βάρος σε ξερή κατάσταση, λιγότερο από 20 % φρουκτόζη:

    1702 30 10

    – –  Ισογλυκόζη

     

    – –  Άλλα:

     

    – – –  Που περιέχουν κατά βάρος, σε ξερή κατάσταση, 99 % ή περισσότερο γλυκόζη:

    1702 30 51

    – – – –  Σε άσπρη κρυσταλλική σκόνη, έστω και συσσωματωμένη

    1702 30 59

    – – – –  Άλλα

     

    – – –  Άλλα:

    1702 30 91

    – – – –  Σε άσπρη κρυσταλλική σκόνη, έστω και συσσωματωμένη

    1702 30 99

    – – – –  Άλλα

    1702 40

    –  Γλυκόζη και σιρόπι γλυκόζης, που περιέχουν κατά βάρος, σε ξερή κατάσταση, από 20 % συμπεριλαμβανόμενο έως 50 % μη συμπεριλαμβανόμενο φρουκτόζη, με εξαίρεση το ιμβερτοζάχαρο:

    1702 40 10

    – –  Ισογλυκόζη

    1702 40 90

    – –  Άλλα

    1702 60

    –  Αλλη φρουκτόζη και σιρόπι φρουκτόζης, που περιέχουν κατά βάρος, σε ξερή κατάσταση, περισσότερο από 50 % φρουκτόζη, με εξαίρεση το ιμβερτοποιημένο ζάχαρο (ή διιμβερτοποιημένο):

    1702 60 10

    – –  Ισογλυκόζη

    1702 60 80

    – –  Σιρόπι ινουλίνης

    1702 60 95

    – –  Άλλα

    1702 90

    –  Άλλα, στα οποία περιλαμβάνεται και το ιμβερτοποιημένο ζάχαρο (ή διιμβερτοποιημένο) και τα άλλα ζάχαρα και σιρόπια από ζάχαρα που περιέχουν κατά βάρος σε ξερή κατάσταση 50 % φρουκτόζη:

    1702 90 30

    – –  Ισογλυκόζη

    1702 90 50

    – –  Μαλτοδεξτρίνη και σιρόπη μαλτοδεξτρίνης

     

    – –  Καραμελωμένα σάκχαρα και μελάσες:

    1702 90 71

    – – –  Που περιέχουν κατά βάρος, σε ξηρά κατάσταση, 50 % ή περισσότερο σακχαρόζη

     

    – – –  Άλλα:

    1702 90 75

    – – – –  Σε σκόνη, έστω και συσσωματωμένη

    1702 90 79

    – – – –  Άλλα

    1702 90 80

    – –  Σιρόπι ινουλίνης

    1702 90 99

    – –  Άλλα

    1902

    Ζυμαρικά εv γένει, έστω και ψημένα ή παραγεμισμένα (με κρέας ή άλλες oυσίες) ή και αλλιώς παρασκευασμένα όπως σπαγέτα, μακαρόνια, voύγιες, λαζάνια, gnocchi, ραβιόλια, κανελόνια. Αράπικο σιμιγδάλι (κους-κους), έστω και παρασκευασμένο:

    1902 20

    –  Ζυμαρικά γεμισμένα (έστω και ψημένα ή αλλιώς παρασκευασμένα):

    1902 20 30

    – –  Που περιέχουν κατά βάρος περισσότερο του 20 % λουκάνικο, σαλάμι και παρόμοια, κρέας και παραπροϊόντα σφαγίων κάθε είδους, συμπεριλαμβανομένων και των λιπών κάθε είδους και προέλευσης:

    2007

    Γλυκά κουταλιού, ζελέδες, μαρμελάδες, πολτοί και πάστες καρπών και φρούτων, που λαμβάνονται από βράσιμο, με ή χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών:

     

    –  Άλλα:

    2007 99

    – –  Άλλα:

     

    – – –  Άλλα:

    2007 99 98

    – – – –  Άλλα

    2008

    Καρποί και φρούτα και άλλα βρώσιμα μέρη φυτών, αλλιώς παρασκευασμένα ή διατηρημένα, με ή χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών ή αλκοόλης, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού:

     

    –  Καρποί με κέλυφος, αράπικα φιστίκια και άλλα σπέρματα, έστω και αναμειγμένα μεταξύ τους:

    2008 19

    – –  Άλλα, στα οποία περιλαμβάνονται και τα μείγματα:

     

    – – –  Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που υπερβαίνει το 1 kg:

     

    – – – –  Άλλα:

    2008 19 19

    – – – – –  Άλλα

    2009

    Χυμοί φρούτων (στους οποίους περιλαμβάνεται και μούστος σταφυλιών) ή λαχανικών, που δεν έχουν υποστεί ζύμωση, χωρίς προσθήκη αλκοόλης, με ή χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών:

     

    –  Χυμοί πορτοκαλιού:

    2009 11

    – –  Κατεψυγμένοι:

     

    – – –  Αξίας Brix που υπερβαίνει το 67:

    2009 11 11

    – – – –  Αξίας που δεν υπερβαίνει τα 30 €ανά 100 kg καθαρού βάρους

    2009 11 19

    – – – –  Άλλοι

     

    – – –  Αξίας Brix που δεν υπερβαίνει το 67:

    2009 11 91

    – – – –  Αξίας που δεν υπερβαίνει τα 30 ανά 100 kg καθαρού βάρους και περιεκτικότητας σε πρόσθετα ζάχαρα που υπερβαίνει το 30 % κατά βάρος

    2009 11 99

    – – – –  Άλλοι

    2009 19

    – –  Άλλοι:

     

    – – –  Αξίας Brix που υπερβαίνει το 67:

    2009 19 11

    – – – –  Αξίας που δεν υπερβαίνει τα 30 € ανά 100 kg καθαρού βάρους:

    2009 19 19

    – – – –  Άλλοι

     

    – – –  Αξίας Brix μεταξύ 20 και 67:

    2009 19 91

    – – – –  Αξίας που δεν υπερβαίνει τα 30 € ανά 100 kg καθαρού βάρους και περιεκτικότητας σε πρόσθετα ζάχαρα που υπερβαίνει το 30 % κατά βάρος

    2009 19 98

    – – – –  Άλλοι

     

    –  Χυμοί φραπών ή γκρέιπ-φρουτ:

    2009 29

    – –  Άλλοι:

     

    – – –  Αξίας Brix που υπερβαίνει το 67:

    2009 29 11

    – – – –  Αξίας που δεν υπερβαίνει τα 30 ανά 100 kg καθαρού βάρους

    2009 29 19

    – – – –  Άλλοι

     

    – – –  Αξίας Brix μεταξύ 20 και 67:

    2009 29 91

    – – – –  Αξίας που δεν υπερβαίνει τα 30 ανά 100 kg καθαρού βάρους και περιεκτικότητας σε πρόσθετα ζάχαρα που υπερβαίνει το 30 % κατά βάρος

    2009 29 99

    – – – –  Άλλοι

     

    –  Χυμοί κάθε άλλου εσπεριδοειδούς:

    2009 39

    – –  Άλλοι:

     

    – – –  Αξίας Brix που υπερβαίνει το 67:

    2009 39 11

    – – – –  Αξίας που δεν υπερβαίνει τα 30 ανά 100 kg καθαρού βάρους

    2009 39 19

    – – – –  Άλλοι

     

    – – –  Αξίας Brix μεταξύ 20 και 67:

     

    – – – –  Αξίας που υπερβαίνει τα 30 ανά 100 kg καθαρού βάρους:

    2009 39 31

    – – – – –  Με προσθήκη ζάχαρης

    2009 39 39

    – – – – –  Χωρίς προσθήκη ζάχαρης

     

    – – – –  Αξίας που δεν υπερβαίνει τα 30 ανά 100 kg καθαρού βάρους:

     

    – – – – –  Χυμός λεμονιού:

    2009 39 51

    – – – – – –  Περιεκτικότητας σε πρόσθετα ζάχαρα που υπερβαίνει το 30 % κατά βάρος

    2009 39 55

    – – – – – –  Περιεκτικότητας σε πρόσθετα ζάχαρα που δεν υπερβαίνει το 30 % κατά βάρος

    2009 39 59

    – – – – – –  Χωρίς προσθήκη ζάχαρης

     

    – – – – –  Χυμοί άλλων εσπεριδοειδών:

    2009 39 91

    – – – – – –  Περιεκτικότητας σε πρόσθετα ζάχαρα που υπερβαίνει το 30 % κατά βάρος

    2009 39 95

    – – – – – –  Περιεκτικότητας σε πρόσθετα ζάχαρα που δεν υπερβαίνει το 30 % κατά βάρος

    2009 39 99

    – – – – – –  Χωρίς προσθήκη ζάχαρης

     

    –  Χυμοί ανανά:

    2009 49

    – –  Άλλοι:

     

    – – –  Αξίας Brix που υπερβαίνει το 67:

    2009 49 11

    – – – –  Αξίας που δεν υπερβαίνει τα 30 ανά 100 kg καθαρού βάρους:

    2009 49 19

    – – – –  Άλλοι

     

    – – –  Αξίας Brix μεταξύ 20 και 67:

    2009 49 30

    – – – –  Αξίας που υπερβαίνει τα 30 € ανά 100 kg καθαρού βάρους, που περιέχουν πρόσθετα ζάχαρα

     

    – – – –  Άλλοι:

    2009 49 91

    – – – – –  Περιεκτικότητας σε πρόσθετα ζάχαρα που υπερβαίνει το 30 % κατά βάρος

    2009 49 93

    – – – – –  Περιεκτικότητας σε πρόσθετα ζάχαρα που δεν υπερβαίνει το 30 % κατά βάρος

    2009 49 99

    – – – – –  Χωρίς προσθήκη ζάχαρης

     

    –  Χυμοί σταφυλιών (περιλαμβανομένου και του μούστου):

    2009 69

    – –  Άλλοι:

     

    – – –  Αξίας Brix που υπερβαίνει το 67:

    2009 69 11

    – – – –  Αξίας που δεν υπερβαίνει τα 22 ανά 100 kg καθαρού βάρους:

    2009 69 19

    – – – –  Άλλοι

     

    – – –  Αξίας Brix μεταξύ 30 και 67:

     

    – – – –  Αξίας που υπερβαίνει τα 18 ανά 100 kg καθαρού βάρους:

    2009 69 51

    – – – – –  Συμπυκνωμένοι

    2009 69 59

    – – – – –  Άλλοι

     

    – – – –  Αξίας που δεν υπερβαίνει τα 18 ανά 100 kg καθαρού βάρους:

     

    – – – – –  Περιεκτικότητας σε πρόσθετα ζάχαρα που υπερβαίνει το 30 % κατά βάρος:

    2009 69 71

    – – – – – –  Συμπυκνωμένοι

    2009 69 79

    – – – – – –  Άλλοι

    2009 69 90

    – – – – –  Άλλοι

     

    –  Χυμοί μήλων:

    2009 79

    – –  Άλλοι:

     

    – – –  Αξίας Brix που υπερβαίνει το 67:

    2009 79 11

    – – – –  Αξίας που δεν υπερβαίνει τα 22 ανά 100 kg καθαρού βάρους:

    2009 79 19

    – – – –  Άλλοι

     

    – – –  Αξίας Brix μεταξύ 20 και 67:

    2009 79 30

    – – – –  Αξίας που υπερβαίνει τα 18 ανά 100 kg καθαρού βάρους, που περιέχουν πρόσθετα ζάχαρα

     

    – – – –  Άλλοι:

    2009 79 91

    – – – – –  Περιεκτικότητας σε πρόσθετα ζάχαρα που υπερβαίνει το 30 % κατά βάρος

    2009 79 93

    – – – – –  Περιεκτικότητας σε πρόσθετα ζάχαρα που δεν υπερβαίνει το 30 % κατά βάρος

    2009 79 99

    – – – – –  Χωρίς προσθήκη ζάχαρης

    2009 80

    –  Χυμοί κάθε άλλου φρούτου ή λαχανικού:

     

    – –  Αξίας Brix που υπερβαίνει το 67:

     

    – – –  Χυμοί αχλαδιών:

    2009 80 11

    – – – –  Αξίας που δεν υπερβαίνει τα 22 ανά 100 kg καθαρού βάρους:

    2009 80 19

    – – – –  Άλλοι

     

    – – –  Άλλοι:

     

    – – – –  Αξίας που δεν υπερβαίνει τα 30 €ανά 100 kg καθαρού βάρους:

    2009 80 34

    – – – – –  Χυμοί τροπικών φρούτων

    2009 80 35

    – – – – –  Άλλοι

     

    – – – –  Άλλοι:

    2009 80 36

    – – – – –  Χυμοί τροπικών φρούτων

    2009 80 38

    – – – – –  Άλλοι

    2009 90

    –  Μείγματα χυμών:

     

    – –  Αξίας Brix που υπερβαίνει το 67:

     

    – – –  Μείγματα χυμού μήλων και χυμού αχλαδιών:

    2009 90 11

    – – – –  Αξίας που δεν υπερβαίνει τα 22 ανά 100 kg καθαρού βάρους:

    2009 90 19

    – – – –  Άλλα

     

    – – –  Άλλα:

    2009 90 21

    – – – –  Αξίας που δεν υπερβαίνει τα 30 ανά 100 kg καθαρού βάρους:

    2009 90 29

    – – – –  Άλλα

    2106

    Παρασκευάσματα διατροφής που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού:

    2106 90

    –  Άλλα:

     

    – –  Σιρόπια από ζάχαρα, αρωματισμένα ή με προσθήκη χρωστικών ουσιών:

    2106 90 30

    – – –  Σιρόπι ισογλυκόζης

     

    – – –  Άλλα:

    2106 90 51

    – – – –  Σιρόπι λακτόζης

    2106 90 55

    – – – –  Σιρόπι γλυκόζης ή μαλτοδεξτρίνης

    2106 90 59

    – – – –  Άλλα

    2302

    Πίτουρα εν γένει και άλλα υπολείμματα, έστω και συσσωματωμένα με μορφή σβόλων, από το κοσκίνισμα, το άλεσμα ή άλλες κατεργασίες των δημητριακών ή οσπριοειδών:

    2302 10

    –  Καλαμποκιού:

    2302 10 10

    – –  Περιεκτικότητας σε άμυλο που δεν υπερβαίνει το 35 % κατά βάρος

    2302 10 90

    – –  Άλλα

    2302 30

    –  Σιταριού:

    2302 30 10

    – –  Των οποίων η περιεκτικότητα σε άμυλο είναι κατώτερη ή ίση του 28 % κατά βάρος και των οποίων η αναλογία του προϊόντος, που περνά μέσα από κόσκινο με άνοιγμα βρόχων 0,2 mm, δεν υπερβαίνει το 10 % κατά βάρος ή, σε αντίθετη περίπτωση, των οποίων το προϊόν που έχει περάσει μέσα από το κόσκινο έχει περιεκτικότητα σε τέφρες που υπολογίζεται σε ξερή ύλη, ίση ή ανώτερη του 1,5 % κατά βάρος

    2302 30 90

    – –  Άλλα

    2302 40

    – –  Άλλων δημητριακών:

     

    – –  Ρυζιού:

    2302 40 02

    – – –  Περιεκτικότητας σε άμυλο που δεν υπερβαίνει το 35 % κατά βάρος

    2302 40 08

    – – –  Άλλα

     

    – –  Άλλα:

    2302 40 10

    – – –  Των οποίων η περιεκτικότητα σε άμυλο είναι κατώτερη ή ίση του 28 % κατά βάρος και των οποίων η αναλογία του προϊόντος, που περνά μέσα από κόσκινο με άνοιγμα βρόχων 0,2 mm, δεν υπερβαίνει το 10 % κατά βάρος ή, σε αντίθετη περίπτωση, των οποίων το προϊόν που έχει περάσει μέσα από το κόσκινο έχει περιεκτικότητα σε τέφρες που υπολογίζεται σε ξερή ύλη, ίση ή ανώτερη του 1,5 % κατά βάρος

    2302 40 90

    – – –  Άλλα

    2302 50 00

    –  Οσπριοειδών

    2303

    Κατάλοιπα αμυλοποιίας και παρόμοια κατάλοιπα, πολτοί τεύτλων, υπολείμματα ζαχαροκάλαμου και άλλα απορρίμματα ζαχαροποιίας, υπολείμματα και απορρίμματα ζυθοποιίας ή οινοπνευματοποιίας, έστω και συσσωματωμένα με μορφή σβόλων:

    2303 10

    –  Κατάλοιπα αμυλοποιίας και παρόμοια κατάλοιπα:

     

    – –  Κατάλοιπα της αμυλoπoιίας καλαμποκιού (με εξαίρεση τα συμπυκνωμένα νερά μουσκέματος), περιεκτικότητας σε πρωτεΐνη που μετριέται σε ξερή ύλη:

    2303 10 11

    – – –  Ανώτερης του 40 % κατά βάρος

    2303 10 19

    – – –  Κατώτερης ή ίσης του 40 % κατά βάρος

    2303 20

    –  Πολτοί τεύτλων, υπολείμματα ζαχαροκάλαμου και άλλα απορρίμματα ζαχαροποιίας:

    2303 20 90

    – –  Άλλα

    2303 30 00

    –  Υπολείμματα και απορρίμματα ζυθοποιίας ή οινοπνευματοποιίας

    2304 00 00

    Πίτες και άλλα στερεά υπολείμματα, έστω και σπασμένα ή συσσωματωμένα με μορφή σβόλων, από την εξαγωγή του σογιέλαιου

    2305 00 00

    Πίτες και άλλα στερεά υπολείμματα, έστω και σπασμένα ή συσσωματωμένα με μορφή σβόλων, από την εξαγωγή του αραχιδέλαιου

    2306

    Πίτες και άλλα στερεά υπολείμματα, έστω και σπασμένα ή συσσωματωμένα με μορφή σβόλων, από την εξαγωγή φυτικών λιπών ή λαδιών, άλλα από εκείνα των κλάσεων 2304 ή 2305 .

    2306 10 00

    –  Σπερμάτων βαμβακιού

    2306 20 00

    –  Σπερμάτων λιναριού

    2306 30 00

    –  Σπερμάτων ηλιοτρόπιου

     

    –  Αγριογογγύλης ή αγριοκράμβης:

    2306 41 00

    – –  Σπερμάτων αγριογογγύλης ή αγριοκράμβης χαμηλής περιεκτικότητας σε ερουκικό οξύ

    2306 49 00

    – –  Άλλα

    2306 90

    –  Άλλα:

    2306 90 05

    – –  Φύτρων καλαμποκιού

     

    – –  Άλλα:

     

    – – –  Ελαιοπυρήνες και άλλα υπολείμματα της εξαγωγής του ελαιολάδου:

    2306 90 11

    – – – –  Που έχουν περιεκτικότητα κατά βάρος σε ελαιόλαδο κατώτερη ή ίση του 3 %

    2306 90 19

    – – – –  Που έχουν περιεκτικότητα κατά βάρος σε ελαιόλαδο ανώτερη του 3 %

    2306 90 90

    – – –  Άλλα

    2308 00

    Φυτικές ύλες και φυτικά απορρίμματα, κατάλοιπα και υποπροϊόντα φυτικά, έστω και συσσωματωμένα με μορφή σβόλων, των τύπων που χρησιμοποιούνται για τη διατροφή των ζώων, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού:

     

    –  Υπολείμματα από το στύψιμο σταφυλιών (τσίπουρα):

    2308 00 11

    – –  Που έχουν συνολικό αλκοολικό τίτλο κατώτερο ή ίσο του 4,3 % mas και περιεκτικότητα σε ξερή ύλη ίση ή ανώτερη του 40 % κατά βάρος

    2308 00 19

    – –  Άλλα

    2308 00 40

    –  Βελανίδια και ινδικά κάστανα. Υπολείμματα από το στίψιμο φρούτων, άλλα από των σταφυλιών

    2308 00 90

    –  Άλλα

    2309

    Παρασκευάσματα των τύπων που χρησιμοποιούνται για τη διατροφή των ζώων:

    2309 90

    –  Άλλα:

    2309 90 10

    – –  Προϊόντα με την ονομασία «διαλυτά», από ψάρια ή θαλάσσια θηλαστικά

    2309 90 20

    – –  Μείγματα που αναφέρονται στη σημείωση 5 του κεφαλαίου αυτού

     

    – –  Άλλα, όπου περιλαμβάνονται και τα προμείγματα:

     

    – – –  Που περιέχουν κάθε είδους άμυλα, γλυκόζη ή σιρόπι γλυκόζης, μαλτοδεξτρίνη ή σιρόπι μαλτοδεξτρίνης που υπάγονται στις διακρίσεις 1702 30 51 μέχρι 1702 30 99 , 1702 40 90 , 1702 90 50 και 2106 90 55 ή γαλακτοκομικά προϊόντα:

     

    – – – –  Που περιέχουν άμυλα κάθε είδους ή γλυκόζη, ή μαλτοδεξτρίνη, ή σιρόπι γλυκόζης, ή σιρόπι μαλτοδεξτρίνης:

     

    – – – – –  Που δεν περιέχουν άμυλα κάθε είδους ή που περιέχουν τέτοιες ύλες σε ποσοστό κατά βάρος κατώτερο ή ίσο του 10 %:

    2309 90 31

    – – – – – –  Που δεν περιέχουν γαλακτοκομικά προϊόντα ή που περιέχουν τέτοια προϊόντα σε ποσοστό κατά βάρος κατώτερο του 10 %

    2309 90 33

    – – – – – –  Περιεκτικότητας κατά βάρος σε γαλακτοκομικά προϊόντα ίσης ή ανώτερης του 10 % και κατώτερης του 50 %

    2309 90 35

    – – – – – –  Περιεκτικότητας κατά βάρος σε γαλακτοκομικά προϊόντα ίσης ή ανώτερης του 50 % και κατώτερης του 75 %

    2309 90 39

    – – – – – –  Περιεκτικότητας κατά βάρος σε γαλακτοκομικά προϊόντα ίσης ή ανώτερης του 75 %

     

    – – – – –  Περιεκτικότητας κατά βάρος σε άμυλα κάθε είδους ανώτερης του 10 % και κατώτερης ή ισης του 30 %

    2309 90 41

    – – – – – –  Που δεν περιέχουν γαλακτοκομικά προϊόντα ή που περιέχουν τέτοια προϊόντα σε ποσοστό κατά βάρος κατώτερο του 10 %

    2309 90 43

    – – – – – –  Περιεκτικότητας κατά βάρος σε γαλακτοκομικά προϊόντα ίσης ή ανώτερης του 10 % και κατώτερης του 50 %

    2309 90 49

    – – – – – –  Περιεκτικότητας κατά βάρος σε γαλακτοκομικά προϊόντα ίσης ή ανώτερης του 50 %

     

    – – – – –  Περιεκτικότητας κατά βάρος σε άμυλα κάθε είδους ανώτερης του 30 %:

    2309 90 51

    – – – – – –  Που δεν περιέχουν γαλακτοκομικά προϊόντα ή που περιέχουν τέτοια προϊόντα σε ποσοστό κατά βάρος κατώτερο του 10 %

    2309 90 53

    – – – – – –  Περιεκτικότητας κατά βάρος σε γαλακτοκομικά προϊόντα ίσης ή ανώτερης του 10 % και κατώτερης του 50 %

    2309 90 59

    – – – – – –  Περιεκτικότητας κατά βάρος σε γαλακτοκομικά προϊόντα ίσης ή ανώτερης του 50 %

    2309 90 70

    – – – –  Που δεν περιέχουν άμυλα, γλυκόζη, μαλτοδεξτρίνη ή σιρόπι μαλτοδεξτρίνης αλλά που περιέχουν γαλακτοκομικά προϊόντα

     

    – – –  Άλλα:

    2309 90 91

    – – – –  Πολτοί τεύτλων με προσθήκη μελάσας

     

    – – – –  Άλλα:

    2309 90 95

    – – – – –  Περιεκτικότητας κατά βάρος σε χλωριούχο χολίνη ίσης ή ανώτερης του 49 %, σε οργανικό ή ανόργανο υπόθεμα

    2309 90 99

    – – – – –  Άλλα

    3301

    Αιθέρια έλαια (αποτερπενωμένα ή μη), στα οποία περιλαμβάνονται και εκείνα με την ονομασία «πηγμένα» ή «απόλυτα». Ρητινοειδή. Εκχυλίσματα ελαιορητινών. Συμπυκνωμένα διαλύματα αιθερίων ελαίων σε λίπη, σταθερά λάδια, κεριά ή ανάλογες ύλες, που παίρνονται με απορρόφηση ή εμπότιση. Τερπενικά υποπροϊόντα, κατάλοιπα της αποτερπένωσης των αιθερίων ελαίων. Αποσταγμένα αρωματικά νερά και υδατικά διαλύματα αιθερίων ελαίων:

     

    –  Αιθέρια έλαια εσπεριδοειδών:

    3301 12

    – –  Πορτοκαλιού:

    3301 12 10

    – – –  Μη αποτερπενωμένα

    3301 12 90

    – – –  Αποτερπενωμένα

    3301 13

    – –  Λεμονιού:

    3301 13 10

    – – –  Μη αποτερπενωμένα

    3301 13 90

    – – –  Αποτερπενωμένα

    3301 19

    – –  Άλλα:

    3301 19 20

    – – –  Μη αποτερπενωμένα

    3301 19 80

    – – –  Αποτερπενωμένα

     

    –  Αιθέρια έλαια, άλλα από εκείνα των εσπεριδοειδών:

    3301 24

    – –  Μέντας πιπεράτης (Mentha piperita):

    3301 24 10

    – – –  Μη αποτερπενωμένα

    3301 24 90

    – – –  Αποτερπενωμένα

    3301 25

    – –  Άλλων μεντών:

    3301 25 10

    – – –  Μη αποτερπενωμένα

    3301 25 90

    – – –  Αποτερπενωμένα

    3301 29

    – –  Άλλα:

     

    – – –  Γαρίφαλου, λευκοδένδρου, κανάγκας της εύοσμης:

    3301 29 11

    – – – –  Μη αποτερπενωμένα

    3301 29 31

    – – – –  Αποτερπενωμένα

     

    – – –  Άλλα:

    3301 29 41

    – – – –  Μη αποτερπενωμένα

     

    – – – –  Αποτερπενωμένα:

    3301 29 71

    – – – – –  Γερανιού. Γιασεμιού. Ανδροπώγωνος (vetiver)

    3301 29 79

    – – – – –  Λεβάντας ή λεβαντίνης

    3301 29 91

    – – – – –  Άλλα

    3301 30 00

    –  Ρητινοειδή

    3302

    Μείγματα ευωδών ουσιών και μείγματα (στα οποία περιλαμβάνονται και τα αλκοολικά διαλύματα) με βάση μία ή περισσότερες από αυτές τις ουσίες, των τύπων που χρησιμ οποιούνται ως πρώτες ύλες για τη βιομηχανία. Άλλα παρασκευάσματα με βάση ευώδεις ουσίες που χρησιμοποιούνται για την παρασκευή ποτών:

    3302 10

    –  των τύπων που χρησιμοποιούνται στις βιομηχανίες ειδών διατροφής και ποτών:

     

    – –  Των τύπων που χρησιμοποιούνται για τις βιομηχανίες ποτών:

    3302 10 40

    – – –  Άλλα

    3302 10 90

    – –  Των τύπων που χρησιμοποιούνται για τις βιομηχανίες ειδών διατροφής

    3501

    Καζεϊνες, καζεϊνικά άλατα και άλλα παράγωγα καζεϊνών· Κόλλες καζεΐνης:

    3501 90

    –  Άλλες:

    3501 90 10

    – –  Κόλλες καζεΐνης

    3502

    Αλβουμίνες (στις οποίες περιλαμβάνονται και τα συμπυκνώματα δύο ή περισσότερων πρωτεϊνών ορού γάλακτος που περιέχουν, κατά βάρος που μετριέται σε ξερή ύλη, περισσότερο από 80 % πρωτεΐνες ορού γάλακτος), αλβουμινικά άλατα και άλλα:

     

    –  Ωοαλβουμίνη

    3502 11

    – –  Ξηρή:

    3502 11 10

    – – –  Ακατάλληλη ή που έγινε ακατάλληλη για τη διατροφή των ανθρώπων

    3502 11 90

    – – –  Άλλη

    3502 19

    – –  Άλλη:

    3502 19 10

    – – –  Ακατάλληλη ή που έγινε ακατάλληλη για τη διατροφή των ανθρώπων

    3502 19 90

    – – –  Άλλη

    3502 20

    –  Γαλακτοαλβουμίνη, συμπεριλαμβανομένων των συμπυκνωμάτων δύο ή περισσοτέρων πρωτεϊνών ορού γάλακτος:

    3502 20 10

    – –  Ακατάλληλη ή που έγινε ακατάλληλη για τη διατροφή των ανθρώπων

     

    – –  Άλλη:

    3502 20 91

    – – –  Αποξηραμένη (σε φύλλα, λέπια, κρυστάλλους, σκόνες κ.λπ.)

    3502 20 99

    – – –  Άλλη

    3502 90

    –  Άλλη:

     

    – –  Αλβουμίνες, άλλες από την αυγοαλβουμίνη και την γαλακτοαλβουμίνη:

    3502 90 20

    – – –  Ακατάλληλη ή που έγινε ακατάλληλη για τη διατροφή των ανθρώπων

    3502 90 70

    – – –  Άλλη

    3502 90 90

    – –  Αλβουμινικά άλατα και άλλα παράγωγα των αλβουμινών

    3503 00

    Ζελατίνες (στις οποίες περιλαμβάνονται και εκείνες που παρουσιάζονται σε φύλλα με σχήμα τετράγωνο ή ορθογώνιο, έστω και αν είναι κατεργασμένα επιφανειακά ή χρωματισμένα) και τα παράγωγά τους. Ψαρόκολλα. Άλλες κόλλες ζωικής προέλευσης, με εξαίρεση τις κόλλες καζεΐνης της κλάσης 3501 :

    3503 00 10

    –  Ζελατίνες και τα παράγωγά τους

    3503 00 80

    –  Άλλες

    3504 00 00

    Πεπτόνες και τα παράγωγά τους. Άλλες πρωτεϊνικές ύλες και τα παράγωγά τους, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού. Σκόνη δέρματος, κατεργασμένη ή μη με χρώμιο

    3505

    Δεξτρίνη και άλλα τροποποιημένα άμυλα κάθε είδους, (π.χ. τα προζελατινοποιημένα ή εστεροποιημένα άμυλα κάθε είδους). Κόλλες με βάση τα άμυλα κάθε είδους, τη δεξτρίνη ή άλλα τροποποιημένα άμυλα κάθε είδους:

    3505 10

    –  Δεξτρίvη και άλλα τρoπoπoιημέvα άμυλα κάθε είδoυς:

     

    – –  Άλλα τροποποιημένα άμυλα κάθε είδους:

    3505 10 50

    – – –  Άμυλα κάθε είδους εστεροποιημένα και αιθεροποιημένα

    4101

    Δέρματα ακατέργαστα βοοειδών (στα οποία περιλαμβάνονται και των βουβαλιών) ή μονόπλων (νωπά ή αλατισμένα, αποξεραμένα, διατηρημένα με ασβέστη, με άλλα διατηρητικά διαλύματα ή αλλιώς διατηρημένα, αλλά όχι δεψασμένα ούτε περγαμηνοειδή ούτε παρασκευασμένα με άλλο τρόπο), έστω και αποτριχωμένα ή σχισμένα κατά μήκος:

    4101 20

    –  Δέρματα ολόκληρα ακατέργαστα, με βάρος κατά μονάδα που δεν υπερβαίνει τα 8 kg όταν είναι ξερά, τα 10 kg όταν έχουν αλατισθεί ξερά και τα 16 kg όταν είναι νωπά, αλατισμένα σε υγρή κατάσταση ή αλλιώς διατηρημένα:

    4101 20 10

    – –  Νωπά

    4101 20 30

    – –  Αλατισμένα σε υγρή κατάσταση

    4101 20 50

    – –  Αποξεραμένα ή ξερά αλατισμένα

    4101 20 90

    – –  Άλλα

    4101 50

    –  Δέρματα ολόκληρα ακατέργαστα, με βάρος κατά μονάδα που υπερβαίνει τα 16 kg:

    4101 50 10

    – –  Νωπά

    4101 50 30

    – –  Αλατισμένα σε υγρή κατάσταση

    4101 50 50

    – –  Αποξεραμένα ή ξερά αλατισμένα

    4101 50 90

    – –  Άλλα

    4101 90 00

    –  Άλλα, στα οποία περιλαμβάνεται και δέρμα βοδινό (croupons), μισό δέρματος βοδινού (demi-croupons) και πλευρές

    4102

    Δέρματα ακατέργαστα προβατοειδών (νωπά ή αλατισμένα, αποξεραμένα, διατηρημένα με ασβέστη, με άλλα διατηρητικά διαλύματα ή αλλιώς διατηρημένα, αλλά όχι δεψασμένα ούτε περγαμηνοειδή ούτε παρασκευασμένα με άλλο τρόπο), έστω και αποτριχωμένα ή σχισμένα κατά μήκος, άλλα από εκείνα που αποκλείονται στη σημείωση 1 στοιχείο γ) του κεφαλαίου αυτού:

    4102 10

    –  Με το μαλλί τους:

    4102 10 10

    – –  Αρνιών

    4102 10 90

    – –  Άλλα

     

    –  Αποτριχωμένα ή χωρίς μαλλί:

    4102 21 00

    – –  Διατηρημένα με διατηρητικά διαλύματα

    4102 29 00

    – –  Άλλα

    4103

    Άλλα ακατέργαστα δέρματα (νωπά ή αλατισμένα, αποξεραμένα, διατηρημένα με ασβέστη, με άλλα διατηρητικά διαλύματα ή αλλιώς διατηρημένα, αλλά όχι δεψασμένα ούτε περγαμηνοειδή, ούτε παρασκευασμένα με άλλο τρόπο), έστω και αποτριχωμένα ή σχισμένα κατά μήκος, άλλα από εκείνα που αποκλείονται στη σημείωση 1 στοιχεία β) ή γ) του κεφαλαίου αυτού:

    4103 20 00

    –  Ερπετών

    4103 30 00

    –  Χοιροειδών

    4103 90

    –  Άλλα:

    4103 90 10

    – –  Αιγοειδών:

    4103 90 90

    – –  Άλλα

    4301

    Γουνοδέρματα ακατέργαστα (στα οποία περιλαμβάνονται και τα κεφάλια, ουρές, πόδια και άλλα κομμάτια που μπορούν να χρησιμοποιηθούν στην κατασκευή γουνοδερμάτων), άλλα από τα ακατέργαστα δέρματα των κλάσεων 4101 , 4102 ή 4103 :

    4301 10 00

    –  Βιζόν, ολόκληρα, έστω και χωρίς κεφάλια, ουρές ή πόδια

    4301 30 00

    –  Αρνιών με την ονομασία: «αστρακάν», «breitschwanz», «καρακιούλ», «persianer» ή παρόμοια, αρνιών της Ινδίας, Κίνας, Μογγολίας ή του Θιβέτ, ολόκληρα, έστω και χωρίς κεφάλια, ουρές ή πόδια

    4301 60 00

    –  Αλεπούδων, ολόκληρα, έστω και χωρίς κεφάλια, ουρές ή πόδια

    4301 80

    –  Άλλα γουνοδέρματα, ολόκληρα, έστω και χωρίς κεφάλια, ουρές ή πόδια:

    4301 80 30

    – –  Μαρμότων (murmel)

    4301 80 50

    – –  Άγριων αιλουροειδών

    4301 80 80

    – –  Άλλα

    4301 90 00

    –  Κεφάλια, ουρές, πόδια και άλλα κομμάτια που μπορούν να χρησιμοποιηθούν στην κατασκευή γουνοδερμάτων

    5001 00 00

    Κουκούλια από μεταξοσκώληκες κατάλληλα για ξετύλιγμα των ινών τους

    5002 00 00

    Μετάξι ωμό (ακατέργαστο), όχι στριμμένο

    5003 00 00

    Απορρίμματα από μετάξι (στα οποία περιλαμβάνονται τα ακατάλληλα για ξετύλιγμα κουκούλια, τα απορρίμματα νημάτων και τα ξεφτίδια)

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ(β)

    ΔΑΣΜΟΛΟΓΙΚΕΣ ΠΑΡΑΧΩΡΗΣΕΙΣ ΤΟΥ ΜΑΥΡΟΒΟΥΝΙΟΥ ΓΙΑ ΠΡΩΤΟΓΕΝΗ ΓΕΩΡΓΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ, ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ

    (που αναφέρονται στο άρθρο 27, παράγραφος 2, στοιχείο β))

    Οι δασμοί για τα προϊόντα που απαριθμούνται στο παρόν Παράρτημα θα μειωθούν και θα καταργηθούν σύμφωνα με το χρονοδιάγραμμα που προβλέπεται για κάθε προϊόν στο Παράρτημα αυτό

    — 
    την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, ο εισαγωγικός δασμός θα μειωθεί στο 80 % του τελωνειακού δασμού,
    — 
    την 1η Ιανουαρίου του πρώτου έτους από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, ο εισαγωγικός δασμός θα μειωθεί στο 60 % του τελωνειακού δασμού,
    — 
    την 1η Ιανουαρίου του δεύτερου έτους από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, ο εισαγωγικός δασμός θα μειωθεί στο 40 % του τελωνειακού δασμού,
    — 
    την 1η Ιανουαρίου του τρίτου έτους από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, ο εισαγωγικός δασμός θα μειωθεί στο 20 % του τελωνειακού δασμού,
    — 
    την 1η Ιανουαρίου του τέταρτου έτους από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, ο εισαγωγικός δασμός θα μειωθεί στο 0 % του τελωνειακού δασμού



    Κωδικός ΣΟ

    Περιγραφή

    0102

    Βοοειδή ζωντανά:

    0102 90

    –  Άλλα:

     

    – –  Κατοικίδια:

    0102 90 05

    – – –  Με βάρος που δεν υπερβαίνει τα 80 kg

     

    – – –  Με βάρος που υπερβαίνει τα 80 kg αλλά δεν υπερβαίνει τα 160 kg

    0102 90 21

    – – – –  Που προορίζονται για σφαγή

    0102 90 29

    – – – –  Άλλα

     

    – – –  Με βάρος που υπερβαίνει τα 160 kg αλλά δεν υπερβαίνει τα 300 kg:

    0102 90 41

    – – – –  Που προορίζονται για σφαγή

    0102 90 49

    – – – –  Άλλα

     

    – – –  Κατοικίδια με βάρος που υπερβαίνει τα 300 kg:

     

    – – – –  Δαμαλίδες (θηλυκά βοοειδή που δεν έχουν ποτέ γεννήσει):

    0102 90 51

    – – – – –  Που προορίζονται για σφαγή

    0102 90 59

    – – – – –  Άλλα

     

    – – – –  Αγελάδες:

    0102 90 61

    – – – – –  Που προορίζονται για σφαγή

    0102 90 69

    – – – – –  Άλλα

     

    – – – –  Άλλα:

    0102 90 71

    – – – – –  Που προορίζονται για σφαγή

    0102 90 79

    – – – – –  Άλλα

    0102 90 90

    – –  Άλλα

    0103

    Χειροειδή ζωντανά:

     

    –  Άλλα:

    0103 91

    – –  Με βάρος κατώτερο των 50 kg:

    0103 91 10

    – – –  Κατοικίδια

    0103 91 90

    – – –  Άλλα

    0103 92

    – –  Με βάρος ίσο ή ανώτερο των 50 kg:

     

    – – –  Κατοικίδια:

    0103 92 11

    – – – –  Θηλυκά που γέννησαν μία φορά τουλάχιστο και με ελάχιστο βάρος 160 kg

    0103 92 19

    – – – –  Άλλα

    0103 92 90

    – – –  Άλλα

    0105

    Ζώντα πουλερικά, δηλαδή πουλερικά του είδους Gallus domesticus, πάπιες, χήνες, γαλοπούλες και φραγκόκοτες:

     

    –  Με βάρος που δεν υπερβαίνει τα 185 g:

    0105 11

    – –  Πετεινοί και κότες:

     

    – – –  Θηλυκοί νεοσσοί αναπαραγωγής και πολλαπλασιασμού:

    0105 11 19

    – – – –  Άλλα

     

    – – –  Άλλα:

    0105 11 99

    – – – –  Άλλα

     

    –  Άλλα:

    0105 94 00

    – –  Πετεινοί και κότες

    0105 99

    – –  Άλλα:

    0105 99 10

    – – –  Πάπιες

    0105 99 20

    – – –  Χήνες

    0105 99 30

    – – –  Γάλοι

    0105 99 50

    – – –  Μιλεαγρίδες (φραγκόκοττες)

    0203

    Κρέατα χοιροειδών, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα:

     

    –  Νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη:

    0203 11

    – –  Σε ολόκληρα σφάγια ή μισά σφάγια:

    0203 11 10

    – – –  Κατοικίδιων χοιροειδών

    0203 11 90

    – – –  Άλλα

    0203 12

    – –  Χοιρομέρια (ζαμπόν), ωμοπλάτες και τεμάχια αυτών, με κόκαλα:

     

    – – –  Κατοικίδιων χοιροειδών:

    0203 12 11

    – – – –  Χοιρομέρι (ζαμπόν) και τεμάχια αυτού

    0203 12 19

    – – – –  Ωμοπλάτες και τεμάχια αυτών

    0203 12 90

    – – –  Άλλα

    0203 19

    – –  Άλλα:

     

    – – –  Κατοικίδιων χοιροειδών:

    0203 19 11

    – – – –  Μπροστινά μέρη και τεμάχια μπροστινών μερών

    0203 19 13

    – – – –  Θωρακο-οσφυϊκή χώρα και τεμάχια αυτής, με κόκαλα

    0203 19 15

    – – – –  Koιλιακή χώρα (πανσέτα) - (entrelardés) - και τεμάχια αυτής

     

    – – – –  Άλλα:

    0203 19 55

    – – – – –  Χωρίς κόκαλα

    0203 19 59

    – – – – –  Άλλα

    0203 19 90

    – – –  Άλλα

     

    –  Κατεψυγμένα:

    0203 21

    – –  Σε ολόκληρα σφάγια ή μισά σφάγια:

    0203 21 10

    – – –  Κατοικίδιων χοιροειδών

    0203 21 90

    – – –  Άλλα

    0203 22

    – –  Χοιρομέρια (ζαμπόν), ωμοπλάτες και τεμάχια αυτών, με κόκαλα:

     

    – – –  Κατοικίδιων χοιροειδών:

    0203 22 11

    – – – –  Χοιρομέρι (ζαμπόν) και τεμάχια αυτού:

    0203 22 19

    – – – –  Ωμοπλάτες και τεμάχια αυτών

    0203 22 90

    – – –  Άλλα

    0203 29

    – –  Άλλα:

     

    – – –  Κατοικίδιων χοιροειδών:

    0203 29 11

    – – – –  Μπροστινά μέρη και τεμάχια μπροστινών μερών

    0203 29 13

    – – – –  Θωρακο-οσφυϊκή χώρα και τεμάχια αυτής, με κόκαλα

    0203 29 15

    – – – –  Koιλιακή χώρα (πανσέτα) - entrelardés - και τεμάχια αυτής

     

    – – – –  Άλλα:

    0203 29 55

    – – – – –  Χωρίς κόκαλα

    0203 29 59

    – – – – –  Άλλα

    0203 29 90

    – – –  Άλλα

    0207

    Κρέατα και παραπροϊόντα σφαγίων βρώσιμα, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα, πουλερικών της κλάσης 0105 :

     

    –  Γάλου:

    0207 24

    – –  Μη τεμαχισμένα, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη:

    0207 24 10

    – – –  Που παρουσιάζονται μαδημένοι, κενοί, χωρίς το κεφάλι και τα πόδια, με το λαιμό, την καρδιά, το συκώτι και το στομάχι, και που ονομάζονται «γάλοι 80 %»

    0207 24 90

    – – –  Που παρουσιάζονται μαδημένοι, κενοί, χωρίς το κεφάλι, τα πόδια, το λαιμό, την καρδιά, το συκώτι και το στομάχι, και που ονομάζονται «γάλοι 73 %» ή που παρουσιάζονται διαφορετικά

    0207 25

    – –  Μη τεμαχισμένα, κατεψυγμένα:

    0207 25 10

    – – –  Που παρουσιάζονται μαδημένοι, κενοί, χωρίς το κεφάλι και τα πόδια, με το λαιμό, την καρδιά, το συκώτι και το στομάχι, και που ονομάζονται «γάλοι 80 %»

    0207 25 90

    – – –  Που παρουσιάζονται μαδημένοι, κενοί, χωρίς το κεφάλι, τα πόδια, το λαιμό, την καρδιά, το συκώτι και το στομάχι, και που ονομάζονται «γάλοι 73 %» ή που παρουσιάζονται διαφορετικά

    0207 26

    – –  Τεμάχια και παραπροϊόντα σφαγίων νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη:

     

    – – –  Τεμάχια:

    0207 26 10

    – – – –  Χωρίς κόκαλα

     

    – – – –  Με κόκαλα:

    0207 26 20

    – – – – –  Μισά ή τέταρτα

    0207 26 30

    – – – – –  Φτερούγες ολόκληρες, με ή χωρίς τα άκρα

    0207 26 40

    – – – – –  Ράχες, λαιμοί, ράχες με λαιμούς, ουρές, άκρα από φτερούγες

    0207 26 50

    – – – – –  Στήθη και τεμάχια αυτών

     

    – – – – –  Μηροί και τεμάχια μηρών:

    0207 26 60

    – – – – – –  Κνήμες και τεμάχια κνημών

    0207 26 70

    – – – – – –  Άλλα

    0207 26 80

    – – – – –  Άλλα

     

    – – –  Παραπροϊόντα:

    0207 26 91

    – – – –  Συκώτια

    0207 26 99

    – – – –  Άλλα

    0207 27

    – –  Τεμάχια και παραπροϊόντα σφαγείων, κατεψυγμένα:

     

    – – –  Τεμάχια:

    0207 27 10

    – – – –  Χωρίς κόκαλα

     

    – – – –  Με κόκαλα:

    0207 27 20

    – – – – –  Μισά ή τέταρτα

    0207 27 30

    – – – – –  Φτερούγες ολόκληρες, με ή χωρίς τα άκρα

    0207 27 40

    – – – – –  Ράχες, λαιμοί, ράχες με λαιμούς, ουρές, άκρα από φτερούγες

    0207 27 50

    – – – – –  Στήθη και τεμάχια αυτών

     

    – – – – –  Μηροί και τεμάχια μηρών:

    0207 27 60

    – – – – – –  Κνήμες και τεμάχια κνημών

    0207 27 70

    – – – – – –  Άλλα

    0207 27 80

    – – – – –  Άλλα

     

    – – –  Παραπροϊόντα:

    0207 27 91

    – – – –  Συκώτια

    0207 27 99

    – – – –  Άλλα

     

    –  Από πάπιες, χήνες ή φραγκόκοτες:

    0207 32

    – –  Μη τεμαχισμένα, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη:

     

    – – –  Από πάπιες:

    0207 32 11

    – – – –  Που παρουσιάζονται μαδημένες, αφαιματωμένες, όχι κενές ή χωρίς έντερα, με το κεφάλι και τα πόδια, και που ονομάζονται «πάπιες 85 %»

    0207 32 15

    – – – –  Που παρουσιάζονται μαδημένες, κενές, χωρίς το κεφάλι και τα πόδια, αλλά με το λαιμό, την καρδιά, το συκώτι και το στομάχι, και που ονομάζονται «πάπιες 70 %»

    0207 32 19

    – – – –  Που παρουσιάζονται μαδημένες, κενές, χωρίς το κεφάλι, τα πόδια, το λαιμό, την καρδιά, το συκώτι και το στομάχι, και που ονομάζονται «πάπιες 63 %», ή που παρουσιάζονται διαφορετικά

     

    – – –  Από χήνες:

    0207 32 51

    – – – –  Που παρουσιάζονται μαδημένες, αφαιματωμένες, όχι κενές, με το κεφάλι και τα πόδια, και που ονομάζονται «χήνες 82 %»

    0207 32 59

    – – – –  Που παρουσιάζονται μαδημένες, κενές, χωρίς το κεφάλι και τα πόδια, με ή χωρίς την καρδιά και το στομάχι, και που ονομάζονται «χήνες 75 %», ή που παρουσιάζονται διαφορετικά

    0207 32 90

    – – –  Από μιλεαγρίδες (φραγκόκοτες)

    0207 33

    – –  Μη τεμαχισμένες, κατεψυγμένες:

     

    – – –  Από πάπιες:

    0207 33 11

    – – – –  Που παρουσιάζονται μαδημένες, κενές, χωρίς το κεφάλι και τα πόδια, αλλά με το λαιμό, την καρδιά, το συκώτι και το στομάχι, και που ονομάζονται «πάπιες 70 %»

    0207 33 19

    – – – –  Που παρουσιάζονται μαδημένες, κενές, χωρίς το κεφάλι, τα πόδια, το λαιμό, την καρδιά, το συκώτι και το στομάχι, και που ονομάζονται «πάπιες 63 %», ή που παρουσιάζονται διαφορετικά

     

    – – –  Από χήνες:

    0207 33 51

    – – – –  Που παρουσιάζονται μαδημένες, αφαιματωμένες, όχι κενές, με το κεφάλι και τα πόδια, και που ονομάζονται «χήνες 82 %»

    0207 33 59

    – – – –  Που παρουσιάζονται μαδημένες, κενές, χωρίς το κεφάλι και τα πόδια, με ή χωρίς την καρδιά και το στομάχι, και που ονομάζονται «χήνες 75 %», ή που παρουσιάζονται διαφορετικά

    0207 33 90

    – – –  Από μιλεαγρίδες (φραγκόκοτες)

    0207 34

    – –  Συκώτια (φουά-γκρα) νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη:

    0207 34 10

    – – –  Από χήνες

    0207 34 90

    – – –  Από πάπιες

    0207 35

    – –  Άλλα νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη:

     

    – – –  Τεμάχια:

     

    – – – –  Χωρίς κόκαλα:

    0207 35 11

    – – – – –  Από χήνες

    0207 35 15

    – – – – –  Από πάπιες ή φραγκόκοτες

     

    – – – –  Με κόκαλα:

     

    – – – – –  Μισά ή τέταρτα:

    0207 35 21

    – – – – – –  Από πάπιες

    0207 35 23

    – – – – – –  Από χήνες

    0207 35 25

    – – – – – –  Από μιλεαγρίδες (φραγκόκοτες)

    0207 35 31

    – – – – –  Φτερούγες ολόκληρες, με ή χωρίς τα άκρα

    0207 35 41

    – – – – –  Ράχες, λαιμοί, ράχες με λαιμούς, ουρές, άκρα από φτερούγες

     

    – – – – –  Στήθη και τεμάχια αυτών:

    0207 35 51

    – – – – – –  Από χήνες

    0207 35 53

    – – – – – –  Από πάπιες ή φραγκόκοτες

     

    – – – – –  Μηροί και τεμάχια μηρών:

    0207 35 61

    – – – – – –  Από χήνες

    0207 35 63

    – – – – – –  Από πάπιες ή φραγκόκοτες

    0207 35 71

    – – – – –  Μέρη με την ονομασία «paletots χήνας ή πάπιας»

    0207 35 79

    – – – – –  Άλλα

     

    – – – –  Παραπροϊόντα:

    0207 35 91

    – – – –  Συκώτια άλλα από τα συκώτια (φουά-γκρα)

    0207 35 99

    – – – –  Άλλα

    0207 36

    – –  Άλλα, κατεψυγμένα:

     

    – – –  Τεμάχια:

     

    – – – –  Χωρίς κόκαλα:

    0207 36 11

    – – – – –  Από χήνες

    0207 36 15

    – – – – –  Από πάπιες ή φραγκόκοτες

     

    – – – –  Με κόκαλα:

     

    – – – – –  Μισά ή τέταρτα:

    0207 36 21

    – – – – – –  Από πάπιες

    0207 36 23

    – – – – – –  Από χήνες

    0207 36 25

    – – – – – –  Από μιλεαγρίδες (φραγκόκοτες)

    0207 36 31

    – – – – –  Φτερούγες ολόκληρες, με ή χωρίς τα άκρα

    0207 36 41

    – – – – –  Ράχες, λαιμοί, ράχες με λαιμούς, ουρές, άκρα από φτερούγες

     

    – – – – –  Στήθη και τεμάχια αυτών:

    0207 36 51

    – – – – – –  Από χήνες

    0207 36 53

    – – – – – –  Από πάπιες ή φραγκόκοτες

     

    – – – – –  Μηροί και τεμάχια μηρών:

    0207 36 61

    – – – – – –  Από χήνες

    0207 36 63

    – – – – – –  Από πάπιες ή φραγκόκοτες

    02073663

    0207 36 71

    – – – – – –  Μέρη με την ονομασία «paletots χήνας ή πάπιας»

    0207 36 79

    – – – – –  Άλλα

     

    – – –  Παραπροϊόντα:

     

    – – – –  Συκώτια:

    0207 36 81

    – – – – –  Συκώτια (φουά-γκρα) χήνας

    0207 36 85

    – – – – –  Συκώτια (φουά-γκρα) πάπιας

    0207 36 89

    – – – – –  Άλλα

    0207 36 90

    – – – –  Άλλα

    0209 00

    Λαρδί χωρίς κρεάτινα μέρη, χοιρινό λίπος «ξίγκι» και λίπος πουλερικών, μη τετηγμένα ούτε εκχυλισμένα, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη, κατεψυγμένα, αλατισμένα ή σε άλμη, αποξηραμένα ή καπνιστά:

     

    –  Λαρδί:

    0209 00 11

    – –  Νωπό, διατηρημένο με απλή ψύξη, κατεψυγμένο, αλατισμένο ή σε άρμη

    0209 00 19

    – –  Αποξεραμένο ή καπνιστό

    0209 00 30

    –  Λίπος χοιρινό που δεν υπάγεται στις διακρίσεις 0209 00 11 ή 0209 00 19

    0209 00 90

    –  Λίπος πουλερικών

    0404

    Ορός γάλακτος, έστω και συμπυκνωμένος ή με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών. Προϊόντα που αποτελούνται από φυσικά συστατικά του γάλακτος, έστω και με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού:

    0404 10

    –  Ορός γάλακτος, τροποποιημένος ή μη, έστω και συμπυκνωμένος ή με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών:

     

    – –  Σε σκόνη, σε κόκκους ή σε άλλες στερεές μορφές:

     

    – – –  Χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών και περιεκτικότητα κατά βάρος σε πρωτεΐνες (περιεκτικότητα σε άζωτο μ 6,38):

     

    – – – –  Που δεν υπερβαίνει το 15 % και περιεκτικότητα κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες:

    0404 10 02

    – – – – –  Που δεν υπερβαίνει το 1,5 %

    0404 10 04

    – – – – –  Που υπερβαίνει το 1,5 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 27 %

    0404 10 06

    – – – – –  Που υπερβαίνει το 27 %

     

    – – – –  Που υπερβαίνει το 15 % και περιεκτικότητα κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες:

    0404 10 12

    – – – – –  Που δεν υπερβαίνει το 1,5 %

    0404 10 14

    – – – – –  Που υπερβαίνει το 1,5 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 27 %

    0404 10 16

    – – – – –  Που υπερβαίνει το 27 %

     

    – – –  Άλλο, περιεκτικότητας κατά βάρος σε πρωτεΐνες (περιεκτικότητα σε άζωτο μ 6,38):

     

    – – – –  Που δεν υπερβαίνει το 15 % και περιεκτικότητα κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες:

    0404 10 26

    – – – – –  Που δεν υπερβαίνει το 1,5 %

    0404 10 28

    – – – – –  Που υπερβαίνει το 1,5 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 27 %

    0404 10 32

    – – – – –  Που υπερβαίνει το 27 %

     

    – – – –  Που υπερβαίνει το 15 % και περιεκτικότητα κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες:

    0404 10 34

    – – – – –  Που δεν υπερβαίνει το 1,5 %

    0404 10 36

    – – – – –  Που υπερβαίνει το 1,5 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 27 %

    0404 10 38

    – – – – –  Που υπερβαίνει το 27 %

     

    – –  Άλλα:

     

    – – –  Χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών και περιεκτικότητα κατά βάρος σε πρωτεΐνες (περιεκτικότητα σε άζωτο μ 6,38):

     

    – – – –  Που δεν υπερβαίνει το 15 % και περιεκτικότητα κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες:

    0404 10 48

    – – – – –  Που δεν υπερβαίνει το 1,5 %

    0404 10 52

    – – – – –  Που υπερβαίνει το 1,5 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 27 %

    0404 10 54

    – – – – –  Που υπερβαίνει το 27 %

     

    – – – –  Που υπερβαίνει το 15 % και περιεκτικότητα κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες:

    0404 10 56

    – – – – –  Που δεν υπερβαίνει το 1,5 %

    0404 10 58

    – – – – –  Που υπερβαίνει το 1,5 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 27 %

    0404 10 62

    – – – – –  Που υπερβαίνει το 27 %

     

    – – –  Άλλο, περιεκτικότητας κατά βάρος σε πρωτεΐνες (περιεκτικότητα σε άζωτο μ 6,38):

     

    – – – –  Που δεν υπερβαίνει το 15 % και περιεκτικότητα κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες:

    0404 10 72

    – – – – –  Που δεν υπερβαίνει το 1,5 %

    0404 10 74

    – – – – –  Που υπερβαίνει το 1,5 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 27 %

    0404 10 76

    – – – – –  Που υπερβαίνει το 27 %

     

    – – – –  Που υπερβαίνει το 15 % και περιεκτικότητα κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες:

    0404 10 78

    – – – – –  Που δεν υπερβαίνει το 1,5 %

    0404 10 82

    – – – – –  Που υπερβαίνει το 1,5 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 27 %

    0404 10 84

    – – – – –  Που υπερβαίνει το 27 %

    0404 90

    –  Άλλα:

     

    – –  Χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών και περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες:

    0404 90 21

    – – –  Που δεν υπερβαίνει το 1,5 %

    0404 90 23

    – – –  Που υπερβαίνει το 1,5 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 27 %

    0404 90 29

    – – –  Που υπερβαίνει το 27 %

     

    – –  Άλλα, περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες:

    0404 90 81

    – – –  Που δεν υπερβαίνει το 1,5 %

    0404 90 83

    – – –  Που υπερβαίνει το 1,5 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 27 %

    0404 90 89

    – – –  Που υπερβαίνει το 27 %

    0407 00

    Αυγά πτηνών με το τσόφλι τους, νωπά, διατηρημένα ή βρασμένα:

     

    –  Πουλερικών:

    0407 00 30

    – –  Άλλα

    0407 00 90

    –  Άλλοι

    0408

    Αυγά πτηνών χωρίς το τσόφλι τους και κρόκοι αυγών, νωπά, αποξεραμένα, βρασμένα στο νερό ή στον ατμό, μορφοποιημένα, κατεψυγμένα ή αλλιώς διατηρημένα, έστω και με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών:

     

    –  Κρόκοι αυγών:

    0408 11

    – –  Αποξεραμένοι:

    0408 11 80

    – – –  Άλλοι

    0408 19

    – –  Άλλοι:

     

    – – –  Άλλοι:

    0408 19 81

    – – – –  Σε υγρή κατάσταση

    0408 19 89

    – – – –  Άλλοι συμπεριλαμβανομένων των κατεψυγμένων:

     

    –  Άλλοι:

    0408 91

    – –  Αποξεραμένοι:

    0408 91 80

    – – –  Άλλοι

    0408 99

    – –  Άλλοι:

    0408 99 80

    – – –  Άλλοι

    0602

    Άλλα φυτά ζωντανά (στα οποία περιλαμβάνονται και οι ρίζες τους), μοσχεύματα και μπόλια. Λευκό (φύτρα) μανιταριών.

    0602 10

    –  Μοσχεύματα χωρίς ρίζα και μπόλια:

    0602 10 90

    – –  Άλλα

    0602 20

    –  Δένδρα, χαμόδενδρα, δενδρύλλια και θάμνοι, που δίνουν βρώσιμους καρπούς, μπολιασμένα ή μη:

    0602 20 10

    – –  Φυτά αμπέλου, μπολιασμένα ή με ρίζα

    0602 30 00

    –  Ροδόδενδρα και αζαλέες, μπολιασμένα ή μη

    0602 40

    –  Τριανταφυλλιές, μπολιασμένες ή μη:

    0602 40 10

    – –  Μη μπολιασμένες

    0602 40 90

    – –  Μπολιασμένες

    0602 90

    –  Άλλα:

    0602 90 30

    – –  Φυτά λαχανικών και φυτά φράουλας

     

    – –  Άλλα:

     

    – – –  Φυτά της υπαίθρου:

     

    – – – –  Δένδρα, δενδρύλλια, χαμόδενδρα και θάμνοι:

    0602 90 41

    – – – – –  Δένδρα του δάσους:

     

    – – – – –  Άλλα:

    0602 90 45

    – – – – – –  Μοσχεύματα με ρίζα και νεαρά φυτά

    0602 90 49

    – – – – – –  Άλλα

     

    – – – –  Άλλα φυτά της υπαίθρου:

    0602 90 51

    – – – – –  Πολυετή φυτά

    0602 90 59

    – – – – –  Άλλα

     

    – – –  Φυτά εσωτερικών χώρων:

    0602 90 70

    – – – –  Μοσχεύματα με ρίζα και νεαρά φυτά, με εξαίρεση τα κακτοειδή

     

    – – – –  Άλλα:

    0602 90 91

    – – – – –  Ανθοφόρα φυτά με μπουμπούκια ή άνθη, με εξαίρεση τα κακτοειδή

    0602 90 99

    – – – – –  Άλλα

    0603

    Άνθη και μπουμπούκια ανθέων, κομμένα, για ανθοδέσμες ή διακοσμήσεις, νωπά, αποξεραμένα, λευκασμένα, βαμμένα, διαβρεγμένα ή αλλιώς παρασκευασμένα:

     

    –  Νωπά:

    0603 11 00

    – –  Τριαντάφυλλα

    0603 12 00

    – –  Γαρίφαλα

    0603 13 00

    – –  Ορχιδέες

    0603 14 00

    – –  Χρυσάνθεμα

    0603 19

    – –  Άλλα:

    0603 19 10

    – – –  Γλαδιόλες

    0603 19 90

    – – –  Άλλα

    0603 90 00

    –  Άλλα

    0703

    Κρεμμύδια, ασκαλώνια, σκόρδα, πράσα και άλλα παρόμοια λαχανικά, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη:

    0703 10

    –  Κρεμμύδια και ασκαλώνια:

     

    – –  Κρεμμύδια:

    0703 10 11

    – – –  Για σπορά

    0703 10 19

    – – –  Άλλα

    0703 10 90

    – –  Ασκαλώνια

    0703 20 00

    –  Σκόρδα

    0703 90 00

    –  Πράσα και άλλα παρόμοια λαχανικά

    0704

    Κράμβες, κουνουπίδια, κράμβες σγουρές, γογγυλοκράμβες και παρόμοια βρώσιμα προϊόντα του γένους Brassica, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη:

    0704 90

    –  Άλλα:

    0704 90 90

    – –  Άλλα

    0705

    Μαρούλια (Lactuca sativa) και ραδίκια (Cichorium spp.), νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη:

     

    –  Μαρούλια:

    0705 11 00

    – –  Στρογγυλά

    0705 19 00

    – –  Άλλα

     

    –  Ραδίκια:

    0705 21 00

    – –  Ραδίκι witloof (Cichorium intybus var. foliosum)

    0705 29 00

    – –  Άλλα

    0706

    Καρότα, γογγύλια, κοκκινογούλια για σαλάτα, λαγόχορτο (σκουλί), ραπανοσέλινα, ραπάνια και παρόμοιες βρώσιμες ρίζες, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη:

    0706 10 00

    –  Καρότα και γογγύλια

    0706 90

    –  Άλλα:

    0706 90 10

    – –  Ραπανοσέλινα

    0706 90 30

    – –  Αγριοραπάνια (Cochlearia armoracia)

    0706 90 90

    – –  Άλλα

    0708

    Λαχανικά λοβοφόρα, με ή χωρίς λοβό, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη:

    0708 10 00

    –  Μπιζέλια (Ρisum sativum)

    0708 20 00

    –  Φασόλια (Vigna spp., Ρhaseolus spp.)

    0708 90 00

    –  Άλλα λαχανικά λοβοφόρα

    0709

    Άλλα λαχανικά, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη:

    0709 20 00

    –  Σπαράγγια

    0709 30 00

    –  Μελιτζάνες

    0709 40 00

    –  Σέλινα άλλα από τα ραπανοσέλινα

     

    –  Μανιτάρια και τρούφες:

    0709 51 00

    – –  Μανιτάρια του γένους Agaricus

    0709 59

    – –  Άλλα:

    0709 59 10

    – –  Μανιτάρια του είδους chanterelles

    0709 59 30

    – – –  Μανιτάρια τους είδους cêpes

    0709 59 50

    – – –  Τρούφες

    0709 59 90

    – – –  Άλλα

    0709 90

    –  Άλλα:

    0709 90 10

    – –  Σαλατικά άλλα από μαρούλια (Lactuca sativa) και ραδίκια (Cichorium spp.)

    0709 90 20

    – –  Αγκιναροειδή και αγριοαγκινάρες

     

    – –  Ελιές:

    0709 90 31

    – – –  Που προορίζονται για χρήσεις άλλες από την παραγωγή λαδιού

    0709 90 39

    – – –  Άλλα

    0709 90 40

    – –  Κάππαρη

    0709 90 50

    – –  Μάραθο

    0709 90 60

    – –  Γλυκό καλαμπόκι

    0709 90 70

    – –  Κολοκυθάκια

    0709 90 80

    – –  Αγκινάρες

    0709 90 90

    – –  Άλλα

    0710

    Λαχανικά άβραστα ή βρασμένα στο νερό ή στον ατμό, κατεψυγμένα:

    0710 10 00

    –  Πατάτες:

     

    –  Λαχανικά λοβοφόρα, με ή χωρίς λοβό:

    0710 21 00

    – –  Μπιζέλια (Ρisum sativum)

    0710 22 00

    – –  Φασόλια (Vigna spp., Ρhaseolus spp.)

    0710 29 00

    – –  Άλλα

    0710 30 00

    –  Σπανάκια, τετραγόνες (σπανάκια Νέας Ζηλανδίας) και χρυσολάχανα (σπανάκια γίγαντες)

    0710 80

    –  Άλλα λαχανικά:

    0710 80 10

    – –  Ελιές

     

    – –  Πιπεριές του γένους Capsicum ή του γένους Ρimenta:

    0710 80 51

    – – –  Γλυκοπιπεριές

    0710 80 59

    – – –  Άλλα

     

    – –  Μανιτάρια:

    0710 80 61

    – – –  Μανιτάρια του γένους Agaricus

    0710 80 69

    – – –  Άλλα

    0710 80 70

    – –  Τομάτες

    0710 80 80

    – –  Αγκινάρες

    0710 80 85

    – –  Σπαράγγια

    0710 80 95

    – –  Άλλα

    0710 90 00

    –  Μίγματα λαχανικών

    0711

    Λαχανικά διατηρημένα προσωρινά (π.χ. διοξείδιο του θείου ή σε άρμη, θειωμένο νερό ή σε νερό στο οποίο έχουν προστεθεί άλλες ουσίες που χρησιμεύουν για για να εξασφαλισθεί προσωρινά η διατήρησή τους), ακατάλληλα για διατροφή στην κατάσταση που βρίσκονται:

    0711 20

    –  Ελιές:

    0711 20 10

    – –  Που προορίζονται για χρήσεις άλλες από την παραγωγή λαδιού

    0711 20 90

    – –  Άλλα

    0711 40 00

    –  Αγγούρια και αγγουράκια

     

    –  Μανιτάρια και τρούφες:

    0711 51 00

    – –  Μανιτάρια του γένους Agaricus

    0711 59 00

    – –  Άλλα

    0711 90

    –  Άλλα λαχανικά. Μείγματα λαχανικών:

     

    – –  Λαχανικά:

    0711 90 10

    – – –  Πιπεριές του γένους Capsicum ή του γένους Ρimenta, με εξαίρεση τις γλυκοπιπεριές

    0711 90 50

    – – –  Κρεμμύδια

    0711 90 80

    – – –  Άλλα

    0711 90 90

    – –  Μίγματα λαχανικών

    0712

    Λαχανικά ξερά, έστω και κομμένα σε τεμάχια ή σε φέτες ή και τριμμένα ή σε σκόνη, αλλά όχι αλλιώς παρασκευασμένα:

    0712 20 00

    –  Κρεμμύδια

     

    –  Μανιτάρια, ώτα του Ιούδα (Auricularia spp.), τρεμέλες (Tremella spp.) και τρούφες:

    0712 31 00

    – –  Μανιτάρια του γένους Agaricus

    0712 32 00

    – –  Ωτα του Ιούδα (Auricularia spp.)

    0712 33 00

    – –  Τρεμέλες (Tremella spp.)

    0712 39 00

    – –  Άλλα

    0712 90

    –  Άλλα λαχανικά. Μείγματα λαχανικών:

    0712 90 05

    – –  Πατάτες, έστω και κομμένες σε τεμάχια ή σε φέτες, αλλά όχι αλλιώς παρασκευασμένες

     

    – –  Γλυκό καλαμπόκι (Zea mays var. saccharata)

    0712 90 19

    – – –  Άλλα

    0712 90 30

    – –  Τομάτες

    0712 90 50

    – –  Καρότα

    0712 90 90

    – –  Άλλα

    0713

    Όσπρια ξερά, χωρίς λοβό, έστω και ξεφλουδισμένα ή σπασμένα:

    0713 10

    –  Μπιζέλια (Ρisum sativum):

    0713 10 90

    – –  Άλλα

    0713 20 00

    –  Ρεβίθια (garbanzos)

     

    –  Φασόλια (Vigna spp., Ρhaseolus spp.):

    0713 31 00

    – –  Φασόλια των ειδών Vigna mungo (L.) Hepper ή Vigna radiata (L.) Wilczek

    0713 32 00

    – –  Φασόλια «μικρά κόκκινα» (φασόλια Adzuki) (Ρhaseolus ή Vigna angularis)

    0803 00

    Μπανάνες, συμπεριλαμβανομένου του είδους των Αντιλλών, νωπές ή ξερές:

     

    –  Νωπά:

    0803 00 11

    – –  Του είδους των Αντιλλών

    0803 00 19

    – –  Άλλα

    0803 00 90

    –  Ξερές

    0804

    Χουρμάδες, σύκα, ανανάδες, αχλάδια των ποικιλιών avocats και goyaves, μάγγες και μαγγούστες, νωπά ή ξερά:

    0804 20

    –  Σύκα:

    0804 20 10

    – –  Νωπά

    0804 20 90

    – –  Αποξεραμένα

    0805

    Εσπεριδοειδή, νωπά ή ξερά:

    0805 10

    –  Πορτοκάλια:

    0805 10 20

    – –  Πορτοκάλια γλυκά, νωπά:

    0805 10 80

    – –  Άλλα

    0805 40 00

    –  Φράπες και γκρέιπ-φρουτ

    0805 50

    –  Λεμόνια (Citrus limon, Citrus limonum) και γλυκολέμονα (Citrus aurantifolia):

    0805 50 10

    – –  Λεμόνια (Citrus limon, Citrus limonum):

    0805 50 90

    – –  Γλυκολέμονα (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia)

    0805 90 00

    –  Άλλα

    0807

    Πεπόνια (στα οποία περιλαμβάνονται και τα καρπούζια) και καρποί παπαίας, νωπά:

     

    –  Πεπόνια, στα οποία περιλαμβάνονται και τα καρπούζια:

    0807 19 00

    – –  Άλλα

    0807 20 00

    –  Καρποί παπαίας

    0810

    Άλλοι καρποί και φρούτα νωπά:

    0810 40

    –  Καρποί των φυτών airelles, myrtilles και άλλοι του γένους Vaccinium:

    0810 40 10

    – –  Καρποί των φυτών airelles (καρποί του Vaccinium vitis-idaea)

    0810 40 30

    – –  Καρποί των φυτών myrtilles (καρποί του Vaccinium myrtillus)

    0810 40 50

    – –  Καρποί του Vaccinium macrocarpon και του Vaccinium corymbosum

    0810 40 90

    – –  Άλλα

    0811

    Καρποί και φρούτα, άψητα ή ψημένα στον ατμό ή βρασμένα στο νερό, κατεψυγμένα, έστω και με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών:

    0811 10

    –  Φράουλες:

     

    – –  Με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών:

    0811 10 11

    – – –  Περιεκτικότητας σε ζάχαρα που υπερβαίνει το 13 % κατά βάρος

    0811 10 19

    – – –  Άλλα

    0811 10 90

    – –  Άλλα

    0811 20

    –  Σμέουρα, μούρα ή βατόμουρα, μούρα-σμέουρα και φραγκοστάφυλα κάθε είδους

     

    – –  Με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών:

    0811 20 11

    – – –  Περιεκτικότητας σε ζάχαρα που υπερβαίνει το 13 % κατά βάρος

    0811 20 19

    – – –  Άλλα

     

    – –  Άλλα:

    0811 20 31

    – – –  Σμέουρα

    0811 20 39

    – – –  Φραγκοστάφυλα μαύρα «cassis»

    0811 20 51

    – – –  Φραγκοστάφυλα κόκκινα

    0811 20 59

    – – –  Μούρα ή βατόμουρα και μούρα-σμέουρα

    0811 20 90

    – – –  Άλλα

    0811 90

    –  Άλλα:

     

    – –  Άλλα:

     

    – – –  Κεράσια:

    0811 90 75

    – – – –  Βύσσινα (Ρrunus cerasus)

    0811 90 80

    –  Άλλα

    0811 90 95

    – – –  Άλλα:

    ex 0811 90 95

    – – – –  Βερίκοκα

    ex 0811 90 95

    – – – –  Ροδάκινα

    ex 0811 90 95

    – – – –  Άλλα

    0812

    Καρποί και φρούτα προσωρινά διατηρημένα (π.χ. με διοξείδιο του θείου ή σε άλμη, θειωμένο νερό ή σε νερό στο οποίο έχουν προστεθεί άλλες ουσίες που χρησιμεύουν για να εξασφαλισθεί προσωρινά η διατήρησή τους), αλλά ακατάλληλα για διατροφή στην κατάσταση που βρίσκονται:

    0812 10 00

    –  Κεράσια

    0812 90

    –  Άλλα:

    0812 90 10

    – –  Βερίκοκα

    0812 90 20

    – –  Πορτοκάλια

    0812 90 30

    – –  Καρποί παπαίας

    0812 90 40

    – –  Καρποί των φυτών myrtilles (καρποί του Vaccinium myrtillus)

    0812 90 98

    – –  Άλλα:

    ex 0812 90 98

    – – –  Βατόμουρα

    ex 0812 90 98

    – – –  Σμέουρα

    ex 0812 90 98

    – – –  Άλλα

    0813

    Καρποί και φρούτα αποξεραμένα, άλλα από εκείνα των κλάσεων 0801 μέχρι και 0806 . μείγματα καρπών και αποξεραμένων φρούτων του κεφαλαίου αυτού:

    0813 10 00

    –  Βερίκοκα

    0813 20 00

    –  Δαμάσκηνα

    0813 30 00

    –  Μήλα

    0813 40

    –  Άλλοι καρποί και φρούτα:

    0813 40 10

    – –  Ροδάκινα, στα οποία συμπεριλαμβάνονται και τα brugnons και nectarines:

    0813 40 30

    – –  Αχλάδια

    0901

    Καφές, έστω και καβουρντισμένος ή χωρίς καφεΐνη. Κελύφη και φλούδες καφέ. Υποκατάστατα του καφέ που περιέχουν καφέ, οποιεσδήποτε και αν είναι οι αναλογίες του μείγματος:

     

    –  Καφές καβουρντισμένος:

    0901 21 00

    – –  Με καφεΐνη

    0901 22 00

    – –  Χωρίς καφεΐνη

    0901 90

    –  Άλλα:

    0901 90 10

    – –  Κελύφη και φλούδες καφέ

    0901 90 90

    – –  Υποκατάστατα του καφέ που περιέχουν καφέ

    1101 00

    Αλεύρια σιταριού ή σμιγαδιού:

     

    –  Σιτάλευρο:

    1101 00 11

    – –  Από σκληρό σιτάρι

    1101 00 15

    – –  Από μαλακό σιτάρι και όλυρα

    1101 00 90

    –  Σμιγαδιού

    1501 00

    Χοιρινά λίπη (συμπεριλαμβανομένου και του saindoux) και λίπη πουλερικών, άλλα από εκείνα των κλάσεων 0209 ή 1503 :

    1501 00 90

    –  Λίπη πουλερικών

    1603 00

    Εκχυλίσματα και χυμοί κρέατος, ψαριών ή μαλακοστράκων, μαλακίων ή άλλων ασπόνδυλων υδροβίων:

    1603 00 10

    –  Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει το 1 kg

    1603 00 80

    –  Άλλοι

    1702

    Άλλα ζάχαρα, στα οποία περιλαμβάνεται η λακτόζη, η μαλτόζη, η γλυκόζη και η φρουκτόζη (λεβυλόζη), χημικώς καθαρά, σε στερεή κατάσταση. Σιρόπια από ζάχαρα χωρίς προσθήκη αρωματικών ή χρωστικών ουσιών. Υποκατάστατα του μελιού, έστω και αναμειγμένα με φυσικό μέλι. Ζάχαρα και μελάσες καραμελωμένα:

    1702 90

    –  Άλλα, στα οποία περιλαμβάνεται και το ιμβερτοποιημένο ζάχαρο (ή διιμβερτοποιημένο) και τα άλλα ζάχαρα και σιρόπια από ζάχαρα που περιέχουν κατά βάρος σε ξερή κατάσταση 50 % φρουκτόζη:

    1702 90 60

    – –  Υπoκατάστατα τoυ μελιoύ, έστω και αvαμεμειγμέvα με φυσικό μέλι

    2001

    Λαχανικά, καρποί και φρούτα και άλλα βρώσιμα μέρη φυτών, παρασκευασμένα ή διατηρημένα με ξίδι ή οξικό οξύ:

    2001 10 00

    –  Αγγούρια και αγγουράκια

    2001 90

    –  Άλλα:

    2001 90 10

    – –  Τσάτνυ μάγγων

    2001 90 20

    – –  Καρποί του γένους Capsicum, άλλοι από τις γλυκοπιπεριές

    2001 90 50

    – –  Μανιτάρια

    2001 90 65

    – –  Ελιές

    2001 90 70

    – –  Γλυκοπιπεριές

    2001 90 91

    – –  Τροπικά φρούτα και τροπικοί καρποί

    2001 90 93

    – –  Κρεμμύδια

    2001 90 99

    – –  Άλλα

    2002

    Τομάτες παρασκευασμένες ή διατηρημένες αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ:

    2002 10

    –  Ντομάτες, ολόκληρες ή σε τεμάχια:

    2002 10 10

    – –  Αποφλοιωμένες

    2002 10 90

    – –  Άλλα

    2002 90

    –  Άλλα:

     

    – –  Περιεκτικότητας κατά βάρος σε ξερή ύλη κατώτερης του 12 %:

    2002 90 11

    – – –  Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που υπερβαίνει το 1 kg

    2002 90 19

    – – –  Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει το 1 kg

     

    – –  Περιεκτικότητας κατά βάρος σε ξερή ύλη ίσης ή ανώτερης του 12 % αλλά κατώτερης ή ίσης του 30 %:

    2002 90 31

    – – –  Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που υπερβαίνει το 1 kg

    2002 90 39

    – – –  Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει το 1 kg

     

    – –  Περιεκτικότητας κατά βάρος σε ξερή ύλη ανώτερης του 30 %:

    2002 90 91

    – – –  Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που υπερβαίνει το 1 kg

    2002 90 99

    – – –  Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει το 1 kg

    2003

    Μανιτάρια και τρούφες, παρασκευασμένα ή διατηρημένα αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ:

    2003 10

    –  Μανιτάρια του γένους Agaricus:

    2003 10 20

    – –  Προσωρινά διατηρημένα, που έχουν υποστεί πλήρη έψηση

    2003 10 30

    – –  Άλλα

    2003 20 00

    –  Τρούφες

    2003 90 00

    –  Άλλοι

    2004

    Άλλα λαχανικά παρασκευασμένα ή διατηρημένα αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ, κατεψυγμένα, εκτός από τα προϊόντα της κλάσης 2006 :

    2004 10

    –  Πατάτες:

    2004 10 10

    – –  Απλώς ψημένες

     

    – –  Άλλα:

    2004 10 99

    – – –  Άλλα

    2004 90

    –  Άλλα λαχανικά και μείγματα λαχανικών:

    2004 90 30

    – –  Ξινολάχανο, κάππαρη και ελιές

    2004 90 50

    – –  Μπιζέλια (Ρisum sativum) και φασολάκια

     

    – –  Άλλα, στα οποία περιλαμβάνονται και τα μείγματα:

    2004 90 91

    – – –  Κρεμμύδια, απλώς ψημένα

    2004 90 98

    – – –  Άλλα

    2005

    Άλλα λαχανικά παρασκευασμένα ή διατηρημένα αλλιώς παρά με ξύδι ή οξικό οξύ, όχι κατεψυγμένα, άλλα από τα προϊόντα της κλάσης 2006 ):

    2005 10 00

    –  Λαχανικά ομογενοποιημένα

    2005 20

    –  Πατάτες:

     

    – –  Άλλα:

    2005 20 20

    – – –  Πατάτες σε λεπτές φέτες, τηγανισμένες ή ψητές, έστω και αλατισμένες ή αρωματισμένες, σε αεροστεγείς συσκευασίες, που προορίζονται για άμεση κατανάλωση

    2005 20 80

    – – –  Άλλα

    2005 40 00

    –  Μπιζέλια (Ρisum sativum)

     

    –  Φασόλια (Vigna spp., Ρhaseolus spp.):

    2005 51 00

    – –  Φασόλια σε σπόρους

    2005 59 00

    – –  Άλλα

    2005 60 00

    –  Σπαράγγια

    2005 70

    –  Ελιές:

    2005 70 10

    – –  Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει τα 5 kg

    2005 70 90

    – –  Άλλα

     

    –  Άλλα λαχανικά και μείγματα λαχανικών:

    2005 91 00

    – –  Βλαστοί από μπαμπού

    2005 99

    – –  Άλλα:

    2005 99 10

    – – –  Καρποί του γένους Capsicum, άλλοι από τις γλυκοπιπεριές

    2005 99 20

    – – –  Κάππαρη

    2005 99 30

    – – –  Αγκινάρες

    2005 99 40

    – – –  Καρότα

    2005 99 50

    – – –  Μίγματα λαχανικών

    2005 99 60

    – – –  Ξινολάχανο

    2005 99 90

    – – –  Άλλα

    2006 00

    Λαχανικά, καρποί και φρούτα, φλούδες καρπών και φρούτων και άλλα μέρη φυτών, ζαχαρόπηκτα (στραγγισμένα, με στιλπνή ή κρυσταλλική εμφάνιση):

    2006 00 10

    –  Ζιγγίβερι

     

    –  Άλλα:

     

    – –  Περιεκτικότητας σε ζάχαρα που υπερβαίνει το 13 % κατά βάρος:

    2006 00 31

    – – –  Κεράσια

    2006 00 35

    – – –  Τροπικά φρούτα και τροπικοί καρποί

    2006 00 38

    – – –  Άλλα

     

    – –  Άλλα:

    2006 00 91

    – – –  Τροπικά φρούτα και τροπικοί καρποί

    2006 00 99

    – – –  Άλλα

    2007

    Γλυκά κουταλιού, ζελέδες, μαρμελάδες, πολτοί και πάστες καρπών και φρούτων, που παίρνονται από βράσιμο, με ή χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών

    2007 10

    –  Παρασκευάσματα ομογενοποιημένα:

    2007 10 10

    – –  Περιεκτικότητας σε ζάχαρα που υπερβαίνει το 13 % κατά βάρος

     

    – –  Άλλα:

    2007 10 91

    – – –  Από τροπικά φρούτα

    2007 10 99

    – – –  Άλλα

     

    –  Άλλα:

    2007 91

    – –  Εσπεριδοειδή:

    2007 91 10

    – – –  Περιεκτικότητας σε ζάχαρα που υπερβαίνει το 30 % κατά βάρος

    2007 91 30

    – – –  Περιεκτικότητας σε ζάχαρα που υπερβαίνει το 13 % αλλά δεν υπερβαίνει το 30 % κατά βάρος

    2007 91 90

    – – –  Άλλα

    2007 99

    – –  Άλλα:

     

    – – –  Περιεκτικότητας σε ζάχαρα που υπερβαίνει το 30 % κατά βάρος:

    2007 99 10

    – – – –  Πολτοί και πάστες δαμάσκηνων, σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που υπερβαίνει τα 100 kg και προορίζονται για βιομηχανική μεταποίηση

    2007 99 20

    – – – – –  Πολτοί και πάστες κάστανων

     

    – – – –  Άλλα:

    2007 99 31

    – – – –  Από κεράσια

    2007 99 33

    – – – – –  Από φράουλες

    2007 99 35

    – – – – –  Από σμέουρα

    2007 99 39

    – – – – –  Άλλα

     

    – – –  Περιεκτικότητας σε ζάχαρα που υπερβαίνει το 13 % αλλά δεν υπερβαίνει το 30 % κατά βάρος:

    2007 99 55

    – – – –  Πολτοί και πάστες μήλων

    2007 99 57

    – – – –  Άλλα

     

    – – –  Άλλα:

    2007 99 91

    – – – –  Πολτοί και πάστες μήλων

    2007 99 93

    – – – –  Από τροπικά φρούτα και τροπικούς καρπούς

    2008

    Καρποί και φρούτα και άλλα βρώσιμα μέρη φυτών, αλλιώς παρασκευασμένα ή διατηρημένα, με ή χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών ή αλκοόλης, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού:

     

    –  Καρποί με κέλυφος, αράπικα φιστίκια και άλλα σπέρματα, έστω και αναμειγμένα μεταξύ τους:

    2008 11

    – –  Αράπικα φιστίκια:

     

    – – –  Άλλα, σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου:

     

    – – – –  Που υπερβαίνει το 1 kg:

    2008 11 92

    – – – – –  Καβουρδισμένα

    2008 11 94

    – – – – –  Άλλα

     

    – – – –  Που δεν υπερβαίνει το 1 kg:

    2008 11 96

    – – – – –  Καβουρδισμένα

    2008 11 98

    – – – – –  Άλλα

    2008 19

    – –  Άλλα, στα οποία περιλαμβάνονται και τα μείγματα:

     

    – – –  Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που υπερβαίνει το 1 kg:

    2008 19 11

    – – –  Τροπικοί καρποί. Μείγματα περιεκτικότητας κατά βάρος σε τροπικούς καρπούς και τροπικά φρούτα 50 % ή περισσότερο

     

    – – – –  Άλλα:

    2008 19 13

    – – – – –  Καβουρδισμένα αμύγδαλα και φιστίκια

     

    – – –  Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει το 1 kg:

    2008 19 91

    – – –  Τροπικοί καρποί. Μείγματα περιεκτικότητας κατά βάρος σε τροπικούς καρπούς και τροπικά φρούτα 50 % ή περισσότερο

     

    – – – –  Άλλα:

     

    – – – – –  Καβουρδισμένοι καρποί:

    2008 19 93

    – – – – – –  Αμύγδαλα και φιστίκια

    2008 19 95

    – – – – – –  Άλλα

    2008 19 99

    – – – – –  Άλλα

    2008 20

    –  Ανανάδες:

     

    – –  Με προσθήκη αλκοόλης:

     

    – – –  Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που υπερβαίνει το 1 kg:

    2008 20 11

    – – – –  Περιεκτικότητας σε ζάχαρα που υπερβαίνει το 17 % κατά βάρος

    2008 20 19

    – – – –  Άλλα

     

    – – –  Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει το 1 kg:

    2008 20 31

    – – – –  Περιεκτικότητας σε ζάχαρα που υπερβαίνει το 19 % κατά βάρος

    2008 20 39

    – – – –  Άλλα

     

    – –  Χωρίς προσθήκη αλκοόλης:

     

    – – –  Με προσθήκη ζάχαρης, σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που υπερβαίνει το 1 kg:

    2008 20 51

    – – – –  Περιεκτικότητας σε ζάχαρα που υπερβαίνει το 17 % κατά βάρος

    2008 20 59

    – – – –  Άλλα

     

    – – –  Με προσθήκη ζάχαρης, σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει το 1 kg:

    2008 20 71

    – – – –  Περιεκτικότητας σε ζάχαρα που υπερβαίνει το 19 % κατά βάρος

    2008 20 79

    – – – –  Άλλα

    2008 20 90

    – – –  Χωρίς προσθήκη ζάχαρης

    2008 30

    –  Εσπεριδοειδή:

     

    – –  Με προσθήκη αλκοόλης:

     

    – – –  Περιεκτικότητας σε ζάχαρα που υπερβαίνει το 9 % κατά βάρος:

    2008 30 11

    – – – –  Που έχουν αποκτημένο αλκοολικό τίτλο κατά μάζα που δεν υπερβαίνει το 11,85 % mas

    2008 30 19

    – – – –  Άλλα

     

    – – –  Άλλα:

    2008 30 31

    – – – –  Που έχουν αποκτημένο αλκοολικό τίτλο κατά μάζα που δεν υπερβαίνει το 11,85 % mas

    2008 30 39

    – – – –  Άλλα

     

    – –  Χωρίς προσθήκη αλκοόλης:

     

    – – –  Με προσθήκη ζάχαρης, σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που υπερβαίνει το 1 kg:

    2008 30 51

    – – – –  Φέτες φραπών και γκρέιπ-φρουτ

    2008 30 55

    – – – –  Μανταρίνια (στα οποία περιλαμβάνονται και τα tangerines και satsumas). Κλημεντίνες (Clémentines), wilkings και άλλα παρόμοια υβρίδια εσπεριδοειδών

    2008 30 59

    – – – –  Άλλα

     

    – – –  Με προσθήκη ζάχαρης, σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει το 1kg:

    2008 30 71

    – – – –  Φέτες φραπών και γκρέιπ-φρουτ

    2008 30 75

    – – – –  Μανταρίνια (στα οποία περιλαμβάνονται και τα tangerines και satsumas). Κλημεντίνες (Clémentines), wilkings και άλλα παρόμοια υβρίδια εσπεριδοειδών

    2008 30 79

    – – – –  Άλλα

    2008 30 90

    – – –  Χωρίς προσθήκη ζάχαρης

    2008 40

    –  Αχλάδια:

     

    – –  Με προσθήκη αλκοόλης:

     

    – – –  Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που υπερβαίνει το 1 kg:

     

    – – – –  Περιεκτικότητας σε ζάχαρα που υπερβαίνει το 13 % κατά βάρος:

    2008 40 11

    – – – – –  Που έχουν αποκτημένο αλκοολικό τίτλο κατά μάζα που δεν υπερβαίνει το 11,85 % mas

    2008 40 19

    – – – – –  Άλλα

     

    – – – –  Άλλα:

    2008 40 21

    – – – – –  Που έχουν αποκτημένο αλκοολικό τίτλο κατά μάζα που δεν υπερβαίνει το 11,85 % mas

    2008 40 29

    – – – – –  Άλλα

     

    – – –  Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει το 1 kg:

    2008 40 31

    – – – –  Περιεκτικότητας σε ζάχαρα που υπερβαίνει το 15 % κατά βάρος

    2008 40 39

    – – – –  Άλλα

     

    – –  Χωρίς προσθήκη αλκοόλης:

     

    – – –  Με προσθήκη ζάχαρης, σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που υπερβαίνει το 1 kg:

    2008 40 51

    – – – –  Περιεκτικότητας σε ζάχαρα που υπερβαίνει το 13 % κατά βάρος

    2008 40 59

    – – – –  Άλλα

     

    – – –  Με προσθήκη ζάχαρης, σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει το 1 kg:

    2008 40 71

    – – – –  Περιεκτικότητας σε ζάχαρα που υπερβαίνει το 15 % κατά βάρος

    2008 40 79

    – – – –  Άλλα

     

    – – –  Χωρίς προσθήκη ζάχαρης

    2008 50

    –  Βερίκοκα:

     

    – –  Με προσθήκη αλκοόλης:

     

    – – –  Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που υπερβαίνει το 1 kg:

     

    – – – –  Περιεκτικότητας σε ζάχαρα που υπερβαίνει το 13 % κατά βάρος:

    2008 50 11

    – – – – –  Που έχουν αποκτημένο αλκοολικό τίτλο κατά μάζα που δεν υπερβαίνει το 11,85 % mas

    2008 50 19

    – – – – –  Άλλα

     

    – – – –  Άλλα:

    2008 50 31

    – – – – –  Που έχουν αποκτημένο αλκοολικό τίτλο κατά μάζα που δεν υπερβαίνει το 11,85 % mas

    2008 50 39

    – – – – –  Άλλα

     

    – – –  Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει το 1 kg:

    2008 50 51

    – – – –  Περιεκτικότητας σε ζάχαρα που υπερβαίνει το 15 % κατά βάρος

    2008 50 59

    – – – –  Άλλα

     

    – –  Χωρίς προσθήκη αλκοόλης:

     

    – – –  Με προσθήκη ζάχαρης, σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που υπερβαίνει το 1 kg:

    2008 50 61

    – – – –  Περιεκτικότητας σε ζάχαρα που υπερβαίνει το 13 % κατά βάρος

    2008 50 69

    – – – –  Άλλα

     

    – – –  Με προσθήκη ζάχαρης, σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει το 1 kg:

    2008 50 71

    – – – –  Περιεκτικότητας σε ζάχαρα που υπερβαίνει το 15 % κατά βάρος

    2008 50 79

    – – – –  Άλλα

     

    – – –  Χωρίς προσθήκη ζάχαρης, σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου:

    2008 50 92

    – – – –  Που υπερβαίνει τα 5 kg

    2008 50 94

    – – – –  Που υπερβαίνει τα 4,5 kg αλλά δεν υπερβαίνει τα 5 kg

    2008 50 99

    – – – –  Που δεν υπερβαίνει τα 4,5 kg

    2008 60

    –  Κεράσια:

     

    – –  Με προσθήκη αλκοόλης:

     

    – – –  Περιεκτικότητας σε ζάχαρα που υπερβαίνει το 9 % κατά βάρος:

    2008 60 11

    – – – –  Που έχουν αποκτημένο αλκοολικό τίτλο κατά μάζα που δεν υπερβαίνει το 11,85 % mas

    2008 60 19

    – – – –  Άλλα

     

    – – –  Άλλα:

    2008 60 31

    – – – –  Που έχουν αποκτημένο αλκοολικό τίτλο κατά μάζα που δεν υπερβαίνει το 11,85 % mas

    2008 60 39

    – – – –  Άλλα

     

    – –  Χωρίς προσθήκη αλκοόλης:

     

    – – –  Με προσθήκη ζάχαρης, σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου:

    2008 60 50

    – – – –  Που υπερβαίνει το 1kg

    2008 60 60

    – – – –  Που δεν υπερβαίνει το 1 kg

     

    – – –  Χωρίς προσθήκη ζάχαρης, σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου:

    2008 60 70

    – – – –  Που υπερβαίνει τα 4,5 kg

    2008 60 90

    – – – –  Που δεν υπερβαίνει τα 4,5 kg

    2008 70

    –  Ροδάκινα (στα οποία περιλαμβάνονται και τα brugnons και nectarines):

     

    – –  Με προσθήκη αλκοόλης:

     

    – – –  Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που υπερβαίνει το 1 kg:

     

    – – – –  Περιεκτικότητας σε ζάχαρα που υπερβαίνει το 13 % κατά βάρος:

    2008 70 11

    – – – – –  Που έχουν αποκτημένο αλκοολικό τίτλο κατά μάζα που δεν υπερβαίνει το 11,85 % mas

    2008 70 19

    – – – – –  Άλλα

     

    – – – –  Άλλα:

    2008 70 31

    – – – – –  Που έχουν αποκτημένο αλκοολικό τίτλο κατά μάζα που δεν υπερβαίνει το 11,85 % mas

    2008 70 39

    – – – – –  Άλλα

     

    – – –  Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει το 1kg:

    2008 70 51

    – – – –  Περιεκτικότητας σε ζάχαρα που υπερβαίνει το 15 % κατά βάρος

    2008 70 59

    – – – –  Άλλα

     

    – –  Χωρίς προσθήκη αλκοόλης:

     

    – – –  Με προσθήκη ζάχαρης, σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που υπερβαίνει το 1kg:

    2008 70 61

    – – – –  Περιεκτικότητας σε ζάχαρα που υπερβαίνει το 13 % κατά βάρος

    2008 70 69

    – – – –  Άλλα

     

    – – –  Με προσθήκη ζάχαρης, σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει το 1 kg:

    2008 70 71

    – – – –  Περιεκτικότητας σε ζάχαρα που υπερβαίνει το 15 % κατά βάρος

    2008 70 79

    – – – –  Άλλα

     

    – – –  Χωρίς προσθήκη ζάχαρης, σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου:

    2008 70 92

    – – – –  Που υπερβαίνει τα 5 kg

    2008 70 98

    – – – –  Που δεν υπερβαίνει τα 5 kg

    2008 80

    –  Φράουλες:

     

    – –  Με προσθήκη αλκοόλης:

     

    – – –  Περιεκτικότητας σε ζάχαρα που υπερβαίνει το 9 % κατά βάρος:

    2008 80 11

    – – – –  Που έχουν αποκτημένο αλκοολικό τίτλο κατά μάζα που δεν υπερβαίνει το 11,85 % mas

    2008 80 19

    – – – –  Άλλα

     

    – – –  Άλλα:

    2008 80 31

    – – – –  Που έχουν αποκτημένο αλκοολικό τίτλο κατά μάζα που δεν υπερβαίνει το 11,85 % mas

    2008 80 39

    – – – –  Άλλα

     

    – –  Χωρίς προσθήκη αλκοόλης:

    2008 80 50

    – – –  Με προσθήκη ζάχαρης, σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που υπερβαίνει το 1 kg

    2008 80 70

    – – –  Με προσθήκη ζάχαρης, σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει το 1 kg

    2008 80 90

    – – –  Χωρίς προσθήκη ζάχαρης

     

    –  Άλλα, στα οποία περιλαμβάνονται και τα μείγματα εκτός από εκείνα της διάκρισης 2008 19 :

    2008 92

    – –  Μείγματα:

     

    – – –  Με προσθήκη αλκοόλης:

     

    – – – –  Περιεκτικότητας σε ζάχαρα που υπερβαίνει το 9 % κατά βάρος:

     

    – – – – –  Που έχουν αποκτημένο αλκοολικό τίτλο κατά μάζα που δεν υπερβαίνει το 11,85 % mas:

    2008 92 12

    – – – – – –  Τροπικών φρούτων (συμπεριλαμβανομένων των μειγμάτων περιεκτικότητας κατά βάρος σε τροπικά φρούτα και τροπικούς καρπούς 50 % ή περισσότερο)

    2008 92 14

    – – – – – –  Άλλα

     

    – – – – –  Άλλα:

    2008 92 16

    – – – – – –  Τροπικών φρούτων (συμπεριλαμβανομένων των μειγμάτων περιεκτικότητας κατά βάρος σε τροπικά φρούτα και τροπικούς καρπούς 50 % ή περισσότερο)

    2008 92 18

    – – – – – –  Άλλα

     

    – – – –  Άλλα:

     

    – – – – –  Που έχουν αποκτημένο αλκοολικό τίτλο κατά μάζα που δεν υπερβαίνει το 11,85 % mas:

    2008 92 32

    – – – – – –  Τροπικών φρούτων (συμπεριλαμβανομένων των μειγμάτων περιεκτικότητας κατά βάρος σε τροπικά φρούτα και τροπικούς καρπούς 50 % ή περισσότερο)

    2008 92 34

    – – – – – –  Άλλα

     

    – – – – –  Άλλα:

    2008 92 36

    – – – – – –  Τροπικών φρούτων (συμπεριλαμβανομένων των μειγμάτων περιεκτικότητας κατά βάρος σε τροπικά φρούτα και τροπικούς καρπούς 50 % ή περισσότερο)

    2008 92 38

    – – – – – –  Άλλα

     

    – – –  Χωρίς προσθήκη αλκοόλης:

     

    – – – –  Με προσθήκη ζάχαρης:

     

    – – – – –  Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που υπερβαίνει το 1 kg:

    2008 92 51

    – – – – – –  Τροπικών φρούτων (συμπεριλαμβανομένων των μειγμάτων περιεκτικότητας κατά βάρος σε τροπικά φρούτα και τροπικούς καρπούς 50 % ή περισσότερο)

    2008 92 59

    – – – – – –  Άλλα

     

    – – – – –  Άλλα:

     

    – – – – – –  Μείγματα στα οποία κανένας από τους καρπούς και τα φρούτα που τα αποτελούν δεν υπερβαίνει το 50 % κατά βάρος του συνόλου των καρπών και των φρούτων:

    2008 92 72

    – – – – – – –  Τροπικών φρούτων (συμπεριλαμβανομένων των μειγμάτων περιεκτικότητας κατά βάρος σε τροπικά φρούτα και τροπικούς καρπούς 50 % ή περισσότερο)

    2008 92 74

    – – – – – – –  Άλλα

     

    – – – – – –  Άλλα:

    2008 92 76

    – – – – – – –  Τροπικών φρούτων (συμπεριλαμβανομένων των μειγμάτων περιεκτικότητας κατά βάρος σε τροπικά φρούτα και τροπικούς καρπούς 50 % ή περισσότερο)

    2008 92 78

    – – – – – – –  Άλλα

     

    – – – –  Χωρίς προσθήκη ζάχαρης, σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου:

     

    – – – – –  Που υπερβαίνει τα 5 kg:

    2008 92 92

    – – – – – –  Τροπικών φρούτων (συμπεριλαμβανομένων των μειγμάτων περιεκτικότητας κατά βάρος σε τροπικά φρούτα και τροπικούς καρπούς 50 % ή περισσότερο)

    2008 92 93

    – – – – – –  Άλλα

     

    – – – – –  Που υπερβαίνει τα 4,5 kg αλλά δεν υπερβαίνει τα 5 kg

    2008 92 94

    – – – – – –  Τροπικών φρούτων (συμπεριλαμβανομένων των μειγμάτων περιεκτικότητας κατά βάρος σε τροπικά φρούτα και τροπικούς καρπούς 50 % ή περισσότερο)

    2008 92 96

    – – – – – –  Άλλα

     

    – – – – –  Που δεν υπερβαίνει τα 4,5 kg:

    2008 92 97

    – – – – – –  Τροπικών φρούτων (συμπεριλαμβανομένων των μειγμάτων περιεκτικότητας κατά βάρος σε τροπικά φρούτα και τροπικούς καρπούς 50 % ή περισσότερο)

    2008 92 98

    – – – – – –  Άλλα

    2008 99

    – –  Άλλα:

     

    – – –  Με προσθήκη αλκοόλης:

     

    – – – –  Ζιγγίβερι:

    2008 99 11

    – – – – –  Που έχουν αποκτημένο αλκοολικό τίτλο κατά μάζα που δεν υπερβαίνει το 11,85 % mas

    2008 99 19

    – – – – –  Άλλα

     

    – – – –  Σταφύλια:

    2008 99 21

    – – – – –  Περιεκτικότητας σε ζάχαρα που υπερβαίνει το 13 % κατά βάρος

    2008 99 23

    – – – – –  Άλλα

     

    – – – –  Άλλα:

     

    – – – – –  Περιεκτικότητας σε ζάχαρα που υπερβαίνει το 9 % κατά βάρος:

     

    – – – – – –  Που έχουν αποκτημένο αλκοολικό τίτλο κατά μάζα που δεν υπερβαίνει το 11,85 % mas:

    2008 99 24

    – – – – – –  Τροπικά φρούτα

    2008 99 28

    – – – – – – –  Άλλα

     

    – – – – – –  Άλλα:

    2008 99 31

    – – – – – – –  Τροπικά φρούτα

    2008 99 34

    – – – – – – –  Άλλα

     

    – – – – –  Άλλα:

     

    – – – – – –  Που έχουν αποκτημένο αλκοολικό τίτλο κατά μάζα που δεν υπερβαίνει το 11,85 % mas:

    2008 99 36

    – – – – – – –  Τροπικά φρούτα

    2008 99 37

    – – – – – – –  Άλλα

     

    – – – – – –  Άλλα:

    2008 99 38

    – – – – – – –  Τροπικά φρούτα

    2008 99 40

    – – – – – – –  Άλλα

     

    – – –  Χωρίς προσθήκη αλκοόλης:

     

    – – – –  Με προσθήκη ζάχαρης, σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που υπερβαίνει το 1 kg:

    2008 99 41

    – – – – –  Ζιγγίβερι

    2008 99 43

    – – – – –  Σταφύλια

    2008 99 45

    – – – – –  Δαμάσκηνα

    2008 99 46

    – – – – –  Καρποί της ροιάς (fruits de la passion) και αχλάδια της ποικιλίας goyaves και καρποί οξυφοίνικα

    2008 99 47

    – – – – –  Μάγγες, μαγγούστες, καρποί παπαίας, μήλα ανακαρδιοειδών, λίτσι, καρποί του jacquier, καρποί της σαπότης, καράμβολες (καρποί της αβερροΐας της καράμβολας) και πιταχάγιες

    2008 99 49

    – – – – –  Άλλα

     

    – – – –  Με προσθήκη ζάχαρης, σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει το 1 kg:

    2008 99 51

    – – – – –  Ζιγγίβερι

    2008 99 61

    – – – – –  Καρποί της ροιάς (fruits de la passion) και αχλάδια της ποικιλίας goyaves

    2008 99 62

    – – – – –  Μάγγες, μαγγούστες, καρποί παπαίας, καρποί οξυφοίνικα, μήλα ανακαρδιοειδών, λίτσι, καρποί του jacquier, καρποί της σαπότης, καράμβολες (καρποί της αβερροΐας της καράμβολας) και πιταχάγιες

    2008 99 67

    – – – – –  Άλλα

     

    – – – –  Χωρίς προσθήκη ζάχαρης:

     

    – – – – –  Δαμάσκηνα σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου:

    2008 99 72

    – – – – – –  Που υπερβαίνει τα 5 kg

    2008 99 78

    – – – – – –  Που δεν υπερβαίνει τα 5 kg

    2008 99 99

    – – – – –  Άλλα

    2009

    Χυμοί φρούτων (στους οποίους περιλαμβάνεται και μούστος σταφυλιών) ή λαχανικών, που δεν έχουν υποστεί ζύμωση, χωρίς προσθήκη αλκοόλης, με ή χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών:

     

    –  Χυμοί πορτοκαλιού:

    2009 12 00

    – –  Μη κατεψυγμένα, αξίας Brix που δεν υπερβαίνει το 20

     

    –  Χυμοί φραπών ή γκρέιπ-φρουτ:

    2009 21 00

    – –  Αξίας Brix που δεν υπερβαίνει το 20:

     

    –  Χυμοί κάθε άλλου εσπεριδοειδούς:

    2009 31

    – –  Αξίας Brix που δεν υπερβαίνει το 20:

     

    – – –  Αξίας που υπερβαίνει τα 30 ανά 100 kg καθαρού βάρους:

    2009 31 11

    – – – –  Με προσθήκη ζάχαρης

    2009 31 19

    – – – –  Χωρίς προσθήκη ζάχαρης

     

    – – –  Αξίας που δεν υπερβαίνει τα 30 ανά 100 kg καθαρού βάρους:

     

    – – – –  Χυμός λεμονιού:

    2009 31 51

    – – – – –  Με προσθήκη ζάχαρης

    2009 31 59

    – – – – –  Χωρίς προσθήκη ζάχαρης

     

    – – – –  Χυμοί άλλων εσπεριδοειδών:

    2009 31 91

    – – – – –  Με προσθήκη ζάχαρης

    2009 31 99

    – – – – –  Χωρίς προσθήκη ζάχαρης

     

    –  Χυμοί ανανά:

    2009 41

    – –  Αξίας Brix που δεν υπερβαίνει το 20:

    2009 41 10

    – – –  Αξίας που υπερβαίνει τα 30 ανά 100 kg καθαρού βάρους, που περιέχουν πρόσθετα ζάχαρα

     

    – – –  Άλλοι:

    2009 41 91

    – – – –  Με προσθήκη ζάχαρης

    2009 41 99

    – – – –  Χωρίς προσθήκη ζάχαρης

    2009 50

    –  Χυμοί ντομάτας:

    2009 50 10

    – –  Με προσθήκη ζάχαρης

    2009 50 90

    – –  Άλλοι

     

    –  Χυμοί σταφυλιών (περιλαμβανομένου και του μούστου):

    2009 61

    – – –  Αξίας Brix που δεν υπερβαίνει το 30:

    2009 61 10

    – – –  Αξίας που υπερβαίνει τα 18 ανά 100 kg καθαρού βάρους

    2009 61 90

    – – –  Αξίας που δεν υπερβαίνει τα 18 ανά 100 kg καθαρού βάρους:

     

    –  Χυμοί μήλων:

    2009 71

    – –  Αξίας Brix που δεν υπερβαίνει το 20:

    2009 71 10

    – – –  Αξίας που υπερβαίνει τα 18 ανά 100 kg καθαρού βάρους, που περιέχουν πρόσθετα ζάχαρα

     

    – – –  Άλλοι:

    2009 71 91

    – – – –  Με προσθήκη ζάχαρης

    2009 71 99

    – – – –  Χωρίς προσθήκη ζάχαρης

    2009 80

    –  Χυμοί κάθε άλλου φρούτου ή λαχανικού

     

    – –  Αξίας Brix που δεν υπερβαίνει το 67:

     

    – – –  Χυμοί αχλαδιών:

    2009 80 50

    – – – –  Αξίας που υπερβαίνει τα 18 ανά 100 kg καθαρού βάρους, που περιέχουν πρόσθετα ζάχαρα

     

    – – – –  Άλλοι:

    2009 80 61

    – – – – –  Περιεκτικότητας σε πρόσθετα ζάχαρα που υπερβαίνει το 30 % κατά βάρος

    2009 80 63

    – – – – –  Περιεκτικότητας σε πρόσθετα ζάχαρα που δεν υπερβαίνει το 30 % κατά βάρος

    2009 80 69

    – – – – –  Χωρίς προσθήκη ζάχαρης

     

    – – –  Άλλοι:

     

    – – – –  Αξίας που υπερβαίνει τα 30 ανά 100 kg καθαρού βάρους, που περιέχουν πρόσθετα ζάχαρα:

    2009 80 71

    – – – – –  Χυμοί κερασιών

    2009 80 73

    – – – – –  Χυμοί τροπικών φρούτων

    2009 80 79

    – – – – –  Άλλοι

     

    – – – –  Άλλοι:

     

    – – – – –  Περιεκτικότητας σε πρόσθετα ζάχαρα που υπερβαίνει το 30 % κατά βάρος:

    2009 80 85

    – – – – – –  Χυμοί τροπικών φρούτων

    2009 80 86

    – – – – – –  Άλλοι

     

    – – – – –  Περιεκτικότητας σε πρόσθετα ζάχαρα που δεν υπερβαίνει το 30 % κατά βάρος:

    2009 80 88

    – – – – – –  Χυμοί τροπικών φρούτων

    2009 80 89

    – – – – – –  Άλλοι

     

    – – – – –  Χωρίς προσθήκη ζάχαρης:

    2009 80 95

    – – – – – –  Χυμοί φρούτου του είδους Vaccinium macrocarpun

    2009 80 96

    – – – – – –  Χυμοί κερασιών

    2009 80 97

    – – – – – –  Χυμοί τροπικών φρούτων

    2009 80 99

    – – – – – –  Άλλοι

    2009 90

    –  Μείγματα χυμών:

     

    – –  Αξίας Brix που δεν υπερβαίνει το 67:

     

    – – –  Μείγματα χυμού μήλων και χυμού αχλαδιών:

    2009 90 31

    – – – –  Αξίας που δεν υπερβαίνει τα 18 ανά 100 kg καθαρού βάρους και περιεκτικότητας σε πρόσθετα ζάχαρα που υπερβαίνει το 30 % κατά βάρος

    2009 90 39

    – – – –  Άλλα

     

    – – –  Άλλα:

     

    – – – –  Αξίας που υπερβαίνει τα 30 ανά 100 kg καθαρού βάρους:

     

    – – – – –  Μείγματα χυμού εσπεριδοειδών και χυμού ανανά:

    2009 90 41

    – – – – – –  Με προσθήκη ζάχαρης

    2009 90 49

    – – – – – –  Άλλα

     

    – – – – –  Άλλα:

    2009 90 51

    – – – – – –  Με προσθήκη ζάχαρης

    2009 90 59

    – – – – – –  Άλλα

     

    – – – –  Αξίας που δεν υπερβαίνει τα 30 € ανά 100 kg καθαρού βάρους:

     

    – – – – –  Μείγματα χυμού εσπεριδοειδών και χυμού ανανά:

    2009 90 71

    – – – – – –  Περιεκτικότητας σε πρόσθετα ζάχαρα που υπερβαίνει το 30 % κατά βάρος

    2009 90 73

    – – – – – –  Περιεκτικότητας σε πρόσθετα ζάχαρα που δεν υπερβαίνει το 30 % κατά βάρος

    2009 90 79

    – – – – – –  Χωρίς προσθήκη ζάχαρης

     

    – – – – –  Άλλα:

     

    – – – – – –  Περιεκτικότητας σε πρόσθετα ζάχαρα που υπερβαίνει το 30 % κατά βάρος:

    2009 90 92

    – – – – – – –  Μείγματα χυμών από τροπικά φρούτα

    2009 90 94

    – – – – – – –  Άλλα

     

    – – – – – –  Περιεκτικότητας σε πρόσθετα ζάχαρα που δεν υπερβαίνει το 30 % κατά βάρος:

    2009 90 95

    – – – – – – –  Μείγματα χυμών από τροπικά φρούτα

    2009 90 96

    – – – – – – –  Άλλα

     

    – – – – – –  Χωρίς προσθήκη ζάχαρης:

    2009 90 97

    – – – – – – –  Μείγματα χυμών από τροπικά φρούτα

    2009 90 98

    – – – – – – –  Άλλα

    2206 00

    Άλλα ποτά που προέρχονται από ζύμωση (π.χ. μηλίτης, απίτης, υδρόμελι). Μείγματα ποτών που προέρχονται από ζύμωση και μείγματα ποτών που προέρχονται από ζύμωση και μη αλκοολούχων ποτών, μη κατονομαζόμενα ούτε περιλαμβανόμενα αλλού:

    2206 00 10

    –  Κρασί δευτερίας (piquette)

     

    –  Άλλα:

     

    – –  Αφρώδες:

    2206 00 31

    – – –  Μηλίτης και απίτης

    2206 00 39

    – – –  Άλλα

     

    – –  Μη αφρώδη, που παρουσιάζονται σε δοχεία με περιεχόμενο:

     

    – – –  Που δεν υπερβαίνει τα 2 lt

    2206 00 51

    – – – –  Μηλίτης και απίτης

    2206 00 59

    – – – –  Άλλα

     

    – – –  Που υπερβαίνει τα 2 lt:

    2206 00 81

    – – – –  Μηλίτης και απίτης

    2206 00 89

    – – – –  Άλλα

    2209 00

    Ξίδια και υποκατάστατα αυτών βρώσιμα που λαμβάνονται από οξικό οξύ:

     

    –  Ξίδι από κρασί, που παρουσιάζεται σε δοχεία με περιεχόμενο:

    2209 00 11

    – –  Που δεν υπερβαίνει τα 2 lt

    2209 00 19

    – –  Που υπερβαίνει τα 2 lt

     

    –  Άλλα, που παρουσιάζονται σε δοχεία με περιεχόμενο:

    2209 00 91

    – –  Που δεν υπερβαίνει τα 2 lt

    2209 00 99

    – –  Που υπερβαίνει τα 2 lt

    2309

    Παρασκευάσματα των τύπων που χρησιμοποιούνται για τη διατροφή των ζώων:

    2309 10

    –  Τροφές για σκύλους ή γάτες, συσκευασμένες για τη λιανική πώληση:

     

    – –  Που περιέχουν κάθε είδους άμυλα, γλυκόζη ή σιρόπι γλυκόζης, μαλτοδεξτρίνη ή σιρόπι μαλτοδεξτρίνης που υπάγονται στις διακρίσεις 1702 30 51 00 μέχρι 1702 30 99 00, 1702 40 90 00, 1702 90 50 00 και 2106 90 55 00 ή γαλακτοκομικά προϊόντα:

     

    – – –  Που περιέχουν κάθε είδους άμυλα, γλυκόζη ή σιρόπι γλυκόζης, μαλτοδεξτρίνη ή σιρόπι μαλτοδεξτρίνης:

     

    – – – –  Που δεν περιέχουν άμυλα κάθε είδους ή που περιέχουν τέτοιες ύλες σε ποσοστό κατά βάρος κατώτερο ή ίσο του 10 %:

    2309 10 11

    – – – – –  Που δεν περιέχουν γαλακτοκομικά προϊόντα ή που περιέχουν τέτοια προϊόντα σε ποσοστό κατά βάρος κατώτερο του 10 %

    2309 10 13

    – – – – –  Περιεκτικότητας κατά βάρος σε γαλακτοκομικά προϊόντα ίσης ή ανώτερης του 10 % και κατώτερης του 50 %

    2309 10 15

    – – – – –  Περιεκτικότητας κατά βάρος σε γαλακτοκομικά προϊόντα ίσης ή ανώτερης του 50 % και κατώτερης του 75 %

    2309 10 19

    – – – – –  Περιεκτικότητας κατά βάρος σε γαλακτοκομικά προϊόντα ίσης ή ανώτερης του 75 %

     

    – – – –  Περιεκτικότητας κατά βάρος σε άμυλα κάθε είδους ανώτερης του 10 % και κατώτερης ή ίσης του 30 %

    2309 10 31

    – – – – –  Που δεν περιέχουν γαλακτοκομικά προϊόντα ή που περιέχουν τέτοια προϊόντα σε ποσοστό κατά βάρος κατώτερο του 10 %

    2309 10 33

    – – – – –  Περιεκτικότητας κατά βάρος σε γαλακτοκομικά προϊόντα ίσης ή ανώτερης του 10 % και κατώτερης του 50 %

    2309 10 39

    – – – – –  Περιεκτικότητας κατά βάρος σε γαλακτοκομικά προϊόντα ίσης ή ανώτερης του 50 %

     

    – – – –  Περιεκτικότητας κατά βάρος σε άμυλα κάθε είδους ανώτερης του 30 %:

    2309 10 51

    – – – – –  Που δεν περιέχουν γαλακτοκομικά προϊόντα ή που περιέχουν τέτοια προϊόντα σε ποσοστό κατά βάρος κατώτερο του 10 %

    2309 10 53

    – – – – –  Περιεκτικότητας κατά βάρος σε γαλακτοκομικά προϊόντα ίσης ή ανώτερης του 10 % και κατώτερης του 50 %

    2309 10 59

    – – – – –  Περιεκτικότητας κατά βάρος σε γαλακτοκομικά προϊόντα ίσης ή ανώτερης του 50 %

    2309 10 70

    – – –  Που δεν περιέχουν άμυλα, γλυκόζη, μαλτοδεξτρίνη ή σιρόπι μαλτοδεξτρίνης αλλά που περιέχουν γαλακτοκομικά προϊόντα

    2309 10 90

    – –  Άλλα

    2401

    Καπνά ακατέργαστα. Απορρίμματα καπνού:

    2401 10

    –  Καπνά χωρίς αφαίρεση των μίσχων:

     

    – –  Καπνά flue cured τύπου Virginia και light air cured τύπου Burley, στα οποία περιλαμβάνονται και τα υβρίδια Burley. Καπνά light air cured τύπου Maryland και καπνά fire cured:

    2401 10 10

    – – –  Καπνά «flue-cured» τύπου Virginia

    2401 10 20

    – – –  Καπνά «light air-cured» τύπου Burley, στα οποία περιλαμβάνονται και τα υβρίδια Burley

    2401 10 30

    – – –  Καπνά «light air-cured» τύπου Maryland

     

    – – –  Καπνά «fire-cured»:

    2401 10 41

    – – – –  Τύπου Kentucky

    2401 10 49

    – – – –  Άλλα

     

    – –  Άλλα:

    2401 10 50

    – – –  Καπνά light air cured

    2401 10 60

    – – –  Καπνά sun cured ανατολικού τύπου

    2401 10 70

    – – –  Καπνά dark air cured

    2401 10 80

    – – –  Καπνά flue cured

    2401 10 90

    – – –  Άλλα καπνά

    2401 20

    –  Καπνά με μερική ή ολική αφαίρεση των μίσχων:

     

    – –  Καπνά flue cured τύπου Virginia και light air cured τύπου Burley, στα οποία περιλαμβάνονται και τα υβρίδια Burley. Καπνά light air cured τύπου Maryland και καπνά fire cured:

    2401 20 10

    – – –  Καπνά «flue-cured» τύπου Virginia

    2401 20 20

    – – –  Καπνά «light air-cured» τύπου Burley, στα οποία περιλαμβάνονται και τα υβρίδια Burley

    2401 20 30

    – – –  Καπνά «light air-cured» τύπου Maryland

     

    – – –  Καπνά «fire-cured»:

    2401 20 41

    – – – –  Τύπου Kentucky

    2401 20 49

    – – – –  Άλλα

     

    – –  Άλλα:

    2401 20 50

    – – –  Καπνά light air cured

    2401 20 60

    – – –  Καπνά sun cured ανατολικού τύπου

    2401 20 70

    – – –  Καπνά dark air cured

    2401 20 80

    – – –  Καπνά flue cured

    2401 20 90

    – – –  Άλλα καπνά

    2401 30 00

    –  Απορρίμματα καπνού

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ(γ)

    ΔΑΣΜΟΛΟΓΙΚΕΣ ΠΑΡΑΧΩΡΗΣΕΙΣ ΤΟΥ ΜΑΥΡΟΒΟΥΝΙΟΥ ΓΙΑ ΠΡΩΤΟΓΕΝΗ ΓΕΩΡΓΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ, ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ

    (που αναφέρονται στο άρθρο 27, παράγραφος 2, στοιχείο γ))

    Οι δασμοί για τα προϊόντα που απαριθμούνται στο παρόν Παράρτημα θα μειωθούν κατά 50 % σύμφωνα με το χρονοδιάγραμμα που προβλέπεται για κάθε προϊόν στο Παράρτημα αυτό

    — 
    την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, ο εισαγωγικός δασμός θα μειωθεί στο 90 % του τελωνειακού δασμού,
    — 
    την 1η Ιανουαρίου του πρώτου έτους από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, ο εισαγωγικός δασμός θα μειωθεί στο 80 % του τελωνειακού δασμού,
    — 
    την 1η Ιανουαρίου του δεύτερου έτους από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, ο εισαγωγικός δασμός θα μειωθεί στο 70 % του τελωνειακού δασμού,
    — 
    την 1η Ιανουαρίου του τρίτου έτους από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, ο εισαγωγικός δασμός θα μειωθεί στο 60 % του τελωνειακού δασμού,
    — 
    την 1η Ιανουαρίου του τέταρτου έτους από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, ο εισαγωγικός δασμός θα μειωθεί στο 50 % του τελωνειακού δασμού



    Κωδικός ΣΟ

    Περιγραφή

    0104

    Προβατοειδή και αιγοειδή, ζωντανά:

    0104 10

    –  Προβατοειδή:

     

    – –  Άλλα:

    0104 10 30

    – – –  Αρνιά (ηλικίας μέχρι ενός έτους)

    0104 10 80

    – – –  Άλλα

    0104 20

    –  Αιγοειδή:

    0104 20 90

    – –  Άλλα

    0201

    Κρέατα βοοειδών, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη:

    0201 10 00

    –  Σε ολόκληρα σφάγια ή μισά σφάγια:

    ex 0201 10 00

    – –  Μόσχων

    ex 0201 10 00

    – –  Νεαρών βοοειδών κρεοπαραγωγής

    ex 0201 10 00

    – –  Άλλων βοοειδών

    0201 20

    –  Άλλα τεμάχια με κόκαλα:

    0201 20 20

    – –  Τέταρτα του σφαγίου, που ονομάζονται «αλληλοσυμπληρούμενα»:

    ex 0201 20 20

    – – –  Μόσχων

    ex 0201 20 20

    – – –  Νεαρών βοοειδών κρεοπαραγωγής

    ex 0201 20 20

    – – –  Άλλων βοοειδών

    0201 20 30

    – –  Μπροστινά τέταρτα μη χωρισμένα ή χωρισμένα:

    ex 0201 20 30

    – – –  Μόσχων

    ex 0201 20 30

    – – –  Νεαρών βοοειδών κρεοπαραγωγής

    ex 0201 20 30

    – – –  Άλλων βοοειδών

    0201 20 50

    – –  Πισινά τέταρτα μη χωρισμένα ή χωρισμένα:

    ex 0201 20 50

    – – –  Μόσχων

    ex 0201 20 50

    – – –  Νεαρών βοοειδών κρεοπαραγωγής

    ex 0201 20 50

    – – –  Άλλων βοοειδών

    0201 20 90

    – –  Άλλα:

    ex 0201 20 90

    – – –  Μόσχων

    ex 0201 20 90

    – – –  Νεαρών βοοειδών κρεοπαραγωγής

    ex 0201 20 90

    – – –  Άλλων βοοειδών

    0201 30 00

    –  Χωρίς κόκαλα:

    ex 0201 30 00

    – – –  Μόσχων

    ex 0201 30 00

    – – –  Νεαρών βοοειδών κρεοπαραγωγής

    ex 0201 30 00

    – – –  Άλλων βοοειδών

    0202

    Κρέατα βοοειδών, κατεψυγμένα:

    0202 10 00

    –  Σε ολόκληρα σφάγια ή μισά σφάγια:

    ex 0202 10 00

    – –  Μόσχων

    ex 0202 10 00

    – –  Νεαρών βοοειδών κρεοπαραγωγής

    ex 0202 10 00

    – –  Άλλων βοοειδών

    0202 20

    –  Άλλα τεμάχια με κόκαλα:

    0202 20 10

    – –  Τέταρτα του σφαγίου που ονομάζονται «αλληλοσυμπληρούμενα»:

    ex 0202 20 10

    – – –  Μόσχων

    ex 0202 20 10

    – – –  Νεαρών βοοειδών κρεοπαραγωγής

    ex 0202 20 10

    – – –  Άλλων βοοειδών

    0202 20 30

    – –  Μπροστινά τέταρτα μη χωρισμένα ή χωρισμένα:

    ex 0202 20 30

    – – –  Μόσχων

    ex 0202 20 30

    – – –  Νεαρών βοοειδών κρεοπαραγωγής

    ex 0202 20 30

    – – –  Άλλων βοοειδών

    0202 20 50

    – –  Πισινά τέταρτα μη χωρισμένα ή χωρισμένα:

    ex 0202 20 50

    – – –  Μόσχων

    ex 0202 20 50

    – – –  Νεαρών βοοειδών κρεοπαραγωγής

    ex 0202 20 50

    – – –  Άλλων βοοειδών

    0202 20 90

    – –  Άλλα:

    ex 0202 20 90

    – – –  Μόσχων

    ex 0202 20 90

    – – –  Νεαρών βοοειδών κρεοπαραγωγής

    ex 0202 20 90

    – – –  Άλλων βοοειδών

    0202 30

    –  Χωρίς κόκαλα:

    0202 30 10

    – –  Μπροστινά τέταρτα, ολόκληρα ή τεμαχισμένα σε πέντε το πολύ τεμάχια, το καθένα των οποίων (μπροστινό τέταρτο) παρουσιάζεται σε ενιαία κατεψυγμένη μονάδα. Τέταρτα που ονομάζονται «αλληλοσυμπληρούμενα», που παρουσιάζονται σε δύο κατεψυγμένες μονάδες οι οποίες περιλαμβάνουν, η μία το μπροστινό τέταρτο, ολόκληρο ή τεμαχισμένο σε πέντε το πολύ τεμάχια, και η άλλη το πισινό τέταρτο, εκτός από το φιλέτο, σε ενιαίο τεμάχιο:

    ex 0202 30 10

    – – –  Μόσχων

    ex 0202 30 10

    – – –  Νεαρών βοοειδών κρεοπαραγωγής

    ex 0202 30 10

    – – –  Άλλων βοοειδών

    0202 30 50

    – –  Τεμάχια μπροστινών τετάρτων και στηθών, που ονομάζονται «αυστραλιανά»:

    ex 0202 30 50

    – – –  Μόσχων

    ex 0202 30 50

    – – –  Νεαρών βοοειδών κρεοπαραγωγής

    ex 0202 30 50

    – – –  Άλλων βοοειδών

    0202 30 90

    – –  Άλλα

    ex 0202 30 90

    – – –  Μόσχων

    ex 0202 30 90

    – – –  Νεαρών βοοειδών κρεοπαραγωγής

    ex 0202 30 90

    – – –  Άλλων βοοειδών

    0204

    Κρέατα προβατοειδών και αιγοειδών, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα:

    0204 10 00

    –  Ολόκληρα σφάγια και μισά σφάγια αρνιού, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη

     

    –  Άλλα κρέατα προβατοειδών, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη:

    0204 21 00

    – –  Σε ολόκληρα σφάγια ή μισά σφάγια

    0204 22

    – –  Άλλα τεμάχια με κόκαλα:

    0204 22 10

    – – –  Μπροστινό μέρος σφαγίου ή μισό μπροστινό μέρος σφαγίου

    0204 22 30

    – – –  Καρέ ή/και οσφυϊκή χώρα (σέλα) ή μισό καρέ ή/και μισό οσφυϊκής χώρας (σέλας)

    0204 22 50

    – – –  Πόδια

    0204 22 90

    – – –  Άλλα

    0204 23 00

    – –  Χωρίς κόκαλα

    0204 30 00

    –  Ολόκληρα σφάγια και μισά σφάγια αρνιού, κατεψυγμένα

     

    –  Άλλα κρέατα προβατοειδών, κατεψυγμένα:

    0204 41 00

    – –  Σε ολόκληρα σφάγια ή μισά σφάγια

    0204 42

    – –  Άλλα τεμάχια με κόκαλα:

    0204 42 10

    – – –  Μπροστινό μέρος σφαγίου ή μισό μπροστινό μέρος σφαγίου

    0204 42 30

    – – –  Καρέ ή/και οσφυϊκή χώρα (σέλα) ή μισό καρέ ή/και μισό οσφυϊκής χώρας (σέλας)

    0204 42 50

    – – –  Πόδια

    0204 42 90

    – – –  Άλλα

    0204 43

    – –  Χωρίς κόκαλα:

    0204 43 10

    – – –  Αρνιού

    0204 43 90

    – – –  Άλλα

    0204 50

    –  Κρέατα αιγοειδών:

     

    – –  Νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη:

    0204 50 11

    – – –  Σε ολόκληρα σφάγια ή μισά σφάγια

    0204 50 13

    – – –  Μπροστινό μέρος σφαγίου ή μισό μπροστινό μέρος σφαγίου

    0204 50 15

    – – –  Καρέ ή/και οσφυϊκή χώρα (σέλα) ή μισό καρέ ή/και μισό οσφυϊκής χώρας (σέλας)

    0204 50 19

    – – –  Πόδια

     

    – – –  Άλλα:

    0204 50 31

    – – – –  Τεμάχια με κόκαλα

    0204 50 39

    – – – –  Τεμάχια χωρίς κόκαλα

     

    – –  Κατεψυγμένα:

    0204 50 51

    – – –  Σε ολόκληρα σφάγια ή μισά σφάγια

    0204 50 53

    – – –  Μπροστινό μέρος σφαγίου ή μισό μπροστινό μέρος σφαγίου

    0204 50 55

    – – –  Καρέ ή/και οσφυϊκή χώρα (σέλα) ή μισό καρέ ή/και μισό οσφυϊκής χώρας (σέλας)

    0204 50 59

    – – –  Πόδια

     

    – – –  Άλλα:

    0204 50 71

    – – – –  Τεμάχια με κόκαλα

    0204 50 79

    – – – –  Τεμάχια χωρίς κόκαλα

    0207

    Κρέατα και παραπροϊόντα βρώσιμα, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα, πουλερικών της κλάσης 0105 :

     

    –  Πετεινοί και κότες:

    0207 11

    – –  Μη τεμαχισμένα, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη:

    0207 11 10

    – – –  Που παρουσιάζονται μαδημένα, χωρίς έντερα, με το κεφάλι και τα πόδια, και που ονομάζονται «κοτόπουλα 83 %»

    0207 11 30

    – – –  Που παρουσιάζονται μαδημένα, κενά, χωρίς το κεφάλι και τα πόδια αλλά με το λαιμό, την καρδιά, το συκώτι και το στομάχι, και που ονομάζονται «κοτόπουλα 70 %»

    0207 11 90

    – – –  Που παρουσιάζονται μαδημένα, κενά, χωρίς το κεφάλι, τα πόδια, το λαιμό, την καρδιά, το συκώτι και το στομάχι, και που ονομάζονται «κοτόπουλα 65 %», ή που παρουσιάζονται διαφορετικά

    0207 12

    – –  Μη τεμαχισμένα, κατεψυγμένα:

    0207 12 10

    – – –  Που παρουσιάζονται μαδημένα, κενά, χωρίς το κεφάλι και τα πόδια αλλά με το λαιμό, την καρδιά, το συκώτι και το στομάχι, και που ονομάζονται «κοτόπουλα 70 %»

    0207 12 90

    – – –  Που παρουσιάζονται μαδημένα, κενά, χωρίς το κεφάλι, τα πόδια, το λαιμό, την καρδιά, το συκώτι και το στομάχι, και που ονομάζονται «κοτόπουλα 65 %», ή που παρουσιάζονται διαφορετικά

    0207 13

    – –  Τεμάχια και παραπροϊόντα σφαγίων νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη:

     

    – – –  Τεμάχια:

    0207 13 10

    – – –  Χωρίς κόκαλα

     

    – – – –  Με κόκαλα:

    0207 13 20

    – – – – –  Μισά ή τέταρτα

    0207 13 30

    – – – – –  Φτερούγες ολόκληρες, με ή χωρίς τα άκρα

    0207 13 40

    – – – – –  Ράχες, λαιμοί, ράχες με λαιμούς, ουρές, άκρα από φτερούγες

    0207 13 50

    – – – – –  Στήθη και τεμάχια αυτών

    0207 13 60

    – – – – –  Μηροί και τεμάχια μηρών

    0207 13 70

    – – – – –  Άλλα

     

    – – –  Παραπροϊόντα:

    0207 13 91

    – – – –  Συκώτια

    0207 13 99

    – – – –  Άλλα

    0207 14

    – –  Τεμάχια και παραπροϊόντα σφαγείων, κατεψυγμένα:

     

    – – –  Τεμάχια:

    0207 14 10

    – – –  Χωρίς κόκαλα

     

    – – – –  Με κόκαλα:

    0207 14 20

    – – – – –  Μισά ή τέταρτα

    0207 14 30

    – – – – –  Φτερούγες ολόκληρες, με ή χωρίς τα άκρα

    0207 14 40

    – – – – –  Ράχες, λαιμοί, ράχες με λαιμούς, ουρές, άκρα από φτερούγες

    0207 14 50

    – – – – –  Στήθη και τεμάχια αυτών

    0207 14 60

    – – – – –  Μηροί και τεμάχια μηρών

    0207 14 70

    – – – – –  Άλλα

     

    – – –  Παραπροϊόντα:

    0207 14 91

    – – – –  Συκώτια

    0207 14 99

    – – – –  Άλλα

    0210

    Κρέατα και παραπροϊόντα σφαγίων, βρώσιμα, αλατισμένα ή σε άρμη, αποξεραμένα ή καπνιστά. Αλεύρια και σκόνες, βρώσιμα, από κρέατα ή παραπροϊόντα σφαγίων:

     

    –  Κρέατα χοιροειδών:

    0210 11

    – –  Χοιρομέρια (ζαμπόν), ωμοπλάτες και τεμάχια αυτών, με κόκαλα:

     

    – – –  Κατοικίδιων χοιροειδών:

     

    – – – –  Αλατισμένα ή σε άρμη:

    0210 11 11

    – – – –  Χοιρομέρι (ζαμπόν) και τεμάχια αυτού:

    0210 11 19

    – – – – –  Ωμοπλάτες και τεμάχια αυτών

     

    – – – –  Αποξεραμένο ή καπνιστό:

    0210 11 31

    – – – – –  Χοιρομέρι (ζαμπόν) και τεμάχια αυτού:

    0210 11 39

    – – – – –  Ωμοπλάτες και τεμάχια αυτών

    0210 11 90

    – – –  Άλλα

    0210 12

    – –  Koιλιακή χώρα (πανσέτα) - entrelardés - και τεμάχια αυτής:

     

    – – –  Κατοικίδιων χοιροειδών:

    0210 12 11

    – – – –  Αλατισμένα ή σε άρμη

    0210 12 19

    – – – –  Αποξεραμένα ή καπνιστά

    0210 12 90

    – – –  Άλλα

    0210 19

    – –  Άλλα:

     

    – – –  Κατοικίδιων χοιροειδών:

     

    – – – –  Αλατισμένα ή σε άρμη:

    0210 19 10

    – – – – –  Μισά σφάγια μπέικον ή τρία τέταρτα μπροστινό

    0210 19 20

    – – – – –  Τρία τέταρτα πισινό ή μεσαίο

    0210 19 30

    – – – – –  Μπροστινά μέρη και τεμάχια μπροστινών μερών

    0210 19 40

    – – – – –  Θωρακο-οσφυϊκή χώρα και τεμάχια αυτής

    0210 19 50

    – – – – –  Άλλα

     

    – – – –  Αποξεραμένο ή καπνιστό:

    0210 19 60

    – – – – –  Μπροστινά μέρη και τεμάχια μπροστινών μερών

    0210 19 70

    – – – – –  Θωρακο-οσφυϊκή χώρα και τεμάχια αυτής

     

    – – – – –  Άλλα:

    0210 19 81

    – – – – – –  Χωρίς κόκαλα

    0210 19 89

    – – – – – –  Άλλα

    0210 19 90

    – – –  Άλλα

    0210 20

    –  Κρέατα βοοειδών:

    0210 20 10

    – –  Με κόκαλα

    0210 20 90

    – –  Χωρίς κόκαλα

    0401

    Γάλα και κρέμα γάλακτος (ανθόγαλα) που δεν είναι συμπυκνωμένα και δεν περιέχουν ζάχαρη ή άλλα γλυκαντικά:

    0401 10

    –  Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που δεν υπερβαίνει το 1 %:

    0401 10 10

    – –  Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει τα 2 λίτρα

    0401 10 90

    – –  Άλλα

    0401 20

    –  Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που υπερβαίνει το 1 % αλλά δεν υπερβαίνει το 6 %:

     

    – –  Που δεν υπερβαίνει το 3 %:

    0401 20 11

    – – –  Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει τα 2 λίτρα

    0401 20 19

    – – –  Άλλα

     

    – –  Που υπερβαίνει το 3 %:

    0401 20 91

    – – –  Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει τα 2 λίτρα

    0401 20 99

    – – –  Άλλα

    0401 30

    –  Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που υπερβαίνει το 6 %:

     

    – –  Που δεν υπερβαίνει το 21 %:

    0401 30 11

    – – –  Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει τα 2 λίτρα

    0401 30 19

    – – –  Άλλα

     

    – –  Που υπερβαίνει το 21 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 45 %:

    0401 30 31

    – – –  Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει τα 2 λίτρα

    0401 30 39

    – – –  Άλλα

     

    – –  Που υπερβαίνει το 45 %:

    0401 30 91

    – – –  Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει τα 2 λίτρα

    0401 30 99

    – – –  Άλλα

    0402

    Γάλα και κρέμα γάλακτος (ανθόγαλα), συμπυκνωμένα ή με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών:

    0402 10

    –  Σε σκόνη, σε κόκκους ή σε άλλες στερεές μορφές, περιεκτικότητας σε βάρος λιπαρών ουσιών που δεν υπερβαίνει το 1,5 %:

     

    – –  Χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών:

    0402 10 11

    – – –  Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει το 2,5 kg

    0402 10 19

    – – –  Άλλα

     

    – –  Άλλα:

    0402 10 91

    – – –  Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει το 2,5 kg

    0402 10 99

    – – –  Άλλα

     

    –  Σε σκόνη, σε κόκκους ή σε άλλες στερεές μορφές, περιεκτικότητας σε βάρος λιπαρών ουσιών που δεν υπερβαίνει το 1,5 %:

    0402 21

    – –  Χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών:

     

    – – –  Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που δεν υπερβαίνει το 27 %:

    0402 21 11

    – – – –  Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει τα 2,5 kg

     

    – – – –  Άλλα:

    0402 21 17

    – – – – –  Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που δεν υπερβαίνει το 11 %:

    0402 21 19

    – – – – –  Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που υπερβαίνει το 11 % αλλά δεν υπερβαίνει το 27 %

     

    – – –  Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που υπερβαίνει το 27 %:

    0402 21 91

    – – – –  Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει τα 2,5 kg

    0402 21 99

    – – – –  Άλλα

    0402 29

    – –  Άλλα:

     

    – – –  Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που δεν υπερβαίνει το 27 %:

     

    – – – –  Άλλα:

    0402 29 15

    – – – – –  Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει τα 2,5 kg

    0402 29 19

    – – – – –  Άλλα

     

    – – –  Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που υπερβαίνει το 27 %:

    0402 29 91

    – – – –  Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει τα 2,5 kg

    0402 29 99

    – – – –  Άλλα

     

    –  Άλλα:

    0402 91

    – –  Χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών:

     

    – – –  Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που δεν υπερβαίνει το 8 %:

    0402 91 11

    – – – –  Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει τα 2,5 kg

    0402 91 19

    – – – –  Άλλα

     

    – – –  Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που υπερβαίνει το 8 % αλλά δεν υπερβαίνει το 10 %:

    0402 91 31

    – – – –  Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει τα 2,5 kg

    0402 91 39

    – – – –  Άλλα

     

    – – –  Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που υπερβαίνει το 10 % αλλά δεν υπερβαίνει το 45 %:

    0402 91 51

    – – – –  Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει τα 2,5 kg

    0402 91 59

    – – – –  Άλλα

     

    – – –  Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που υπερβαίνει το 45 %:

    0402 91 91

    – – – –  Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει τα 2,5 kg

    0402 91 99

    – – – –  Άλλα

    0402 99

    – –  Άλλα:

     

    – – –  Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που δεν υπερβαίνει το 9,5 %:

    0402 99 11

    – – – –  Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει τα 2,5 kg

    0402 99 19

    – – – –  Άλλα

     

    – – –  Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που υπερβαίνει το 9,5 % αλλά δεν υπερβαίνει το 45 %:

    0402 99 31

    – – – –  Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει τα 2,5 kg

    0402 99 39

    – – – –  Άλλα

     

    – – –  Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που υπερβαίνει το 45 %:

    0402 99 91

    – – – –  Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει τα 2,5 kg

    0402 99 99

    – – – –  Άλλα

    0403

    Βουτυρόγαλα, πηγμένο γάλα και πηγμένη κρέμα, γιαούρτι, κεφίρ και άλλα γάλατα και κρέμες που έχουν υποστεί ζύμωση ή έχουν καταστεί όξινα, έστω και συμπυκνωμένα ή με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών ή αρωματισμένα ή με προσθήκη φρούτων ή κακάου:

    0403 10

    –  Γιαούρτια:

     

    – –  Μη αρωματισμένα και χωρίς προσθήκη φρούτων ή κακάου:

     

    – – –  Χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών και περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες:

    0403 10 11

    – – – –  Που δεν υπερβαίνει το 3 %

    0403 10 13

    – – – –  Που υπερβαίνει το 3 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 6 %

    0403 10 19

    – – – –  Που υπερβαίνει το 6 %

     

    – – –  Άλλα, περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες:

    0403 10 31

    – – – –  Που δεν υπερβαίνει το 3 %

    0403 10 33

    – – – –  Που υπερβαίνει το 3 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 6 %

    0403 10 39

    – – – –  Που υπερβαίνει το 6 %

    0403 90

    –  Άλλα:

     

    – –  Μη αρωματισμένα και χωρίς προσθήκη φρούτων ή κακάου:

     

    – – –  Σε σκόνη, σε κόκκους ή σε άλλες στερεές μορφές:

     

    – – – –  Χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών και περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες:

    0403 90 11

    – – – – –  Που δεν υπερβαίνει το 1,5 %

    0403 90 13

    – – – – –  Που υπερβαίνει το 1,5 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 27 %

    0403 90 19

    – – – – –  Που υπερβαίνει το 27 %

     

    – – – –  Άλλα, περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες:

    0403 90 31

    – – – – –  Που δεν υπερβαίνει το 1,5 %

    0403 90 33

    – – – – –  Που υπερβαίνει το 1,5 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 27 %

    0403 90 39

    – – – – –  Που υπερβαίνει το 27 %

     

    – – –  Άλλα:

     

    – – – –  Χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών και περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες:

    0403 90 51

    – – – – –  Που δεν υπερβαίνει το 3 %

    0403 90 53

    – – – – –  Που υπερβαίνει το 3 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 6 %

    0403 90 59

    – – – – –  Που υπερβαίνει το 6 %

     

    – – – –  Άλλα, περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες:

    0403 90 61

    – – – – –  Που δεν υπερβαίνει το 3 %

    0403 90 63

    – – – – –  Που υπερβαίνει το 3 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 6 %

    0403 90 69

    – – – – –  Που υπερβαίνει το 6 %

    0405

    Βούτυρα και άλλες λιπαρές ουσίες προερχόμενες από το γάλα.. Γαλακτικές λιπαρές ύλες για επάλειψη:

    0405 10

    –  Βούτυρο:

     

    – –  Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που δεν υπερβαίνει το 85 %:

     

    – – –  Φυσικό βούτυρο:

    0405 10 11

    – – – –  Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει τα 1 kg

    0405 10 19

    – – – –  Άλλα

    0405 10 30

    – – –  Βούτυρο που έχει ανασυσταθεί

    0405 10 50

    – – –  Βούτυρο από τυρόγαλο

    0405 10 90

    – –  Άλλα

    0405 20

    –  Γαλακτικές λιπαρές ύλες για επάλειψη:

    0405 20 90

    – –  Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που υπερβαίνει το 75 % αλλά δεν υπερβαίνει το 80 %

    0405 90

    –  Άλλα:

    0405 90 10

    – –  Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες ίσης ή μεγαλύτερης του 99,3 % και περιεκτικότητας κατά βάρος σε νερό πού δεν υπερβαίνει το 0,5 %

    0405 90 90

    – –  Άλλα

    0406

    Τυριά και πηγμένο γάλα για τυρί

    0406 10

    –  Τυριά νωπά (που δεν έχουν υποστεί ωρίμανση), στα οποία περιλαμβάνεται και το τυρί από ορό γάλακτος και πηγμένο γάλα για τυρί:

    0406 10 20

    – –  Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που δεν υπερβαίνει το 40 %:

    0406 10 80

    – –  Άλλα

    0406 20

    –  Τυριά τριμμένα ή σε σκόνη, κάθε τύπου:

    0406 20 10

    – –  Τυριά τύπου Glaris με χορταρικά (με την ονομασία «Schabziger») παρασκευασμένα με βάση το αποκορυφωμένο γάλα και με προσθήκη λεπτοαλεσμένων χορταρικών

    0406 20 90

    – – –  Άλλα

    0406 30

    –  Τυριά λιωμένα, άλλα από τα τριμμένα ή σε σκόνη:

    0406 30 10

    – –  Για την παρασκευή των οποίων δεν χρησιμοποιούνται άλλα τυριά, εκτός των emmental, gruyère και appenzell και, ενδεχομένως, ως προσθήκη, του glaris με χορταρικά (με την ονομασία «schabziger»), συσκευασμένα για τη λιανική πώληση, περιεκτικότητας σε λιπαρές ουσίες κατά βάρος ξερής ύλης κατώτερης ή ίσης του 56 %

     

    – –  Άλλα:

     

    – – –  Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που δεν υπερβαίνει το 36 % και περιεκτικότητας σε λιπαρές ουσίες κατά βάρος ξερής ύλης:

    0406 30 31

    – – – –  Που δεν υπερβαίνει το 48 %

    0406 30 39

    – – – –  Που υπερβαίνει το 48 %

    0406 30 90

    – – –  Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που υπερβαίνει το 36 %

    0406 40

    –  Τυριά που έχουν στη μάζα τους πράσινα στίγματα και άλλα τυριά με στίγματα παραγόμενα με Ρenicillium roqueforti:

    0406 40 10

    – –  Roquefort

    0406 40 50

    – –  Gorgonzola

    0406 40 90

    – –  Άλλα

    0406 90

    –  Άλλα τυριά:

    0406 90 01

    – –  Που προορίζονται για μεταποίηση:

     

    – –  Άλλα:

    0406 90 13

    – – –  Emmentaler

    0406 90 15

    – – –  Gruyère, Sbrinz

    0406 90 17

    – – –  Bergkäse, Appenzell

    0406 90 18

    – – –  Fromage fribourgeois, Vacherin Mont d'Or και Tête de Moine

    0406 90 19

    – – –  Τυριά τύπου Glaris με χορταρικά (με την ονομασία «Schabziger») παρασκευασμένα με βάση το αποκορυφωμένο γάλα και με προσθήκη λεπτοαλεσμένων χορταρικών

    0406 90 21

    – – –  Cheddar

    0406 90 23

    – – –  Edam

    0406 90 25

    – – –  Tilsit

    0406 90 27

    – – –  Butterkäse

    0406 90 29

    – – –  Kashkaval

    0406 90 32

    – – –  Φέτα:

    0406 90 35

    – – –  Κεφαλοτύρι

    0406 90 37

    – – –  Finlandia

    0406 90 39

    – – –  Jarlsberg

     

    – – –  Άλλα:

    0406 90 50

    – – – –  Τυριά πρόβεια ή βουβαλίσια, σε δοχεία που περιέχουν άρμη ή σε ασκούς από δέρμα προβάτου ή κατσίκας

     

    – – – –  Άλλα:

     

    – – –  Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που δεν υπερβαίνει το 40 % και περιεκτικότητας περιεκτικότητας κατά βάρος σε νερό στη μη λιπαρή ύλη:

     

    – – – – – –  Που δεν υπερβαίνει το 47 %

    0406 90 61

    – – – – – – –  Grana Ρadano, Ρarmigiano Reggiano

    0406 90 63

    – – – – – – –  Fiore Sardo, Ρecorino

    0406 90 69

    – – – – – – –  Άλλα

     

    – – – – – –  Που υπερβαίνει το 47 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 72 %

    0406 90 73

    – – – – – – –  Ρrovolone

    0406 90 75

    – – – – – – –  Asiago, Caciocavallo, Montasio, Ragusano

    0406 90 76

    – – – – – – –  Danbo, Fontal, Fontina, Fynbo, Havarti, Maribo, Sams¢

    0406 90 78

    – – – – – – –  Gouda

    0406 90 79

    – – – – – – –  Esrom, Ιtalico, Kernhem, Saint-Nectaire, Saint-Ρaulin, Taleggio

    0406 90 81

    – – – – – – –  Cantal, Cheshire, Wensleydale, Lancashire, Double Gloucester, Blarney, Colby, Monterey

    0406 90 82

    – – – – – – –  Camembert

    0406 90 84

    – – – – – – –  Brie

    0406 90 85

    – – – – – – –  Κεφαλογραβιέρα, κασέρι

     

    – – – – – –  Άλλα τυριά, περιεκτικότητας κατά βάρος σε νερό στη μη λιπαρή ύλη:

    0406 90 86

    – – – – – – – –  Που υπερβαίνει το 47 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 52 %

    0406 90 87

    – – – – – – – –  Που υπερβαίνει το 52 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 62 %

    0406 90 88

    – – – – – – – –  Που υπερβαίνει το 62 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 72 %

    0406 90 93

    – – – – – –  Που υπερβαίνει το 72 %

    0406 90 99

    – – – – –  Άλλα

    0409 00 00

    Μέλι φυσικό

    0701

    Πατάτες, νωπές ή διατηρημένες με απλή ψύξη:

    0701 90

    –  Άλλες:

    0701 90 10

    – –  Που προορίζονται για την παραγωγή αμύλου

     

    – –  Άλλες:

    0701 90 50

    – – –  Πρώιμες, από 1 Ιανουαρίου μέχρι 30 Ιουνίου

    0701 90 90

    – – –  Άλλες

    0702 00 00

    Ντομάτες νωπές ή διατηρημένες με απλή ψύξη:

    ex 0702 00 00

    –  Από 1 Απριλίου μέχρι 31 Αυγούστου

    0704

    Κράμβες, κουνουπίδια, κράμβες σγουρές, γογγυλοκράμβες και παρόμοια βρώσιμα προϊόντα του γένους Brassica, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη:

    0704 10 00

    –  Κουνουπίδια και μπρόκολα:

    ex 0704 10 00

    – –  Κουνουπίδια

    ex 0704 10 00

    – –  Μπρόκολα

    0704 20 00

    –  Λαχανάκια Βρυξελλών

    0704 90

    –  Άλλα:

    0704 90 10

    – –  Κράμβες λευκές και κόκκινες

    0707 00

    Αγγούρια και αγγουράκια, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη:

    0707 00 05

    –  Αγγούρια:

    ex 0707 00 05

    – –  Από 1 Ιανουαρίου μέχρι 30 Ιουνίου:

    0707 00 90

    –  Αγγουράκια:

    ex 0707 00 90

    – –  Από 1 Σεπτεμβρίου μέχρι 31 Οκτωβρίου

    0709

    Άλλα λαχανικά, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη:

    0709 60

    –  Πιπεριές του γένους Capsicum ή του γένους Ρimenta:

    0709 60 10

    – –  Γλυκοπιπεριές

     

    – –  Άλλα:

    0709 60 91

    – – –  Του γένους Capsicum, που προορίζονται για την παρασκευή καψισίνης ή ελαιορρητινωδών χρωμάτων από Capsicum

    0709 60 95

    – – –  Που προορίζονται για τη βιομηχανική παρασκευή αιθέριων ελαίων ή ρητινοειδών

    0709 60 99

    – – –  Άλλα

    0709 70 00

    –  Σπανάκια, τετραγόνες (σπανάκια Νέας Ζηλανδίας) και χρυσολάχανα (σπανάκια γίγαντες)

    0805

    Εσπεριδοειδή, νωπά ή ξερά:

    0805 20

    –  Μανταρίνια (στα οποία περιλαμβάνονται και τα tangerines και satsumas). Κλημεντίνες (clementines), wilkings και παρόμοια υβρίδια εσπεριδοειδών:

    0805 20 10

    – –  Κλημεντίνες (clementines):

    ex 0805 20 10

    – – –  Από 1 Οκτωβρίου μέχρι 31 Δεκεμβρίου

    0805 20 30

    – –  Του είδους monreales και satsumas:

    ex 0805 20 30

    – – –  Από 1 Οκτωβρίου μέχρι 31 Δεκεμβρίου

    0805 20 50

    – –  Μανταρίνια και εκείνα του είδους wilkings:

    ex 0805 20 50

    – – –  Από 1 Οκτωβρίου μέχρι 31 Δεκεμβρίου

    0805 20 70

    – –  Του είδους tangerines:

    ex 0805 20 70

    – – –  Από 1 Οκτωβρίου μέχρι 31 Δεκεμβρίου

    0805 20 90

    – –  Άλλα:

    ex 0805 20 90

    – – –  Από 1 Οκτωβρίου μέχρι 31 Δεκεμβρίου

    0806

    Σταφύλια, νωπά ή ξερά:

    0806 10

    –  Νωπά:

    0806 10 10

    – –  Επιτραπέζια:

    ex 0806 10 10

    – – –  Από 1 Ιουλίου μέχρι 30 Σεπτεμβρίου

    0806 10 90

    – –  Άλλα:

    ex 0806 10 90

    – – –  Από 1 Ιουλίου μέχρι 30 Σεπτεμβρίου

    0807

    Πεπόνια (στα οποία περιλαμβάνονται και τα καρπούζια) και καρποί παπαίας, νωπά:

     

    –  Πεπόνια, στα οποία περιλαμβάνονται και τα καρπούζια:

    0807 11 00

    – –  Καρπούζια:

    ex 0807 11 00

    – – –  Από 1 Ιουλίου μέχρι 30 Αυγούστου

    0808

    Μήλα, αχλάδια και κυδώνια, νωπά:

    0808 10

    –  Μήλα:

    0808 10 10

    – –  Μήλα για μηλίτη, που παρουσιάζονται χύμα, από 16 Σεπτεμβρίου μέχρι 15 Δεκεμβρίου

    0808 10 80

    – – –  Άλλα

    0808 20

    –  Αχλάδια και κυδώνια:

     

    – –  Αχλάδια:

    0808 20 10

    – – –  Αχλάδια για απίτη, που παρουσιάζονται χύμα, από 1 Αυγούστου μέχρι 31 Δεκεμβρίου

    0808 20 50

    – – –  Άλλα

    0808 20 90

    – –  Κυδώνια

    0809

    Βερίκοκα, κεράσια, ροδάκινα (στα οποία περιλαμβάνονται και τα brugnons και nectarines), δαμάσκηνα και αγριοδαμάσκηνα, νωπά:

    0809 10 00

    –  Βερίκοκα

    0809 20

    –  Κεράσια:

    0809 20 05

    – –  Βύσσινα (Ρrunus cerasus)

    0809 20 95

    – –  Άλλα

    0809 30

    –  Ροδάκινα (στα οποία περιλαμβάνονται και τα brugnons και nectarines):

    0809 30 10

    – –  Μπρουνιόν και νεκταρίνια:

    0809 30 90

    – –  Άλλα:

    ex 0809 30 90

    – – –  Από 1 Ιουνίου μέχρι 30 Αυγούστου

    0809 40

    –  Δαμάσκηνα και αγριοδαμάσκηνα:

    0809 40 05

    – –  Δαμάσκηνα

    0809 40 90

    – –  Αγριοδαμάσκηνα

    0810

    Άλλοι καρποί και φρούτα νωπά:

    0810 10 00

    –  Φράουλες

    0810 20

    –  Σμέουρα, μούρα ή βατόμουρα και μούρα-σμέουρα:

    0810 20 10

    – –  Σμέουρα

    0810 20 90

    – –  Άλλα

    0810 50 00

    –  Ακτινίδια (κίουι):

    ex 0810 50 00

    – –  Από 1 Νοεμβρίου μέχρι 31 Μαρτίου

    1509

    Ελαιόλαδο και τα κλάσματά του, έστω και εξευγενισμένα, αλλά όχι χημικώς μετασχηματισμένα:

    1509 10

    –  Παρθένα:

    1509 10 10

    – –  Ελαιόλαδο μειονεκτικό

    1509 10 90

    – –  Άλλα

    1509 90 00

    –  Άλλα:

    ex 1509 90 00

    – –  Σε συσκευασίες άνω των 25 λίτρων

    ex 1509 90 00

    – –  Άλλα

    1601 00

    Λουκάνικα, σαλάμια και παρόμοια προϊόντα, από κρέας, παραπροϊόντα σφαγίων ή αίμα. Παρασκευάσματα διατροφής με βάση τα προϊόντα αυτά:

    1601 00 10

    –  Από συκώτι

     

    –  Άλλα:

    1601 00 91

    – –  Λουκάνικα και σαλάμια, ξερά ή για επάλειψη, άψητα

    1601 00 99

    – –  Άλλα

    1602

    Άλλα παρασκευάσματα και κονσέρβες κρεάτων, παραπροϊόντων σφαγίων ή αίματος:

    1602 10 00

    –  Παρασκευάσματα ομογενοποιημένα

    1602 20

    –  Συκωτιών όλων των ζώων:

     

    – –  Χήνας ή πάπιας:

    1602 20 11

    – – –  Που περιέχουν κατά βάρος 75 % ή περισσότερο συκώτια (φουά-γκρα)

    1602 20 19

    – – –  Άλλα

    1602 20 90

    – –  Άλλα

     

    –  Πουλερικών της κλάσης 0105 :

    1602 31

    – –  Γάλου:

     

    – – –  Που περιέχουν κατά βάρος 57 % ή περισσότερο κρέας πουλερικών ή παραπροϊόντα σφαγίων πουλερικών:

    1602 31 11

    – – – –  Που περιέχουν αποκλειστικά κρέας γάλου άψητο

    1602 31 19

    – – – –  Άλλα

    1602 31 30

    – – –  Που περιέχουν 25 % ή περισσότερο αλλά λιγότερο από 57 % κατά βάρος κρέας πουλερικών ή παραπροϊόντα σφαγίων πουλερικών

    1602 31 90

    – – –  Άλλα

    1602 32

    – –  Από πετεινούς και κότες:

     

    – – –  Που περιέχουν κατά βάρος 57 % ή περισσότερο κρέας πουλερικών ή παραπροϊόντα σφαγίων πουλερικών:

    1602 32 11

    – – – –  Άψητα

    1602 32 19

    – – – –  Άλλα

    1602 32 30

    – – –  Που περιέχουν 25 % ή περισσότερο αλλά λιγότερο από 57 % κατά βάρος κρέας πουλερικών ή παραπροϊόντα σφαγίων πουλερικών

    1602 32 90

    – – –  Άλλα

    1602 39

    – –  Άλλα:

     

    – – –  Που περιέχουν κατά βάρος 57 % ή περισσότερο κρέας πουλερικών ή παραπροϊόντα σφαγίων πουλερικών:

    1602 39 21

    – – – –  Άψητα

    1602 39 29

    – – – –  Άλλα

    1602 39 40

    – – –  Που περιέχουν 25 % ή περισσότερο αλλά λιγότερο από 57 % κατά βάρος κρέας πουλερικών ή παραπροϊόντα σφαγίων πουλερικών

    1602 39 80

    – – –  Άλλα

     

    –  Χοιροειδών:

    1602 41

    – –  Χοιρομέρι (ζαμπόν) και τεμάχια αυτού:

    1602 41 10

    – – –  Κατοικίδιων χοιροειδών

    1602 41 90

    – – –  Άλλα

    1602 42

    – –  Ωμοπλάτες και τεμάχια αυτών:

    1602 42 10

    – – –  Κατοικίδιων χοιροειδών

    1602 42 90

    – – –  Άλλα

    1602 49

    – –  Άλλα, στα οποία περιλαμβάνονται και τα μείγματα:

     

    – – –  Κατοικίδιων χοιροειδών:

     

    – – – –  Που περιέχουν κατά βάρος 80 % ή περισσότερο κρέας ή παραπροϊόντα σφαγίων, κάθε είδους, στα οποία περιλαμβάνονται και το λαρδί και τα λίπη κάθε είδους και προέλευσης:

    1602 49 11

    – – – – –  Θωρακο-οσφυϊκή χώρα (με εξαίρεση τους σβέρκους) και τα τεμάχια αυτής στα οποία περιλαμβάνονται και τα μείγματα από θωρακο-οσφυϊκή χώρα και χοιρομέρι (ζαμπόν)

    1602 49 13

    – – – – –  Σβέρκοι και τεμάχια αυτών, στα οποία περιλαμβάνονται και τα μείγματα σβέρκους και ωμοπλάτες

    1602 49 15

    – – – – –  Άλλα μείγματα που περιέχουν χοιρομέρια (ζαμπόν), ωμοπλάτες, θωρακο-οσφυϊκή χώρα ή σβέρκους και τεμάχια αυτών

    1602 49 19

    – – – – –  Άλλα

    1602 49 30

    – – – –  Που περιέχουν κατά βάρος 40 % ή περισσότερο αλλά λιγότερο από 80 % κρέας ή παραπροϊόντα σφαγίων, κάθε είδους, στα οποία περιλαμβάνονται και το λαρδί και τα λίπη κάθε είδους και προέλευσης:

    1602 49 50

    – – – –  Που περιέχουν κατά βάρος λιγότερο από 40 % κρέας ή παραπροϊόντα σφαγίων, κάθε είδους, στα οποία περιλαμβάνονται και το λαρδί και τα λίπη κάθε είδους και προέλευσης

    1602 49 90

    – – –  Άλλα

    1602 50

    –  Βοοειδών:

    1602 50 10

    – –  Άψητα. Μείγματα κρέατος ή παραπροϊόντων σφαγίων, ψημένων, και κρέατος ή παραπροϊόντων σφαγίων, άψητων.

     

    – –  Άλλα:

     

    – – –  Σε αεροστεγείς συσκευασίες:

    1602 50 31

    – – – –  Παστό βοδινό («corned beef»)

    1602 50 39

    – – – –  Άλλα

    1602 50 80

    – – –  Άλλα

    1602 90

    –  Άλλα, στα οποία περιλαμβάνονται και τα παρασκευάσματα από αίμα όλων των ζώων:

    1602 90 10

    – –  Παρασκευάσματα από αίμα όλων των ζώων

     

    – –  Άλλα:

    1602 90 31

    – – –  Κυνηγιού ή κουνελιού

    1602 90 41

    – – –  Ταράνδων

     

    – – –  Άλλα:

    1602 90 51

    – – – –  Που περιέχουν κρέας ή παραπροϊόντα σφαγίων κατοικίδιων χοιροειδών

     

    – – – –  Άλλα:

     

    – – – – –  Που περιέχουν κρέας ή παραπροϊόντα σφαγίων βοοειδών:

    1602 90 61

    – – – – – –  Άψητα. Μείγματα κρέατος ή παραπροϊόντων σφαγίων, ψημένων, και κρέατος ή παραπροϊόντων σφαγίων, άψητων.

    1602 90 69

    – – – – – –  Άλλα

     

    – – – – –  Άλλα:

     

    – – – – – –  Προβατοειδών ή αιγοειδών:

     

    – – – – – – –  Άψητα. Μείγματα κρέατος ή παραπροϊόντων σφαγίων, ψημένων, και κρέατος ή παραπροϊόντων σφαγίων, άψητων.

    1602 90 72

    – – – – – – – –  Προβατοειδών

    1602 90 74

    – – – – – – – –  Αιγοειδών

     

    – – – – – – –  Άλλα:

    1602 90 76

    – – – – – – – –  Προβατοειδών

    1602 90 78

    – – – – – – – –  Αιγοειδών

    1602 90 98

    – – – – – –  Άλλα

    ▼M1

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ δ)

    Δασμολογικές παραχωρήσεις του Μαυροβουνίου για πρωτογενή γεωργικά προϊόντα, καταγωγής Ευρωπαϊκής Ένωσης

    (που αναφέρονται στο άρθρο 27 παράγραφος 3)

    (Όπως υποδεικνύεται, οι τελωνειακοί δασμοί (κατ’ αξίαν και/ή ειδικοί δασμοί) θα εφαρμόζονται στα προϊόντα που απαριθμούνται στο παρόν παράρτημα, στις ποσότητες που αναφέρονται για κάθε προϊόν, από την ημερομηνία θέσης σε ισχύ του παρόντος πρωτοκόλλου)



    Κωδικός ΣΟ

    2013

    Περιγραφή

    Ετήσια ποσότητα

    (σε τόνους)

    Συντελεστής δασμολογικής ποσόστωσης

    (% ΜΕΚ)

    0207 11 90

    0207 12 90

    0207 13 10

    0207 13 30

    0207 13 60

    0207 13 99

    0207 14 10

    0207 14 30

    0207 14 50

    0207 14 60

    0207 14 99

    Πουλερικά

    500

    20 %

    0406 10 20

    0406 10 80

    0406 30 31

    0406 40 50

    0406 90 78

    0406 90 88

    0406 90 99

    Τυριά

    65

    30 %

    1602 20 90

    1602 32 11

    1602 32 19

    1602 32 30

    1602 32 90

    1602 41 10

    1602 49 15

    1602 49 30

    1602 50 31

    1602 50 95

    Παρασκευάσματα με βάση το κρέας

    130

    30 %

    ▼B

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙV

    ΠΑΡΑΧΩΡΗΣΕΙΣ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ΕΞΗΣ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΑΛΙΕΙΑΣ ΤΟΥ ΜΟΝΤΕΝΕΓΚΡΟ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 29, ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 2, ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ

    Οι εισαγωγές στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα των ακόλουθων προϊόντων, καταγωγής Μαυροβουνίου, υπόκεινται στις παραχωρήσεις που αναφέρονται παρακάτω.



    Κωδικός ΣΟ

    Υποδιαίρεση TARΙC

    Περιγραφή

    Από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας μέχρι την 31η Δεκεμβρίου του ιδίου έτους

    (ν)

    Από την 1η Ιανουαρίου μέχρι την 31η Δεκεμβρίου

    (ν + 1)

    Για κάθε επόμενο έτος από την 1η Ιανουαρίου μέχρι την 31η Δεκεμβρίου

    0301 91 10

     

    Πέστροφες (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache και Oncorhynchus chrysogaster): ζωντανές, νωπές ή διατηρημένες με απλή ψύξη, κατεψυγμένες, αποξηραμένες, αλατισμένες ή σε άρμη, καπνιστές, φιλέτα και άλλη σάρκα ψαριών, άλευρα, σκόνες και πελέτες, κατάλληλα για κατανάλωση από τον άνθρωπο

    ΔΠ: 20t σε 0 % Πέραν της ΔΠ:

    90 % του ΜΕΚ

    ΔΠ: 20t σε 0 % Πέραν της ΔΠ:

    80 % του ΜΕΚ

    ΔΠ: 20t σε 0 % Πέραν της ΔΠ:

    70 % του ΜΕΚ

    0301 91 90

     

    0302 11 10

     

    0302 11 20

     

    0302 11 80

     

    0303 21 10

     

    0303 21 20

     

    0303 21 80

     

    0304 19 15

     

    0304 19 17

     

    ex 0304 19 19

    30

    ex 0304 19 91

    10

    0304 29 15

     

    0304 29 17

     

    ex 0304 29 19

    30

    ex 0304 99 21

    11, 12, 420

    ex 0305 10 00

    10

    ex 0305 30 90

    50

    0305 49 45

    61

    ex 0305 59 80

    61

    ex 0305 69 80

     

    0301 93 00

     

    Κυπρίνοι: ζωντανές, νωπές ή διατηρημένες με απλή ψύξη, κατεψυγμένες, αποξηραμένες, αλατισμένες ή σε άρμη, καπνιστές, φιλέτα και άλλη σάρκα ψαριών, άλευρα, σκόνες και πελέτες, κατάλληλα για κατανάλωση από τον άνθρωπο

    ΔΠ: 10t σε 0 %

    Πέραν της ΔΠ: 90 % του ΜΕΚ

    ΔΠ: 10t σε 0 %

    Πέραν της ΔΠ: 80 % του ΜΕΚ

    ΔΠ: 10t σε 0 %

    Πέραν της ΔΠ: 70 % του ΜΕΚ

    0302 69 11

     

    0303 79 11

     

    ex 0304 19 19

    20

    ex 0304 19 91

    20

    ex 0304 29 19

    420

    ex 0304 99 21

    16

    ex 0305 10 00

    20

    ex 0305 30 90

    60

    ex 0305 49 80

    30

    ex 0305 59 80

    63

    ex 0305 69 80

    63

    ex 0301 99 80

    80

    Σπαρίδες θάλασσας (λιθρίνια, φαγκριά, συναγρίδες κλπ.) των ειδών Dentex dentex και Ρagellus spp.: ζωντανές, νωπές ή διατηρημένες με απλή ψύξη, αποξηραμένες, αλατισμένες ή σε άρμη, καπνιστές, φιλέτα και άλλη σάρκα ψαριών, άλευρα, σκόνες και πελέτες, κατάλληλα για κατανάλωση από τον άνθρωπο

    ΔΠ: 20t σε 0 %

    Πέραν της ΔΠ: 80 % του ΜΕΚ

    ΔΠ: 20t σε 0 %

    Πέραν της ΔΠ: 55 % του ΜΕΚ

    ΔΠ: 20t σε 0 %

    Πέραν της ΔΠ: 30 % του ΜΕΚ

    0302 69 61

     

    0303 79 71

     

    ex 3041 93 9

    80

    ex 3041 99 9

    77

    ex 3042 99 9

    50

    ex 3049 99 9

    20

    ex 0305 10 00

    30

    ex 0305 30 90

    70

    ex 0305 49 80

    40

    ex 0305 59 80

    65

    ex 0305 69 80

    65

    ex 0301 99 80

    22

    Λαυράκια (Dicentrarchus labrax): ζωντανές, νωπές ή διατηρημένες με απλή ψύξη, κατεψυγμένες, αποξεραμένα, καπνιστά, αλατισμένα ή σε άλμη, φιλέτα και άλλη σάρκα ψαριών, άλευρα, σκόνες και πελέτες, κατάλληλα για κατανάλωση από τον άνθρωπο

    ΔΠ: 20t σε 0 % Πέραν της ΔΠ:

    80 % του ΜΕΚ

    ΔΠ: 20t σε 0 % Πέραν της ΔΠ:

    55 % του ΜΕΚ

    ΔΠ: 20t σε 0 % Πέραν της ΔΠ:

    30 % του ΜΕΚ

    0302 69 94

     

    ex 0303 77 00

    10

    ex 3041 93 9

    85

    ex 3041 99 9

    79

    ex 3042 99 9

    60

    ex 3049 99 9

    70

    ex 0305 10 00

    40

    ex 0305 30 90

    80

    ex 0305 49 80

    50

    ex 0305 59 80

    67

    ex 0305 69 80

    67



    Κωδικός ΣΟ

    Υποδιαίρεση TARΙC

    Περιγραφή

    Όγκος ετησίας δασμολογικής ποσόστωσης (καθαρό βάρος)

    1604 13 11

    1604 13 19

    ex 1604 20 50

    10, 19

    Παρασκευάσματα ή κονσέρβες σαρδελών

    ΔΠ: 200 t σε 6 %

    Πέραν της ΔΠ: πλήρης δασμός ΜΕΚ (1)

    1604 16 00

    1604 20 40

     

    Παρασκευάσματα ή κονσέρβες αντσούγιων

    ΔΠ: 200 t σε 12,5 %

    Πέραν της ΔΠ: πλήρης δασμός ΜΕΚ (1)

    (1)   

    Ο αρχικός όγκος της ποσόστωσης θα είναι 200 τόνοι. Από την 1η Ιανουαρίου του τέταρτου έτους μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, ο όγκος της ποσόστωσης αυξάνεται σε 250 τόνους, υπό την προϋπόθεση ότι τουλάχιστον το 80 % του συνολικού ποσού της προηγούμενης ποσόστωσης έχει χρησιμοποιηθεί μέχρι την 31η Δεκεμβρίου του εν λόγω έτους. Εάν ο όγκος της ποσόστωσης αυξηθεί, η εφαρμογή του θα συνεχισθεί μέχρις ότου τα μέρη της παρούσας συμφωνίας συμφωνήσουν άλλες διευθετήσεις.

    Ο συντελεστής δασμού που επιβάλλεται σε όλα τα προϊόντα της κλάσης 1604 του ΕΣ εκτός από τα παρασκευάσματα ή τις κονσέρβες σαρδελών και αντσούγιας, μειώνεται σύμφωνα με το ακόλουθο χρονοδιάγραμμα:



    Έτος

    Έτος 1

    (% δασμού)

    Έτος 3

    (% δασμού)

    Έτος 5 και επόμενα

    (% δασμού)

    Δασμός

    90 % του ΜΕΚ

    80 % του ΜΕΚ

    70 % του ΜΕΚ

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V

    ΠΑΡΑΧΩΡΗΣΕΙΣ ΤΟΥ ΜΟΝΤΕΝΕΓΚΡΟ ΓΙΑ ΤΑ ΕΞΗΣ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΑΛΙΕΙΑΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 30, ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 2, ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ

    Οι εισαγωγές στο Μαυροβούνιο των ακόλουθων προϊόντων, καταγωγής Κοινότητας, υπόκεινται στις κατωτέρω παραχωρήσεις:



    Κωδικός ΣΟ

    Περιγραφή

    Από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας μέχρι την 31η Δεκεμβρίου του ιδίου έτους

    (ν)

    Από την 1η Ιανουαρίου μέχρι την 31η Δεκεμβρίου

    (ν+1)

    Για κάθε επόμενο έτος από την 1η Ιανουαρίου μέχρι την 31η Δεκεμβρίου

    0301 91 10

    0301 91 90

    0302 11 10

    0302 11 20

    0302 11 80

    0303 21 10

    0303 21 20

    0303 21 80

    0304 19 15

    0304 19 17

    ex 0304 19 19

    ex 0304 19 91

    0304 29 15

    0304 29 17

    ex 0304 29 19

    ex 0304 99 21

    ex 0305 10 00

    ex 0305 30 90

    0305 49 45

    ex 0305 59 80

    ex 0305 69 80

    Πέστροφες (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache και Oncorhynchus chrysogaster): ζωντανές, νωπές ή διατηρημένες με απλή ψύξη, κατεψυγμένες, αποξηραμένες, αλατισμένες ή σε άρμη, καπνιστές, φιλέτα και άλλη σάρκα ψαριών, άλευρα, σκόνες και πελέτες, κατάλληλα για κατανάλωση από τον άνθρωπο

    ΔΠ: 20t σε 0 %

    Πέραν της ΔΠ: 90 % του ΜΕΚ

    ΔΠ: 20t σε 0 %

    Πέραν της ΔΠ: 80 % του ΜΕΚ

    ΔΠ: 20t σε 0 %

    Πέραν της ΔΠ: 70 % του ΜΕΚ

    ex 0301 99 80

    0302 69 61

    0303 79 71

    ex 0304 19 39

    ex 0304 19 99

    ex 0304 29 99

    ex 0304 99 99

    ex 0305 10 00

    ex 0305 30 90

    ex 0305 49 80

    ex 0305 59 80

    ex 0305 69 80

    Σπαρίδες θάλασσας (λιθρίνια, φαγκριά, συναγρίδες, κλπ.) των ειδών): ζωντανές, νωπές ή διατηρημένες με απλή ψύξη, αποξηραμένες, αλατισμένες ή σε άρμη, καπνιστές, φιλέτα και άλλη σάρκα ψαριών, άλευρα, σκόνες και πελέτες, κατάλληλα για κατανάλωση από τον άνθρωπο

    ΔΠ: 20t σε 0 %

    Πέραν της ΔΠ: 80 % του ΜΕΚ

    ΔΠ: 20t σε 0 %

    Πέραν της ΔΠ: 60 % του ΜΕΚ

    ΔΠ: 20t σε 0 %

    Πέραν της ΔΠ: 40 % του ΜΕΚ

    ex 0301 99 80

    0302 69 94

    ex 0303 77 00

    ex 0304 19 39

    ex 0304 19 99

    ex 0304 29 99

    ex 0304 99 99

    ex 0305 10 00

    ex 0305 30 90

    ex 0305 49 80

    ex 0305 59 80

    ex 0305 69 80

    Λαυράκια (Dicentrarchus labrax): ζωντανές, νωπές ή διατηρημένες με απλή ψύξη, κατεψυγμένες, αποξεραμένα, καπνιστά, αλατισμένα ή σε άλμη, φιλέτα και άλλη σάρκα ψαριών, άλευρα, σκόνες και πελέτες, κατάλληλα για κατανάλωση από τον άνθρωπο

    ΔΠ: 20t σε 0 %

    Πέραν της ΔΠ: 80 % του ΜΕΚ

    ΔΠ: 20t σε 0 %

    Πέραν της ΔΠ: 60 % του ΜΕΚ

    ΔΠ: 20t σε 0 %

    Πέραν της ΔΠ: 40 % του ΜΕΚ



    Κωδικός ΣΟ

    Περιγραφή

    Όγκος ετησίας δασμολογικής ποσόστωσης (καθαρό βάρος)

    1604 13 11

    1604 13 19

    ex 1604 20 50

    Παρασκευάσματα ή κονσέρβες σαρδελών

    ΔΠ: 20 t σε 50 % του ΜΕΚ

    Πέραν της ΔΠ: πλήρης δασμός ΜΕΚ

    1604 16 00

    1604 20 40

    Παρασκευάσματα ή κονσέρβες αντσούγιων

    ΔΠ: 10 t σε 50 %

    Πέραν της ΔΠ: πλήρης δασμός ΜΕΚ

    Ο συντελεστής δασμού που εφαρμόζεται σε όλα τα προϊόντα της κλάσης 1604 του ΕΣ εκτός από τα παρασκευάσματα ή τις κονσέρβες σαρδελών και αντσούγιας, μειώνεται σύμφωνα με το ακόλουθο χρονοδιάγραμμα:



    Έτος

    Έτος 1

    (% δασμού)

    Έτος 2

    (% δασμού)

    Έτος 3

    (% δασμού)

    Έτος 4 και επόμενα

    (% δασμού)

    Δασμός

    80 % του ΜΕΚ

    70 % του ΜΕΚ

    60 % του ΜΕΚ

    50 % του ΜΕΚ

    ▼M1

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Vα

    Δασμολογικές παραχωρήσεις του Μαυροβουνίου για προϊόντα αλιείας της Ευρωπαϊκής Ένωσης που αναφέρονται στο άρθρο 30 παράγραφος 3 της παρούσας συμφωνίας

    Οι εισαγωγές στο Μαυροβούνιο των ακόλουθων προϊόντων, καταγωγής Κοινότητας, υπόκεινται στις κατωτέρω ποσοστώσεις:



    Κωδικός ΣΟ

    2013

    Περιγραφή

    Ετήσια ποσότητα

    (σε τόνους)

    Συντελεστής δασμολογικής ποσόστωσης

    1604 13 11

    1604 13 19

    1604 13 90

    Σαρδέλες, παρασκευασμένες και διατηρημένες

    200

    0 % (ατελώς)

    1604 14 11

    1604 14 16

    1604 14 18

    Παρασκευάσματα και κονσέρβες τόνων και παλαμίδων. Φιλέτα τόνου γνωστά ως “κόντρα φιλέτα”

    75

    0 % (ατελώς)

    1604 15 11

    1604 15 19

    Παρασκευάσματα και κονσέρβες σκουμπριών

    30

    0 % (duty-free)

    ▼B

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VΙ

    ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ: ΧΡΗΜΑΤΟΟΙΚΟΝΟΜΙΚΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ

    (που αναφέρεται στον τίτλο V, κεφάλαιο ΙΙ της παρούσας συμφωνίας)

    ΧΡΗΜΑΤΟΟΙΚΟΝΟΜΙΚΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ: ΟΡΙΣΜΟΙ

    Ως χρηματοοικονομικές υπηρεσίες, νοούνται όλες οι υπηρεσίες χρηματοοικονομικής φύσεως που προσφέρονται από πάροχο χρηματοοικονομικών υπηρεσιών ενός μέρους.

    Οι χρηματοοικονομικές υπηρεσίες περιλαμβάνουν τις ακόλουθες δραστηριότητες:

    Α. 

    Όλες οι ασφαλιστικές υπηρεσίες και οι σχετικές με ασφάλειες υπηρεσίες:

    1. 

    Πρωτασφάλιση (συμπεριλαμβανομένης της συνασφάλισης):

    α) 

    ζωής,

    β) 

    ζημιών,

    2. 

    αντασφάλιση και επανεκχώρηση,

    3. 

    ασφαλιστική διαμεσολάβηση, όπως μεσιτεία και πρακτόρευση,

    4. 

    επικουρικές ασφαλιστικές υπηρεσίες, όπως παροχή συμβουλών, αναλογιστικές μελέτες, εκτίμηση κινδύνου και διακανονισμός αποζημιώσεων.

    B. 

    Τραπεζικές και λοιπές χρηματοοικονομικές υπηρεσίες (εκτός των ασφαλιστικών):

    1. 

    αποδοχή καταθέσεων και άλλων επιστρεπτέων κεφαλαίων από το κοινό,

    2. 

    Δανεισμός κάθε είδους, συμπεριλαμβανομένων, μεταξύ άλλων, της καταναλωτικής πίστης, της κτηματικής πίστης, της ανάληψης απαιτήσεων τρίτων και της χρηματοδότησης στον τομέα των εμπορικών συναλλαγών,

    3. 

    χρηματοδοτική μίσθωση,

    4. 

    όλες οι υπηρεσίες πληρωμής και μεταφοράς χρηματικών ποσών, συμπεριλαμβανομένων των πιστωτικών και χρεωστικών καρτών, των ταξιδιωτικών επιταγών και των τραπεζικών επιταγών,

    5. 

    εγγυήσεις και αναλήψεις υποχρεώσεων,

    6. 

    συναλλαγές για ίδιο λογαριασμό ή για λογαριασμό πελατών, είτε στο χρηματιστήριο ή σε εξωχρηματιστηριακές αγορές είτε με άλλο τρόπο επί:

    α) 

    μέσων της χρηματαγοράς (επιταγές, γραμμάτια, πιστοποιητικά καταθέσεων κ.λπ.),

    β) 

    συναλλάγματος,

    γ) 

    παράγωγων προϊόντων που περιλαμβάνουν προθεσμιακές πράξεις (futures) και πράξεις με δικαίωμα επιλογής (options), χωρίς όμως να περιορίζονται σε αυτές,

    δ) 

    μέσων συναλλαγματικών ισοτιμιών και επιτοκίων, που περιλαμβάνουν προϊόντα όπως οι συμφωνίες ανταλλαγής (swaps), οι συμφωνίες προθεσμιακών τιμών, κ.λπ.,

    ε) 

    μεταβιβάσιμων κινητών αξιών,

    στ) 

    άλλων διαπραγματεύσιμων μέσων και χρηματοοικονομικών περιουσιακών στοιχείων, συμπεριλαμβανομένων των ράβδων χρυσού ή αργύρου.

    7. 

    συμμετοχή σε εκδόσεις κάθε μορφής χρεογράφων, συμπεριλαμβανομένης της αναδοχής και της διάθεσης (στο κοινό ή σε ιδιώτες) και παροχή υπηρεσιών που συνδέονται με τις σχετικές εκδόσεις,

    8. 

    υπηρεσίες χρηματομεσιτείας,

    9. 

    διαχείριση περιουσιακών στοιχείων, όπως διαχείριση ρευστών διαθεσίμων ή χαρτοφυλακίου, κάθε μορφή διαχείρισης συλλογικών επενδύσεων, διαχείριση κεφαλαίων συνταξιοδοτικών ταμείων, υπηρεσίες φύλαξης, θεματοφύλακα και καταπιστευματοδόχου,

    10. 

    υπηρεσίες εκκαθάρισης και συμψηφισμού για πάγια χρηματοπιστωτικά στοιχεία, συμπεριλαμβανομένων των κινητών αξιών, των παράγωγων προϊόντων και άλλων διαπραγματεύσιμων μέσων,

    11. 

    παροχή και μεταβίβαση πληροφοριών χρηματοοικονομικού χαρακτήρα και επεξεργασία χρηματοοικονομικών δεδομένων και σχετικού λογισμικού από παρόχους άλλων χρηματοοικονομικών υπηρεσιών,

    12. 

    συμβουλευτική διαμεσολάβηση και άλλες βοηθητικές χρηματοοικονομικές υπηρεσίες για όλες τις δραστηριότητες που αναφέρονται στα ανωτέρω σημεία 1 έως 11, συμπεριλαμβανομένης της μελέτης και της ανάλυσης των πιστώσεων, της έρευνας και της παροχής συμβουλών για τις επενδύσεις και το χαρτοφυλάκιο, της παροχής συμβουλών για τις αγορές και για την αναδιάρθρωση και τη στρατηγική των εταιριών.

    Οι ακόλουθες δραστηριότητες εξαιρούνται από τον ορισμό των χρηματοοικονομικών υπηρεσιών:

    α) 

    δραστηριότητες που ασκούνται από κεντρικές τράπεζες ή από οποιοδήποτε άλλο δημόσιο οργανισμό με σκοπό την άσκηση νομισματικής και συναλλαγματικής πολιτικής,

    β) 

    δραστηριότητες που ασκούνται από κεντρικές τράπεζες, κυβερνητικούς φορείς ή υπηρεσίες, ή δημόσιους οργανισμούς, για λογαριασμό ή με την εγγύηση της κυβέρνησης, εκτός εάν οι δραστηριότητες αυτές μπορούν να ασκούνται από τους παρέχοντες χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες ανταγωνιστικά προς τέτοιου είδους δημόσιους φορείς,

    γ) 

    δραστηριότητες που αποτελούν μέρος ενός θεσμικού συστήματος κοινωνικής ασφάλισης ή σχεδίου συνταξιοδοτήσεως του δημοσίου, εκτός εάν οι δραστηριότητες αυτές μπορούν να ασκούνται από τους παρέχοντες χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες ανταγωνιστικά προς δημόσιους ή ιδιωτικούς φορείς.

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VΙΙ

    ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΗΣ, ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΗΣ ΚΑΙ ΕΜΠΟΡΙΚΗΣ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑΣ

    (που αναφέρονται στο άρθρο 75 της παρούσας συμφωνίας)

    Το άρθρο 75 παράγραφος 4 της παρούσας συμφωνίας αφορά τις ακόλουθες πολυμερείς συμβάσεις στις οποίες τα κράτη μέλη είναι μέρη, ή οι οποίες εφαρμόζονται de facto από τα κράτη μέλη:

    — 
    Παγκόσμιος Οργανισμός Διανοητικής Ιδιοκτησίας, (σύμβαση WΙΡΟ, Στοκχόλμη 1967, όπως τροποποιήθηκε το 1979),
    — 
    Σύμβαση της Βέρνης για την προστασία των λογοτεχνικών και καλλιτεχνικών έργων (Πράξη Παρισίων του 1971),
    — 
    Σύμβαση των Βρυξελλών για τη διανομή των σημάτων – φορέων προγραμμάτων που μεταδίδονται μέσω δορυφόρου (Βρυξέλλες 1974),
    — 
    Συνθήκη της Βουδαπέστης για τη διεθνή αναγνώριση της κατάθεσης μικροοργανισμών με στόχο τις διαδικασίες ευρεσιτεχνίας (Βουδαπέστη, 1977, όπως τροποποιήθηκε το 1980),
    — 
    Συμφωνία της Χάγης για τη διεθνή κατάθεση βιομηχανικών σχεδίων και προτύπων (Πράξη του Λονδίνου του 1934 και Πράξη της Χάγης του 1960),
    — 
    Συμφωνία του Λοκάρνο για τη διεθνή ταξινόμηση των βιομηχανικών σχεδίων (Λοκάρνο 1968, όπως τροποποιήθηκε το 1979),
    — 
    Διακανονισμός της Μαδρίτης σχετικά με τη διεθνή καταχώριση σημάτων (Πράξη Στοκχόλμης του 1967, όπως τροποποιήθηκε το 1979),
    — 
    Πρωτόκολλο στο διακανονισμό της Μαδρίτης σχετικά με τη διεθνή καταχώριση σημάτων (Πρωτόκολλο της Μαδρίτη του 1989),
    — 
    Συμφωνία της Νίκαιας για τη διεθνή ταξινόμηση αγαθών και υπηρεσιών με στόχο την καταχώριση των σημάτων (Γενεύη, 1977, όπως τροποποιήθηκε το 1979),
    — 
    Σύμβαση των Παρισίων για την προστασία της βιομηχανικής ιδιοκτησίας (Πράξη Στοκχόλμης του 1967, όπως τροποποιήθηκε το 1979),
    — 
    Συνθήκη συνεργασίας για τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας (Ουάσιγκτον 1970, όπως τροποποιήθηκε το 1979 και το 1984),
    — 
    Συνθήκη για το δίκαιο ευρεσιτεχνίας (Γενεύη 2000),
    — 
    Διεθνής σύμβαση για την προστασία των νέων ποικιλιών φυτών (σύμβαση UΡΟV, Παρίσι 1961, όπως αναθεωρήθηκε το 1972, το 1978 και το 1991),
    — 
    Σύμβαση περί της προστασίας των παραγωγών φωνογραφημάτων κατά της μη επιτρεπόμενης αναπαραγωγής των φωνογραφημάτων τους (σύμβαση φωνογραφημάτων, Γενεύη 1971),
    — 
    Διεθνής σύμβαση περί της προστασίας των ερμηνευτών ή εκτελεστών καλλιτεχνών, των παραγωγών φωνογραφημάτων και των οργανισμών ραδιοτηλεόρασης (σύμβαση της Ρώμης του 1961),
    — 
    Συμφωνία του Στρασβούργου για τη διεθνή κατάταξη των διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας (Στρασβούργο 1971, όπως τροποποιήθηκς το 1979),
    — 
    Συνθήκη για τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας (Γενεύη 1994),
    — 
    Συμφωνία της Βιέννης για την καθιέρωση διεθνούς κατάταξης γραφιστικών χαρακτηριστικών της εμπορικής ταυτότητας (Βιέννη 1973, όπως τροποποιήθηκε το 1985),
    — 
    Συνθήκη του Παγκόσμιου Οργανισμού Διανοητικής Ιδιοκτησίας για την πνευματική ιδιοκτησία (Γενεύη 1996),
    — 
    Συνθήκη του Παγκόσμιου Οργανισμού Διανοητικής Ιδιοκτησίας για τις εκτελέσεις και τα φωνογραφήματα (Γενεύη 1996),
    — 
    Σύμβαση για τα Ευρωπαϊκά Διπλώματα Ευρεσιτεχνίας,
    — 
    Συμφωνία του ΠΟΕ για τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας στον τομέα του εμπορίου.

    ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 1

    για το εμποριο μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων μεταξύ της Κοινότητας και του Μαυροβούνιο



    Άρθρο 1

    1.  
    Η Κοινότητα και το Μαυροβούνιο εφαρμόζουν στα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα τους δασμούς που απαριθμούνται στο Παράρτημα Ι και στο Παράρτημα ΙΙ, αντίστοιχα, σύμφωνα με τους όρους που αναφέρονται σ’αυτά ανεξάρτητα από το αν ισχύουν ποσοστώσεις ή όχι.
    2.  

    Το Συμβούλιο Σταθεροποίησης και Σύνδεσης αποφασίζει σχετικά με:

    α) 

    την επέκταση του πίνακα των μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων σύμφωνα με το παρόν πρωτόκολλο,

    β) 

    τις τροποποιήσεις των δασμών που αναφέρονται στα Παραρτήματα Ι και ΙΙ,

    γ) 

    την αύξηση ή την κατάργηση των δασμολογικών ποσοστώσεων.

    3.  
    Το Συμβούλιο Σταθεροποίησης και Σύνδεσης δύναται να αντικαθιστά τους δασμούς που ορίζει το παρόν Πρωτόκολλο με καθεστώς το οποίο θεσπίζεται με βάση τις αντίστοιχες τιμές που διαπιστώνονται στις αγορές της Κοινότητας και του Μαυροβουνίου όσον αφορά τα γεωργικά προϊόντα που όντως χρησιμοποιούνται για την παραγωγή των μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων τα οποία καλύπτει το παρόν πρωτόκολλο.

    Άρθρο 2

    Οι δασμοί που επιβάλλονται σύμφωνα με το άρθρο 1 μπορούν να μειώνονται με απόφαση του Συμβουλίου Σταθεροποίησης και Σύνδεσης:

    α) 

    όταν, κατά τις εμπορικές συναλλαγές μεταξύ της Κοινότητας και του Μαυροβουνίου, μειώνονται οι δασμοί που επιβάλλονται στα βασικά γεωργικά προϊόντα, ή

    β) 

    μετά από μειώσεις που προκύπτουν από αμοιβαίες παραχωρήσεις που αφορούν τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα.

    Οι μειώσεις που προβλέπονται στο στοιχείο α) υπολογίζονται επί του τμήματος του δασμού που έχει ορισθεί ως το γεωργικό στοιχείο που αντιστοιχεί στα γεωργικά προϊόντα που όντως χρησιμοποιούνται στην παραγωγή των εν λόγω μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων και αφαιρούνται από τους δασμούς που επιβάλλονται σε αυτά τα βασικά γεωργικά προϊόντα.

    Άρθρο 3

    Η Κοινότητα και το Μαυροβούνιο ενημερώνονται αμοιβαία για τις διοικητικές ρυθμίσεις που θεσπίζουν για τα προϊόντα που καλύπτει το παρόν πρωτόκολλο. Οι ρυθμίσεις αυτές θα πρέπει να εξασφαλίζουν ίση μεταχείριση όλων των ενδιαφερομένων μερών και θα πρέπει να είναι, κατά το δυνατόν, απλές και ευέλικτες.

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

    ΔΑΣΜΟΙ ΠΟΥ ΕΦΑΡΜΟΖΟΝΤΑΙ ΣΤΙΣ ΕΙΣΑΓΩΓΕΣ ΣΤΗΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝ, ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ ΜΑΥΡΟΒΟΥΝΙΟΥ

    Οι δασμοί είναι μηδενικοί για τις εισαγωγές στην Κοινότητα μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων, καταγωγής Μαυροβουνίου, που περιλαμβάνονται στον παρακάτω πίνακα:



    Κωδικός ΣΟ

    Περιγραφή

    (1)

    (2)

    0403

    Βουτυρόγαλα, πηγμένο γάλα και πηγμένη κρέμα, γιαούρτι, κεφίρ και άλλα γάλατα και κρέμες που έχουν υποστεί ζύμωση ή έχουν καταστεί όξινα, έστω και συμπυκνωμένα ή με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών ή αρωματισμένα ή με προσθήκη φρούτων ή κακάου:

    0403 10

    –  Γιαούρτια:

     

    – –  Αρωματισμένα ή με προσθήκη φρούτων ή κακάου:

     

    – – –  Σε σκόνη, σε κόκκους ή σε άλλες στερεές μορφές, περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που προέρχονται από το γάλα:

    0403 10 51

    – – – –  Που δεν υπερβαίνει το 1,5 %

    0403 10 53

    – – – –  Που υπερβαίνει το 1,5 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 27 %

    0403 10 59

    – – – –  Που υπερβαίνει το 27 %

     

    – – –  Άλλα, περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που προέρχονται από το γάλα:

    0403 10 91

    – – – –  Που δεν υπερβαίνει το 3 %

    0403 10 93

    – – – –  Που υπερβαίνει το 3 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 6 %

    0403 10 99

    – – – –  Που υπερβαίνει το 6 %

    0403 90

    –  Άλλα:

     

    – –  Αρωματισμένα ή με προσθήκη φρούτων ή κακάου:

     

    – – –  Σε σκόνη, σε κόκκους ή σε άλλες στερεές μορφές, περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που προέρχονται από το γάλα:

    0403 90 71

    – – – –  Που δεν υπερβαίνει το 1,5 %

    0403 90 73

    – – – –  Που υπερβαίνει το 1,5 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 27 %

    0403 90 79

    – – – –  Που υπερβαίνει το 27 %

     

    – – –  Άλλα, περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που προέρχονται από το γάλα:

    0403 90 91

    – – – –  Που δεν υπερβαίνει το 3 %

    0403 90 93

    – – – –  Που υπερβαίνει το 3 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 6 %

    0403 90 99

    – – – –  Που υπερβαίνει το 6 %

    0405

    Βούτυρα και άλλες λιπαρές ουσίες προερχόμενες από το γάλα.. Γαλακτικές λιπαρές ύλες για επάλειψη:

    0405 20

    –  Γαλακτικές λιπαρές ύλες για επάλειψη:

    0405 20 10

    – –  Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες ίσης ή ανώτερης του 39 % και κατώτερης του 60 %

    0405 20 30

    – –  Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες ίσης ή ανώτερης του 60 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 75 %

    0501 00 00

    Τρίχες κεφαλής ανθρώπου ακατέργαστες, έστω και πλυμένες ή απολιπασμένες. Απορρίμματα τριχών κεφαλής ανθρώπου

    0502

    Τρίχες χovτρές χoίρoυ ή αγριόχoιρoυ. Τρίχες ασβού και άλλες τρίχες για την ψηκτροποιία. Απορρίμματα των τριχών αυτών:

    0505

    Δέρματα και άλλα μέρη πτηνών, με τα φτερά ή πούπουλά τους, φτερά και μέρη φτερών (έστω και κομμένα στα άκρα), πούπουλα, ακατέργαστα ή απλά καθαρισμένα, απολυμασμένα ή που έχουν υποστεί κατεργασία με σκοπό τη διατήρησή τους. Σκόνες και απορρίμματα φτερών ή μέρη φτερών:

    0506

    Κόκαλα και οστεώδεις άξονες κεράτων, ακατέργαστα, απολιπασμένα ή απλά επεξεργασμένα (όχι όμως κομμένα σε σχήματα) επεξεργασμένα με οξύ ή και αποζελατινωμένα· Σκόνες και απορρίμματα από αυτές τις ύλες:

    0507

    Ελεφαντόδοντο, χελωνόστρακο, κεράτινα ελάσματα (στα οποία περιλαμβάνονται και τα γένεια) φάλαινας ή άλλων θαλάσσιων θηλαστικών, κέρατα κάθε είδους, οπλές, νύχια κάθε είδους και ράμφη, ακατέργαστα ή απλά επεξεργασμένα αλλά όχι κομμένα σε σχήματα. Σκόνες και απορρίμματα από αυτές τις ύλες:

    0508 00 00

    Κοράλλι και παρόμοιες ύλες, ακατέργαστα ή απλά επεξεργασμένα, αλλά όχι αλλιώς κατεργασμένα. Κοχύλια και όστρακα μαλακίων, μαλακοστράκων ή εχινοδέρμων και κόκαλα σουπιών, ακατέργαστα ή απλά επεξεργασμένα, αλλά όχι κομμένα σε σχήματα, οι σκόνες και τα απορρίμματά τους

    0510 00 00

    Άμβρα (ζωικό ήλεκτρο), καστόριο, ζήβεθο και μόσχος. Κανθαρίδες. Χολή, έστω και αποξεραμένη. Αδένες και άλλες ουσίες ζωικής προέλευσης που χρησιμοποιούνται για την παρασκευή φαρμακευτικών προϊόντων, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη, κατεψυγμένα ή αλλιώς διατηρημένα κατά τρόπο προσωρινό

    0511

    Προϊόντα ζωικής προέλευσης, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού. Ζώα μη ζωντανά των κεφαλαίων 1 ή 3, ακατάλληλα για τη διατροφή του ανθρώπου:

     

    –  Άλλα:

    0511 99

    – –  Άλλα:

     

    – – –  Σπόγγοι φυσικοί ζωικής προέλευσης:

    0511 99 31

    – – – –  Ακατέργαστοι

    0511 99 39

    – – – –  Άλλα

    0511 99 85

    – – –  Άλλα

    ex 0511 99 85

    – – – –  Χοντρές τρίχες (τρίχες χαίτης και ουράς μονόπλων ή βοοειδών) και απορρίμματα αυτών, έστω και σε επίπεδες επιφάνειες, με ή χωρίς υπόθεμα

    0710

    Λαχανικά άβραστα ή βρασμένα στο νερό ή στον ατμό, κατεψυγμένα:

    0710 40 00

    –  Γλυκό καλαμπόκι

    0711

    Λαχανικά διατηρημένα προσωρινά (π.χ. διοξείδιο του θείου ή σε άρμη, θειωμένο νερό ή σε νερό στο οποίο έχουν προστεθεί άλλες ουσίες που χρησιμεύουν για για να εξασφαλισθεί προσωρινά η διατήρησή τους), ακατάλληλα για διατροφή στην κατάσταση που βρίσκονται:

    0711 90

    –  Άλλα λαχανικά. Μείγματα λαχανικών:

     

    – –  Λαχανικά:

    0711 90 30

    – – –  Γλυκό καλαμπόκι

    0903 00 00

    Ματέ

    1212

    Χαρούπια, φύκια, ζαχαρότευτλα και ζαχαροκάλαμα, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη, κατεψυγμένα ή αποξεραμένα, έστω και σε σκόνη. Κουκούτσια και αμύγδαλα καρπών και άλλα φυτικά προϊόντα (στα οποία περιλαμβάνονται και οι ρίζες κιχωρίου, μη φρυγμένες, της ποικιλίας Cichorium intybus sativum), που χρησιμεύουν κυρίως για διατροφή του ανθρώπου και που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού:

    1212 20 00

    –  Φύκια

    1302

    Χυμοί και εκχυλίσματα φυτικά. Πηκτικές ύλες, πηκτινικές και πηκτικές ενώσεις. Αγάρ-αγάρ και άλλα βλεννώδη και πηκτικά φυτικά παράγωγα, έστω και τροποποιημένα:

     

    –  Χυμoί και εκχυλίσματα φυτικά:

    1302 12 00

    – –  Λυκίσκου

    1302 13 00

    – –  Πυρέθρου και ριζών φυτών με rotenone

    1302 19

    – –  Άλλα:

    1302 19 80

    – – –  Άλλα

    1302 20

    –  Πηκτικές ύλες, πηκτινικές και πηκτικές ενώσεις:

    1302 20 10

    – –  Σε ξερή κατάσταση

    1302 20 90

    – –  Άλλα

     

    –  Βλεvvώδη και πηκτικά φυτικά παράγωγα, έστω και τρoπoπoιημέvα:

    1302 31 00

    – –  Αγάρ αγάρ

    1302 32

    – –  Βλεννώδη και πηκτικά από χαρούπια, από χαρουπόσπορο ή από σπέρματα guaree έστω και τροποποιημένα:

    1302 32 10

    – – –  Από χαρούπια ή χαρουπόσπορο

    1401

    Φυτικές ύλες των ειδών που χρησιμοποιούνται κυρίως στην καλαθοποιία ή στη σπαρτοπλεκτική (π.χ. μπαμπού, καλάμια του είδους rotin, κοινά καλάμια, βούρλα, λυγαριές, ράφια, στελέχη δημητριακών καθαρισμένα, λευκασμένα ή βαμμένα, φλούδες φιλύρας):

    1404

    Φυτικά προϊόντα που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού

    1505

    Εριολίπος και λιπαρές ουσίες που προέρχονται από αυτό, συμπεριλαμβανομένης και της λανολίνης:

    1506 00 00

    Άλλα λίπη και λάδια ζωικά και τα κλάσματά τους, έστω και εξευγενισμένα, αλλά όχι χημικώς μετασχηματισμένα

    1515

    Άλλα λίπη και λάδια φυτικά (στα οποία περιλαμβάνεται και το λάδι jojoba) και τα κλάσματά τους, έστω και εξευγενισμένα, αλλά όχι χημικώς μετασχηματισμένα:

    1515 90

    –  Άλλα:

    1515 90 11

    – –  Λάδι tung. Λάδια από jojoba, oiticica. Κερί μυρίκης, κερί Ιαπωνίας. Τα κλάσματά τους

    ex 1515 90 11

    – – –  Λάδια από jojoba, oiticica. Κερί μυρίκης, κερί Ιαπωνίας. Τα κλάσματά τους

    1516

    Λίπη και λάδια ζωικά ή φυτικά και τα κλάσματά τους, μερικώς ή ολικώς υδρογονωμένα, διεστεροποιημένα, επανεστεροποιημένα ή ελαϊδινισμένα (με ισομέρεια λιπαρών οξέων), έστω και εξευγενισμένα, αλλά όχι αλλιώς παρασκευασμένα:

    1516 20

    –  Λίπη και λάδια φυτικά και τα κλάσματά τους:

    1516 20 10

    – –  Ρετσινόλαδα υδρογονωμένα, με την ονομασία «opalwax»

    1517

    Μαργαρίνη. Μείγματα ή παρασκευάσματα βρώσιμα από λίπη ή λάδια ζωικά ή φυτικά ή από τα κλάσματα διαφόρων λιπών ή λαδιών τoυ κεφαλαίoυ αυτoύ, άλλα από τα λίπη και λάδια διατρoφής και τα κλάσματά τoυς της κλάσης 1516

    1517 10

    –  Μαργαρίνη, μη συμπεριλαμβανομένης της ρευστής μαργαρίνης:

    1517 10 10

    – –  Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα, που υπερβαίνει το 10 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 15 %

    1517 90

    –  Άλλα:

    1517 90 10

    – –  Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα, που υπερβαίνει το 10 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 15 %

     

    – –  Άλλα:

    1517 90 93

    – – –  Μείγματα ή παρασκευάσματα μαγειρικά που χρησιμοποιούνται για αφαίρεση των τύπων (φορμών)

    1518 00

    Λίπη και λάδια ζωικά ή φυτικά και τα κλάσματά τους, θερμικά επεξεργασμένα (βρασμένα ή ψημένα), οξειδωμένα, αφυδατωμένα, θειωμένα, εμφυσημένα, πολυμερισμένα με απλή θέρμανση ή αλλιώς χημικώς τροποποιημένα, με εξαίρεση εκείνα της κλάσης 1516 . Μείγματα ή παρασκευάσματα μη βρώσιμα από λίπη ή λάδια ζωικά ή φυτικά ή από τα κλάσματα διαφόρων λιπών ή λαδιών του κεφαλαίου αυτού που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού:

    1518 00 10

    –  Λινοξύνη

     

    –  Άλλα:

    1518 00 91

    – –  Λίπη και λάδια ζωικά ή φυτικά και τα κλάσματά τους, θερμικά επεξεργασμένα (βρασμένα ή ψημένα), οξειδωμένα, αφυδατωμένα, θειωμένα, εμφυσημένα, πολυμερισμένα με απλή θέρμανση ή αλλιώς χημικώς τροποποιημένα, με εξαίρεση εκείνα της κλάσης 1516 .

     

    – –  Άλλα:

    1518 00 95

    – – –  Μείγματα και παρασκευάσματα μη βρώσιμα από ζωικά λίπη και λάδια ή από ζωικά και φυτικά λίπη και λάδια και τα κλάσματά τους

    1518 00 99

    – – –  Άλλα

    1520 00 00

    Γλυκερίνη ακατέργαστη. Γλυκερινούχα νερά και αλισίβες

    1521

    Κεριά (άλλα από τα τριγλυκερίδια)φυτικά, κεριά από μέλισσες ή άλλα έντομα και κεριά σπέρματος κήτους, έστω και εξευγενισμένα ή χρωματισμένα:

    1522 00

    Λάδια δερμάτων. Υπολείμματα που προέρχονται από την επεξεργασία λιπαρών ουσιών ή ζωικών ή φυτικών κεριών:

    1522 00 10

    –  Λάδι δερμάτων

    1702

    Άλλα ζάχαρα, στα οποία περιλαμβάνεται η λακτόζη, η μαλτόζη, η γλυκόζη και η φρουκτόζη (λεβυλόζη), χημικώς καθαρά, σε στερεή κατάσταση. Σιρόπια από ζάχαρα χωρίς προσθήκη αρωματικών ή χρωστικών ουσιών. Υποκατάστατα του μελιού, έστω και αναμειγμένα με φυσικό μέλι. Ζάχαρα και μελάσες καραμελωμένα:

    1702 50 00

    –  Φρουκτόζη χημικώς καθαρή

    1702 90

    –  Άλλα, στα οποία περιλαμβάνεται και το ιμβερτοποιημένο ζάχαρο (ή διιμβερτοποιημένο) και τα άλλα ζάχαρα και σιρόπια από ζάχαρα που περιέχουν κατά βάρος σε ξερή κατάσταση 50 % φρουκτόζη:

    1702 90 10

    – –  Μαλτόζη χημικώς καθαρή

    1704

    Ζαχαρώδη προϊόντα χωρίς κακάο (στα οποία περιλαμβάνεται και η λευκή σοκολάτα):

    1803

    Πάστα κακάου, έστω και αποβουτυρωμένη:

    1804 00 00

    Βούτυρο, λίπος και λάδι κακάου

    1805 00 00

    Σκόνη κακάου, χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών

    1806

    Σοκολάτα και άλλα παρασκευάσματα διατροφής που περιέχουν κακάο:

    1901

    Εκχυλίσματα βύνης. Παρασκευάσματα διατροφής από αλεύρια, πλιγούρια, σιμιγδάλια, άμυλα κάθε είδους ή εκχυλίσματα βύνης, που δεν περιέχουν κακάο ή που περιέχουν λιγότερο από 40 % κατά βάρος κακάο επί πλήρως απολιπανθείσας βάσεως, και δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού. Παρασκευάσματα διατροφής από προϊόντα των κλάσεων 0401 μέχρι 0404 , που δεν περιέχουν κακάο ή περιέχουν λιγότερο από 5 % κατά βάρος κακάο, επί πλήρως απολιπανθείσας βάσεως, και δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού:

    1902

    Ζυμαρικά εν γένει, έστω και ψημένα ή παραγεμισμένα (με κρέας ή άλλες oυσίες) ή και αλλιώς παρασκευασμένα όπως σπαγέτα, μακαρόνια, voύγιες, λαζάνια, gnocchi, ραβιόλια, κανελόνια. Αράπικο σιμιγδάλι (κους-κους), έστω και παρασκευασμένο:

     

    –  Ζυμαρικά εν γένει όχι ψημένα ούτε παραγεμισμένα ούτε αλλιώς παρασκευασμένα:

    1902 11 00

    – –  Που περιέχουν αυγά:

    1902 19

    – –  Άλλα:

    1902 19 10

    – – –  Που δεν περιέχουν άλευρα μαλακού σιταριού ούτε σιμιγδάλια μαλακού σιταριού

    1902 19 90

    – – –  Άλλα

    1902 20

    –  Ζυμαρικά εν γένει παραγεμισμένα (έστω και ψημένα ή αλλιώς παρασκευασμένα):

     

    – –  Άλλα:

    1902 20 91

    – – –  Ψημένα

    1902 20 99

    – – –  Άλλα

    1902 30

    –  Άλλα ζυμαρικά εν γένει:

    1902 30 10

    – –  Αποξεραμένα

    1902 30 90

    – –  Άλλα

    1902 40

    –  Αράπικο σιμιγδάλι (κους-κους):

    1902 40 10

    – –  Μη παρασκευασμένο

    1902 40 90

    – –  Άλλα

    1903 00 00

    Ταπιόκα και τα υποκατάστατα αυτής, παρασκευασμένα από άμυλα, με μορφή νιφάδων, θρόμβων, κόκκων στρογγυλών, σκυβάλων ή με παρόμοιες μορφές

    1904

    Προϊόντα με βάση τα δημητριακά που λαμβάνονται με διόγκωση ή φρύξη [π.χ. καλαμπόκι σε νιφάδες (κορν-φλέικς)]. Δημητριακά άλλα από το καλαμπόκι, σε κόκκους ή με μορφή νιφάδων ή άλλων επεξεργασμένων κόκκων (εκτός από αλεύρι, πλιγούρι ή σιμιγδάλι), πρoψημέvα ή αλλιώς παρασκευασμένα, που δεν κατovoμάζovται ούτε περιλαμβάνεται αλλού:

    1905

    Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής ή μπισκοτοποιίας, έστω και με προσθήκη κακάου. Όστιες, κάψουλες κενές των τύπων που χρησιμοποιούνται για φάρμακα, αζυμοσφραγίδες, ξεραμένες ζύμες από αλεύρι ή άμυλο κάθε είδους σε φύλλα και παρόμοια προϊόντα:

    2001

    Λαχανικά, καρποί και φρούτα και άλλα βρώσιμα μέρη φυτών, παρασκευασμένα ή διατηρημένα με ξίδι ή οξικό οξύ:

    2001 90

    –  Άλλα:

    2001 90 30

    – –  Γλυκό καλαμπόκι (Zea mays var. saccharata)

    2001 90 40

    – –  Ίγναμα (κόνδυλοι της διοσκουρέας), γλυκοπατάτες και παρόμοια βρώσιμα μέρη φυτών περιεκτικότητας κατά βάρος σε άμυλα κάθε είδους ίσης ή ανώτερης του 5 %

    2001 90 60

    – –  Καρδιές φοινίκων

    2004

    Άλλα λαχανικά παρασκευασμένα ή διατηρημένα αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ, κατεψυγμένα, άλλα από τα προϊόντα της κλάσης 2006

    2004 10

    –  Πατάτες:

     

    – –  Άλλα

    2004 10 91

    – – –  Με μορφή αλεύρων, σιμιγδαλιών ή νιφάδων

    2004 90

    –  Άλλα λαχανικά και μείγματα λαχανικών:

    2004 90 10

    – –  Γλυκό καλαμπόκι (Zea mays var. saccharata)

    2005

    Άλλα λαχανικά παρασκευασμένα ή διατηρημένα χωρίς ξίδι ή οξικό οξύ, όχι κατεψυγμένα, άλλα από τα προϊόντα της κλάσης 2006

    2005 20

    –  Πατάτες:

    2005 20 10

    – –  Με μορφή αλεύρων, σιμιγδαλιών ή νιφάδων

    2005 80 00

    –  Γλυκό καλαμπόκι (Zea mays var. saccharata):

    2008

    Καρποί και φρούτα και άλλα βρώσιμα μέρη φυτών, αλλιώς παρασκευασμένα ή διατηρημένα, με ή χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών ή αλκοόλης, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού:

     

    –  Καρποί με κέλυφος, αράπικα φιστίκια και άλλα σπέρματα, έστω και αναμειγμένα μεταξύ τους:

    2008 11

    – –  Αράπικα φιστίκια:

    2008 11 10

    – – –  Βούτυρο αράπικων φιστικιών

     

    –  Άλλα, στα οποία περιλαμβάνονται και τα μείγματα εκτός από εκείνα της διάκρισης 2008 19 :

    2008 91 00

    – –  Καρδιές φοινίκων

    2008 99

    – –  Άλλα:

     

    – – –  Χωρίς προσθήκη αλκοόλης:

     

    – – – –  Χωρίς προσθήκη ζάχαρης:

    2008 99 85

    – – – – –  Καλαμπόκι, εκτός από γλυκό καλαμπόκι (Zea mays var. saccharata)

    2008 99 91

    – – – – –  Ίγναμα (κόνδυλοι της διοσκουρέας), γλυκοπατάτες και παρόμοια βρώσιμα μέρη φυτών περιεκτικότητας κατά βάρος σε άμυλα κάθε είδους ίσης ή ανώτερης του 5 %

    2101

    Εκχυλίσματα, αποστάγματα και συμπυκvώματα καφέ, τσαγιού ή ματέ και παρασκευάσματα με βάση τα προϊόντα αυτά ή τον καφέ, το τσάι ή το ματέ. Κιχώριο φρυγμένο και άλλα φρυγμένα υποκατάστατα του καφέ και τα εκχυλίσματα, αποστάγματα και συμπυκνώματα αυτών:

    2102

    Ζύμες (ενεργές ή αδρανείς). Άλλοι αδρανείς μονοκύτταροι μικροοργανισμοί (με εξαίρεση τα εμβόλια της κλάσης 3002 ). Σκόνες για το φούσκωμα της ζύμης, παρασκευασμένες:

    2103

    Παρασκευάσματα για σάλτσες και σάλτσες παρασκευασμένες. Αρτύματα και καρυκεύματα, σύνθετα. Αλεύρι από σινάπι και μουστάρδα παρασκευασμένη:

    2104

    Παρασκευάσματα για σούπες και ζωμούς. Σούπες και ζωμοί παρασκευασμένα. Παρασκευάσματα διατροφής σύνθετα, ομογενοποιημένα:

    2105 00

    Παγωτά, έστω και αν περιέχουν κακάο:

    2106

    Παρασκευάσματα διατροφής που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού:

    2106 10

    –  Συμπυκνώματα πρωτεϊνών και ουσίες πρωτεϊνικής σύστασης:

    2106 10 20

    – –  Που δεν περιέχουν λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα, ζαχαρόζη, ισογλυκόζη, γλυκόζη, άμυλα κάθε είδους ή που περιέχουν κατά βάρος λιγότερο του 1,5 % λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα, λιγότερο του 5 % ζαχαρόζη ή ισογλυκόζη, λιγότερο του 5 % γλυκόζη ή άμυλα κάθε είδους

    2106 10 80

    – –  Άλλα

    2106 90

    –  Άλλα:

    2106 90 20

    – –  Σύνθετα αλκοολούχα παρασκευάσματα, άλλα από εκείνα που γίνονται με βάση ευώδεις ουσίες των τύπων που χρησιμοποιούνται για την παρασκευή ποτών

     

    – –  Άλλα:

    2106 90 92

    – – –  Που δεν περιέχουν λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα, ζαχαρόζη, ισογλυκόζη, γλυκόζη, άμυλα κάθε είδους ή που περιέχουν κατά βάρος λιγότερο του 1,5 % λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα, λιγότερο του 5 % ζαχαρόζη ή ισογλυκόζη, λιγότερο του 5 % γλυκόζη ή άμυλα κάθε είδους:

    2106 90 98

    – – –  Άλλα

    2201

    Νερά, στα οποία περιλαμβάνονται και τα φυσικά ή τεχνητά μεταλλικά νερά και τα αεριούχα νερά, χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών ούτε αρωματισμένα. Πάγος και χιόνι:

    2202

    Νερά, στα οποία περιλαμβάνονται και τα μεταλλικά και τα αεριούχα νερά, με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών, ή αρωματισμένα και άλλα μη αλκοολούχα ποτά, με εξαίρεση τους χυμούς φρούτων ή λαχανικών της κλάσης 2009 :

    2203 00

    Μπίρα από βύνη:

    2205

    Βερμούτ και άλλα κρασιά από νωπά σταφύλια, παρασκευασμένα με τη βοήθεια φυτών ή αρωματικών ουσιών:

    2207

    Αιθυλική αλκοόλη μη μετουσιωμένη, με κατ' όγκο αλκοολικό τίτλο 80 % vol ή περισσότερο. Αιθυλική αλκοόλη και αποστάγματα μετουσιωμένα οποιουδήποτε τίτλου:

    2208

    Αιθυλική αλκοόλη μη μετουσιωμένη, με κατ' όγκο αλκοολικό τίτλο λιγότερο του 80 % vol. Αποστάγματα, λικέρ και άλλα οινοπνευματώδη ποτά:

    2402

    Πούρα (στα οποία περιλαμβάνονται και εκείνα με κομμένα τα άκρα), πουράκια και τσιγάρα, από καπνό ή υποκατάστατα του καπνού:

    2403

    Άλλα καπνά και υποκατάστατα του καπνού, που έχουν βιομηχανοποιηθεί. Καπνά «ομογενοποιημένα» ή «ανασχηματισμένα». Εκχυλίσματα και βάμματα καπνού:

    2905

    Αλκοόλες άκυκλες και τα αλογονωμένα, σουλφονωμένα, νιτρωμένα ή νιτροδωμένα παράγωγά τους:

     

    –  Άλλες πολυαλκοόλες:

    2905 43 00

    – –  Μαννιτόλη

    2905 44

    – –  D-Γλυκιτόλη (σορβιτόλη):

     

    – – –  Σε υδατικό διάλυμα:

    2905 44 11

    – – – –  Που περιέχει D-μαννιτόλη σε αναλογία κατώτερη ή ίση του 2 % κατά βάρος, η οποία υπολογίζεται στην περιεκτικότητά του σε D-γλυκιτόλη

    2905 44 19

    – – – –  Άλλα

     

    – – –  Άλλα:

    2905 44 91

    – – – –  Που περιέχει D-μαννιτόλη σε αναλογία κατώτερη ή ίση του 2 % κατά βάρος, η οποία υπολογίζεται στην περιεκτικότητά του σε D-γλυκιτόλη

    2905 44 99

    – – – –  Άλλα

    2905 45 00

    – –  Γλυκερίνη

    3301

    Αιθέρια έλαια (αποτερπενωμένα ή μη), στα οποία περιλαμβάνονται και εκείνα με την ονομασία «πηγμένα» ή «απόλυτα». Ρητινοειδή. Εκχυλίσματα ελαιορητινών. Συμπυκνωμένα διαλύματα αιθερίων ελαίων σε λίπη, σταθερά λάδια, κεριά ή ανάλογες ύλες, που παίρνονται με απορρόφηση ή εμπότιση. Τερπενικά υποπροϊόντα, κατάλοιπα της αποτερπένωσης των αιθερίων ελαίων. Αποσταγμένα αρωματικά νερά και υδατικά διαλύματα αιθερίων ελαίων:

    3301 90

    –  Άλλα:

    3301 90 10

    – –  Τερπεvικά υπoπρoϊόvτα, υπολείμματα της απoτερπέvωσης τωv αιθερίωv ελαίωv

     

    – –  Εκχυλίσματα ελαιορητινών

    3301 90 21

    – – –  Γλυκόριζας και λυκίσκου

    3301 90 30

    – – –  Άλλα

    3301 90 90

    – –  Άλλα

    3302

    Μείγματα ευωδών ουσιών και μείγματα (στα οποία περιλαμβάνονται και τα αλκοολικά διαλύματα) με βάση μία ή περισσότερες από αυτές τις ουσίες, των τύπων που χρησιμοποιούνται ως πρώτες ύλες για τη βιομηχανία. Άλλα παρασκευάσματα με βάση ευώδεις ουσίες που χρησιμοποιούνται για την παρασκευή ποτών:

    3302 10

    –  Των τύπων που χρησιμοποιούνται για τις βιομηχανίες ειδών διατροφής και ποτών

     

    – –  Των τύπων που χρησιμοποιούνται για τις βιομηχανίες ποτών:

     

    – – –  Παρασκευάσματα που περιέχουν όλους τους γευστικούς παράγοντες που χαρακτηρίζουν ένα ποτό:

    3302 10 10

    – – – –  Που έχουν αποκτημένο αλκοολικό τίτλο που υπερβαίνει τα 0,5 % vol

     

    – – – –  Άλλα:

    3302 10 21

    – – – – –  Που δεν περιέχουν λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα, ζαχαρόζη, ισογλυκόζη, γλυκόζη, άμυλα κάθε είδους ή που περιέχουν κατά βάρος λιγότερο του 1,5 % λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα, λιγότερο του 5 % ζαχαρόζη ή ισογλυκόζη, λιγότερο του 5 % γλυκόζη ή άμυλα κάθε είδους

    3302 10 29

    – – – – –  Άλλα

    3501

    Καζεΐνες, καζεϊνικά άλατα και άλλα παράγωγα των καζεϊνών. Κόλλες καζεΐνης:

    3501 10

    –  Καζεΐνες:

    3501 10 10

    – –  Που προορίζονται για την κατασκευή τεχνητών υφαντικών ινών

    3501 10 50

    – –  Που προορίζονται για βιομηχανικές χρήσεις άλλες από την παρασκευή προϊόντων διατροφής ή κτηνοτροφών

    3501 10 90

    – –  Άλλα

    3501 90

    –  Άλλα:

    3501 90 90

    – –  Άλλα

    3505

    Δεξτρίνη και άλλα τροποποιημένα άμυλα κάθε είδους, (π.χ. τα προζελατινοποιημένα ή εστεροποιημένα άμυλα κάθε είδους). Κόλλες με βάση τα άμυλα κάθε είδους, τη δεξτρίνη ή άλλα τροποποιημένα άμυλα κάθε είδους:

    3505 10

    –  Δεξτρίvη και άλλα τρoπoπoιημέvα άμυλα κάθε είδoυς:

    3505 10 10

    – –  Δεξτρίνη

     

    – –  Άλλα τροποποιημένα άμυλα κάθε είδους:

    3505 10 90

    – – –  Άλλα

    3505 20

    –  Κόλλες:

    3505 20 10

    – –  Περιεκτικότητας, κατά βάρος, κατώτερης του 25 % σε άμυλα κάθε είδους, δεξτρίνη ή άλλα τροποποιημένα άμυλα κάθε είδους

    3505 20 30

    – –  Περιεκτικότητας, κατά βάρος, ίσης ή ανώτερης του 25 % και κατώτερης του 55 % σε άμυλα κάθε είδους, δεξτρίνη ή άλλα τροποποιημένα άμυλα κάθε είδους

    3505 20 50

    – –  Περιεκτικότητας, κατά βάρος, ίσης ή ανώτερης του 55 % και κατώτερης του 80 % σε άμυλα κάθε είδους, δεξτρίνη ή άλλα τροποποιημένα άμυλα κάθε είδους

    3505 20 90

    – –  Περιεκτικότητας, κατά βάρος, ίσης ή ανώτερης του 80 % σε άμυλα κάθε είδους, δεξτρίνη ή άλλα τροποποιημένα άμυλα κάθε είδους

    3809

    Προϊόντα για το κολλάρισμα ή το τελείωμα, επιταχυντές βαφής ή προσκόλλησης χρωστικών υλών και άλλα προϊόντα και παρασκευάσματα (π.χ. είδη για κολλάρισμα παρασκευασμένα και παρασκευάσματα σταθεροποιητικά της βαφής), των τύπων που χρησιμοποιούνται στην κλωστοϋφαντουργία, στη βιομηχανία του χαρτιού, στη βιομηχανία του δέρματος ή σε παρόμοιες βιομηχανίες, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού:

    3809 10

    –  Με βάση αμυλώδεις ύλες:

    3809 10 10

    – –  Περιεκτικότητας κατά βάρος των υλών αυτών κατώτερης του 55 %

    3809 10 30

    – –  Περιεκτικότητας κατά βάρος των υλών αυτών ίσης ή ανώτερης του 55 % και κατώτερης του 70 %

    3809 10 50

    – –  Περιεκτικότητας κατά βάρος των υλών αυτών ίσης ή ανώτερης του 70 % και κατώτερης του 83 %

    3809 10 90

    – –  Περιεκτικότητας κατά βάρος των υλών αυτών ίσης ή ανώτερης του 83 %

    3823

    Λιπαρά οξέα μονοκαρβοξυλικά βιομηχανικά. Όξινα λάδια από εξευγενισμό (ραφινάρισμα). Λιπαρές βιομηχανικές αλκοόλες

    3824

    Συνδετικά παρασκευασμένα για καλούπια ή πυρήνες χυτηρίου. Χημικά προϊόντα και παρασκευάσματα των χημικών ή συναφών βιομηχανιών (στα οποία περιλαμβάνονται και εκείνα που αποτελούνται από μείγματα φυσικών προϊόντων), που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού:

    3824 60

    –  Σορβιτόλη άλλη από εκείνη της διάκρισης 2905 44

     

    – –  σε υδατικό διάλυμα:

    3824 60 11

    – – –  Που περιέχει D-μαννιτόλη σε αναλογία κατώτερη ή ίση του 2 % κατά βάρος, η οποία υπολογίζεται στην περιεκτικότητά του σε D-γλυκιτόλη:

    3824 60 19

    – – –  Άλλα

     

    – –  Άλλα:

    3824 60 91

    – – –  Που περιέχει D-μαννιτόλη σε αναλογία κατώτερη ή ίση του 2 % κατά βάρος, η οποία υπολογίζεται στην περιεκτικότητά του σε D-γλυκιτόλη:

    3824 60 99

    – – –  Άλλα

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

    ΔΑΣΜΟΙ ΠΟΥ ΕΠΙΒΑΛΛΟΝΤΑΙ ΣΕ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΑ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ, ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΤΟΥΣ ΣΤΟ ΜΑΥΡΟΒΟΥΝΙΟ

    (αμέσως ή σταδιακά)



    Κωδικός ΣΟ

    Περιγραφή

    Δασμoλογικός συντελεστής (% του ΜΕΚ)

    2008

    2009

    2010

    2011

    2012 και μετά

    (1)

    (2)

    (3)

    (4)

    (5)

    (6)

    (7)

    0403

    Βουτυρόγαλα, πηγμένο γάλα και πηγμένη κρέμα, γιαούρτι, κεφίρ και άλλα γάλατα και κρέμες που έχουν υποστεί ζύμωση ή έχουν καταστεί όξινα, έστω και συμπυκνωμένα ή με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών ή αρωματισμένα ή με προσθήκη φρούτων ή κακάου:

     

     

     

     

     

    0403 10

    –  Γιαούρτια:

     

     

     

     

     

     

    – –  Αρωματισμένα ή με προσθήκη φρούτων ή κακάου:

     

     

     

     

     

     

    – – –  Σε σκόνη, σε κόκκους ή σε άλλες στερεές μορφές, περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που προέρχονται από το γάλα:

     

     

     

     

     

    0403 10 51

    – – – –  Που δεν υπερβαίνει το 1,5 %

    80

    60

    40

    20

    0

    0403 10 53

    – – – –  Που υπερβαίνει το 1,5 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 27 %

    80

    60

    40

    20

    0

    0403 10 59

    – – – –  Που υπερβαίνει το 27 %

    80

    60

    40

    20

    0

     

    – – –  Άλλα, περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που προέρχονται από το γάλα:

     

     

     

     

     

    0403 10 91

    – – – –  Που δεν υπερβαίνει το 3 %

    80

    60

    40

    20

    0

    0403 10 93

    – – – –  Που υπερβαίνει το 3 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 6 %

    80

    60

    40

    20

    0

    0403 10 99

    – – – –  Που υπερβαίνει το 6 %

    80

    60

    40

    20

    0

    0403 90

    –  Άλλα:

     

     

     

     

     

     

    – –  Αρωματισμένα ή με προσθήκη φρούτων ή κακάου:

     

     

     

     

     

     

    – – –  Σε σκόνη, σε κόκκους ή σε άλλες στερεές μορφές, περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που προέρχονται από το γάλα:

     

     

     

     

     

    0403 90 71

    – – – –  Που δεν υπερβαίνει το 1,5 %

    80

    60

    40

    20

    0

    0403 90 73

    – – – –  Που υπερβαίνει το 1,5 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 27 %

    80

    60

    40

    20

    0

    0403 90 79

    – – – –  Που υπερβαίνει το 27 %

    80

    60

    40

    20

    0

     

    – – –  Άλλα, περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που προέρχονται από το γάλα:

     

     

     

     

     

    0403 90 91

    – – – –  Που δεν υπερβαίνει το 3 %

    80

    60

    40

    20

    0

    0403 90 93

    – – – –  Που υπερβαίνει το 3 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 6 %

    80

    60

    40

    20

    0

    0403 90 99

    – – – –  Που υπερβαίνει το 6 %

    80

    60

    40

    20

    0

    0405

    Βούτυρα και άλλες λιπαρές ουσίες προερχόμενες από το γάλα.. Γαλακτικές λιπαρές ύλες για επάλειψη:

     

     

     

     

     

    0405 20

    –  Γαλακτικές λιπαρές ύλες για επάλειψη:

     

     

     

     

     

    0405 20 10

    – –  Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες ίσης ή ανώτερης του 39 % και κατώτερης του 60 %

    90

    80

    70

    60

    50

    0405 20 30

    – –  Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες ίσης ή ανώτερης του 60 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 75 %

    90

    80

    70

    60

    50

    0501 00 00

    Τρίχες κεφαλής ανθρώπου ακατέργαστες, έστω και πλυμένες ή απολιπασμένες. Απορρίμματα τριχών κεφαλής ανθρώπου

    0

    0

    0

    0

    0

    0502

    Τρίχες χovτρές χoίρoυ ή αγριόχoιρoυ. Τρίχες ασβού και άλλες τρίχες για την ψηκτροποιία. Απορρίμματα των τριχών αυτών:

     

     

     

     

     

    0502 10 00

    –  Τρίχες χοντρές χοίρου ή αγριόχοιρου και απορρίμματα των τριχών αυτών

    0

    0

    0

    0

    0

    0502 90 00

    –  Άλλοι

    0

    0

    0

    0

    0

    0505

    Δέρματα και άλλα μέρη πτηνών, με τα φτερά ή πούπουλά τους, φτερά και μέρη φτερών (έστω και κομμένα στα άκρα), πούπουλα, ακατέργαστα ή απλά καθαρισμένα, απολυμασμένα ή που έχουν υποστεί κατεργασία με σκοπό τη διατήρησή τους. Σκόνες και απορρίμματα φτερών ή μέρη φτερών:

     

     

     

     

     

    0505 10

    –  Φτερά των ειδών που χρησιμοποιούνται για το παραγέμισμα. Πούπουλα:

     

     

     

     

     

    0505 10 10

    – –  Ακατέργαστα

    0

    0

    0

    0

    0

    0505 10 90

    – –  Άλλα

    0

    0

    0

    0

    0

    0505 90 00

    –  Άλλοι

    0

    0

    0

    0

    0

    0506

    Κόκαλα και οστεώδεις άξονες κεράτων, ακατέργαστα, απολιπασμένα ή απλά επεξεργασμένα (όχι όμως κομμένα σε σχήματα) επεξεργασμένα με οξύ ή και αποζελατινωμένα· Σκόνες και απορρίμματα από αυτές τις ύλες:

     

     

     

     

     

    0506 10 00

    –  Οστεΐνη και κόκαλα επεξεργασμένα με οξύ

    0

    0

    0

    0

    0

    0506 90 00

    –  Άλλοι

    0

    0

    0

    0

    0

    0507

    Ελεφαντόδοντο, χελωνόστρακο, κεράτινα ελάσματα (στα οποία περιλαμβάνονται και τα γένεια) φάλαινας ή άλλων θαλάσσιων θηλαστικών, κέρατα κάθε είδους, οπλές, νύχια κάθε είδους και ράμφη, ακατέργαστα ή απλά επεξεργασμένα αλλά όχι κομμένα σε σχήματα. Σκόνες και απορρίμματα από αυτές τις ύλες:

     

     

     

     

     

    0507 10 00

    –  Ελεφαντόδοντο. Σκόνες και απορρίμματα από ελεφαντόδοντο

    0

    0

    0

    0

    0

    0507 90 00

    –  Άλλοι

    0

    0

    0

    0

    0

    0508 00 00

    Κοράλλι και παρόμοιες ύλες, ακατέργαστα ή απλά επεξεργασμένα, αλλά όχι αλλιώς κατεργασμένα. Κοχύλια και όστρακα μαλακίων, μαλακοστράκων ή εχινοδέρμων και κόκαλα σουπιών, ακατέργαστα ή απλά επεξεργασμένα, αλλά όχι κομμένα σε σχήματα, οι σκόνες και τα απορρίμματά τους

    0

    0

    0

    0

    0

    0510 00 00

    Άμβρα (ζωικό ήλεκτρο), καστόριο, ζήβεθο και μόσχος. Κανθαρίδες. Χολή, έστω και αποξεραμένη. Αδένες και άλλες ουσίες ζωικής προέλευσης που χρησιμοποιούνται για την παρασκευή φαρμακευτικών προϊόντων, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη, κατεψυγμένα ή αλλιώς διατηρημένα κατά τρόπο προσωρινό

    0

    0

    0

    0

    0

    0511

    Προϊόντα ζωικής προέλευσης, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού. Ζώα μη ζωντανά των κεφαλαίων 1 ή 3, ακατάλληλα για τη διατροφή του ανθρώπου:

     

     

     

     

     

     

    –  Άλλα:

     

     

     

     

     

    0511 99

    – –  Άλλα:

     

     

     

     

     

     

    – – –  Σπόγγοι φυσικοί ζωικής προέλευσης:

     

     

     

     

     

    0511 99 31

    – – – –  Ακατέργαστοι

    0

    0

    0

    0

    0

    0511 99 39

    – – – –  Άλλα

    0

    0

    0

    0

    0

    0511 99 85

    – – –  Άλλα

     

     

     

     

     

    ex 0511 99 85

    – – – –  Χοντρές τρίχες (τρίχες χαίτης και ουράς μονόπλων ή βοοειδών) και απορρίμματα αυτών, έστω και σε επίπεδες επιφάνειες, με ή χωρίς υπόθεμα

    0

    0

    0

    0

    0

    0710

    Λαχανικά άβραστα ή βρασμένα στο νερό ή στον ατμό, κατεψυγμένα:

     

     

     

     

     

    0710 40 00

    –  Γλυκό καλαμπόκι

    0

    0

    0

    0

    0

    0711

    Λαχανικά διατηρημένα προσωρινά (π.χ. διοξείδιο του θείου ή σε άρμη, θειωμένο νερό ή σε νερό στο οποίο έχουν προστεθεί άλλες ουσίες που χρησιμεύουν για για να εξασφαλισθεί προσωρινά η διατήρησή τους), ακατάλληλα για διατροφή στην κατάσταση που βρίσκονται:

     

     

     

     

     

    0711 90

    –  Άλλα λαχανικά. Μείγματα λαχανικών:

     

     

     

     

     

     

    – –  Λαχανικά:

     

     

     

     

     

    0711 90 30

    – – –  Γλυκό καλαμπόκι

    0

    0

    0

    0

    0

    0903 00 00

    Ματέ

    0

    0

    0

    0

    0

    1212

    Χαρούπια, φύκια, ζαχαρότευτλα και ζαχαροκάλαμα, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη, κατεψυγμένα ή αποξεραμένα, έστω και σε σκόνη. Κουκούτσια και αμύγδαλα καρπών και άλλα φυτικά προϊόντα (στα οποία περιλαμβάνονται και οι ρίζες κιχωρίου, μη φρυγμένες, της ποικιλίας Cichorium intybus sativum), που χρησιμεύουν κυρίως για διατροφή του ανθρώπου και που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού:

     

     

     

     

     

    1212 20 00

    –  Φύκια

    0

    0

    0

    0

    0

    1302

    Χυμοί και εκχυλίσματα φυτικά. Πηκτικές ύλες, πηκτινικές και πηκτικές ενώσεις. Αγάρ-αγάρ και άλλα βλεννώδη και πηκτικά φυτικά παράγωγα, έστω και τροποποιημένα:

     

     

     

     

     

     

    –  Χυμoί και εκχυλίσματα φυτικά:

     

     

     

     

     

    1302 12 00

    – –  Γλυκόριζας

    0

    0

    0

    0

    0

    1302 13 00

    – –  Λυκίσκου

    0

    0

    0

    0

    0

    1302 19

    – –  Άλλα:

     

     

     

     

     

    1302 19 80

    – – –  Άλλα

    0

    0

    0

    0

    0

    1302 20

    –  Πηκτικές ύλες, πηκτινικές και πηκτικές ενώσεις:

     

     

     

     

     

    1302 20 10

    – –  Σε ξερή κατάσταση

    0

    0

    0

    0

    0

    1302 20 90

    – –  Άλλα

    0

    0

    0

    0

    0

     

    –  Βλεvvώδη και πηκτικά φυτικά παράγωγα, έστω και τρoπoπoιημέvα:

     

     

     

     

     

    1302 31 00

    – –  Αγάρ αγάρ

    0

    0

    0

    0

    0

    1302 32

    – –  Βλεννώδη και πηκτικά από χαρούπια, από χαρουπόσπορο ή από σπέρματα guaree έστω και τροποποιημένα:

     

     

     

     

     

    1302 32 10

    – – –  Από χαρούπια ή χαρουπόσπορο

    0

    0

    0

    0

    0

    1401

    Φυτικές ύλες των ειδών που χρησιμοποιούνται κυρίως στην καλαθοποιία ή στη σπαρτοπλεκτική (π.χ. μπαμπού, καλάμια του είδους rotin, κοινά καλάμια, βούρλα, λυγαριές, ράφια, στελέχη δημητριακών καθαρισμένα, λευκασμένα ή βαμμένα, φλούδες φιλύρας):

     

     

     

     

     

    1401 10 00

    –  Μπαμπού

    0

    0

    0

    0

    0

    1401 20 00

    –  Καλάμια του είδους rotin

    0

    0

    0

    0

    0

    1401 90 00

    –  Άλλοι

    0

    0

    0

    0

    0

    1404

    Φυτικά προϊόντα που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού

     

     

     

     

     

    1404 20 00

    –  Χνούδι σπόρων βαμβακιού

    0

    0

    0

    0

    0

    1404 90 00

    –  Άλλοι

    0

    0

    0

    0

    0

    1505

    Εριολίπος και λιπαρές ουσίες που προέρχονται από αυτό, συμπεριλαμβανομένης και της λανολίνης:

     

     

     

     

     

    1505 00 10

    –  Εριολίπος ακατέργαστο

    0

    0

    0

    0

    0

    1505 00 90

    –  Άλλοι

    0

    0

    0

    0

    0

    1506 00 00

    Άλλα λίπη και λάδια ζωικά και τα κλάσματά τους, έστω και εξευγενισμένα, αλλά όχι χημικώς μετασχηματισμένα

    0

    0

    0

    0

    0

    1515

    Άλλα λίπη και λάδια φυτικά (στα οποία περιλαμβάνεται και το λάδι jojoba) και τα κλάσματά τους, έστω και εξευγενισμένα, αλλά όχι χημικώς μετασχηματισμένα:

     

     

     

     

     

    1515 90

    –  Άλλα:

     

     

     

     

     

    1515 90 11

    – –  Λάδι tung. Λάδια από jojoba, oiticica. Κερί μυρίκης, κερί Ιαπωνίας. Τα κλάσματά τους

     

     

     

     

     

    ex 1515 90 11

    – –  Λάδια από jojoba, oiticica. Κερί μυρίκης, κερί Ιαπωνίας. Τα κλάσματά τους

    0

    0

    0

    0

    0

    1516

    Λίπη και λάδια ζωικά ή φυτικά και τα κλάσματά τους, μερικώς ή ολικώς υδρογονωμένα, διεστεροποιημένα, επανεστεροποιημένα ή ελαϊδινισμένα (με ισομέρεια λιπαρών οξέων), έστω και εξευγενισμένα, αλλά όχι αλλιώς παρασκευασμένα:

     

     

     

     

     

    1516 20

    –  Λίπη και λάδια φυτικά και τα κλάσματά τους:

     

     

     

     

     

    1516 20 10

    – –  Ρετσινόλαδα υδρογονωμένα, με την ονομασία «opalwax»

    0

    0

    0

    0

    0

    1517

    Μαργαρίνη. Μείγματα ή παρασκευάσματα βρώσιμα από λίπη ή λάδια ζωικά ή φυτικά ή από τα κλάσματα διαφόρων λιπών ή λαδιών τoυ κεφαλαίoυ αυτoύ, άλλα από τα λίπη και λάδια διατρoφής και τα κλάσματά τoυς της κλάσης 1516

     

     

     

     

     

    1517 10

    –  Μαργαρίνη, μη συμπεριλαμβανομένης της ρευστής μαργαρίνης:

     

     

     

     

     

    1517 10 10

    – –  Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα, που υπερβαίνει το 10 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 15 %

    0

    0

    0

    0

    0

    1517 90

    –  Άλλα:

     

     

     

     

     

    1517 90 10

    – –  Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα, που υπερβαίνει το 10 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 15 %

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – –  Άλλα:

     

     

     

     

     

    1517 90 93

    – – –  Μείγματα ή παρασκευάσματα μαγειρικά που χρησιμοποιούνται για αφαίρεση των τύπων (φορμών)

    0

    0

    0

    0

    0

    1518 00

    Λίπη και λάδια ζωικά ή φυτικά και τα κλάσματά τους, θερμικά επεξεργασμένα (βρασμένα ή ψημένα), οξειδωμένα, αφυδατωμένα, θειωμένα, εμφυσημένα, πολυμερισμένα με απλή θέρμανση ή αλλιώς χημικώς τροποποιημένα, με εξαίρεση εκείνα της κλάσης 1516 . Μείγματα ή παρασκευάσματα μη βρώσιμα από λίπη ή λάδια ζωικά ή φυτικά ή από τα κλάσματα διαφόρων λιπών ή λαδιών του κεφαλαίου αυτού που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού:

     

     

     

     

     

    1518 00 10

    –  Λινοξύνη

    0

    0

    0

    0

    0

     

    –  Άλλα:

     

     

     

     

     

    1518 00 91

    – –  Λίπη και λάδια ζωικά ή φυτικά και τα κλάσματά τους, θερμικά επεξεργασμένα (βρασμένα ή ψημένα), οξειδωμένα, αφυδατωμένα, θειωμένα, εμφυσημένα, πολυμερισμένα με απλή θέρμανση ή αλλιώς χημικώς τροποποιημένα, με εξαίρεση εκείνα της κλάσης 1516 .

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – –  Άλλα:

     

     

     

     

     

    1518 00 95

    – – –  Μείγματα και παρασκευάσματα μη βρώσιμα από ζωικά λίπη και λάδια ή από ζωικά και φυτικά λίπη και λάδια και τα κλάσματά τους

    0

    0

    0

    0

    0

    1518 00 99

    – – –  Άλλα

    0

    0

    0

    0

    0

    1520 00 00

    Γλυκερίνη ακατέργαστη. Γλυκερινούχα νερά και αλισίβες

    0

    0

    0

    0

    0

    1521

    Κεριά (άλλα από τα τριγλυκερίδια)φυτικά, κεριά από μέλισσες ή άλλα έντομα και κεριά σπέρματος κήτους, έστω και εξευγενισμένα ή χρωματισμένα:

     

     

     

     

     

    1521 10 00

    –  Κεριά φυτικά

    0

    0

    0

    0

    0

    1521 90

    –  Άλλα:

     

     

     

     

     

    1521 90 10

    – –  Κεριά σπέρματος κήτους, έστω και εξευγενισμένα ή χρωματισμένα

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – –  Κεριά από μέλισσες ή άλλα έντομα, έστω και εξευγενισμένα ή χρωματισμένα:

     

     

     

     

     

    1521 90 91

    – – –  Ακατέργαστα

    0

    0

    0

    0

    0

    1521 90 99

    – – –  Άλλα

    0

    0

    0

    0

    0

    1522 00

    Λάδια δερμάτων. Υπολείμματα που προέρχονται από την επεξεργασία λιπαρών ουσιών ή ζωικών ή φυτικών κεριών:

     

     

     

     

     

    1522 00 10

    –  Λάδι δερμάτων

    0

    0

    0

    0

    0

    1702

    Άλλα ζάχαρα, στα οποία περιλαμβάνεται η λακτόζη, η μαλτόζη, η γλυκόζη και η φρουκτόζη (λεβυλόζη), χημικώς καθαρά, σε στερεή κατάσταση. Σιρόπια από ζάχαρα χωρίς προσθήκη αρωματικών ή χρωστικών ουσιών. Υποκατάστατα του μελιού, έστω και αναμειγμένα με φυσικό μέλι. Ζάχαρα και μελάσες καραμελωμένα:

     

     

     

     

     

    1702 50 00

    –  Φρουκτόζη χημικώς καθαρή

    0

    0

    0

    0

    0

    1702 90

    –  Άλλα, στα οποία περιλαμβάνεται και το ιμβερτοποιημένο ζάχαρο (ή διιμβερτοποιημένο) και τα άλλα ζάχαρα και σιρόπια από ζάχαρα που περιέχουν κατά βάρος σε ξερή κατάσταση 50 % φρουκτόζη:

     

     

     

     

     

    1702 90 10

    – –  Μαλτόζη χημικώς καθαρή

    0

    0

    0

    0

    0

    1704

    Ζαχαρώδη προϊόντα χωρίς κακάο (στα οποία περιλαμβάνεται και η λευκή σοκολάτα):

     

     

     

     

     

    1704 10

    –  Τσίχλες (chewing gum), έστω και περιτυλιγμένες με ζάχαρη:

     

     

     

     

     

     

    – –  Περιεκτικότητας κατά βάρος σε σακχαρόζη κατώτερης του 60 % (στην οποία περιλαμβάνεται και το ιμβερτοποιημένο σάκχαρο που μετριέται σε σακχαρόζη):

     

     

     

     

     

    1704 10 11

    – – –  Σε πλακίδια

    80

    60

    40

    20

    0

    1704 10 19

    – – –  Άλλα

    80

    60

    40

    20

    0

     

    – –  Περιεκτικότητας κατά βάρος σε σακχαρόζη ίσης ή ανώτερης του 60 % (στην οποία περιλαμβάνεται και το ιμβερτοποιημένο σάκχαρο που μετριέται σε σακχαρόζη):

     

     

     

     

     

    1704 10 91

    – – –  Σε πλακίδια

    80

    60

    40

    20

    0

    1704 10 99

    – – –  Άλλα

    80

    60

    40

    20

    0

    1704 90

    –  Άλλα:

     

     

     

     

     

    1704 90 10

    – –  Εκχυλίσματα γλυκόριζας που περιέχουν κατά βάρος περισσότερο του 10 % ζαχαρόζη, χωρίς προσθήκη άλλων υλών

    80

    60

    40

    20

    0

    1704 90 30

    – –  Παρασκεύασμα με την ονομασία «λευκή σοκολάτα»

    80

    60

    40

    20

    0

     

    – –  Άλλα:

     

     

     

     

     

    1704 90 51

    – –  Πάστες και μάζες, περιλαμβανομένου και του αμυγδαλόπαστου (massepain), σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου ίσου ή ανώτερου του 1 kg

    80

    60

    40

    20

    0

    1704 90 55

    – – –  Δισκία (παστίλιες) για το λαιμό και ζαχαρόπηκτα για το βήχα

    80

    60

    40

    20

    0

    1704 90 61

    – – –  Κουφέτα κάθε είδους και παρόμοια ζαχαρώδη παρασκευάσματα

    80

    60

    40

    20

    0

     

    – – –  Άλλα:

     

     

     

     

     

    1704 90 65

    – – – –  Γόμες και άλλα γλυκίσματα με βάση τους ζελέδες, στα οποία περιλαμβάνονται και οι πάστες φρούτων σε μορφή ζαχαρωδών παρασκευασμάτων

    80

    60

    40

    20

    0

    1704 90 71

    – – – –  Καραμέλες (bonbons) από βρασμένα ζάχαρα έστω και παραγεμισμένες

    80

    60

    40

    20

    0

    1704 90 75

    – – – –  Καραμέλες

    80

    60

    40

    20

    0

     

    – – – –  Άλλα:

     

     

     

     

     

    1704 90 81

    – – – – –  Που λαμβάνονται με συμπίεση

    80

    60

    40

    20

    0

    1704 90 99

    – – – – –  Άλλα

    80

    60

    40

    20

    0

    1803

    Πάστα κακάου, έστω και αποβουτυρωμένη:

     

     

     

     

     

    1803 10 00

    –  Μη αποβουτυρωμένη

    0

    0

    0

    0

    0

    1803 20 00

    –  Εξ ολοκλήρου ή μερικώς αποβουτυρωμένη

    0

    0

    0

    0

    0

    1804 00 00

    Βούτυρο, λίπος και λάδι κακάου

    0

    0

    0

    0

    0

    1805 00 00

    Σκόνη κακάου, χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών

    0

    0

    0

    0

    0

    1806

    Σοκολάτα και άλλα παρασκευάσματα διατροφής που περιέχουν κακάο:

     

     

     

     

     

    1806 10

    –  Σκόνη κακάου, με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών:

     

     

     

     

     

    1806 10 15

    – –  Που δεν περιέχει ζαχαρόζη ή που περιέχει κατά βάρος λιγότερο από 5 % ζαχαρόζη (στην οποία περιλαμβάνεται και το ιμβερτοποιημένο ζάχαρο που μετριέται σε ζαχαρόζη) ή ισογλυκόζη που μετριέται επίσης σε ζαχαρόζη

    0

    0

    0

    0

    0

    1806 10 20

    – –  Περιεκτικότητας κατά βάρος σε ζαχαρόζη (στην οποία περιλαμβάνεται και το ιμβερτοποιημένο ζάχαρο που μετριέται σε ζαχαρόζη) ή ισογλυκόζη που μετριέται επίσης σε ζαχαρόζη, ίσης ή ανώτερης του 5 % και κατώτερης του 65 %

    0

    0

    0

    0

    0

    1806 10 30

    – –  Περιεκτικότητας κατά βάρος σε ζαχαρόζη (στην οποία περιλαμβάνεται και το ιμβερτοποιημένο ζάχαρο που μετριέται σε ζαχαρόζη) ή ισογλυκόζη που μετριέται επίσης σε ζαχαρόζη, ίσης ή ανώτερης του 65 % και κατώτερης του 80 %

    0

    0

    0

    0

    0

    1806 10 90

    – –  Περιεκτικότητας κατά βάρος σε ζαχαρόζη (στην οποία περιλαμβάνεται και το ιμβερτοποιημένο ζάχαρο που μετριέται σε ζαχαρόζη) ή ισογλυκόζη που μετριέται επίσης σε ζαχαρόζη, ίσης ή ανώτερης του 80 %

    0

    0

    0

    0

    0

    1806 20

    –  Άλλα παρασκευάσματα που παρουσιάζονται είτε σε τεμάχια ή σε ράβδους, με βάρος που υπερβαίνει τα 2 kg, είτε σε υγρή ή πολτώδη κατάσταση ή σε σκόνη, κόκκους ή παρόμοιες μορφές, σε δοχεία ή σε άμεσες συσκευασίες με περιεχόμενο που υπερβαίνει τα 2 kg:

     

     

     

     

     

    1806 20 10

    – –  Περιεκτικότητας κατά βάρος σε βούτυρο κακάου ίσης ή ανώτερης του 31 % ή ολικής περιεκτικότητας κατά βάρος σε βούτυρο κακάου και σε λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα ίσης ή ανώτερης του 31 %

    0

    0

    0

    0

    0

    1806 20 30

    – –  Ολικής περιεκτικότητας κατά βάρος σε βούτυρο κακάου και σε λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα ίσης ή ανώτερης του 25 % και κατώτερης του 31 %

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – –  Άλλα:

     

     

     

     

     

    1806 20 50

    – – –  Περιεκτικότητας κατά βάρος σε βούτυρο κακάου ίσης ή ανώτερης του 18 %

    0

    0

    0

    0

    0

    1806 20 70

    – – –  Παρασκευάσματα σοκολάτας γάλακτος σε κόκκους (chocolate milk crumb)

    0

    0

    0

    0

    0

    1806 20 80

    – – –  Γλάσο κακάου

    0

    0

    0

    0

    0

    1806 20 95

    – – –  Άλλα

    0

    0

    0

    0

    0

     

    –  Άλλα, που παρουσιάζονται σε πλακίδια ή ράβδους:

     

     

     

     

     

    1806 31 00

    – –  Παραγεμισμένα

    80

    60

    40

    20

    0

    1806 32

    – –  Μη παραγεμισμένα

     

     

     

     

     

    1806 32 10

    – – –  Με προσθήκη δημητριακών, καρυδιών ή άλλων φρούτων

    80

    60

    40

    20

    0

    1806 32 90

    – – –  Άλλα

    80

    60

    40

    20

    0

    1806 90

    –  Άλλα:

     

     

     

     

     

     

    – –  Σοκολάτα και είδη από σοκολάτα:

     

     

     

     

     

     

    – – –  Καραμέλες σοκολάτας (καθώς και pralines), παραγεμισμένες ή μη:

     

     

     

     

     

    1806 90 11

    – – – –  Που περιέχουν αλκοολούχα ποτά

    80

    60

    40

    20

    0

    1806 90 19

    – – – –  Άλλα

    80

    60

    40

    20

    0

     

    – – –  Άλλα:

     

     

     

     

     

    1806 90 31

    – – – –  Παραγεμισμένα

    80

    60

    40

    20

    0

    1806 90 39

    – – – –  Μη παραγεμισμένα

    80

    60

    40

    20

    0

    1806 90 50

    – –  Ζαχαρώδη και τα υποκατάστατα αυτών που έχουν παραχθεί από υποκατάστατα της ζάχαρης, που περιέχουν κακάο

    80

    60

    40

    20

    0

    1806 90 60

    – –  Πολτοί για επάλειψη σε ψωμί, που περιέχουν κακάο

    80

    60

    40

    20

    0

    1806 90 70

    – –  Παρασκευάσματα για ποτά που περιέχουν κακάο

    80

    60

    40

    20

    0

    1806 90 90

    – –  Άλλα

    80

    60

    40

    20

    0

    1901

    Εκχυλίσματα βύνης. Παρασκευάσματα διατροφής από αλεύρια, πλιγούρια, σιμιγδάλια, άμυλα κάθε είδους ή εκχυλίσματα βύνης, που δεν περιέχουν κακάο ή που περιέχουν λιγότερο από 40 % κατά βάρος κακάο επί πλήρως απολιπανθείσας βάσεως, και δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού. Παρασκευάσματα διατροφής από προϊόντα των κλάσεων 0401 μέχρι 0404 , που δεν περιέχουν κακάο ή περιέχουν λιγότερο από 5 % κατά βάρος κακάο, επί πλήρως απολιπανθείσας βάσεως, και δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού:

     

     

     

     

     

    1901 10 00

    –  Παρασκευάσματα για τη διατροφή των παιδιών, συσκευασμένα για λιανική πώληση

    0

    0

    0

    0

    0

    1901 20 00

    –  Μείγματα και ζυμάρια για την παρασκευή προϊόντων αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής ή μπισκοτοποιίας της κλάσης 1905

    0

    0

    0

    0

    0

    1901 90

    –  Άλλα:

     

     

     

     

     

     

    – –  Εκχυλίσματα βύνης:

     

     

     

     

     

    1901 90 11

    – – –  Περιεκτικότητας σε ξερό εκχύλισμα ίσης ή ανώτερης του 90 % κατά βάρος

    0

    0

    0

    0

    0

    1901 90 19

    – – –  Άλλα

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – –  Άλλα:

     

     

     

     

     

    1901 90 91

    – – –  Που δεν περιέχουν λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα, ζαχαρόζη, ισογλυκόζη, γλυκόζη, άμυλα κάθε είδους ή που περιέχουν κατά βάρος λιγότερο του 1,5 % λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα, λιγότερο του 5 % ζαχαρόζη (συμπεριλαμβανομένου του ιμβερτοποιημένου ζάχαρου) ή ισογλυκόζη, λιγότερο του 5 % γλυκόζη ή άμυλα κάθε είδους, εξαιρουμένων των παρασκευασμάτων διατροφής σε σκόνη από προϊόντα των κλάσεων 0401 μέχρι 0404

    0

    0

    0

    0

    0

    1901 90 99

    – – –  Άλλα

    0

    0

    0

    0

    0

    1902

    Ζυμαρικά εν γένει, έστω και ψημένα ή παραγεμισμένα (με κρέας ή άλλες oυσίες) ή και αλλιώς παρασκευασμένα όπως σπαγέτα, μακαρόνια, voύγιες, λαζάνια, gnocchi, ραβιόλια, κανελόνια. Αράπικο σιμιγδάλι (κους-κους), έστω και παρασκευασμένο:

     

     

     

     

     

     

    –  Ζυμαρικά εν γένει όχι ψημένα ούτε παραγεμισμένα ούτε αλλιώς παρασκευασμένα:

     

     

     

     

     

    1902 11 00

    – –  Που περιέχουν αυγά:

    0

    0

    0

    0

    0

    1902 19

    – –  Άλλα:

     

     

     

     

     

    1902 19 10

    – – –  Που δεν περιέχουν άλευρα μαλακού σιταριού ούτε σιμιγδάλια μαλακού σιταριού

    0

    0

    0

    0

    0

    1902 19 90

    – – –  Άλλα

    0

    0

    0

    0

    0

    1902 20

    –  Ζυμαρικά εν γένει παραγεμισμένα (έστω και ψημένα ή αλλιώς παρασκευασμένα):

     

     

     

     

     

     

    – –  Άλλα:

     

     

     

     

     

    1902 20 91

    – – –  Ψημένα

    0

    0

    0

    0

    0

    1902 20 99

    – – –  Άλλα

    0

    0

    0

    0

    0

    1902 30

    –  Άλλα ζυμαρικά εν γένει:

     

     

     

     

     

    1902 30 10

    – –  Αποξεραμένα

    0

    0

    0

    0

    0

    1902 30 90

    – –  Άλλα

    0

    0

    0

    0

    0

    1902 40

    –  Αράπικο σιμιγδάλι (κους-κους):

     

     

     

     

     

    1902 40 10

    – –  Μη παρασκευασμένο

    0

    0

    0

    0

    0

    1902 40 90

    – –  Άλλα

    0

    0

    0

    0

    0

    1903 00 00

    Ταπιόκα και τα υποκατάστατα αυτής, παρασκευασμένα από άμυλα, με μορφή νιφάδων, θρόμβων, κόκκων στρογγυλών, σκυβάλων ή με παρόμοιες μορφές

    0

    0

    0

    0

    0

    1904

    Προϊόντα με βάση τα δημητριακά που λαμβάνονται με διόγκωση ή φρύξη [π.χ. καλαμπόκι σε νιφάδες (κορν-φλέικς)]. Δημητριακά άλλα από το καλαμπόκι, σε κόκκους ή με μορφή νιφάδων ή άλλων επεξεργασμένων κόκκων (εκτός από αλεύρι, πλιγούρι ή σιμιγδάλι), πρoψημέvα ή αλλιώς παρασκευασμένα, που δεν κατovoμάζovται ούτε περιλαμβάνεται αλλού:

     

     

     

     

     

    1904 10

    –  Προϊόντα με βάση τα δημητριακά που λαμβάνονται με διόγκωση ή φρύξη:

     

     

     

     

     

    1904 10 10

    – –  Με βάση το καλαμπόκι

    0

    0

    0

    0

    0

    1904 10 30

    – –  Με βάση το ρύζι

    0

    0

    0

    0

    0

    1904 10 90

    – –  Άλλα:

    0

    0

    0

    0

    0

    1904 20

    –  Παρασκευάσματα διατροφής που λαμβάνονται από μη φρυγμένες νιφάδες δημητριακών ή από μείγματα μη φρυγμένων νιφάδων δημητριακών και φρυγμένων νιφάδων δημητριακών ή διογκωμένων δημητριακών:

     

     

     

     

     

    1904 20 10

    – –  Παρασκευάσματα τύπου «μούσλι» με βάση μη φρυγμένες νιφάδες δημητριακών

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – –  Άλλα:

     

     

     

     

     

    1904 20 91

    – – –  Με βάση το καλαμπόκι

    0

    0

    0

    0

    0

    1904 20 95

    – – –  Με βάση το ρύζι

    0

    0

    0

    0

    0

    1904 20 99

    – – –  Άλλα

    0

    0

    0

    0

    0

    1904 30 00

    Πλιγούρι από σιτάρι

    0

    0

    0

    0

    0

    1904 90

    –  Άλλα:

     

     

     

     

     

    1904 90 10

    – –  Ρύζι

    0

    0

    0

    0

    0

    1904 90 80

    – –  Άλλα

    0

    0

    0

    0

    0

    1905

    Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής ή μπισκοτοποιίας, έστω και με προσθήκη κακάου. Όστιες, κάψουλες κενές των τύπων που χρησιμοποιούνται για φάρμακα, αζυμοσφραγίδες, ξεραμένες ζύμες από αλεύρι ή άμυλο κάθε είδους σε φύλλα και παρόμοια προϊόντα:

     

     

     

     

     

    1905 10 00

    –  Ψωμί τύπου φρυγανιάς με την ονομασία «Knäckebrot»

    0

    0

    0

    0

    0

    1905 20

    –  Ψωμί με καρυκεύματα:

     

     

     

     

     

    1905 20 10

    – –  Περιεκτικότητας κατά βάρος σε ζαχαρόζη (στην οποία περιλαμβάνεται και το ιμβερτοποιημένο ζάχαρο που μετριέται σε ζαχαρόζη) κατώτερης του 30 %:

    0

    0

    0

    0

    0

    1905 20 30

    – –  Περιεκτικότητας κατά βάρος σε σακχαρόζη (στην οποία περιλαμβάνεται και το ιμβερτοποιημένο ζάχαρο που μετριέται σε σακχαρόζη) ίσης ή ανώτερης του 30 % και κατώτερης του 50 %

    0

    0

    0

    0

    0

    1905 20 90

    – –  Περιεκτικότητας κατά βάρος σε ζαχαρόζη (στην οποία περιλαμβάνεται και το ιμβερτοποιημένο ζάχαρο που μετριέται σε ζαχαρόζη) ίσης ή ανώτερης του 50 %

    0

    0

    0

    0

    0

     

    –  Μπισκότα με προσθήκη γλυκαντικών. γκόφρες και γκοφρέτες:

     

     

     

     

     

    1905 31

    – –  Μπισκότα με προσθήκη γλυκαντικών:

     

     

     

     

     

     

    – – –  Εντελώς ή μερικώς περιτυλιγμένα ή επικαλυμμένα με σοκολάτα ή με άλλα παρασκευάσματα που περιέχουν κακάο:

     

     

     

     

     

    1905 31 11

    – – – –  Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει τα 85 g

    0

    0

    0

    0

    0

    1905 31 19

    – – – –  Άλλα

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – – –  Άλλα:

     

     

     

     

     

    1905 31 30

    – – – –  Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα ίσης ή ανώτερης του 8 %

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – – – –  Άλλα:

     

     

     

     

     

    1905 31 91

    – – – – –  Μπισκότα διπλά παραγεμισμένα

    0

    0

    0

    0

    0

    1905 31 99

    – – – – –  Άλλα

    0

    0

    0

    0

    0

    1905 32

    – –  Γκόφρες και γκοφρέτες:

     

     

     

     

     

    1905 32 05

    – – –  Περιεκτικότητας σε νερό που υπερβαίνει το 10 % κατά βάρος

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – – –  Άλλα

     

     

     

     

     

     

    – – – –  Εντελώς ή μερικώς περιτυλιγμένα ή επικαλυμμένα με σοκολάτα ή με άλλα παρασκευάσματα που περιέχουν κακάο:

     

     

     

     

     

    1905 32 11

    – – – – –  Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει τα 85g

    0

    0

    0

    0

    0

    1905 32 19

    – – – – –  Άλλα

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – – – –  Άλλα:

     

     

     

     

     

    1905 32 91

    – – – – –  Αλατισμένες, παραγεμισμένες ή όχι

    0

    0

    0

    0

    0

    1905 32 99

    – – – – –  Άλλα

    0

    0

    0

    0

    0

    1905 40

    –  Φρυγανιές, ψωμί φρυγανισμένο και παρόμοια ψημένα προϊόντα:

     

     

     

     

     

    1905 40 10

    – –  Φρυγανιές

    0

    0

    0

    0

    0

    1905 40 90

    – –  Άλλα

    0

    0

    0

    0

    0

    1905 90

    –  Άλλα:

     

     

     

     

     

    1905 90 10

    – –  Ψωμί άζυμο (mazoth)

    0

    0

    0

    0

    0

    1905 90 20

    – –  Όστιες, κάψουλες κενές των τύπων που χρησιμοποιούνται για φάρμακα, αζυμοσφραγίδες, ξεραμένες ζύμες από αλεύρι ή άμυλο κάθε είδους σε φύλλα, και παρόμοια προϊόντα

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – –  Άλλα:

     

     

     

     

     

    1905 90 30

    – – –  Ψωμί χωρίς προσθήκη μελιού, αυγών, τυριού ή φρούτων, περιεκτικότητας σε ζάχαρα και λιπαρές ύλες που δεν υπερβαίνουν, καθεμιά, 5 % κατά βάρος υπολογιζόμενο σε ξερή κατάσταση

    0

    0

    0

    0

    0

    1905 90 45

    – – –  Μπισκότα

    0

    0

    0

    0

    0

    1905 90 55

    – – –  Προϊόντα παραγόμενα με εξώθηση ή διόγκωση, αλατισμένα ή αρωματισμένα

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – – –  Άλλα:

     

     

     

     

     

    1905 90 60

    – – – –  Με προσθήκη γλυκαντικών

    0

    0

    0

    0

    0

    1905 90 90

    – – – –  Άλλα

    0

    0

    0

    0

    0

    2001

    Λαχανικά, καρποί και φρούτα και άλλα βρώσιμα μέρη φυτών, παρασκευασμένα ή διατηρημένα με ξίδι ή οξικό οξύ:

     

     

     

     

     

    2001 90

    –  Άλλα:

     

     

     

     

     

    2001 90 30

    – –  Γλυκό καλαμπόκι (Zea mays var. saccharata)

    80

    60

    40

    20

    0

    2001 90 40

    – –  Ίγναμα (κόνδυλοι της διοσκουρέας), γλυκοπατάτες και παρόμοια βρώσιμα μέρη φυτών περιεκτικότητας κατά βάρος σε άμυλα κάθε είδους ίσης ή ανώτερης του 5 %

    80

    60

    40

    20

    0

    2001 90 60

    – –  Καρδιές φοινίκων

    80

    60

    40

    20

    0

    2004

    Άλλα λαχανικά παρασκευασμένα ή διατηρημένα αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ, κατεψυγμένα, άλλα από τα προϊόντα της κλάσης 2006

     

     

     

     

     

    2004 10

    –  Πατάτες:

     

     

     

     

     

     

    – –  Άλλα

     

     

     

     

     

    2004 10 91

    – – –  Με μορφή αλεύρων, σιμιγδαλιών ή νιφάδων

    80

    60

    40

    20

    0

    2004 90

    –  Άλλα λαχανικά και μείγματα λαχανικών:

     

     

     

     

     

    2004 90 10

    – –  Γλυκό καλαμπόκι (Zea mays var. saccharata)

    80

    60

    40

    20

    0

    2005

    Άλλα λαχανικά παρασκευασμένα ή διατηρημένα χωρίς ξίδι ή οξικό οξύ, όχι κατεψυγμένα, άλλα από τα προϊόντα της κλάσης 2006

     

     

     

     

     

    2005 20

    –  Πατάτες:

     

     

     

     

     

    2005 20 10

    – –  Με μορφή αλεύρων, σιμιγδαλιών ή νιφάδων

    80

    60

    40

    20

    0

    2005 80 00

    –  Γλυκό καλαμπόκι (Zea mays var. saccharata):

    80

    60

    40

    20

    0

    2008

    Καρποί και φρούτα και άλλα βρώσιμα μέρη φυτών, αλλιώς παρασκευασμένα ή διατηρημένα, με ή χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών ή αλκοόλης, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού:

     

     

     

     

     

     

    –  Καρποί με κέλυφος, αράπικα φιστίκια και άλλα σπέρματα, έστω και αναμειγμένα μεταξύ τους:

     

     

     

     

     

    2008 11

    – –  Αράπικα φιστίκια:

     

     

     

     

     

    2008 11 10

    – – –  Βούτυρο αράπικων φιστικιών

    80

    60

    40

    20

    0

     

    –  Άλλα, στα οποία περιλαμβάνονται και τα μείγματα εκτός από εκείνα της διάκρισης 2008 19 :

     

     

     

     

     

    2008 91 00

    – –  Καρδιές φοινίκων

    80

    60

    40

    20

    0

    2008 99

    – –  Άλλα:

     

     

     

     

     

     

    – – –  Χωρίς προσθήκη αλκοόλης:

     

     

     

     

     

     

    – – – –  Χωρίς προσθήκη ζάχαρης:

     

     

     

     

     

    2008 99 85

    – – – – –  Καλαμπόκι, εκτός από γλυκό καλαμπόκι (Zea mays var. saccharata)

    0

    0

    0

    0

    0

    2008 99 91

    – – – – –  Ίγναμα (κόνδυλοι της διοσκουρέας), γλυκοπατάτες και παρόμοια βρώσιμα μέρη φυτών περιεκτικότητας κατά βάρος σε άμυλα κάθε είδους ίσης ή ανώτερης του 5 %

    0

    0

    0

    0

    0

    2101

    Εκχυλίσματα, αποστάγματα και συμπυκvώματα καφέ, τσαγιού ή ματέ και παρασκευάσματα με βάση τα προϊόντα αυτά ή τον καφέ, το τσάι ή το ματέ. Κιχώριο φρυγμένο και άλλα φρυγμένα υποκατάστατα του καφέ και τα εκχυλίσματα, αποστάγματα και συμπυκνώματα αυτών:

     

     

     

     

     

     

    –  Εκχυλίσματα, αποστάγματα και συμπυκνώματα τσαγιού ή ματέ και παρασκευάσματα με βάση αυτά τα εκχυλίσματα, αποστάγματα ή συμπυκνώματα ή με βάση τον καφέ:

     

     

     

     

     

    2101 11

    – –  Εκχυλίσματα, αποστάγματα και συμπυκνώματα

     

     

     

     

     

    2101 11 11

    – – –  Περιεκτικότητας σε ξερές ουσίες που προέρχονται από τον καφέ ίσης ή ανώτερης του 95 % κατά βάρος

    0

    0

    0

    0

    0

    2101 11 19

    – – –  Άλλα

    0

    0

    0

    0

    0

    2101 12

    – –  Παρασκευάσματα με βάση αυτά τα εκχυλίσματα, αποστάγματα ή συμπυκνώματα ή με βάση τον καφέ:

     

     

     

     

     

    2101 12 92

    – – –  Παρασκευάσματα με βάση αυτά τα εκχυλίσματα, αποστάγματα ή συμπυκνώματα καφέ

    0

    0

    0

    0

    0

    2101 12 98

    – – –  Άλλα

    0

    0

    0

    0

    0

    2101 20

    –  Εκχυλίσματα, αποστάγματα και συμπυκνώματα τσαγιού ή ματέ και παρασκευάσματα με βάση αυτά τα εκχυλίσματα, αποστάγματα ή συμπυκνώματα ή με βάση το τσάι ή το ματέ:

     

     

     

     

     

    2101 20 20

    – –  Εκχυλίσματα, αποστάγματα ή συμπυκνώματα

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – –  Παρασκευάσματα:

     

     

     

     

     

    2101 20 92

    – –  Με βάση εκχυλίσματα, αποστάγματα ή συμπυκνώματα τσαγιού ή ματέ

    0

    0

    0

    0

    0

    2101 20 98

    – – –  Άλλα

    0

    0

    0

    0

    0

    2101 30

    –  Κιχώριο φρυγμένο και άλλα φρυγμένα υποκατάστατα του καφέ και τα εκχυλίσματα, αποστάγματα και συμπυκνώματα αυτών:

     

     

     

     

     

     

    – –  Κιχώριο φρυγμένο και άλλα φρυγμένα υποκατάστατα του καφέ:

     

     

     

     

     

    2101 30 11

    – – –  Κιχώριο φρυγμένο

    0

    0

    0

    0

    0

    2101 30 19

    – – –  Άλλα

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – –  Εκχυλίσματα, αποστάγματα και συμπυκνώματα φρυγμένου κιχωρίου και άλλων φρυγμένων υποκατάστατων του καφέ:

     

     

     

     

     

    2101 30 91

    – – –  Φρυγμένου κιχωρίου

    0

    0

    0

    0

    0

    2101 30 99

    – – –  Άλλα

    0

    0

    0

    0

    0

    2102

    Ζύμες (ενεργές ή αδρανείς). Άλλοι αδρανείς μονοκύτταροι μικροοργανισμοί (με εξαίρεση τα εμβόλια της κλάσης 3002 ). Σκόνες για το φούσκωμα της ζύμης, παρασκευασμένες:

     

     

     

     

     

    2102 10

    –  Ζύμες ενεργές:

     

     

     

     

     

    2102 10 10

    – –  Διαλεγμένες ημεροζύμες (ζύμες καλλιέργειας)

    80

    60

    40

    20

    0

     

    – –  Ζύμες αρτοποίησης:

     

     

     

     

     

    2102 10 31

    – – –  Αποξεραμένες

    80

    60

    40

    20

    0

    2102 10 39

    – – –  Άλλα

    80

    60

    40

    20

    0

    2102 10 90

    – –  Άλλα

    80

    60

    40

    20

    0

    2102 20

    –  Ζύμες αδρανείς. άλλοι αδρανείς μονοκύτταροι μικροοργανισμοί:

     

     

     

     

     

     

    – –  Ζύμες αδρανείς:

     

     

     

     

     

    2102 20 11

    – – –  Σε δισκία, κύβους ή παρόμοιες μορφές, ή και σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει το 1 kg.

    0

    0

    0

    0

    0

    2102 20 19

    – – –  Άλλα

    0

    0

    0

    0

    0

    2102 20 90

    – –  Άλλα

    0

    0

    0

    0

    0

    2102 30 00

    –  Σκόνες για το φούσκωμα της ζύμης, παρασκευασμένες

    0

    0

    0

    0

    0

    2103

    Παρασκευάσματα για σάλτσες και σάλτσες παρασκευασμένες. Αρτύματα και καρυκεύματα, σύνθετα. Αλεύρι από σινάπι και μουστάρδα παρασκευασμένη:

     

     

     

     

     

    2103 10 00

    –  Σάλτσα σόγιας

    0

    0

    0

    0

    0

    2103 20 00

    –  Tomato ketchup (κέτσαπ) και άλλες σάλτσες ντομάτας

    0

    0

    0

    0

    0

    2103 30

    –  Αλεύρι από σιvάπι και μoυστάρδα παρασκευασμέvη:

     

     

     

     

     

    2103 30 10

    – –  Αλεύρι από σινάπι

    0

    0

    0

    0

    0

    2103 30 90

    – –  Μoυστάρδα παρασκευασμέvη

    0

    0

    0

    0

    0

    2103 90

    –  Άλλα:

     

     

     

     

     

    2103 90 10

    – –  Τσάτνυ (μάγγο) υγρό

    0

    0

    0

    0

    0

    2103 90 30

    – –  Πικρά αρωματικά, με κατ' όγκο αλκοολικό τίτλο ίσο ή ανώτερο του 44,2 % νol που δεν υπερβαίνει το 49,2 % νol, που περιέχουν 1,5 % μέχρι 6 % κατά βάρος γεντιανή, μπαχαρικά και διάφορα συστατικά, 4 % μέχρι 10 % ζάχαρη και παρουσιάζονται σε δοχεία με περιεκτικότητα που δεν υπερβαίνει τα 0,50.

    0

    0

    0

    0

    0

    2103 90 90

    – –  Άλλα

    0

    0

    0

    0

    0

    2104

    Παρασκευάσματα για σούπες και ζωμούς. Σούπες και ζωμοί παρασκευασμένα. Παρασκευάσματα διατροφής σύνθετα, ομογενοποιημένα:

     

     

     

     

     

    2104 10

    –  Παρασκευάσματα για σούπες και ζωμούς· σούπες και ζωμοί παρασκευασμένα:

     

     

     

     

     

    2104 10 10

    – –  Αποξεραμένα

    80

    60

    40

    20

    0

    2104 10 90

    – –  Άλλα

    80

    60

    40

    20

    0

    2104 20 00

    –  Παρασκευάσματα διατροφής σύνθετα, ομογενοποιημένα

    80

    60

    40

    20

    0

    2105 00

    Παγωτά, έστω και αν περιέχουν κακάο:

     

     

     

     

     

    2105 00 10

    –  Που δεν περιέχουν ή περιέχουν κατά βάρος λιγότερο του 3 % λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα

    80

    60

    40

    20

    0

     

    –  Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα:

     

     

     

     

     

    2105 00 91

    – –  Ίσης ή ανώτερης του 3 % και κατώτερης του 7 %

    80

    60

    40

    20

    0

    2105 00 99

    – –  Ίσης ή ανώτερης του 7 %

    80

    60

    40

    20

    0

    2106

    Παρασκευάσματα διατροφής που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού:

     

     

     

     

     

    2106 10

    –  Συμπυκνώματα πρωτεϊνών και ουσίες πρωτεϊνικής σύστασης:

     

     

     

     

     

    2106 10 20

    – –  Που δεν περιέχουν λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα, ζαχαρόζη, ισογλυκόζη, γλυκόζη, άμυλα κάθε είδους ή που περιέχουν κατά βάρος λιγότερο του 1,5 % λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα, λιγότερο του 5 % ζαχαρόζη ή ισογλυκόζη, λιγότερο του 5 % γλυκόζη ή άμυλα κάθε είδους

    80

    60

    40

    20

    0

    2106 10 80

    – –  Άλλα

    80

    60

    40

    20

    0

    2106 90

    –  Άλλα:

     

     

     

     

     

    2106 90 20

    – –  Σύνθετα αλκοολούχα παρασκευάσματα, άλλα από εκείνα που γίνονται με βάση ευώδεις ουσίες των τύπων που χρησιμοποιούνται για την παρασκευή ποτών

    80

    60

    40

    20

    0

     

    – –  Άλλα:

     

     

     

     

     

    2106 90 92

    – – –  Που δεν περιέχουν λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα, ζαχαρόζη, ισογλυκόζη, γλυκόζη, άμυλα κάθε είδους ή που περιέχουν κατά βάρος λιγότερο του 1,5 % λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα, λιγότερο του 5 % ζαχαρόζη ή ισογλυκόζη, λιγότερο του 5 % γλυκόζη ή άμυλα κάθε είδους

    80

    60

    40

    20

    0

    2106 90 98

    – – –  Άλλα

    80

    60

    40

    20

    0

    2201

    Νερά, στα οποία περιλαμβάνονται και τα φυσικά ή τεχνητά μεταλλικά νερά και τα αεριούχα νερά, χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών ούτε αρωματισμένα. Πάγος και χιόνι:

     

     

     

     

     

    2201 10

    –  Νερά μεταλλικά και νερά αεριούχα:

     

     

     

     

     

     

    – –  Φυσικά μεταλλικά νερά:

     

     

     

     

     

    2201 10 11

    – – –  Χωρίς διοξείδιο του άνθρακος (CO2)

    90

    80

    70

    60

    50

    2201 10 19

    – – –  Άλλα

    90

    80

    70

    60

    50

    2201 10 90

    – –  Άλλα:

    90

    80

    70

    60

    50

    2201 90 00

    –  Άλλοι

    90

    80

    70

    60

    50

    2202

    Νερά, στα οποία περιλαμβάνονται και τα μεταλλικά και τα αεριούχα νερά, με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών, ή αρωματισμένα και άλλα μη αλκοολούχα ποτά, με εξαίρεση τους χυμούς φρούτων ή λαχανικών της κλάσης 2009 :

     

     

     

     

     

    2202 10 00

    –  Νερά, στα οποία περιλαμβάνονται και τα μεταλλικά και τα αεριούχα νερά, με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών ή αρωματισμένα

    90

    80

    70

    60

    50

    2202 90

    –  Άλλα:

     

     

     

     

     

    2202 90 10

    – –  Που δεν περιέχουν προϊόντα των κλάσεων 0401 ως 0404 ή λιπαρές ύλες που προέρχονται από προϊόντα των κλάσεων 0401 ως 0404

    90

    80

    70

    60

    50

     

    – –  Άλλα, περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ύλες που προέρχονται από προϊόντα των κλάσεων 0401 έως 0404 :

     

     

     

     

     

    2202 90 91

    – – –  Κατώτερης των 0,2 %

    90

    80

    70

    60

    50

    2202 90 95

    – – –  Ίσης ή ανώτερης του 0,2 % και κατώτερης του 2 %

    90

    80

    70

    60

    50

    2202 90 99

    – – –  Ίσης ή ανώτερης του 2 %

    90

    80

    70

    60

    50

    2203 00

    Μπίρα από βύνη:

     

     

     

     

     

     

    –  Σε δοχεία με περιεχόμενο που δεν υπερβαίνει τα 10 l:

     

     

     

     

     

    2203 00 01

    – –  Σε φιάλες

    80

    60

    40

    20

    0

    2203 00 09

    – –  Άλλα

    80

    60

    40

    20

    0

    2203 00 10

    –  Σε δοχεία με περιεχόμενο που υπερβαίνει τα 10 l

    80

    60

    40

    20

    0

    2205

    Βερμούτ και άλλα κρασιά από νωπά σταφύλια, παρασκευασμένα με τη βοήθεια φυτών ή αρωματικών ουσιών:

     

     

     

     

     

    2205 10

    –  Σε δοχεία με περιεχόμενο που δεν υπερβαίνει τα 2 l:

     

     

     

     

     

    2205 10 10

    – –  Που έχουν αποκτημένο αλκοολικό τίτλο που δεν υπερβαίνει το 18 % vol

    80

    60

    40

    20

    0

    2205 10 90

    – –  Που έχουν αποκτημένο αλκοολικό τίτλο που υπερβαίνει το 18 % vol

    80

    60

    40

    20

    0

    2205 90

    –  Άλλα:

     

     

     

     

     

    2205 90 10

    – –  Που έχουν αποκτημένο αλκοολικό τίτλο που δεν υπερβαίνει το 18 % vol

    80

    60

    40

    20

    0

    2205 90 90

    – –  Που έχουν αποκτημένο αλκοολικό τίτλο που υπερβαίνει το 18 % vol

    80

    60

    40

    20

    0

    2207

    Αιθυλική αλκοόλη μη μετουσιωμένη, με κατ' όγκο αλκοολικό τίτλο 80 % vol ή περισσότερο. Αιθυλική αλκοόλη και αποστάγματα μετουσιωμένα οποιουδήποτε τίτλου:

     

     

     

     

     

    2207 10 00

    –  Αιθυλική αλκοόλη μη μετουσιωμένη, με κατ'όγκο αλκοολικό τίτλο 80 % vol ή περισσότερο

    80

    60

    40

    20

    0

    2207 20 00

    –  Αιθυλική αλκοόλη και αποστάγματα μετουσιωμένα οποιουδήποτε τίτλου

    80

    60

    40

    20

    0

    2208

    Αιθυλική αλκοόλη μη μετουσιωμένη, με κατ' όγκο αλκοολικό τίτλο λιγότερο του 80 % vol. Αποστάγματα, λικέρ και άλλα οινοπνευματώδη ποτά:

     

     

     

     

     

    2208 20

    –  Αποστάγματα από κρασί ή τσίπουρα:

     

     

     

     

     

     

    – –  Που παρουσιάζονται σε δοχεία με περιεχόμενο που δεν υπερβαίνει τα 2 l:

     

     

     

     

     

    2208 20 12

    – – –  Κονιάκ

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 20 14

    – – –  Αρμανιάκ

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 20 26

    – – –  Γκράπα

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 20 27

    – – –  Μπράντυ Jerez

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 20 29

    – – –  Άλλα

    80

    60

    40

    20

    0

     

    – –  Που παρουσιάζονται σε δοχεία με περιεχόμενο που υπερβαίνει τα 2 l:

     

     

     

     

     

    2208 20 40

    – – –  Ακατέργαστα αποστάγματα

    80

    60

    40

    20

    0

     

    – – –  Άλλα:

     

     

     

     

     

    2208 20 62

    – – – –  Κονιάκ:

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 20 64

    – – – –  Αρμανιάκ

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 20 86

    – – – –  Γκράπα

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 20 87

    – – – –  Μπράντυ Jerez

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 20 89

    – – – –  Άλλα

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 30

    –  Ουίσκι:

     

     

     

     

     

     

    – –  Ουίσκι Bourbon, που παρουσιάζεται σε δοχεία με περιεχόμενο:

     

     

     

     

     

    2208 30 11

    – – –  Που δεν υπερβαίνει τα 2 lt

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 30 19

    – – –  Που υπερβαίνει τα 2 l

    80

    60

    40

    20

    0

     

    – –  Ουίσκι Scotch:

     

     

     

     

     

     

    – – –  Ουίσκι malt, που παρουσιάζεται σε δοχεία με περιεχόμενο:

     

     

     

     

     

    2208 30 32

    – – – –  Που δεν υπερβαίνει τα 2 l

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 30 38

    – – – –  Που υπερβαίνει τα 2 l

    80

    60

    40

    20

    0

     

    – – –  Ουίσκι blended, που παρουσιάζεται σε δοχεία με περιεχόμενο:

     

     

     

     

     

    2208 30 52

    – – – –  Που δεν υπερβαίνει τα 2 l

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 30 58

    – – – –  Που υπερβαίνει τα 2 l

    80

    60

    40

    20

    0

     

    – – –  Άλλα, που παρουσιάζονται σε δοχεία με περιεχόμενο:

     

     

     

     

     

    2208 30 72

    – – – –  Που δεν υπερβαίνει τα 2 l

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 30 78

    – – – –  Που υπερβαίνει τα 2 l

    80

    60

    40

    20

    0

     

    – –  Άλλα, που παρουσιάζονται σε δοχεία με περιεχόμενο:

     

     

     

     

     

    2208 30 82

    – – –  Που δεν υπερβαίνει τα 2 lt

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 30 88

    – – –  Που υπερβαίνει τα 2 l

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 40

    –  Ρούμι και άλλα αποστάγματα που λαμβάνονται από την απόσταξη προϊόντων ζαχαροκάλαμου που έχουν υποστεί ζύμωση:

     

     

     

     

     

     

    – –  Που παρουσιάζονται σε δοχεία με περιεχόμενο που δεν υπερβαίνει τα 2 l

     

     

     

     

     

    2208 40 11

    – – –  Ρούμι με περιεκτικότητα σε πτητικές ουσίες εκτός αιθυλικής και μεθυλικής αλκοόλης ίση ή μεγαλύτερη από 225 γραμμάρια/εκατόλιτρο καθαρής αλκοόλης (με 10 % αποδεκτή απόκλιση)

    80

    60

    40

    20

    0

     

    – – –  Άλλα:

     

     

     

     

     

    2208 40 31

    – – – –  Αξίας που υπερβαίνει 7,9 € ανά λίτρο καθαρής αλκοόλης

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 40 39

    – – – –  Άλλα

    80

    60

    40

    20

    0

     

    – –  Που παρουσιάζονται σε δοχεία με περιεχόμενο που υπερβαίνει τα 2 l:

     

     

     

     

     

    2208 40 51

    – – –  Ρούμι με περιεκτικότητα σε πτητικές ουσίες εκτός αιθυλικής και μεθυλικής αλκοόλης ίση ή μεγαλύτερη από 225 γραμμάρια/εκατόλιτρο καθαρής αλκοόλης (με 10 % αποδεκτή απόκλιση)

    80

    60

    40

    20

    0

     

    – –  Άλλα:

     

     

     

     

     

    2208 40 91

    – – – –  Αξίας που υπερβαίνει 2 € ανά λίτρο καθαρής αλκοόλης

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 40 99

    – – – –  Άλλα

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 50

    –  Τζιν και τζινέβρα:

     

     

     

     

     

     

    – –  Τζιν, που παρουσιάζεται σε δοχεία με περιεχόμενο:

     

     

     

     

     

    2208 50 11

    – – –  Που δεν υπερβαίνει τα 2 lt

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 50 19

    – – –  Που υπερβαίνει τα 2 l

    80

    60

    40

    20

    0

     

    – –  Τζινέβρα που παρουσιάζεται σε δοχεία με περιεχόμενο:

     

     

     

     

     

    2208 50 91

    – – –  Που δεν υπερβαίνει τα 2 lt

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 50 99

    – – –  Που υπερβαίνει τα 2 l

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 60

    –  Βότκα:

     

     

     

     

     

     

    – –  Βότκα με κατ' όγκο αλκοολικό τίτλο 45,4 % vol ή λιγότερο, σε δοχεία με περιεχόμενο:

     

     

     

     

     

    2208 60 11

    – – –  Που δεν υπερβαίνει τα 2 lt

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 60 19

    – – –  Που υπερβαίνει τα 2 l

    80

    60

    40

    20

    0

     

    – –  Βότκα με κατ' όγκο αλκοολικό τίτλο μεγαλύτερο από 45,4 % vol, σε δοχεία με περιεχόμενο:

     

     

     

     

     

    2208 60 91

    – – –  Που δεν υπερβαίνει τα 2 lt

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 60 99

    – – –  Που υπερβαίνει τα 2 l

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 70

    –  Λικέρ:

     

     

     

     

     

    2208 70 10

    – –  Που παρουσιάζονται σε δοχεία με περιεχόμενο που δεν υπερβαίνει τα 2 l

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 70 90

    – –  Που παρουσιάζονται σε δοχεία με περιεχόμενο που υπερβαίνει τα 2 l

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 90

    –  Άλλα:

     

     

     

     

     

     

    – –  Αράκ που παρουσιάζεται σε δοχεία με περιεχόμενο:

     

     

     

     

     

    2208 90 11

    – – –  Που δεν υπερβαίνει τα 2 lt

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 90 19

    – – –  Που υπερβαίνει τα 2 l

    80

    60

    40

    20

    0

     

    – –  Αποστάγματα από δαμάσκηνα, αχλάδια ή κεράσια (εκτός των λικέρ) σε δοχεία με περιεχόμενο:

     

     

     

     

     

    2208 90 33

    – – –  Που δεν υπερβαίνει τα 2 l:

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 90 38

    – – –  Που υπερβαίνει τα 2 lt:

    80

    60

    40

    20

    0

     

    – –  Άλλα αποστάγματα και άλλα οινοπνευματώδη ποτά, που παρουσιάζονται σε δοχεία με περιεχόμενο:

     

     

     

     

     

     

    – – –  Που δεν υπερβαίνει τα 2 l:

     

     

     

     

     

    2208 90 41

    – – – –  Ούζο

    80

    60

    40

    20

    0

     

    – – – –  Άλλα:

     

     

     

     

     

     

    – – – –  Αποστάγματα (εκτός των λικέρ):

     

     

     

     

     

     

    – – – – – –  Φρούτων:

     

     

     

     

     

    2208 90 45

    – – – – – – –  Calvados

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 90 48

    – – – – – – –  Άλλα

    80

    60

    40

    20

    0

     

    – – – – – –  Άλλα:

     

     

     

     

     

    2208 90 52

    – – – – – – –  Korn

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 90 54

    – – – – – – – –  Τεκίλα

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 90 56

    – – – – – – – –  Άλλα

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 90 69

    – – – – –  Άλλα οινοπνευματώδη ποτά

    80

    60

    40

    20

    0

     

    – – –  Που υπερβαίνει τα 2 lt:

     

     

     

     

     

     

    – – – –  Αποστάγματα (εκτός των λικέρ):

     

     

     

     

     

    2208 90 71

    – – – – –  Φρούτων

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 90 75

    – – – – –  Τεκίλα

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 90 77

    – – – – –  Άλλα

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 90 78

    – – – –  Άλλα οινοπνευματώδη ποτά

    80

    60

    40

    20

    0

     

    – –  Αιθυλική αλκοόλη μη μετουσιωμένη, με κατ' όγκο αλκοολικό τίτλο λιγότερο από 80 %, που παρουσιάζεται σε δοχεία με περιεχόμενο:

     

     

     

     

     

    2208 90 91

    – – –  Που δεν υπερβαίνει τα 2 lt

    80

    60

    40

    20

    0

    2208 90 99

    – – –  Που υπερβαίνει τα 2 l

    80

    60

    40

    20

    0

    2402

    Πούρα (στα οποία περιλαμβάνονται και εκείνα με κομμένα τα άκρα), πουράκια και τσιγάρα, από καπνό ή υποκατάστατα του καπνού:

     

     

     

     

     

    2402 10 00

    –  Πούρα (στα οποία περιλαμβάνονται και εκείνα με κομμένα τα άκρα) και πουράκια που περιέχουν καπνό

    80

    60

    40

    20

    0

    2402 20

    –  Τσιγάρα που περιέχουν καπνό:

     

     

     

     

     

    2402 20 10

    – –  Που περιέχουν γαρίφαλο

    80

    60

    40

    20

    0

    2402 20 90

    – –  Άλλα

    80

    60

    40

    20

    0

    2402 90 00

    –  Άλλοι

    80

    60

    40

    20

    0

    2403

    Άλλα καπνά και υποκατάστατα του καπνού, που έχουν βιομηχανοποιηθεί. Καπνά «ομογενοποιημένα» ή «ανασχηματισμένα». Εκχυλίσματα και βάμματα καπνού:

     

     

     

     

     

    2403 10

    –  Καπνός για κάπνισμα, έστω και αν περιέχει υποκατάστατα του καπνού σε οποιαδήποτε αναλογία:

     

     

     

     

     

    2403 10 10

    – –  Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει τα 500 g

    80

    60

    40

    20

    0

    2403 10 90

    – –  Άλλα

    80

    60

    40

    20

    0

     

    –  Άλλα:

     

     

     

     

     

    2403 91 00

    – –  Καπνά «ομογενοποιημένα» ή «ανασχηματισμένα»

    80

    60

    40

    20

    0

    2403 99

    – –  Άλλα:

     

     

     

     

     

    2403 99 10

    – – –  Καπνός για μάσημα και καπνός για εισπνοή (ταμπάκος)

    80

    60

    40

    20

    0

    2403 99 90

    – – –  Άλλα

    80

    60

    40

    20

    0

    2905

    Αλκοόλες άκυκλες και τα αλογονωμένα, σουλφονωμένα, νιτρωμένα ή νιτροδωμένα παράγωγά τους:

     

     

     

     

     

     

    –  Άλλες πολυαλκοόλες:

     

     

     

     

     

    2905 43 00

    – –  Μαννιτόλη

    0

    0

    0

    0

    0

    2905 44

    – –  D-Γλυκιτόλη (σορβιτόλη):

     

     

     

     

     

     

    – – –  Σε υδατικό διάλυμα:

     

     

     

     

     

    2905 44 11

    – – – –  Που περιέχει D-μαννιτόλη σε αναλογία κατώτερη ή ίση του 2 % κατά βάρος, η οποία υπολογίζεται στην περιεκτικότητά του σε D-γλυκιτόλη

    0

    0

    0

    0

    0

    2905 44 19

    – – – –  Άλλα

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – – –  Άλλα:

     

     

     

     

     

    2905 44 91

    – – – –  Που περιέχει D-μαννιτόλη σε αναλογία κατώτερη ή ίση του 2 % κατά βάρος, η οποία υπολογίζεται στην περιεκτικότητά του σε D-γλυκιτόλη

    0

    0

    0

    0

    0

    2905 44 99

    – – – –  Άλλα

    0

    0

    0

    0

    0

    2905 45 00

    – –  Γλυκερίνη

    0

    0

    0

    0

    0

    3301

    Αιθέρια έλαια (αποτερπενωμένα ή μη), στα οποία περιλαμβάνονται και εκείνα με την ονομασία «πηγμένα» ή «απόλυτα». Ρητινοειδή. Εκχυλίσματα ελαιορητινών. Συμπυκνωμένα διαλύματα αιθερίων ελαίων σε λίπη, σταθερά λάδια, κεριά ή ανάλογες ύλες, που παίρνονται με απορρόφηση ή εμπότιση. Τερπενικά υποπροϊόντα, κατάλοιπα της αποτερπένωσης των αιθερίων ελαίων. Αποσταγμένα αρωματικά νερά και υδατικά διαλύματα αιθερίων ελαίων:

     

     

     

     

     

    3301 90

    –  Άλλα:

     

     

     

     

     

    3301 90 10

    – –  Τερπεvικά υπoπρoϊόvτα, υπολείμματα της απoτερπέvωσης τωv αιθερίωv ελαίωv

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – –  Εκχυλίσματα ελαιορητινών

     

     

     

     

     

    3301 90 21

    – – –  Γλυκόριζας και λυκίσκου

    0

    0

    0

    0

    0

    3301 90 30

    – – –  Άλλα

    0

    0

    0

    0

    0

    3301 90 90

    – –  Άλλα

    0

    0

    0

    0

    0

    3302

    Μείγματα ευωδών ουσιών και μείγματα (στα οποία περιλαμβάνονται και τα αλκοολικά διαλύματα) με βάση μία ή περισσότερες από αυτές τις ουσίες, των τύπων που χρησιμοποιούνται ως πρώτες ύλες για τη βιομηχανία. Άλλα παρασκευάσματα με βάση ευώδεις ουσίες που χρησιμοποιούνται για την παρασκευή ποτών:

     

     

     

     

     

    3302 10

    –  Των τύπων που χρησιμοποιούνται για τις βιομηχανίες ειδών διατροφής και ποτών

     

     

     

     

     

     

    – –  Των τύπων που χρησιμοποιούνται για τις βιομηχανίες ποτών:

     

     

     

     

     

     

    – – –  Παρασκευάσματα που περιέχουν όλους τους γευστικούς παράγοντες που χαρακτηρίζουν ένα ποτό:

     

     

     

     

     

    3302 10 10

    – – – –  Που έχουν αποκτημένο αλκοολικό τίτλο που υπερβαίνει τα 0,5 % vol

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – – – –  Άλλα:

     

     

     

     

     

    3302 10 21

    – – – – –  Που δεν περιέχουν λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα, ζαχαρόζη, ισογλυκόζη, γλυκόζη, άμυλα κάθε είδους ή που περιέχουν κατά βάρος λιγότερο του 1,5 % λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα, λιγότερο του 5 % ζαχαρόζη ή ισογλυκόζη, λιγότερο του 5 % γλυκόζη ή άμυλα κάθε είδους

    0

    0

    0

    0

    0

    3302 10 29

    – – – – –  Άλλα

    0

    0

    0

    0

    0

    3501

    Καζεΐνες, καζεϊνικά άλατα και άλλα παράγωγα των καζεϊνών. Κόλλες καζεΐνης:

     

     

     

     

     

    3501 10

    –  Καζεΐνες:

     

     

     

     

     

    3501 10 10

    – –  Που προορίζονται για την κατασκευή τεχνητών υφαντικών ινών

    0

    0

    0

    0

    0

    3501 10 50

    – –  Που προορίζονται για βιομηχανικές χρήσεις άλλες από την παρασκευή προϊόντων διατροφής ή κτηνοτροφών

    0

    0

    0

    0

    0

    3501 10 90

    – –  Άλλα

    0

    0

    0

    0

    0

    3501 90

    –  Άλλα:

     

     

     

     

     

    3501 90 90

    – –  Άλλα

    0

    0

    0

    0

    0

    3505

    Δεξτρίνη και άλλα τροποποιημένα άμυλα κάθε είδους, (π.χ. τα προζελατινοποιημένα ή εστεροποιημένα άμυλα κάθε είδους). Κόλλες με βάση τα άμυλα κάθε είδους, τη δεξτρίνη ή άλλα τροποποιημένα άμυλα κάθε είδους:

     

     

     

     

     

    3505 10

    –  Δεξτρίvη και άλλα τρoπoπoιημέvα άμυλα κάθε είδoυς:

     

     

     

     

     

    3505 10 10

    – –  Δεξτρίνη

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – –  Άλλα τροποποιημένα άμυλα κάθε είδους:

     

     

     

     

     

    3505 10 90

    – – –  Άλλα

    0

    0

    0

    0

    0

    3505 20

    –  Κόλλες:

     

     

     

     

     

    3505 20 10

    – –  Περιεκτικότητας, κατά βάρος, κατώτερης του 25 % σε άμυλα κάθε είδους, δεξτρίνη ή άλλα τροποποιημένα άμυλα κάθε είδους

    0

    0

    0

    0

    0

    3505 20 30

    – –  Περιεκτικότητας, κατά βάρος, ίσης ή ανώτερης του 25 % και κατώτερης του 55 % σε άμυλα κάθε είδους, δεξτρίνη ή άλλα τροποποιημένα άμυλα κάθε είδους

    0

    0

    0

    0

    0

    3505 20 50

    – –  Περιεκτικότητας, κατά βάρος, ίσης ή ανώτερης του 55 % και κατώτερης του 80 % σε άμυλα κάθε είδους, δεξτρίνη ή άλλα τροποποιημένα άμυλα κάθε είδους

    0

    0

    0

    0

    0

    3505 20 90

    – –  Περιεκτικότητας, κατά βάρος, ίσης ή ανώτερης του 80 % σε άμυλα κάθε είδους, δεξτρίνη ή άλλα τροποποιημένα άμυλα κάθε είδους

    0

    0

    0

    0

    0

    3809

    Προϊόντα για το κολλάρισμα ή το τελείωμα, επιταχυντές βαφής ή προσκόλλησης χρωστικών υλών και άλλα προϊόντα και παρασκευάσματα (π.χ. είδη για κολλάρισμα παρασκευασμένα και παρασκευάσματα σταθεροποιητικά της βαφής), των τύπων που χρησιμοποιούνται στην κλωστοϋφαντουργία, στη βιομηχανία του χαρτιού, στη βιομηχανία του δέρματος ή σε παρόμοιες βιομηχανίες, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού:

     

     

     

     

     

    3809 10

    –  Με βάση αμυλώδεις ύλες:

     

     

     

     

     

    3809 10 10

    – –  Περιεκτικότητας κατά βάρος των υλών αυτών κατώτερης του 55 %

    0

    0

    0

    0

    0

    3809 10 30

    – –  Περιεκτικότητας κατά βάρος των υλών αυτών ίσης ή ανώτερης του 55 % και κατώτερης του 70 %

    0

    0

    0

    0

    0

    3809 10 50

    – –  Περιεκτικότητας κατά βάρος των υλών αυτών ίσης ή ανώτερης του 70 % και κατώτερης του 83 %

    0

    0

    0

    0

    0

    3809 10 90

    – –  Περιεκτικότητας κατά βάρος των υλών αυτών ίσης ή ανώτερης του 83 %

    0

    0

    0

    0

    0

    3823

    Λιπαρά οξέα μονοκαρβοξυλικά βιομηχανικά. Όξινα λάδια από εξευγενισμό (ραφινάρισμα). Λιπαρές βιομηχανικές αλκοόλες

     

     

     

     

     

     

    –  Λιπαρά οξέα μονοκαρβοξυλικά βιομηχανικά. Όξινα λάδια από εξευγενισμό:

     

     

     

     

     

    3823 11 00

    – –  Στεατικό οξύ

    0

    0

    0

    0

    0

    3823 12 00

    – –  Ελαϊκό οξύ

    0

    0

    0

    0

    0

    3823 13 00

    – –  Λιπαρά οξέα ταλλελαίου (ρευστής ρητίνης)

    0

    0

    0

    0

    0

    3823 19

    – –  Άλλα:

     

     

     

     

     

    3823 19 10

    – – –  Αποσταγμένα λιπαρά οξέα

    0

    0

    0

    0

    0

    3823 19 30

    – – –  Αποστάγματα λιπαρών οξέων

    0

    0

    0

    0

    0

    3823 19 90

    – – –  Άλλα

    0

    0

    0

    0

    0

    3823 70 00

    –  Λιπαρές βιομηχανικές αλκοόλες

    0

    0

    0

    0

    0

    3824

    Συνδετικά παρασκευασμένα για καλούπια ή πυρήνες χυτηρίου. Χημικά προϊόντα και παρασκευάσματα των χημικών ή συναφών βιομηχανιών (στα οποία περιλαμβάνονται και εκείνα που αποτελούνται από μείγματα φυσικών προϊόντων), που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού:

     

     

     

     

     

    3824 60

    –  Σορβιτόλη άλλη από εκείνη της διάκρισης 2905 44

     

     

     

     

     

     

    –  σε υδατικό διάλυμα:

     

     

     

     

     

    3824 60 11

    – – –  Που περιέχει D-μαννιτόλη σε αναλογία κατώτερη ή ίση του 2 % κατά βάρος, η οποία υπολογίζεται στην περιεκτικότητά του σε D-γλυκιτόλη:

    0

    0

    0

    0

    0

    3824 60 19

    – – –  Άλλα

    0

    0

    0

    0

    0

     

    – –  Άλλα:

     

     

     

     

     

    3824 60 91

    – – –  Που περιέχει D-μαννιτόλη σε αναλογία κατώτερη ή ίση του 2 % κατά βάρος, η οποία υπολογίζεται στην περιεκτικότητά του σε D-γλυκιτόλη:

    0

    0

    0

    0

    0

    3824 60 99

    – – –  Άλλα

    0

    0

    0

    0

    0

    ▼M1

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙα ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟΥ 1

    Δασμολογικές ποσοστώσεις που εφαρμόζονται σε εμπορεύματα,καταγωγής Ευρωπαϊκής Ένωσης, κατά την εισαγωγή τους στο Μαυροβούνιο



    Κωδικός ΣΟ

    2013

    Περιγραφή

    Ετήσιες ποσότητες

    (σε λίτρα)

    Συντελεστής δασμολογικής ποσόστωσης

    2201

    Νερά, στα οποία περιλαμβάνονται και τα φυσικά

    ή τεχνητά μεταλλικά νερά και τα αεριούχα νερά, χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών ούτε αρωματισμένα.

     

    0 %

    2201 10

    Μεταλλικό και αεριούχο νερό

    240 000

    Ex 2201 90

    Άλλα

     

    2201900010

    Κανονικό φυσικό νερό σε συσκευασία

    430 000

    2202

    Νερά, στα οποία περιλαμβάνονται και τα

    μεταλλικά και τα αεριούχα νερά, με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών ή αρωματισμένα, και άλλα μη αλκοολούχα ποτά, με εξαίρεση τους χυμούς φρούτων ή λαχανικών της κλάσης 2009

    810 000

    0 %

    ▼B

    ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 2

    σχετικά με την καθιέρωση αμοιβαίων προτιμησιακών παραχωρήσεων για ορισμένους οίνους και την αμοιβαία αναγνώριση, προστασία και έλεγχο των ονομασιών οίνων, οινοπνευματωδών ποτών και αρωματισμένων οίνων



    Άρθρο 1

    Το παρόν πρωτόκολλο περιλαμβάνει:

    1) 

    συμφωνία σχετικά με την καθιέρωση αμοιβαίων προτιμησιακών εμπορικών παραχωρήσεων για ορισμένους οίνους (Παράρτημα Ι του παρόντος πρωτοκόλλου),

    2) 

    συμφωνία σχετικά με την αμοιβαία αναγνώριση, προστασία και έλεγχο των ονομασιών των οίνων, οινοπνευματωδών ποτών και αρωματισμένων οίνων (Παράρτημα ΙΙ του παρόντος πρωτοκόλλου).

    Άρθρο 2

    Οι συμφωνίες που αναφέρονται στο άρθρο 1 ισχύουν για:

    1) 

    τους οίνους που υπάγονται στην κλάση 2204 του εναρμονισμένου συστήματος της διεθνούς σύμβασης για το εναρμονισμένο σύστημα περιγραφής και κωδικοποίησης των εμπορευμάτων, η οποία έγινε στις Βρυξέλλες στις 14 Ιουνίου 1983, που έχουν παραχθεί από νωπά σταφύλια,

    α) 

    που κατάγονται από την Κοινότητα και έχουν παραχθεί σύμφωνα με τους κανόνες που διέπουν τις οινολογικές πρακτικές και επεξεργασίες που αναφέρονται στον τίτλο V του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, περί κοινής οργανώσεως της αμπελοοινικής αγοράς ( 6 ), και στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1622/2000 της Επιτροπής, της 24ης Ιουλίου 2000, για τον καθορισμό ορισμένων λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς και για την καθιέρωση κοινοτικού κώδικα των οινολογικών πρακτικών και επεξεργασιών ( 7 ),

    ή

    β) 

    κατάγονται από το Μαυροβούνιο και έχουν παραχθεί σύμφωνα με τις διαδικασίες που διέπουν τις οινολογικές πρακτικές και τις μεταποιήσεις σύμφωνα με τη νομοθεσία του Μαυροβουνίου. Οι κανόνες που διέπουν τις οινολογικές πρακτικές και επεξεργασίες πρέπει να συνάδουν με την κοινοτική νομοθεσία.

    2) 

    τα οινοπνευματώδη που υπάγονται στην κλάση 2208 της σύμβασης που αναφέρεται στην παράγραφο 1, τα οποία:

    α) 

    κατάγονται από την Κοινότητα και είναι σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1576/89 του Συμβουλίου, της 29ης Μαΐου 1989, για τη θέσπιση των γενικών κανόνων σχετικά με τον ορισμό, το χαρακτηρισμό και την παρουσίαση των αλκοολούχων ποτών ( 8 ), και τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1014/90 της Επιτροπής, της 24ης Απριλίου 1990, περί λεπτομερών κανόνων εφαρμογής για τον ορισμό, το χαρακτηρισμό και την παρουσίαση των αλκοολούχων ποτών ( 9 ),

    ή

    β) 

    κατάγονται από το Μαυροβούνιο και έχουν παραχθεί σύμφωνα με τη νομοθεσία του Μαυροβουνίου η οποία πρέπει να συνάδει προς την κοινοτική νομοθεσία·

    3) 

    Οι αρωματισμένοι οίνοι που υπάγονται στην κλάση 2205 της σύμβασης που αναφέρεται στην παράγραφο 1, οι οποίοι:

    α) 

    κατάγονται από την Κοινότητα και είναι σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1601/91 του Συμβουλίου, της 10ης Ιουνίου 1991, για τη θέσπιση των γενικών κανόνων σχετικά με τον ορισμό, τον χαρακτηρισμό και την παρουσίαση των αρωματισμένων οίνων, των αρωματισμένων ποτών με βάση τον οίνο και των αρωματισμένων κοκτέιλ αμπελοοινικών προϊόντων ( 10 ),

    ή

    β) 

    κατάγονται από το Μαυροβούνιο και έχουν παραχθεί σύμφωνα με τη νομοθεσία του Μαυροβουνίου η οποία πρέπει να συνάδει προς την κοινοτική νομοθεσία.

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

    ΣΥΜΦΩΝΙΑ

    μεταξύ της Κοινότητας και του Μαυροβουνίου σχετικά με την καθιέρωση Αμοιβαίων προτιμησιακών εμπορικών παραχωρήσεων για ορισμενους οίνους

    1.

    Οι εισαγωγές στην Κοινότητα των ακόλουθων οίνων που αναφέρονται στο άρθρο 2 του παρόντος πρωτοκόλλου, καταγωγής Μαυροβουνίου, τυγχάνουν των ακόλουθων παραχωρήσεων:



    Κωδικός ΣΟ

    Περιγραφή

    (σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο β) του πρωτοκόλλου 2)

    Επιβλητέος δασμός

    Ποσότητες (hl)

    ex 2204 10

    Αφρώδη κρασιά ποιότητας

    απαλλαγή

    16 000

    ex 2204 21

    Κρασιά από νωπά σταφύλια

    2.

    Η Κοινότητα χορηγεί προτιμησιακό μηδενικό δασμό εντός των ορίων των δασμολογικών ποσοστώσεων που ορίζονται στο σημείο 1, υπό τον όρο ότι δεν καταβάλλονται εξαγωγικές επιδοτήσεις για τις εξαγωγές αυτών των ποσοτήτων από το Μαυροβούνιο.

    3.

    Οι εισαγωγές στο Μαυροβούνιο των ακόλουθων οίνων που αναφέρονται στο άρθρο 2 του παρόντος πρωτοκόλλου, καταγωγής Μαυροβουνίου, τυγχάνουν των ακόλουθων παραχωρήσεων:



    Δασμολογικός κωδικός του Μαυροβουνίου

    Περιγραφή

    (σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο α) του πρωτοκόλλου 2)

    Επιβλητέος δασμός

    Ποσότητα την ημερομηνία έναρξης ισχύος (hl)

    Ετήσια αύξηση (hl)

    Ειδικές διατάξεις

    ex 2204 10

    Αφρώδη κρασιά ποιότητας

    απαλλαγή

    1 500

    1 000

     (1)

    ex 2204 21

    Κρασιά από νωπά σταφύλια

    (1)   

    Η ετήσια αύξηση εφαρμόζεται έως ότου η ποσόστωση φθάσει σε 3 500 hl κατ'ανώτατο όριο.

    4.

    Το Μαυροβούνιο χορηγεί προτιμησιακό μηδενικό δασμό εντός των ορίων των δασμολογικών ποσοστώσεων που ορίζονται στο σημείο 3, υπό τον όρο ότι δεν καταβάλλονται εξαγωγικές επιδοτήσεις για τις εξαγωγές αυτών των ποσοτήτων από την Κοινότητα.

    5.

    Οι κανόνες καταγωγής που εφαρμόζονται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας καθορίζονται στο πρωτόκολλο 3

    6.

    Οι εισαγωγές οίνου στο πλαίσιο των παραχωρήσεων που προβλέπονται από την παρούσα συμφωνία υπόκεινται στην προσκόμιση πιστοποιητικού και συνοδευτικού εγγράφου, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 883/2001 της Επιτροπής, της 24ης Απριλίου 2001, για τον καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, όσον αφορά τις σχετικές με τα προϊόντα του αμπελοοινικού τομέα συναλλαγές με τρίτες χώρες ( 11 ), ούτως ώστε να διασφαλισθεί ότι ο εν λόγω οίνος συνάδει προς το άρθρο 2 παράγραφος 1 του πρωτοκόλλου 2. Το πιστοποιητικό και το συνοδευτικό έγγραφο εκδίδεται από επίσημο φορέα ο οποίος αναγνωρίζεται αμοιβαία και μνημονεύεται στους καταλόγους που καταρτίζονται από κοινού.

    7.

    Τα μέρη εξετάζουν τη δυνατότητα να χορηγήσουν αμοιβαία περαιτέρω παραχωρήσεις, λαμβάνοντας υπόψη την εξέλιξη του εμπορίου του οίνου μεταξύ των μερών, το αργότερο τρία έτη από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

    8.

    Τα μέρη διασφαλίζουν ότι τα οφέλη που χορηγούνται αμοιβαία δεν τίθενται υπό αμφισβήτηση από άλλα μέτρα.

    9.

    Κατόπιν αιτήματος ενός από τα μέρη, διενεργούνται διαβουλεύσεις σχετικά με οποιοδήποτε πρόβλημα που αφορά τον τρόπο λειτουργίας της παρούσας συμφωνίας.

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

    ΣΥΜΦΩΝΙΑ

    μεταξύ τησ Κοινότητας και του μαυροβουνιου σχετικά με την αμοιβαία αναγνώριση, προστασία και έλεγχο των ονομασιών οίνων, αλκοολούχων ποτών και αρωματισμένων οίνων

    Άρθρο 1

    Στόχοι

    1.  
    Τα μέρη, με βάση τις αρχές της αμεροληψίας και της αμοιβαιότητας, αναγνωρίζουν, προστατεύουν και ελέγχουν τις ονομασίες των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 2 του παρόντος πρωτοκόλλου σύμφωνα με τους όρους του παρόντος Παραρτήματος.
    2.  
    Τα μέρη λαμβάνουν όλα τα γενικά και ειδικά μέτρα που είναι απαραίτητα για να διασφαλίσουν ότι εκπληρούνται οι υποχρεώσεις και επιτυγχάνονται οι στόχοι που καθορίζονται στο παρόν παράρτημα

    Άρθρο 2

    Ορισμοί

    Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας και εκτός άλλη ρητής διάταξης αυτής, νοούνται ως:

    α) 

    «προϊόν καταγωγής», όταν χρησιμοποιείται σε σχέση με την ονομασία ενός από τα συμβαλλόμενα μέρη:

    — 
    ο οίνος που παράγεται εξ ολοκλήρου στο έδαφος του οικείου μέρους μόνον από σταφύλια που έχουν συγκομισθεί εξ ολοκλήρου στο έδαφος του εν λόγω μέρους,
    — 
    το οινοπνευματώδες ποτό ή ο αρωματισμένος οίνος που παρασκευάζεται στο έδαφος του εν λόγω μέρους,
    β) 

    «γεωγραφική ένδειξη», όπως αναφέρεται στο προσάρτημα Ι είναι κάθε ένδειξη κατά την έννοια του άρθρου 22, παράγραφος 1, της συμφωνίας για τις εμπορικές πτυχές των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας (στο εξής «συμφωνία TRΙΡS»),

    γ) 

    «παραδοσιακή έκφραση»: μια ονομασία που χρησιμοποιείται κατά παράδοση, σύμφωνα με το προσάρτημα 2, η οποία αναφέρεται ιδίως στη μέθοδο παραγωγής ή στην ποιότητα, στο χρώμα, στο είδος ή στον τόπο, ή σε ένα ιδιαίτερο γεγονός που συνδέεται με την ιστορία του συγκεκριμένου οίνου και αναγνωρίζεται από τις νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις ενός μέρους για την περιγραφή και την παρουσίαση οίνου καταγόμενου από το έδαφος του εν λόγω μέρους,

    δ) 

    «ομώνυμη»: η ίδια γεωγραφική ένδειξη ή η ίδια παραδοσιακή έκφραση ή ένδειξη τόσο παραπλήσια ώστε να μπορεί να δημιουργήσει σύγχυση ή να παραπέμψει σε διαφορετικούς τόπους, διαδικασίες ή πράγματα,

    ε) 

    «περιγραφή»: οι λέξεις που χρησιμοποιούνται για την περιγραφή οίνου, οινοπνευματώδους ποτού ή αρωματισμένου οίνου σε μια ετικέτα ή στα έγγραφα που συνοδεύουν τους οίνους, τα οινοπνευματώδη ποτά ή τους αρωματισμένους οίνους κατά τη μεταφορά, στα εμπορικά έγγραφα, ιδίως στα τιμολόγια, στα δελτία παράδοσης και στις διαφημίσεις,

    στ) 

    «επισήμανση»: το σύνολο των περιγραφών και άλλων ενδείξεων, σημείων, απεικονίσεων, γεωγραφικών ενδείξεων ή εμπορικών σημάτων που χαρακτηρίζουν τους οίνους, τα οινοπνευματώδη ποτά ή τους αρωματισμένους οίνους και εμφαίνονται στο ίδιο δοχείο, συμπεριλαμβανομένου του συστήματος πωματισμού και των προσδεδεμένων στο δοχείο εντύπων, καθώς και του καλύμματος του λαιμού των φιαλών,

    ζ) 

    «παρουσίαση»: το σύνολο των λέξεων, αναφορών και παρόμοιων που αφορούν οίνο, οινοπνευματώδες ποτό ή αρωματισμένο οίνο και χρησιμοποιούνται στις ετικέτες, στη συσκευασία, στα δοχεία, στο πώμα, σε διαφημίσεις και/ή στο πλαίσιο της προώθησης πωλήσεων εν γένει,

    η) 

    «συσκευασία»: τα προστατευτικά περιτυλίγματα, όπως χαρτί, ψάθινα περιβλήματα κάθε είδους, χαρτοκιβώτια και κουτιά, που χρησιμοποιούνται για τη μεταφορά ενός ή περισσοτέρων δοχείων ή για πώληση στον τελικό καταναλωτή,

    θ) 

    «παραγόμενο»: η ολοκληρωμένη διαδικασία οινοποίησης ή παραγωγής οινοπνευματωδών ποτών ή αρωματισμένων οίνων,

    ι) 

    «οίνος»: το προϊόν που παράγεται αποκλειστικά με ολική ή μερική αλκοολική ζύμωση νωπών σταφυλιών προερχόμενων από ποικιλίες αμπέλου που αναφέρονται στην παρούσα συμφωνία, τα οποία έχουν υποστεί έκθλιψη ή όχι, ή γλεύκους σταφυλιών,

    κ) 

    «ποικιλίες αμπέλου»: οι ποικιλίες φυτών του είδους Vitis Vinifera, με την επιφύλαξη της νομοθεσίας που ενδέχεται να ισχύει σε ένα συμβαλλόμενο μέρος σχετικά με τη χρησιμοποίηση διαφόρων ποικιλιών αμπέλου για τον οίνο που παράγεται στο εν λόγω συμβαλλόμενο μέρος,

    λ) 

    «Συμφωνία ΠΟΕ»: η συμφωνία του Μαρακές για την ίδρυση του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου που συνήφθη στις 15 Απριλίου 1994.

    Άρθρο 3

    Γενικοί κανόνες για την εισαγωγή και την εμπορία

    Εκτός αν άλλως προβλέπεται στην παρούσα συμφωνία, τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 2 εισάγονται και διατίθενται στο εμπόριο σύμφωνα με τις νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις που εφαρμόζονται στο έδαφος του μέρους.



    ΤΙΤΛΟΣ Ι

    ΑΜΟΙΒΑΙΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΩΝ ΟΝΟΜΑΣΙΩΝ ΤΩΝ ΟΙΝΩΝ, ΤΩΝ ΟΙΝΟΠΝΕΥΜΑΤΩΔΩΝ ΠΟΤΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΑΡΩΜΑΤΙΣΜΕΝΩΝ ΟΙΝΩΝ

    Άρθρο 4

    Προστατευόμενες ονομασίες

    Με την επιφύλαξη των άρθρων 5, 6 και 7 του παρόντος Τίτλου, προστατεύονται οι ακόλουθες ονομασίες:

    α) 

    Όσον αφορά τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 2:

    — 
    οι όροι που αναφέρονται στο όνομα του κράτους μέλους από το οποίο κατάγεται ο οίνος, το οινοπνευματώδες ποτό και ο αρωματισμένος οίνος ή άλλοι όροι που υποδηλώνουν το κράτος μέλος,
    — 
    οι γεωγραφικές ενδείξεις που αναφέρονται στο Προσάρτημα 1, Μέρος Α, στοιχείο α) για τους οίνους, στοιχείο β) για τα οινοπνευματώδη ποτά και στοιχείο γ) για τους αρωματισμένους οίνους,
    — 
    οι παραδοσιακές εκφράσεις που αναφέρονται στο μέρος Α του προσαρτήματος 2.
    β) 

    Όσον αφορά τους οίνους, τα οινοπνευματώδη ποτά και τους αρωματισμένους οίνους, καταγωγής Μαυροβουνίου:

    — 
    οι όροι που αναφέρονται στο όνομα «Μαυροβούνιο» ή οποιοσδήποτε άλλος όρος που υποδηλώνει την εν λόγω χώρα,
    — 
    οι γεωγραφικές ενδείξεις που αναφέρονται στο Μέρος Β του Προσάρτημα 1, στοιχείο α) για τους οίνους, στοιχείο β) για τα οινοπνευματώδη ποτά και στοιχείο γ) για τους αρωματισμένους οίνους.

    Άρθρο 5

    Προστασία των ονομασιών που αναφέρονται σε κράτη μέλη της Κοινότητας και στο Μαυροβούνιο

    1.  

    Στο Μαυροβούνιο, οι αναφορές στα κράτη μέλη της Κοινότητας και οι άλλες ονομασίες που χρησιμοποιούνται για να δηλώσουν ένα κράτος μέλος, για τον προσδιορισμό της καταγωγής του οίνου, του οινοπνευματώδους ποτού και του αρωματισμένου οίνου:

    α) 

    προορίζονται μόνον για τους οίνους, τα οινοπνευματώδη ποτά και τους αρωματισμένους οίνους, καταγωγής του εν λόγω κράτους μέλος, και

    β) 

    χρησιμοποιούνται από την Κοινότητα μόνο υπό τις προϋποθέσεις που προβλέπονται από τις νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις της Κοινότητας.

    2.  

    Στην Κοινότητα, οι αναφορές που αναφέρονται στο Μαυροβούνιο και οι άλλες ονομασίες που χρησιμοποιούνται για να δηλώσουν το Μαυροβούνιο (ανεξάρτητα από το κατά πόσο ακολουθούνται από την ονομασίας μιας ποικιλίας αμπέλου), για τον προσδιορισμό της καταγωγής του οίνου, του οινοπνευματώδους ποτού και του αρωματισμένου οίνου:

    α) 

    προορίζονται μόνον για τους οίνους, τα οινοπνευματώδη ποτά και τους αρωματισμένους οίνους, καταγωγής Μαυροβουνίου, και

    β) 

    χρησιμοποιούνται από το Μαυροβούνιο μόνον υπό τους όρους που προβλέπονται στις νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις του Μαυροβουνίου.

    Άρθρο 6

    Προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων

    1.  

    Στο Μαυροβούνιο, οι γεωγραφικές ενδείξεις για την Κοινότητα που αναφέρονται στο Μέρος Α του Προσαρτήματος 1:

    α) 

    προστατεύονται για τους οίνους, τα οινοπνευματώδη ποτά και τους αρωματισμένους οίνους, καταγωγής Κοινότητας, και

    β) 

    δεν χρησιμοποιούνται με διαφορετικό τρόπο απ’ αυτόν που προβλέπεται από τις νομοθετικές και τις κανονιστικές διατάξεις της Κοινότητας.

    2.  

    Στην Κοινότητα, οι γεωγραφικές ενδείξεις για το Μαυροβούνιο που αναφέρονται στο Μέρος Β του Προσαρτήματος 1:

    α) 

    προστατεύονται για τους οίνους, τα οινοπνευματώδη ποτά και τους αρωματισμένους οίνους, καταγωγής Μαυροβουνίου, και

    β) 

    δεν χρησιμοποιούνται με διαφορετικό τρόπο απ' αυτόν που προβλέπεται από τις νομοθετικές και τις κανονιστικές διατάξεις του Μαυροβουνίου.

    3.  
    Τα μέρη λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα, σύμφωνα με την παρούσα συμφωνία, για να διασφαλίσουν την αμοιβαία προστασία των ονομασιών που αναφέρονται στο άρθρο 4, στοιχείο α) και στοιχείο β), οι οποίες χρησιμοποιούνται για την περιγραφή και την παρουσίαση των οίνων, των οινοπνευματωδών ποτών και των αρωματισμένων οίνων που κατάγονται από το έδαφος των μερών. Για τον σκοπό αυτόν, κάθε μέρος χρησιμοποιεί τα κατάλληλα έννομα μέσα που αναφέρονται στο άρθρο 23 της συμφωνίας TRΙΡS ούτως ώστε να εξασφαλίζεται η αποτελεσματική προστασία και να αποφεύγεται η χρησιμοποίηση γεωγραφικών ενδείξεων για τον προσδιορισμό των οίνων, των οινοπνευματωδών ποτών και των αρωματισμένων οίνων που δεν καλύπτονται από τις σχετικές ενδείξεις ή περιγραφές.
    4.  
    Οι γεωγραφικές ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 4 προορίζονται αποκλειστικά και μόνο για τα προϊόντα τα καταγόμενα από το έδαφος του μέρους στο οποίο εφαρμόζονται και μπορούν να χρησιμοποιούνται μόνον υπό τους όρους που καθορίζονται στις νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις του εν λόγω μέρους.
    5.  

    Η προστασία που προβλέπεται στην παρούσα συμφωνία απαγορεύει ιδίως οποιαδήποτε χρησιμοποίηση προστατευόμενων ονομασιών για τους οίνους, τα οινοπνευματώδη ποτά και τους αρωματισμένους οίνους που δεν κατάγονται από την αναγραφόμενη γεωγραφική περιοχή, και εφαρμόζονται ακόμη και όταν:

    α) 

    αναφέρεται η πραγματική καταγωγή του οίνου, του οινοπνευματώδους ποτού ή του αρωματισμένου οίνου,

    β) 

    η σχετική γεωγραφική ένδειξη μεταφράζεται,

    γ) 

    η ονομασία συνοδεύεται από όρους, όπως «είδος», «τύπου», «με χαρακτηριστικά», «απομίμηση», «μέθοδος» ή άλλες ανάλογες εκφράσεις.

    δ) 

    η προστατευόμενη ονομασία χρησιμοποιείται καθ’ οιονδήποτε τρόπο για τα προϊόντα που υπάγονται στην κλάση αριθ. 2009 του εναρμονισμένου συστήματος της διεθνούς σύμβασης για το εναρμονισμένο σύστημα περιγραφής και κωδικοποίησης των εμπορευμάτων, η οποία υπεγράφη στις Βρυξέλλες στις 14 Ιουνίου 1983.

    6.  
    Όταν οι γεωγραφικές ενδείξεις που αναφέρονται στο Προσάρτημα 1 είναι ομώνυμες, η προστασία παρέχεται σε καθεμία από τις ενδείξεις αυτές, υπό την προϋπόθεση ότι έχει χρησιμοποιηθεί με καλή πίστη. Τα μέρη αποφασίζουν από κοινού τους πρακτικούς όρους χρήσης υπό τους οποίους οι ομώνυμες γεωγραφικές ενδείξεις διαφοροποιούνται μεταξύ τους, λαμβανομένων υπόψη της ανάγκης δίκαιης μεταχείρισης των ενδιαφερόμενων παραγωγών, καθώς και της ανάγκης να μην παραπλανώνται οι καταναλωτές.
    7.  
    Αν μια γεωγραφική ένδειξη που αναφέρεται στο Προσάρτημα 1 είναι ομώνυμη με τη γεωγραφική ένδειξη τρίτης χώρας, εφαρμόζεται το άρθρο 23 παράγραφος 3 της συμφωνίας TRΙΡS.
    8.  
    Οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας δεν θίγουν κατ’ουδένα τρόπο το δικαίωμα ενός προσώπου να χρησιμοποιεί, κατά τη διάρκεια των εμπορικών συναλλαγών, το όνομά του ή το όνομα του προκατόχου του, στην επιχείρηση, εκτός αν το όνομα χρησιμοποιείται κατά τρόπον ώστε να παραπλανάται ο καταναλωτής.
    9.  
    Καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν υποχρεώνει ένα μέρος να προστατεύει μία γεωγραφική ένδειξη του άλλου μέρους που αναφέρεται στο Προσάρτημα 1, η οποία δεν προστατεύεται ή έχει παύσει να προστατεύεται στη χώρα καταγωγής του ή η οποία έχει πέσει σε αχρηστία στη χώρα αυτή.
    10.  
    Κατά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, τα μέρη παύουν να θεωρούν ότι οι προστατευόμενες γεωγραφικές ονομασίες που αναφέρονται στο Προσάρτημα 1 αποτελούν όρους συνήθεις στην καθομιλουμένη των μερών και συνιστούν την κοινή ονομασία οίνων, οινοπνευματωδών ποτών και αρωματισμένων οίνων, όπως προβλέπεται στο άρθρο 24, παράγραφος 6 της συμφωνίας TRΙΡS.

    Άρθρο 7

    Προστασία των παραδοσιακών εκφράσεων

    1.  

    Στο Μαυροβούνιο, οι παραδοσιακές εκφράσεις για την Κοινότητα που αναφέρονται στο Προσάρτημα 2:

    α) 

    δεν χρησιμοποιούνται για την περιγραφή ή την παρουσίαση των οίνων καταγωγής Μαυροβουνίου, και

    β) 

    μπορούν να χρησιμοποιούνται για την περιγραφή ή την παρουσίαση οίνων, καταγωγής Κοινότητας, μόνον όσον αφορά τους οίνους των οποίων η καταγωγή, η κατηγορία και η γλώσσα αναφέρονται στο προσάρτημα 2 και υπό τις προϋποθέσεις που προβλέπονται από τις νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις της Κοινότητας.

    2.  
    Το Μαυροβούνιο λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα, σύμφωνα με την παρούσα συμφωνία, για να διασφαλίζει την προστασία των παραδοσιακών εκφράσεων που αναφέρονται στο άρθρο 4 και οι οποίες χρησιμοποιούνται για την περιγραφή και την παρουσίαση των οίνων που κατάγονται από το έδαφος της Κοινότητας. Για τον σκοπό αυτό, το Μαυροβούνιο προβλέπει τα κατάλληλα έννομα μέσα για να διασφαλίζει την αποτελεσματική προστασία των παραδοσιακών εκφράσεων και να αποτρέπει τη χρησιμοποίησή παραδοσιακών εκφράσεων για την περιγραφή οίνου που δεν επιτρέπεται να φέρει τέτοιες εκφράσεις, ακόμη και αν οι χρησιμοποιούμενες παραδοσιακές εκφράσεις συνοδεύονται από εκφράσεις όπως «είδος», «τύπου», «με χαρακτηριστικά», «απομίμηση», «μέθοδος» ή άλλες ανάλογες εκφράσεις.
    3.  

    H προστασία μιας παραδοσιακής έκφρασης εφαρμόζεται μόνο για:

    α) 

    τη γλώσσα ή τις γλώσσες στην οποία ή στις οποίες εμφανίζεται στο προσάρτημα 2 και όχι στη μετάφραση, και

    β) 

    για κατηγορία προϊόντων που τυγχάνουν προστασίας στην Κοινότητα, όπως καθορίζεται στο προσάρτημα 2.

    4.  
    Η προστασία που προβλέπεται στην παράγραφο 3 δεν θίγει το άρθρο 4.

    Άρθρο 8

    Εμπορικά σήματα

    1.  
    Τα γραφεία των μερών που είναι υπεύθυνα αρνούνται την καταχώριση εμπορικού σήματος για οίνο, αλκοολούχο ποτό ή αρωματισμένο οίνο που είναι ταυτόσημο ή παρόμοιο με, ή περιέχει ή συνίσταται σε μνεία για γεωγραφική ένδειξη που προστατεύεται δυνάμει του άρθρου 4 του τίτλου Ι της παρούσας συμφωνίας όσον αφορά τους οίνους, τα οινοπνευματώδη ποτά ή τους αρωματισμένους οίνους που δεν έχουν την καταγωγή αυτή και δεν πληρούν τους σχετικούς κανόνες που διέπουν τη χρησιμοποίησή τους.
    2.  
    Τα γραφεία των μερών που είναι υπεύθυνα αρνούνται την καταχώριση εμπορικού σήματος για οίνο που περιέχει ή συνίσταται σε παραδοσιακή έκφραση που προστατεύεται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας, εάν ο εν λόγω οίνος δεν είναι ο οίνος για τον οποίο χρησιμοποιείται αποκλειστικά η παραδοσιακή έκφραση, όπως αναφέρεται στο προσάρτημα 2.
    3.  
    Το Μαυροβούνιο υιοθετεί τα απαιτούμενα μέτρα για την τροποποίηση όλων των εμπορικών σημάτων, έτσι ώστε να καταργήσει όλες τις αναφορές σε κοινοτικές γεωγραφικές ενδείξεις που προστατεύονται βάσει του 4 του τίτλου ι της παρούσας συμφωνίας. Όλες οι προαναφερθείσες αναφορές καταργούνται το αργότερο μέχρι την 31η Δεκεμβρίου 2008.

    Άρθρο 9

    Εξαγωγές

    Τα μέρη λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλίζουν ότι, σε περίπτωση που οι οίνοι, τα οινοπνευματώδη ποτά και οι αρωματισμένοι οίνοι που κατάγονται από ένα μέρος εξάγονται και διατίθενται στο εμπόριο εκτός του εδάφους του, οι προστατευόμενες γεωγραφικές ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 4, στοιχείο α) και β), δεύτερο εδάφιο, και, στην περίπτωση οίνων, οι παραδοσιακές εκφράσεις του εν λόγω μέρους που αναφέρονται στο άρθρο 4, στοιχείο α), υπό (iii), δεν χρησιμοποιούνται για την περιγραφή και την παρουσίαση των εν λόγω προϊόντων που κατάγονται από το άλλο μέρος.



    ΤΙΤΛΟΣ ΙΙ

    ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΚΑΙ ΑΜΟΙΒΑΙΑ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ ΑΡΜΟΔΙΩΝ ΑΡΧΩΝ ΚΑΙ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ

    Άρθρο 10

    Ομάδα εργασίας

    1.  
    Συστήνεται ομάδα εργασίας η οποία λειτουργεί υπό την αιγίδα της υποεπιτροπής γεωργίας, σύμφωνα με το άρθρο 123 της παρούσας συμφωνίας μεταξύ του Μαυροβουνίου και της Κοινότητας.
    2.  
    Η ομάδα εργασίας μεριμνά για την ορθή λειτουργία της παρούσας συμφωνίας και εξετάζει κάθε θέμα το οποίο μπορεί να προκύψει κατά την εφαρμογή της.
    3.  
    Η ομάδα εργασίας μπορεί να διατυπώνει συστάσεις, να εξετάζει και να υποβάλλει προτάσεις για κάθε θέμα αμοιβαίου ενδιαφέροντος στον τομέα των οίνων, των οινοπνευματωδών ποτών και των αρωματισμένων οίνων που συμβάλλει στην επίτευξη των στόχων της παρούσας συμφωνίας. Η ομάδα συγκαλείται, κατόπιν αιτήματος ενός των μερών, εναλλάξ στην Κοινότητα και στο Μαυροβούνιο, σε χρόνο, σε τόπο και με τρόπο που έχει αμοιβαία καθορισθεί από τα μέρη.

    Άρθρο 11

    Καθήκοντα των μερών

    1.  
    Τα μέρη, είτε άμεσα είτε μέσω της ομάδας εργασίας που αναφέρεται στο άρθρο 10, διατηρούν επαφή για όλα τα θέματα τα σχετικά με την εφαρμογή και τη λειτουργία της παρούσας συμφωνίας.
    2.  
    Το Μαυροβούνιο ορίζει το Υπουργείο Γεωργίας, Δασοκομίας και Υδάτινων Πόρων ως αντιπροσωπευτικό οργανισμό του. Η Κοινότητα ορίζει τη Γενική Διεύθυνση Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης της Ευρωπαϊκής Επιτροπής ως αντιπροσωπευτικό οργανισμό της. Κάθε μέρος ενημερώνει το άλλο μέρος σε περίπτωση αλλαγής του αντιπροσωπευτικού οργανισμού του.
    3.  
    Ο αντιπροσωπευτικός οργανισμός εξασφαλίζει τον συντονισμό των δραστηριοτήτων όλων των οργανισμών που είναι αρμόδιοι για τη διασφάλιση της επιβολής της εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας.
    4.  

    Τα μέρη:

    α) 

    τροποποιούν αμοιβαία, με απόφαση της Επιτροπής Σταθεροποίησης και Σύνδεσης, τους καταλόγους που αναφέρονται στο άρθρο 4 της παρούσας συμφωνίας έτσι ώστε να λαμβάνονται υπόψη οι τυχόν τροποποιήσεις των νομοθετικών και κανονιστικών διατάξεων των μερών,

    β) 

    αποφασίζουν αμοιβαία, με απόφαση της Επιτροπής Σταθεροποίησης και Σύνδεσης, την τροποποίηση των προσαρτημάτων της παρούσας συμφωνίας. Τα προσαρτήματα θεωρείται ότι τροποποιούνται από την ημερομηνία που αναγράφεται σε ανταλλαγή επιστολών μεταξύ των μερών ή από την ημερομηνία της απόφασης της ομάδας εργασίας, κατά περίπτωση,

    γ) 

    προσδιορίζουν αμοιβαία τους πρακτικούς όρους που αναφέρονται στο άρθρο 6, παράγραφος 6,

    δ) 

    αλληλοενημερώνονται σχετικά με την πρόθεσή τους να θεσπίσουν νέους κανονισμούς ή να τροποποιήσουν τους υφιστάμενους κανονισμούς που αφορούν θέματα δημόσιου ενδιαφέροντος, όπως είναι η προστασία της υγείας ή του καταναλωτή, που έχουν επιπτώσεις στην αγορά του οίνου, των αλκοολούχων ποτών και του αρωματισμένου οίνου·

    ε) 

    κοινοποιούν εκατέρωθεν τις τυχόν νομοθετικές, διοικητικές και δικαστικές αποφάσεις που αφορούν την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας και αλληλοενημερώνονται σχετικά με τα μέτρα που λαμβάνονται βάσει των αποφάσεων αυτών.

    Άρθρο 12

    Εφαρμογή και λειτουργία της παρούσας συμφωνίας

    1. Τα μέρη ορίζουν τα σημεία επαφής που καθορίζονται στο προσάρτημα 3 και είναι υπεύθυνα για την εφαρμογή και τη λειτουργία της παρούσας συμφωνίας.

    Άρθρο 13

    Εφαρμογή και αμοιβαία συνδρομή μεταξύ των μερών

    1.  
    Εάν η περιγραφή ή η παρουσίαση οίνου, οινοπνευματώδους ποτού ή αρωματισμένου ποτού, ιδίως στην ετικέτα, στα επίσημα ή εμπορικά έγγραφα ή στη διαφήμιση, αντιβαίνει στην παρούσα συμφωνία, τα μέρη εφαρμόζουν τα αναγκαία διοικητικά μέτρα και/ή κινούν δικαστικές διαδικασίες ώστε να καταπολεμήσουν τον αθέμιτο ανταγωνισμό ή να παρεμποδίσουν με κάθε άλλο τρόπο την καταχρηστική χρησιμοποίηση της προστατευόμενης ονομασίας.
    2.  

    Τα μέτρα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 λαμβάνονται και οι διαδικασίες που αναφέρονται στην εν λόγω παράγραφο κινούνται, ιδίως, στις ακόλουθες περιπτώσεις:

    α) 

    όταν χρησιμοποιούνται περιγραφές ή η μετάφραση των περιγραφών, των ονομασιών, των επιγραφών ή των εικόνων που αφορούν τους οίνους, τα οινοπνευματώδη ποτά ή τους αρωματισμένους οίνους, οι ονομασίες των οποίων προστατεύονται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας, οι οποίες, άμεσα ή έμμεσα, παρέχουν εσφαλμένες ή παραπλανητικές ενδείξεις όσον αφορά την καταγωγή, τη φύση ή την ποιότητα του οίνου, του οινοπνευματώδους ποτού ή του αρωματισμένου οίνου,

    β) 

    όταν τα χρησιμοποιούμενα για τη συσκευασία δοχεία είναι παραπλανητικά ως προς την καταγωγή του οίνου.

    3.  

    Εάν ένα από τα μέρη έχει λόγους να υποπτεύεται ότι:

    α) 

    ένας οίνος, ένα οινοπνευματώδες ποτό ή ένας αρωματισμένος οίνος, όπως ορίζεται στο άρθρο 2, που αποτελεί ή έχει αποτελέσει αντικείμενο εμπορίου στο Μαυροβούνιο και την Κοινότητα, δεν τηρεί τους κανόνες που διέπουν τον τομέα του οίνου, των οινοπνευματωδών ποτών ή του αρωματισμένου οίνου στην Κοινότητα ή το Μαυροβούνιο ή τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας, και

    β) 

    ότι η μη τήρηση αυτή έχει ιδιαίτερη σημασία για το άλλο μέρος και θα μπορούσε να οδηγήσει στην εφαρμογή διοικητικών μέτρων ή/και στην κίνηση δικαστικών διαδικασιών,

    ενημερώνει αμέσως τον αντιπροσωπευτικό οργανισμό του άλλου μέρους.

    4.  
    Οι πληροφορίες που πρέπει να παρέχονται σύμφωνα με την παράγραφο 3 περιέχουν λεπτομέρειες όσον αφορά τη μη τήρηση των κανόνων που διέπουν τον τομέα των οίνων, των οινοπνευματωδών ποτών και των αρωματισμένων οίνων του μέρους και/ή των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας και πρέπει να συνοδεύονται από επίσημα, εμπορικά ή άλλα κατάλληλα έγγραφα, τα οποία διευκρινίζουν τα τυχόν διοικητικά μέτρα που πρέπει να ληφθούν ή τις δικαστικές διαδικασίες που πρέπει να κινηθούν.

    Άρθρο 14

    Διαβουλεύσεις

    1.  
    Τα μέρη αρχίζουν σε διαβουλεύσεις, εάν ένα από αυτά θεωρήσει ότι το άλλο παρέλειψε να εκπληρώσει μια από τις υποχρεώσεις του δυνάμει της παρούσας συμφωνίας.
    2.  
    Το αιτούν τις διαβουλεύσεις μέρος γνωστοποιεί στο άλλο μέρος όλες τις απαραίτητες πληροφορίες για τη λεπτομερή εξέταση της συγκεκριμένης περίπτωσης.
    3.  
    Στην περίπτωση που κάποια καθυστέρηση θα μπορούσε να θέσει σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία ή να καταστήσει αναποτελεσματικά τα μέτρα καταπολέμησης της απάτης, μπορούν να λαμβάνονται κατάλληλα προσωρινά συντηρητικά μέτρα, χωρίς προηγούμενη διαβούλευση, υπό την προϋπόθεση ότι, αμέσως μετά τη λήψη αυτών των μέτρων, διεξάγονται διαβουλεύσεις.
    4.  
    Εάν, μετά τις διαβουλεύσεις που προβλέπονται στις παραγράφους 1 και 3, τα μέρη δεν καταλήξουν σε συμφωνία, το μέρος το οποίο ζήτησε τις διαβουλεύσεις ή έλαβε τα μέτρα που αναφέρονται στην παράγραφο 3, μπορεί να λαμβάνει τα ενδεδειγμένα μέτρα σύμφωνα με το άρθρο 129 της παρούσας συμφωνίας ώστε να καθίσταται δυνατή η ορθή εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας.



    ΤΙΤΛΟΣ ΙΙΙ

    ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

    Άρθρο 15

    Διαμετακόμιση μικρών ποσοτήτων

    Ι.  

    Η παρούσα συμφωνία δεν ισχύει ως προς τους οίνους, τα οινοπνευματώδη ποτά και τους αρωματισμένους οίνους, που:

    α) 

    διαμετακομίζονται δια του εδάφους ενός από τα μέρη, ή

    β) 

    κατάγονται από το έδαφος ενός από τα μέρη και αποστέλλονται σε μικρές ποσότητες από το ένα μέρος στο άλλο, υπό τους όρους και σύμφωνα με τις διαδικασίες που προβλέπονται στην παράγραφο ΙΙ.

    ΙΙ.  

    Οι ακόλουθοι οίνοι, οινοπνευματώδη ποτά και αρωματισμένοι οίνοι θεωρείται ότι αποτελούν μικρές ποσότητες:

    1. 

    ποσότητες σε επισημασμένα δοχεία που δεν υπερβαίνουν τα 5 λίτρα με πώμα ασφαλείας μιας χρήσης, όταν η συνολική μεταφερόμενη ποσότητα, ανεξάρτητα από το αν αποτελείται από χωριστές παρτίδες, δεν υπερβαίνει τα 50 λίτρα·

    2. 
    α) 

    ποσότητες, οι οποίες περιλαμβάνονται στις προσωπικές αποσκευές των ταξιδιωτών και δεν υπερβαίνουν τα 30 λίτρα,

    β) 

    ποσότητες, τις οποίες αποστέλλει ένας ιδιώτης σε έναν άλλο ιδιώτη και δεν υπερβαίνουν τα 30 λίτρα,

    γ) 

    ποσότητες, οι οποίες αποτελούν μέρος της οικοσκευής ενός ιδιώτη που μετακομίζει,

    δ) 

    ποσότητες, οι οποίες εισάγονται για επιστημονικά ή τεχνικά πειράματα και οι οποίες δεν υπερβαίνουν το 1 εκατόλιτρο,

    ε) 

    ποσότητες, οι οποίες εισάγονται ατελώς και προορίζονται για διπλωματικές, προξενικές αρχές ή συναφείς αρχές,

    στ) 

    ποσότητες, οι οποίες φυλάσσονται επί διεθνών μέσων μεταφοράς και αποτελούν μέρος των εφοδίων τους.

    Η εξαίρεση που προβλέπεται στο σημείο 1 δεν μπορεί να ισχύει σωρευτικά με μία ή περισσότερες από τις εξαιρέσεις που προβλέπονται στο σημείο 2.

    Άρθρο 16

    Εμπορία των προϋπαρχόντων αποθεμάτων

    1.  
    Οι οίνοι, τα οινοπνευματώδη ποτά ή οι αρωματισμένοι οίνοι, οι οποίοι, κατά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, είχαν παραχθεί, παρασκευασθεί, περιγραφεί και παρουσιασθεί σύμφωνα με τις εθνικές, νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις των μερών, αλλά κατά τρόπο που απαγορεύεται στην παρούσα συμφωνία, μπορούν να διατίθενται στο εμπόριο μέχρι την εξάντληση των αποθεμάτων.
    2.  
    Πλην αντίθετων διατάξεων θεσπιζόμενων από τα μέρη, οι οίνοι, τα οινοπνευματώδη ποτά ή οι αρωματισμένοι οίνοι που έχουν παραχθεί, παρασκευασθεί, χαρακτηριστεί και παρουσιασθεί σύμφωνα με την παρούσα συμφωνία, αλλά των οποίων η παραγωγή, η παρασκευή, η περιγραφή και η παρουσίαση έπαυσαν να συνάδουν προς αυτήν, λόγω τροποποίησής της, μπορούν να εξακολουθήσουν να διατίθενται στο εμπόριο μέχρι την εξάντληση των αποθεμάτων.

    ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ 1

    ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΟΜΕΝΩΝ ΟΝΟΜΑΣΙΩΝ

    (που αναφέρονται στα άρθρα 4 και 6 του Παραρτήματος ΙΙ του Πρωτοκόλλου 2)

    ΜΕΡΟΣ Α: ΣΤΗΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ

    (α)   ΟΙΝΟΙ, ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ

    ΑΥΣΤΡΙΑ

    1.   Οίνοι ποιότητας που παράγονται σε καθορισμένη περιοχή



    Καθορισμένες περιοχές

    Burgenland

    Carnuntum

    Donauland

    Kamptal

    Kärnten

    Kremstal

    Mittelburgenland

    Neusiedlersee

    Neusiedlersee-Hügelland

    Niederösterreich

    Oberösterreich

    Salzburg

    Steiermark

    Südburgenland

    Süd-Oststeiermark

    Südsteiermark

    Thermenregion

    Tirol

    Traisental

    Vorarlberg

    Wachau

    Weinviertel

    Weststeiermark

    Wien

    2.   Επιτραπέζιοι οίνοι με γεωγραφική ένδειξη



    Bergland

    Steirerland

    Weinland

    Wien

    ΒΕΛΓΙΟ

    1.   Οίνοι ποιότητας που παράγονται σε καθορισμένη περιοχή



    Ονόματα καθορισμένων περιοχών

    Côtes de Sambre et Meuse

    Hagelandse Wijn

    Haspengouwse Wijn

    Heuvellandse wijn

    Vlaamse mousserende kwaliteitswijn

    2.   Επιτραπέζιοι οίνοι με γεωγραφική ένδειξη



    Vin de pays des jardins de Wallonie

    Vlaamse landwijn

    ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ

    1.   Οίνοι ποιότητας που παράγονται σε καθορισμένη περιοχή



    Καθορισμένες περιοχές

    Асеновград (Asenovgrad)

    Черноморски район (Black Sea Region)

    Брестник (Brestnik)

    Драгоево (Dragoevo)

    Евксиноград (Evksinograd)

    Хан Крум (Han Krum)

    Хърсово (Harsovo)

    Хасково (Haskovo)

    Хисаря (Hisarya)

    Ивайловград (Ιvaylovgrad)

    Карлово (Karlovo)

    Карнобат (Karnobat)

    Ловеч (Lovech)

    Лозица (Lozitsa)

    Лом (Lom)

    Любимец (Lyubimets)

    Лясковец (Lyaskovets)

    Мелник (Melnik)

    Монтана (Montana)

    Нова Загора (Nova Zagora)

    Нови Пазар (Novi Ρazar)

    Ново село (Novo Selo)

    Оряховица (Oryahovitsa)

    Павликени (Ρavlikeni)

    Пазарджик (Ρazardjik)

    Перущица (Ρerushtitsa)

    Плевен (Ρleven)

    Пловдив (Ρlovdiv)

    Поморие (Ρomorie)

    Русе (Ruse)

    Сакар (Sakar)

    Сандански (Sandanski)

    Септември (Septemvri)

    Шивачево (Shivachevo)

    Шумен (Shumen)

    Славянци (Slavyantsi)

    Сливен (Sliven)

    Южно Черноморие (Southern Black Sea Coast)

    Стамболово (Stambolovo)

    Стара Загора (Stara Zagora)

    Сухиндол (Suhindol)

    Сунгурларе (Sungurlare)

    Свищов (Svishtov)

    Долината на Струма (Struma valley)

    Търговище (Targovishte)

    Върбица (Varbitsa)

    Варна (Varna)

    Велики Преслав (Veliki Ρreslav)

    Видин (Vidin)

    Враца (Vratsa)

    Ямбол (Yambol)

    2.   Επιτραπέζιοι οίνοι με γεωγραφική ένδειξη



    Дунавска равнина (Danube Ρlain)

    Тракийска низина (Thracian Lowlands)

    ΚΥΠΡΟΣ

    1.   Οίνοι ποιότητας που παράγονται σε καθορισμένη περιοχή



    Στα ελληνικά

    Στα αγγλικά

    Καθορισμένες περιοχές

    Υποπεριοχές

    (προηγείται ή όχι η ονομασία της καθορισμένης περιοχής)

    Καθορισμένες περιοχές

    Υποπεριοχές

    (προηγείται ή όχι η ονομασία της καθορισμένης περιοχής)

    Κουμανδαρία

     

    Commandaria

     

    Λαόνα Ακάμα

     

    Laona Akama

     

    Βουνί Παναγιάς – Αμπελίτης

     

    Vouni Ρanayia – Ambelitis

     

    Πιτσιλιά

     

    Ρitsilia

     

    Κρασοχώρια Λεμεσού 

    Αφάμης ή Λαόνα

    Krasohoria Lemesou 

    Afames or Laona

    2.   Επιτραπέζιοι οίνοι με γεωγραφική ένδειξη



    Στα ελληνικά

    Στα αγγλικά

    Λεμεσός

    Lemesos

    Πάφος

    Ρafos

    Λευκωσία

    Lefkosia

    Λάρνακα

    Larnaka

    ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ

    1.   Οίνοι ποιότητας που παράγονται σε καθορισμένη περιοχή



    Καθορισμένες περιοχές

    (ακολουθεί ή όχι το όνομα υποπεριοχής)

    Υποπεριοχές

    (ακολουθεί ή όχι το όνομα της αμπελουργικής κοινότητας ή/και το όνομα του αμπελώνα)

    čechy 

    litoměřická

    mělnická

    Morava 

    mikulovská

    slovácká

    velkopavlovická

    znojemská

    2.   Επιτραπέζιοι οίνοι με γεωγραφική ένδειξη



    české zemské víno

    moravské zemské víno

    ΓΑΛΛΙΑ

    1.   Οίνοι ποιότητας που παράγονται σε καθορισμένη περιοχή



    Alsace Grand Cru. Ακολουθεί το όνομα μικρότερης γεωγραφικής ενότητας

    Alsace Grand Cru. Ακολουθεί ή όχι το όνομα μικρότερης γεωγραφικής ενότητας

    Alsace ή Vin d'Alsace. Ακολουθεί ή όχι η ένδειξη «Edelzwicker» ή η ονομασία ποικιλίας αμπέλου ή/και το όνομα μικρότερης γεωγραφικής ενότητας

    Ajaccio

    Aloxe-Corton

    Anjou. Ακολουθεί ή όχι η ένδειξη Val de Loire ή Coteaux de la Loire, ή Villages Brissac

    Anjou. Ακολουθεί ή όχι η ένδειξη «Gamay», «Mousseux» ή «Villages»

    Arbois

    Arbois Ρupillin

    Auxey-Duresses ή Auxey-Duresses Côte de Beaune ή Auxey-Duresses Côte de Beaune-Villages

    Bandol

    Banyuls

    Barsac

    Bâtard-Montrachet

    Béarn ή Béarn Bellocq

    Beaujolais Supérieur

    Beaujolais. Ακολουθεί ή όχι το όνομα μικρότερης γεωγραφικής ενότητας

    Beaujolais-Villages

    Beaumes-de-Venise. Προηγείται ή όχι η ένδειξη «Muscat de»

    Beaune

    Bellet ή Vin de Bellet

    Bergerac

    Bienvenues Bâtard-Montrachet

    Blagny

    Blanc Fumé de Ρouilly

    Blanquette de Limoux

    Blaye

    Bonnes Mares

    Bonnezeaux

    Bordeaux Côtes de Francs

    Bordeaux Haut-Benauge

    Bordeaux. Ακολουθεί ή όχι η ένδειξη «Clairet» ή «Supérieur» ή «Rosé» ή «mousseux»

    Bourg

    Bourgeais

    Bourgogne. Ακολουθεί ή όχι η ένδειξη «Clairet» ή «Rosé» ή το όνομα μικρότερης γεωγραφικής ενότητας

    Bourgogne Aligoté

    Bourgueil

    Bouzeron

    Brouilly

    Buzet

    Cabardès

    Cabernet d’Anjou

    Cabernet de Saumur

    Cadillac

    Cahors

    Canon-Fronsac

    Cap Corse. Προηγείται η ένδειξη «Muscat de»

    Cassis

    Cérons

    Chablis Grand Cru. Ακολουθεί ή όχι το όνομα μικρότερης γεωγραφικής ενότητας

    Chablis. Ακολουθεί ή όχι το όνομα μικρότερης γεωγραφικής ενότητας

    Chambertin

    Chambertin Clos de Bèze

    Chambolle-Musigny

    Champagne

    Chapelle-Chambertin

    Charlemagne

    Charmes-Chambertin

    Chassagne-Montrachet ή Chassagne-Montrachet Côte de Beaune ή Chassagne-Montrachet Côte de Beaune-Villages

    Château Châlon

    Château Grillet

    Châteaumeillant

    Châteauneuf-du-Ρape

    Châtillon-en-Diois

    Chenas

    Chevalier-Montrachet

    Cheverny

    Chinon

    Chiroubles

    Chorey-lès-Beaune ή Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune ή Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune-Villages

    Clairette de Bellegarde

    Clairette de Die

    Clairette du Languedoc. Ακολουθεί ή όχι το όνομα μικρότερης γεωγραφικής ενότητας

    Clos de la Roche

    Clos de Tart

    Clos des Lambrays

    Clos Saint-Denis

    Clos Vougeot

    Collioure

    Condrieu

    Corbières. Ακολουθεί ή όχι η ένδειξη Boutenac

    Cornas

    Corton

    Corton-Charlemagne

    Costières de Nîmes

    Côte de Beaune. Ακολουθεί ή όχι το όνομα μικρότερης γεωγραφικής ενότητας

    Côte de Beaune-Villages

    Côte de Brouilly

    Côte de Nuits

    Côte Roannaise

    Côte Rôtie

    Coteaux Champenois. Ακολουθεί ή όχι το όνομα μικρότερης γεωγραφικής ενότητας

    Coteaux d’Aix-en-Ρrovence

    Coteaux d’Ancenis. Ακολουθεί ή όχι η ονομασία ποικιλίας αμπέλου

    Coteaux de Die

    Coteaux de l’Aubance

    Coteaux de Ρierrevert

    Coteaux de Saumur

    Coteaux du Giennois

    Coteaux du Languedoc Ρicpoul de Ρinet

    Coteaux du Languedoc. Ακολουθεί ή όχι το όνομα μικρότερης γεωγραφικής ενότητας

    Coteaux du Layon ή Coteaux du Layon Chaume

    Coteaux du Layon. Ακολουθεί ή όχι το όνομα μικρότερης γεωγραφικής ενότητας

    Coteaux du Loir

    Coteaux du Lyonnais

    Coteaux du Quercy

    Coteaux du Tricastin

    Coteaux du Vendômois

    Coteaux Varois

    Côte-de-Nuits-Villages

    Côtes Canon-Fronsac

    Côtes d’Auvergne. Ακολουθεί ή όχι το όνομα μικρότερης γεωγραφικής ενότητας

    Côtes de Beaune. Ακολουθεί ή όχι το όνομα μικρότερης γεωγραφικής ενότητας

    Côtes de Bergerac

    Côtes de Blaye

    Côtes de Bordeaux Saint-Macaire

    Côtes de Bourg

    Côtes de Brulhois

    Côtes de Castillon

    Côtes de Duras

    Côtes de la Malepère

    Côtes de Millau

    Côtes de Montravel

    Côtes de Ρrovence. Ακολουθεί ή όχι η ένδειξη Sainte Victoire

    Côtes de Saint-Mont

    Côtes de Toul

    Côtes du Frontonnais. Ακολουθεί ή όχι η ένδειξη Fronton ή Villaudric

    Côtes du Jura

    Côtes du Lubéron

    Côtes du Marmandais

    Côtes du Rhône

    Côtes du Rhône Villages. Ακολουθεί ή όχι το όνομα μικρότερης γεωγραφικής ενότητας

    Côtes du Roussillon

    Côtes du Roussillon Villages. Ακολουθούν ή όχι οι ονομασίες των δήμων Caramany ή Latour de France ή Les Aspres ή Lesquerde ή Tautavel

    Côtes du Ventoux

    Côtes du Vivarais

    Cour-Cheverny

    Crémant d’Alsace

    Crémant de Bordeaux

    Crémant de Bourgogne

    Crémant de Die

    Crémant de Limoux

    Crémant de Loire

    Crémant du Jura

    Crépy

    Criots Bâtard-Montrachet

    Crozes Ermitage

    Crozes-Hermitage

    Echezeaux

    Entre-Deux-Mers ή Entre-Deux-Mers Haut-Benauge

    Ermitage

    Faugères

    Fiefs Vendéens Ακολουθούν ή όχι τα ονόματα των θέσεων Mareuil ή Brem ή Vix ή Ρissotte

    Fitou

    Fixin

    Fleurie

    Floc de Gascogne

    Fronsac

    Frontignan

    Gaillac

    Gaillac Ρremières Côtes

    Gevrey-Chambertin

    Gigondas

    Givry

    Grand Roussillon

    Grands Echezeaux

    Graves

    Graves de Vayres

    Griotte-Chambertin

    Gros Ρlant du Ρays Nantais

    Haut Ρoitou

    Haut-Médoc

    Haut-Montravel

    Hermitage

    Ιrancy

    Ιrouléguy

    Jasnières

    Juliénas

    Jurançon

    L’Etoile

    La Grande Rue

    Ladoix ή Ladoix Côte de Beaune ή Ladoix Côte de beaune-Villages

    Lalande de Ρomerol

    Languedoc. Ακολουθεί ή όχι το όνομα μικρότερης γεωγραφικής ενότητας

    Latricières-Chambertin

    Les-Baux-de-Ρrovence

    Limoux

    Lirac

    Listrac-Médoc

    Loupiac

    Lunel. Προηγείται ή όχι η ένδειξη «Muscat de»

    Lussac Saint-Émilion

    Mâcon ή Ρinot-Chardonnay-Macôn

    Mâcon. Ακολουθεί ή όχι το όνομα μικρότερης γεωγραφικής ενότητας

    Mâcon-Villages

    Macvin du Jura

    Madiran

    Maranges Côte de Beaune ή Maranges Côtes de Beaune-Villages

    Maranges. Ακολουθεί ή όχι το όνομα μικρότερης γεωγραφικής ενότητας

    Marcillac

    Margaux

    Marsannay

    Maury

    Mazis-Chambertin

    Mazoyères-Chambertin

    Médoc

    Menetou Salon. Ακολουθεί ή όχι το όνομα μικρότερης γεωγραφικής ενότητας

    Mercurey

    Meursault ή Meursault Côte de Beaune ή Meursault Côte de Beaune-Villages

    Minervois

    Minervois-la-Livinière

    Mireval

    Monbazillac

    Montagne Saint-Émilion

    Montagny

    Monthélie ή Monthélie Côte de Beaune ή Monthélie Côte de Beaune-Villages

    Montlouis. Ακολουθεί ή όχι η ένδειξη «mousseux» ή «pétillant»

    Montrachet

    Montravel

    Morey-Saint-Denis

    Morgon

    Moselle

    Moulin-à-Vent

    Moulis

    Moulis-en-Médoc

    Muscadet

    Muscadet Coteaux de la Loire

    Muscadet Côtes de Grandlieu

    Muscadet Sèvre-et-Maine

    Musigny

    Néac

    Nuits

    Nuits-Saint-Georges

    Orléans

    Orléans-Cléry

    Ρacherenc du Vic-Bilh

    Ρalette

    Ρatrimonio

    Ρauillac

    Ρécharmant

    Ρernand-Vergelesses ή Ρernand-Vergelesses Côte de Beaune ή Ρernand-Vergelesses Côte de Beaune-Villages

    Ρessac-Léognan

    Ρetit Chablis. Ακολουθεί ή όχι το όνομα μικρότερης γεωγραφικής ενότητας

    Ρineau des Charentes

    Ρinot-Chardonnay-Macôn

    Ρomerol

    Ρommard

    Ρouilly Fumé

    Pouilly-Fuissé

    Pouilly-Loché

    Pouilly-sur-Loire

    Pouilly-Vinzelles

    Premières Côtes de Blaye

    Premières Côtes de Bordeaux. Ακολουθεί ή όχι το όνομα μικρότερης γεωγραφικής ενότητας

    Puisseguin Saint-Émilion

    Puligny-Montrachet ή Puligny-Montrachet Côte de Beaune ή Puligny-Montrachet Côte de Beaune-Villages

    Quarts-de-Chaume

    Quincy

    Rasteau

    Rasteau Rancio

    Régnié

    Reuilly

    Richebourg

    Rivesaltes. Προηγείται ή όχι η ένδειξη «Muscat de»

    Rivesaltes Rancio

    Romanιe (La)

    Romanée Conti

    Romanée Saint-Vivant

    Rosé des Riceys

    Rosette

    Roussette de Savoie. Ακολουθεί ή όχι το όνομα μικρότερης γεωγραφικής ενότητας

    Roussette du Bugey. Ακολουθεί ή όχι το όνομα μικρότερης γεωγραφικής ενότητας

    Ruchottes-Chambertin

    Rully

    Saint Julien

    Saint-Amour

    Saint-Aubin ή Saint-Aubin Côte de Beaune ή Saint-Aubin Côte de Beaune-Villages

    Saint-Bris

    Saint-Chinian

    Sainte-Croix-du-Mont

    Sainte-Foy Bordeaux

    Saint-Émilion

    Saint-Emilion Grand Cru

    Saint-Estèphe

    Saint-Georges Saint-Émilion

    Saint-Jean-de-Minervois. Προηγείται ή όχι η ένδειξη «Muscat de»

    Saint-Joseph

    Saint-Nicolas-de-Bourgueil

    Saint-Péray

    Saint-Pourçain

    Saint-Romain ή Saint-Romain Côte de Beaune ή Saint-Romain Côte de Beaune-Villages

    Saint-Véran

    Sancerre

    Santenay ή Santenay Côte de Beaune ή Santenay Côte de Beaune-Villages

    Saumur Champigny

    Saussignac

    Sauternes

    Savennières

    Savennières-Coulée-de-Serrant

    Savennières-Roche-aux-Moines

    Savigny ή Savigny-lès-Beaune

    Seyssel

    Tâche (La)

    Tavel

    Thouarsais

    Touraine Amboise

    Touraine Azay-le-Rideau

    Touraine Mesland

    Touraine Noble Joue

    Touraine. Ακολουθεί ή όχι η ένδειξη «mousseux» ή «pétillant»

    Tursan

    Vacqueyras

    Valençay

    Vin d’Entraygues et du Fel

    Vin d’Estaing

    Vin de Corse. Ακολουθεί ή όχι το όνομα μικρότερης γεωγραφικής ενότητας

    Vin de Lavilledieu

    Vin de Savoie ή Vin de Savoie-Ayze. Ακολουθεί ή όχι το όνομα μικρότερης γεωγραφικής ενότητας

    Vin du Bugey. Ακολουθεί ή όχι το όνομα μικρότερης γεωγραφικής ενότητας

    Vin Fin de la Côte de Nuits

    Viré Clessé

    Volnay

    Volnay Santenots

    Vosne-Romanée

    Vougeot

    Vouvray. Ακολουθεί ή όχι η ένδειξη «mousseux» ή «pétillant»

    2.   Επιτραπέζιοι οίνοι με γεωγραφική ένδειξη



    Vin de pays de l’Agenais

    Vin de pays d’Aigues

    Vin de pays de l’Ain

    Vin de pays de l’Allier

    Vin de pays d’Allobrogie

    Vin de pays des Alpes de Haute-Provence

    Vin de pays des Alpes Maritimes

    Vin de pays de l’Ardèche

    Vin de pays d’Argens

    Vin de pays de l’Ariège

    Vin de pays de l’Aude

    Vin de pays de l’Aveyron

    Vin de pays des Balmes dauphinoises

    Vin de pays de la Bénovie

    Vin de pays du Bérange

    Vin de pays de Bessan

    Vin de pays de Bigorre

    Vin de pays des Bouches du Rhône

    Vin de pays du Bourbonnais

    Vin de pays du Calvados

    Vin de pays de Cassan

    Vin de pays Cathare

    Vin de pays de Caux

    Vin de pays de Cessenon

    Vin de pays des Cévennes. Ακολουθεί ή όχι η ένδειξη Mont Bouquet

    Vin de pays Charentais. Ακολουθεί ή όχι η ένδειξη Ιle de Ré ή Ιle d’Oléron ή Saint-Sornin

    Vin de pays de la Charente

    Vin de pays des Charentes-Maritimes

    Vin de pays du Cher

    Vin de pays de la Cité de Carcassonne

    Vin de pays des Collines de la Moure

    Vin de pays des Collines rhodaniennes

    Vin de pays du Comté de Grignan

    Vin de pays du Comté tolosan

    Vin de pays des Comtés rhodaniens

    Vin de pays de la Corrèze

    Vin de pays de la Côte Vermeille

    Vin de pays des coteaux charitois

    Vin de pays des coteaux d’Enserune

    Vin de pays des coteaux de Besilles

    Vin de pays des coteaux de Cèze

    Vin de pays des coteaux de Coiffy

    Vin de pays des coteaux Flaviens

    Vin de pays des coteaux de Fontcaude

    Vin de pays des coteaux de Glanes

    Vin de pays des coteaux de l’Ardèche

    Vin de pays des coteaux de l’Auxois

    Vin de pays des coteaux de la Cabrerisse

    Vin de pays des coteaux de Laurens

    Vin de pays des coteaux de Miramont

    Vin de pays des coteaux de Montélimar

    Vin de pays des coteaux de Murviel

    Vin de pays des coteaux de Narbonne

    Vin de pays des coteaux de Peyriac

    Vin de pays des coteaux des Baronnies

    Vin de pays des coteaux du Cher et de l’Arnon

    Vin de pays des coteaux du Grésivaudan

    Vin de pays des coteaux du Libron

    Vin de pays des coteaux du Littoral Audois

    Vin de pays des coteaux du Pont du Gard

    Vin de pays des coteaux du Salagou

    Vin de pays des coteaux de Tannay

    Vin de pays des coteaux du Verdon

    Vin de pays des coteaux et terrasses de Montauban

    Vin de pays des côtes catalanes

    Vin de pays des côtes de Gascogne

    Vin de pays des côtes de Lastours

    Vin de pays des côtes de Montestruc

    Vin de pays des côtes de Pérignan

    Vin de pays des côtes de Prouilhe

    Vin de pays des côtes de Thau

    Vin de pays des côtes de Thongue

    Vin de pays des côtes du Brian

    Vin de pays des côtes de Ceressou

    Vin de pays des côtes du Condomois

    Vin de pays des côtes du Tarn

    Vin de pays des côtes du Vidourle

    Vin de pays de la Creuse

    Vin de pays de Cucugnan

    Vin de pays des Deux-Sèvres

    Vin de pays de la Dordogne

    Vin de pays du Doubs

    Vin de pays de la Drôme

    Vin de pays Duché d’Uzès

    Vin de pays de Franche-Comté. Ακολουθεί ή όχι η ένδειξη Coteaux de Champlitte

    Vin de pays du Gard

    Vin de pays du Gers

    Vin de pays des Hautes-Alpes

    Vin de pays de la Haute-Garonne

    Vin de pays de la Haute-Marne

    Vin de pays des Hautes-Pyrénées

    Vin de pays d’Hauterive. Ακολουθεί ή όχι η ένδειξη Val d’Orbieu ή Coteaux du Termenès ή Côtes de Lézignan

    Vin de pays de la Haute-Saône

    Vin de pays de la Haute-Vienne

    Vin de pays de la Haute vallée de l’Aude

    Vin de pays de la Haute vallée de l’Orb

    Vin de pays des Hauts de Badens

    Vin de pays de l’Hérault

    Vin de pays de l’Ιle de Beauté

    Vin de pays de l’Ιndre et Loire

    Vin de pays de l’Ιndre

    Vin de pays de l’Ιsère

    Vin de pays du Jardin de la France. Ακολουθεί ή όχι η ένδειξη Marches de Bretagne ή Pays de Retz

    Vin de pays des Landes

    Vin de pays de Loire-Atlantique

    Vin de pays du Loir et Cher

    Vin de pays du Loiret

    Vin de pays du Lot

    Vin de pays du Lot et Garonne

    Vin de pays des Maures

    Vin de pays de Maine et Loire

    Vin de pays de la Mayenne

    Vin de pays de Meurthe-et-Moselle

    Vin de pays de la Meuse

    Vin de pays du Mont Baudile

    Vin de pays du Mont Caume

    Vin de pays des Monts de la Grage

    Vin de pays de la Nièvre

    Vin de pays d’Oc

    Vin de pays du Périgord. Ακολουθεί ή όχι η ένδειξη Vin de Domme

    Vin de pays de la Petite Crau

    Vin de pays des Portes de Méditerranée

    Vin de pays de la Principauté d’Orange

    Vin de pays du Puy de Dôme

    Vin de pays des Pyrénées-Atlantiques

    Vin de pays des Pyrénées-Orientales

    Vin de pays des Sables du Golfe du Lion

    Vin de pays de la Sainte Baume

    Vin de pays de Saint Guilhem-le-Désert

    Vin de pays de Saint-Sardos

    Vin de pays de Sainte Marie la Blanche

    Vin de pays de Saτne et Loire

    Vin de pays de la Sarthe

    Vin de pays de Seine et Marne

    Vin de pays du Tarn

    Vin de pays du Tarn et Garonne

    Vin de pays des Terroirs landais. Ακολουθεί ή όχι η ένδειξη Coteaux de Chalosse ή Côtes de L’Adour ή Sables Fauves ή Sables de l’Océan

    Vin de pays de Thézac-Perricard

    Vin de pays du Torgan

    Vin de pays d’Urfé

    Vin de pays du Val de Cesse

    Vin de pays du Val de Dagne

    Vin de pays du Val de Montferrand

    Vin de pays de la Vallιe du Paradis

    Vin de pays du Var

    Vin de pays du Vaucluse

    Vin de pays de la Vaunage

    Vin de pays de la Vendée

    Vin de pays de la Vicomté d’Aumelas

    Vin de pays de la Vienne

    Vin de pays de la Vistrenque

    Vin de pays de l’Yonne

    ΓΕΡΜΑΝΙΑ

    1.   Οίνοι ποιότητας που παράγονται σε καθορισμένη περιοχή



    Ονόματα καθορισμένων περιοχών

    (ακολουθεί ή όχι το όνομα υποπεριοχής)

    Υποπεριοχές

    Ahr 

    Walporzheim/Ahrtal

    Baden 

    Badische Bergstraße

    Bodensee

    Breisgau

    Kaiserstuhl

    Kraichgau

    Markgräflerland

    Ortenau

    Tauberfranken

    Tuniberg

    Franken 

    Maindreieck

    Mainviereck

    Steigerwald

    Hessische Bergstraße 

    Starkenburg

    Umstadt

    Mittelrhein 

    Loreley

    Siebengebirge

    Mosel-Saar-Ruwer ήr Mosel ή Saar ή Ruwer

    Bernkastel

    Burg Cochem

    Moseltor

    Obermosel

    Ruwertal

    Saar

    Nahe 

    Nahetal

    Pfalz 

    Mittelhaardt Deutsche Weinstraße

    Südliche Weinstraße

    Rheingau 

    Johannisberg

    Rheinhessen 

    Bingen

    Nierstein

    Wonnegau

    Saale-Unstrut 

    Mansfelder Seen

    Schloß Neuenburg

    Thüringen

    Sachsen 

    Elstertal

    Meißen

    Württemberg 

    Bayerischer Bodensee

    Kocher-Jagst-Tauber

    Oberer Neckar

    Remstal-Stuttgart

    Württembergischer Bodensee

    Württembergisch Unterland

    2.   Επιτραπέζιοι οίνοι με γεωγραφική ένδειξη



    Landwein

    Tafelwein

    Ahrtaler Landwein

    Albrechtsburg

    Badischer Landwein

    Bayern

    Bayerischer Bodensee-Landwein

    Burgengau

    Landwein Main

    Donau

    Landwein der Mosel

    Lindau

    Landwein der Ruwer

    Main

    Landwein der Saar

    Mosel

    Mecklenburger Landwein

    Neckar

    Mitteldeutscher Landwein

    Oberrhein

    Nahegauer Landwein

    Rhein

    Pfälzer Landwein

    Rhein-Mosel

    Regensburger Landwein

    Römertor

    Rheinburgen-Landwein

    Stargarder Land

    Rheingauer Landwein

     

    Rheinischer Landwein

     

    Saarländischer Landwein der Mosel

     

    Sächsischer Landwein

     

    Schwäbischer Landwein

     

    Starkenburger Landwein

     

    Taubertäler Landwein

     

    ΕΛΛΑΔΑ

    1.   Οίνοι ποιότητας που παράγονται σε καθορισμένη περιοχή



    Καθορισμένες περιοχές

    Στα ελληνικά

    Στα αγγλικά

    Σάμος

    Samos

    Μοσχάτος Πατρών

    Moschatos Patra

    Μοσχάτος Ρίου – Πατρών

    Moschatos Riou Patra

    Μοσχάτος Κεφαλληνίας

    Moschatos Kephalinia

    Μοσχάτος Λήμνου

    Moschatos Lemnos

    Μοσχάτος Ρόδου

    Moschatos Rhodos

    Μαυροδάφνη Πατρών

    Mavrodafni Patra

    Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας

    Mavrodafni Kephalinia

    Σητεία

    Sitia

    Νεμέα

    Nemea

    Σαντορίνη

    Santorini

    Δαφνές

    Dafnes

    Ρόδος

    Rhodos

    Νάουσα

    Naoussa

    Ρομπόλα Κεφαλληνίας

    Robola Kephalinia

    Ραψάνη

    Rapsani

    Μαντινεία

    Mantinia

    Μεσενικόλα

    Mesenicola

    Πεζά

    Peza

    Αρχάνες

    Archanes

    Πάτρα

    Patra

    Ζίτσα

    Zitsa

    Αμύνταιο

    Amynteon

    Γουμένισσα

    Goumenissa

    Πάρος

    Paros

    Λήμνος

    Lemnos

    Αγχίαλος

    Anchialos

    Πλαγιές Μελίτωνα

    Slopes of Melitona

    2.   Επιτραπέζιοι οίνοι με γεωγραφική ένδειξη



    Στα ελληνικά

    Στα αγγλικά

    Ρετσίνα Μεσογείων. Ακολουθεί ή όχι η ένδειξη Αττικής

    Retsina of Mesogia, whether or not followed by Attika

    Ρετσίνα Κρωπίας ή Ρετσίνα Κορωπίου. Ακολουθεί ή όχι η ένδειξη Αττικής

    Retsina of Kropia or Retsina Koropi, whether or not followed by Attika

    Ρετσίνα Μαρκοπούλου. Ακολουθεί ή όχι η ένδειξη Αττικής

    Retsina of Markopoulou, whether or not followed by Attika

    Ρετσίνα Μεγάρων. Ακολουθεί ή όχι η ένδειξη Αττικής

    Retsina of Megara, whether or not followed by Attika

    Ρετσίνα Παιανίας ή Ρετσίνα Λιοπεσίου. Ακολουθεί ή όχι η ένδειξη Αττικής

    Retsina of Peania or Retsina of Liopesi, whether or not followed by Attika

    Ρετσίνα Παλλήνης. Ακολουθεί ή όχι η ένδειξη Αττικής

    Retsina of Pallini, whether or not followed by Attika

    Ρετσίνα Πικερμίου. Ακολουθεί ή όχι η ένδειξη Αττικής

    Retsina of Pikermi, whether or not followed by Attika

    Ρετσίνα Σπάτων. Ακολουθεί ή όχι η ένδειξη Αττικής

    Retsina of Spata, whether or not followed by Attika

    Ρετσίνα Θηβών. Ακολουθεί ή όχι η ένδειξη Βοιωτίας

    Retsina of Thebes, whether or not followed by Viotias

    Ρετσίνα Γιάλτρων. Ακολουθεί ή όχι η ένδειξη Ευβοίας

    Retsina of Gialtra, whether or not followed by Evvia

    Ρετσίνα Καρύστου. Ακολουθεί ή όχι η ένδειξη Ευβοίας

    Retsina of Karystos, whether or not followed by Evvia

    Ρετσίνα Χαλκίδας. Ακολουθεί ή όχι η ένδειξη Ευβοίας

    Retsina of Halkida, whether or not followed by Evvia

    Βερντέα Ζακύνθου

    Verntea Zakynthou

    Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Mount Athos Agioritikos

    Τοπικός Οίνος Αναβύσσου

    Regional wine of Anavyssos

    Αττικός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Attiki-Attikos

    Τοπικός Οίνος Βίλιτσας

    Regional wine of Vilitsa

    Τοπικός Οίνος Γρεβενών

    Regional wine of Grevena

    Τοπικός Οίνος Δράμας

    Regional wine of Drama

    Δωδεκανησιακός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Dodekanese - Dodekanissiakos

    Τοπικός Οίνος Επανομής

    Regional wine of Epanomi

    Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Heraklion - Herakliotikos

    Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Thessalia - Thessalikos

    Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Thebes - Thivaikos

    Τοπικός Οίνος Κισσάμου

    Regional wine of Kissamos

    Τοπικός Οίνος Κρανιάς

    Regional wine of Krania

    Κρητικός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Crete - Kritikos

    Λασιθιώτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Lasithi - Lasithiotikos

    Μακεδονικός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Macedonia - Macedonikos

    Τοπικός Οίνος Νέας Μεσήμβριας

    Regional wine of Nea Messimvria

    Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Messinia - Messiniakos

    Παιανίτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Peanea

    Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Pallini - Palliniotikos

    Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Peloponnese - Peloponnisiakos

    Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αμπέλου

    Regional wine of Slopes of Ambelos

    Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου

    Regional wine of Slopes of Vertiskos

    Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα

    Regional wine of Slopes of Kitherona

    Κορινθιακός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Korinthos - Korinthiakos

    Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας

    Regional wine of Slopes of Parnitha

    Τοπικός Οίνος Πυλίας

    Regional wine of Pylia

    Τοπικός Οίνος Τριφυλίας

    Regional wine of Trifilia

    Τοπικός Οίνος Τυρνάβου

    Regional wine of Tyrnavos

    Τοπικός Οίνος Σιάτιστας

    Regional wine of Siatista

    Τοπικός Οίνος Ριτσώνας Αυλίδας

    Regional wine of Ritsona Avlidas

    Τοπικός Οίνος Λετρίνων

    Regional wine of Letrines

    Τοπικός Οίνος Σπάτων

    Regional wine of Spata

    Toπικός Οίνος Πλαγιών Πεντελικού

    Regional wine of Slopes of Pendeliko

    Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Aegean Sea

    Τοπικός Οίνος Ληλάντιου πεδίου

    Regional wine of Lilantio Pedio

    Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου

    Regional wine of Markopoulo

    Τοπικός Οίνος Τεγέας

    Regional wine of Tegea

    Τοπικός Οίνος Αδριανής

    Regional wine of Adriani

    Τοπικός Οίνος Χαλικούνας

    Regional wine of Halikouna

    Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής

    Regional wine of Halkidiki

    Καρυστινός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Karystos - Karystinos

    Τοπικός Οίνος Πέλλας

    Regional wine of Pella

    Τοπικός Οίνος Σερρών

    Regional wine of Serres

    Συριανός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Syros - Syrianos

    Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού

    Regional wine of Slopes of Petroto

    Τοπικός Οίνος Γερανείων

    Regional wine of Gerania

    Τοπικός Οίνος Οπούντιας Λοκρίδος

    Regional wine of Opountia Lokridos

    Τοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδας

    Regional wine of Sterea Ellada

    Τοπικός Οίνος Αγοράς

    Regional wine of Agora

    Τοπικός Οίνος Κοιλάδος Αταλάντης

    Regional wine of Valley of Atalanti

    Τοπικός Οίνος Αρκαδίας

    Regional wine of Arkadia

    Τοπικός Οίνος Παγγαίου

    Regional wine of Pangeon

    Τοπικός Οίνος Μεταξάτων

    Regional wine of Metaxata

    Τοπικός Οίνος Ημαθίας

    Regional wine of Ιmathia

    Τοπικός Οίνος Κλημέντι

    Regional wine of Klimenti

    Τοπικός Οίνος Κέρκυρας

    Regional wine of Corfu

    Τοπικός Οίνος Σιθωνίας

    Regional wine of Sithonia

    Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων

    Regional wine of Mantzavinata

    Ισμαρικός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Ιsmaros - Ιsmarikos

    Τοπικός Οίνος Αβδήρων

    Regional wine of Avdira

    Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων

    Regional wine of Ιoannina

    Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας

    Regional wine of Slopes of Egialia

    Toπικός Οίνος Πλαγίες Αίνου

    Regional wine of Slopes of Enos

    Θρακικός Τοπικός Οίνος ή Τοπικός Οίνος Θράκης

    Regional wine of Thrace - Thrakikos or Regional wine of Thrakis

    Τοπικός Οίνος Ιλίου

    Regional wine of Ιlion

    Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Metsovo - Metsovitikos

    Τοπικός Οίνος Κορωπίου

    Regional wine of Koropi

    Τοπικός Οίνος Φλώρινας

    Regional wine of Florina

    Τοπικός Οίνος Θαψανών

    Regional wine of Thapsana

    Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνημίδος

    Regional wine of Slopes of Knimida

    Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Epirus - Epirotikos

    Τοπικός Οίνος Πισάτιδος

    Regional wine of Pisatis

    Τοπικός Οίνος Λευκάδας

    Regional wine of Lefkada

    Μονεμβάσιος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Monemvasia - Monemvasios

    Τοπικός Οίνος Βελβεντού

    Regional wine of Velvendos

    Λακωνικός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Lakonia – Lakonikos

    Τοπικός Οίνος Μαρτίνου

    Regional wine of Martino

    Αχαϊκός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Achaia

    Τοπικός Οίνος Ηλιείας

    Regional wine of Ιlia

    Τοπικός Οίνος Θεσσαλονίκης

    Regional wine of Thessaloniki

    Τοπικός Οίνος Κραννώνος

    Regional wine of Krannona

    Τοπικός Οίνος Παρνασσού

    Regional wine of Parnassos

    Τοπικός Οίνος Μετεώρων

    Regional wine of Meteora

    Τοπικός Οίνος Ικαρίας

    Regional wine of Ιkaria

    Τοπικός Οίνος Καστοριάς

    Regional wine of Kastoria

    ΟΥΓΓΑΡΙΑ

    1.   Οίνοι ποιότητας που παράγονται σε καθορισμένη περιοχή



    Καθορισμένες περιοχές

    Υποπεριοχές

    (προηγείται ή όχι η ονομασία της καθορισμένης περιοχής)

    Ászár-Neszmély(-i) 

    Ászár(-i)

    Neszmély(-i)

    Badacsony(-i)

     

    Balatonboglár(-i) 

    Balatonlelle(-i)

    Marcali

    Balatonfelvidék(-i) 

    Balatonederics-Lesence(-i)

    Cserszeg(-i)

    Kál(-i)

    Balatonfüred-Csopak(-i) 

    Zánka(-i)

    Balatonmelléke or Balatonmelléki 

    Muravidéki

    Bükkalja(-i)

     

    Csongrád(-i) 

    Kistelek(-i)

    Mórahalom ή Mórahalmi

    Pusztamérges(-i)

    Eger or Egri 

    Debrő(-i). Ακολουθεί ή όχι η ένδειξη Andornaktálya(-i) ή Demjén(-i) ή Egerbakta(-i) ήEgerszalók(-i) ή Egerszólát(-i) ή Felsőtárkány(-i) ή Kerecsend(-i) ή Maklár(-i) ή Nagytálya(-i) ή Noszvaj(-i) ή Novaj(-i) ή Ostoros(-i) ή Szomolya(-i) ή Aldebrő(-i) ή Feldebrő(-i) ή Tófalu(-i) ή Verpelét(-i) ή Kompolt(-i) ή Tarnaszentmária(-i)

    Etyek-Buda(-i) 

    Buda(-i)

    Etyek(-i)

    Velence(-i)

    Hajós-Baja(-i)

     

    Kőszegi

     

    Kunság(-i) 

    Bácska(-i)

    Cegléd(-i)

    Duna mente ή Duna menti

    Ιzsák(-i)

    Jászság(-i)

    Kecskemét-Kiskunfélegyháza ή Kecskemét-Kiskunfélegyházi

    Kiskunhalas-Kiskunmajsa(-i)

    Kiskőrös(-i)

    Monor(-i)

    Tisza mente ή Tisza menti

    Mátra(-i)

     

    Mór(-i)

     

    Pannonhalma (Pannonhalmi)

     

    Pécs(-i) 

    Versend(-i)

    Szigetvár(-i)

    Kapos(-i)

    Szekszárd(-i)

     

    Somló(-i) 

    Kissomlyó-Sághegyi

    Sopron(-i) 

    Köszeg(-i)

    Tokaj(-i) 

    Abaújszántó(-i) ή Bekecs(-i) ή Bodrogkeresztúr(-i) ή Bodrogkisfalud(-i) ή Bodrogolaszi ή Erdőbénye(-i) ή Erdőhorváti ή Golop(-i) ή Hercegkút(-i) ή Legyesbénye(-i) ή Makkoshotyka(-i) ή Mád(-i) ή Mezőzombor(-i) ή Monok(-i) ή Olaszliszka(-i) ή Rátka(-i) ή Sárazsadány(-i) ή Sárospatak(-i) ή Sátoraljaújhely(-i) ή Szegi ή Szegilong(-i) ή Szerencs(-i) ή Tarcal(-i) ή Tállya(-i) ή Tolcsva(-i) ή Vámosújfalu(-i)

    Tolna(-i) 

    Tamási

    Völgység(-i)

    Villány(-i) 

    Siklós(-i). Ακολουθεί ή όχι η ένδειξη Kisharsány(-i) ή Nagyharsány(-i) ή Palkonya(-i) ή Villánykövesd(-i) ή Bisse(-i) ή Csarnóta(-i) ή Diósviszló(-i) ή Harkány(-i) ή Hegyszentmárton(-i) ή Kistótfalu(-i) ή Márfa(-i) ή Nagytótfalu(-i) ή Szava(-i) ή Túrony(-i) ή Vokány(-i)

    ΙΤΑΛΙΑ

    1.   Οίνοι ποιότητας που παράγονται σε καθορισμένη περιοχή



    D.Ο.C.G. (Denominazioni di Origine Controllata e Garantita)

    Albana di Romagna

    Asti ή Moscato d’Asti ή Asti Spumante

    Barbaresco

    Bardolino superiore

    Barolo

    Brachetto d’Acqui ή Acqui

    Brunello di Motalcino

    Carmignano

    Chianti. Ακολουθεί ή όχι η ένδειξη Colli Aretini ή Colli Fiorentini ή Colline Pisane ή Colli Senesi ή Montalbano ή Montespertoli ή Rufina

    Chianti Classico

    Fiano di Avellino

    Forgiano

    Franciacorta

    Gattinara

    Gavi ή Cortese di Gavi

    Ghemme

    Greco di Tufo

    Montefalco Sagrantino

    Montepulciano d’Abruzzo Colline Tramane

    Ramandolo

    Recioto di Soave

    Sforzato di Valtellina ή Sfursat di Valtellina

    Soave superiore

    Taurasi

    Valtellina Superiore. Ακολουθεί ή όχι η ένδειξη Grumello ή Ιnferno ή Maroggia ή Sassella ή Stagafassli ή Vagella

    Vermentino di Gallura ή Sardegna Vermentino di Gallura

    Vernaccia di San Gimignano

    Vino Nobile di Montepulciano



    D.Ο.C. (Denominazioni di Origine Controllata)

    Aglianico del Taburno ή Taburno

    Aglianico del Vulture

    Albugnano

    Alcamo ή Alcamo classico

    Aleatico di Gradoli

    Aleatico di Puglia

    Alezio

    Alghero ή Sardegna Alghero

    Alta Langa

    Alto Adige ή dell’Alto Adige (Südtirol ή Südtiroler). Ακολουθεί ή όχι η ένδειξη:

    — Colli di Bolzano (Bozner Leiten),

    — Meranese di Collina ή Meranese (Meraner Hugel ή Meraner),

    — Santa Maddalena (St. Magdalener),

    — Terlano (Terlaner),

    — Valle Ιsarco (Eisacktal ή Eisacktaler),

    — Valle Venosta (Vinschgau)

    Ansonica Costa dell’Argentario

    Aprilia

    Arborea ή Sardegna Arborea

    Arcole

    Assisi

    Atina

    Aversa

    Bagnoli di Sopra ή Bagnoli

    Barbera d’Asti

    Barbera del Monferrato

    Barbera d’Alba

    Barco Reale di Carmignano ή Rosato di Carmignano ή Vin Santo di Carmignano ή Vin Santo Carmignano Occhio di Pernice

    Bardolino

    Bianchello del Metauro

    Bianco Capena

    Bianco dell’Empolese

    Bianco della Valdinievole

    Bianco di Custoza

    Bianco di Pitigliano

    Bianco Pisano di S. Torpè

    Biferno

    Bivongi

    Boca

    Bolgheri e Bolgheri Sassicaia

    Bosco Eliceo

    Botticino

    Bramaterra

    Breganze

    Brindisi

    Cacc’e mmitte di Lucera

    Cagnina di Romagna

    Caldaro (Kalterer)/Lago di Caldaro (Kalterersee). Ακολουθεί ή όχι η ένδειξη«Classico»

    Campi Flegrei

    Campidano di Terralba ή Terralba ή Sardegna Campidano di Terralba ή Sardegna Terralba

    Canavese

    Candia dei Colli Apuani

    Cannonau di Sardegna. Ακολουθεί ή όχι η ένδειξη Capo Ferrato ή Oliena ή Nepente di Oliena Jerzu

    Capalbio

    Capri

    Capriano del Colle

    Carema

    Carignano del Sulcis ή Sardegna Carignano del Sulcis

    Carso

    Castel del Monte

    Castel San Lorenzo

    Casteller

    Castelli Romani

    Cellatica

    Cerasuolo di Vittoria

    Cerveteri

    Cesanese del Piglio

    Cesanese di Affile ή Affile

    Cesanese di Olevano Romano ή Olevano Romano

    Cilento

    Cinque Terre ή Cinque Terre Sciacchetrà. Ακολουθεί ή όχι η ένδειξη Costa de sera ή Costa de Campu ή Costa da Posa

    Circeo

    Cirò

    Cisterna d’Asti

    Colli Albani

    Colli Altotiberini

    Colli Amerini

    Colli Berici. Ακολουθεί ή όχι η ένδειξη «Barbarano»

    Colli Bolognesi. Ακολουθεί ή όχι η ένδειξη Colline di Riposto ή Colline Marconiane ή Zola Predona ή Monte San Pietro ή Colline di Oliveto ή Terre di Montebudello ή Serravalle

    Colli Bolognesi Classico-Pignoletto

    Colli del Trasimeno ή Trasimeno

    Colli della Sabina

    Colli dell'Etruria Centrale

    Colli di Conegliano. Ακολουθεί ή όχι η ένδειξη Refrontolo ή Torchiato di Fregona

    Colli di Faenza

    Colli di Luni (Regione Liguria)

    Colli di Luni (Regione Toscana)

    Colli di Parma

    Colli di Rimini

    Colli di Scandiano e di Canossa

    Colli d'Ιmola

    Colli Etruschi Viterbesi

    Colli Euganei

    Colli Lanuvini

    Colli Maceratesi

    Colli Martani. Ακολουθεί ή όχι η ένδειξη Todi

    Colli Orientali del Friuli. Ακολουθεί ή όχι η ένδειξη Cialla ή Rosazzo

    Colli Perugini

    Colli Pesaresi. Ακολουθεί ή όχι η ένδειξη Focara ή Roncaglia

    Colli Piacentini. Ακολουθεί ή όχι η ένδειξη Vigoleno ή Gutturnio ή Monterosso Val d’Arda ή Trebbianino Val Trebbia ή Val Nure

    Colli Romagna Centrale

    Colli Tortonesi

    Collina Torinese

    Colline di Levanto

    Colline Lucchesi

    Colline Novaresi

    Colline Saluzzesi

    Collio Goriziano ή Collio

    Conegliano-Valdobbiadene. Ακολουθεί ή όχι η ένδειξη Cartizze

    Conero

    Contea di Sclafani

    Contessa Entellina

    Controguerra

    Copertino

    Cori

    Cortese dell’Alto Monferrato

    Corti Benedettine del Padovano

    Cortona

    Costa d’Amalfi. Ακολουθεί ή όχι η ένδειξη Furore ή Ravello ή Tramonti

    Coste della Sesia

    Delia Nivolelli

    Dolcetto d’Acqui

    Dolcetto d’Alba

    Dolcetto d’Asti

    Dolcetto delle Langhe Monregalesi

    Dolcetto di Diano d’Alba ή Diano d’Alba

    Dolcetto di Dogliani superior ή Dogliani

    Dolcetto di Ovada

    Donnici

    Elba

    Eloro. Ακολουθεί ή όχι η ένδειξη Pachino

    Erbaluce di Caluso ή Caluso

    Erice

    Esino

    Est! Est!! Est!!! Di Montefiascone

    Etna

    Falerio dei Colli Ascolani ή Falerio

    Falerno del Massico

    Fara

    Faro

    Frascati

    Freisa d’Asti

    Freisa di Chieri

    Friuli Annia

    Friuli Aquileia

    Friuli Grave

    Friuli Ιsonzo ή Ιsonzo del Friuli

    Friuli Latisana

    Gabiano

    Galatina

    Galluccio

    Gambellara

    Garda (Regione Lombardia)

    Garda (Regione Veneto)

    Garda Colli Mantovani

    Genazzano

    Gioia del Colle

    Girò di Cagliari ή Sardegna Girò di Cagliari

    Golfo del Tigullio

    Gravina

    Greco di Bianco

    Greco di Tufo

    Grignolino d’Asti

    Grignolino del Monferrato Casalese

    Guardia Sanframondi ή Guardiolo

    Ιrpinia

    Ι Terreni di Sanseverino

    Ιschia

    Lacrima di Morro ή Lacrima di Morro d'Alba

    Lago di Corbara

    Lambrusco di Sorbara

    Lambrusco Grasparossa di Castelvetro

    Lambrusco Mantovano. Ακολουθεί ή όχι η ένδειξη: Oltrepò Mantovano ή Viadanese-Sabbionetano

    Lambrusco Salamino di Santa Croce

    Lamezia

    Langhe

    Lessona

    Leverano

    Lison Pramaggiore

    Lizzano

    Loazzolo

    Locorotondo

    Lugana (Regione Veneto)

    Lugana (Regione Lombardia)

    Malvasia delle Lipari

    Malvasia di Bosa ή Sardegna Malvasia di Bosa

    Malvasia di Cagliari ή Sardegna Malvasia di Cagliari

    Malvasia di Casorzo d'Asti

    Malvasia di Castelnuovo Don Bosco

    Mandrolisai ή Sardegna Mandrolisai

    Marino

    Marmetino di Milazzo ή Marmetino

    Marsala

    Martina ή Martina Franca

    Matino

    Melissa

    Menfi. Ακολουθεί ή όχι η ένδειξη Feudo ή Fiori ή Bonera

    Merlara

    Molise

    Monferrato. Ακολουθεί ή όχι η ένδειξη Casalese

    Monica di Cagliari ή Sardegna Monica di Cagliari

    Monica di Sardegna

    Monreale

    Montecarlo

    Montecompatri Colonna ή Montecompatri ή Colonna

    Montecucco

    Montefalco

    Montello e Colli Asolani

    Montepulciano d'Abruzzo, Ακολουθεί ή όχι η ένδειξη: Casauri ήTerre di Casauria ή Τεrre dei Vestini

    Monteregio di Massa Marittima

    Montescudaio

    Monti Lessini ή Lessini

    Morellino di Scansano

    Moscadello di Montalcino

    Moscato di Cagliari ή Sardegna Moscato di Cagliari

    Moscato di Noto

    Moscato di Pantelleria ή Passito di Pantelleria ή Pantelleria

    Moscato di Sardegna. Ακολουθεί ή όχι η ένδειξη: Gallura ή Tempio Pausania ή Tempio

    Moscato di Siracusa

    Moscato di Sorso-Sennori ή Moscato di Sorso ή Moscato di Sennori ή Sardegna Moscato di Sorso-Sennori ή Sardegna Moscato di Sorso ή Sardegna Moscato di Sennori

    Moscato di Trani

    Nardò

    Nasco di Cagliari ή Sardegna Nasco di Cagliari

    Nebiolo d’Alba

    Nettuno

    Nuragus di Cagliari ή Sardegna Nuragus di Cagliari

    Offida

    Oltrepò Pavese

    Orcia

    Orta Nova

    Orvieto (Regione Umbria)

    Orvieto (Regione Lazio)

    Ostuni

    Pagadebit di Romagna. Ακολουθεί ή όχι η ένδειξη Bertinoro

    Parrina

    Penisola Sorrentina. Ακολουθεί ή όχι η ένδειξη Gragnano ή Lettere ή Sorrento

    Pentro di Ιsernia ή Pentro

    Pergola

    Piemonte

    Pietraviva

    Pinerolese

    Pollino

    Pomino

    Pornassio ή Ormeasco di Pornassio

    Primitivo di Manduria

    Reggiano

    Reno

    Riesi

    Riviera del Brenta

    Riviera del Garda Bresciano ή Garda Bresciano

    Riviera Ligure di Ponente. Ακολουθεί ή όχι η ένδειξη: Riviera dei Fiori ή Albenga o Albenganese ή Finale ή Finalese ή Ormeasco

    Roero

    Romagna Albana spumante

    Rossese di Dolceacqua ή Dolceacqua

    Rosso Barletta

    Rosso Canosa ή Rosso Canosa Canusium

    Rosso Conero

    Rosso di Cerignola

    Rosso di Montalcino

    Rosso di Montepulciano

    Rosso Orvietano ή Orvietano Rosso

    Rosso Piceno

    Rubino di Cantavenna

    Ruchè di Castagnole Monferrato

    Salice Salentino

    Sambuca di Sicilia

    San Colombano al Lambro ή San Colombano

    San Gimignano

    San Martino della Battaglia (Regione Veneto)

    San Martino della Battaglia (Regione Lombardia)

    San Severo

    San Vito di Luzzi

    Sangiovese di Romagna

    Sannio

    Sant’Agata de Goti

    Santa Margherita di Belice

    Sant'Anna di Ιsola di Capo Rizzuto

    Sant'Antimo

    Sardegna Semidano. Ακολουθεί ή όχι η ένδειξη Mogoro

    Savuto

    Scanzo ή Moscato di Scanzo

    Scavigna

    Sciacca. Ακολουθεί ή όχι η ένδειξη Rayana

    Serrapetrona

    Sizzano

    Soave

    Solopaca

    Sovana

    Squinzano

    Strevi

    Tarquinia

    Teroldego Rotaliano

    Terracina. Προηγείται ή όχι η ένδειξη «Moscato di»

    Terre dell’Alta Val Agri

    Terre di Franciacorta

    Torgiano

    Trebbiano d'Abruzzo

    Trebbiano di Romagna

    Trentino. Ακολουθεί ή όχι η ένδειξη Sorni ή Ιsera ή d’Ιsera ή Ziresi ή dei Ziresi

    Trento

    Val d'Arbia

    Val di Cornia. Ακολουθεί ή όχι η ένδειξη Suvereto

    Val Polcevera. Ακολουθεί ή όχι η ένδειξη Coronata

    Valcalepio

    Valdadige (Etschaler) (Regione Trentino Alto Adige)

    Valdadige (Etschtaler). Ακολουθεί ή όχι η ένδειξη Terra dei Forti (Regieno Veneto)

    Valdichiana

    Valle d’Aosta ή Vallée d’Aoste. Ακολουθεί ή όχι η ένδειξη: Arnad-Montjovet ή Donnas ή Enfer d’Arvier ή Torrette ή Blanc de Morgex et de la Salle ή Chambave ή Nus

    Valpolicella. Ακολουθεί ή όχι η ένδειξη Valpantena

    Valsusa

    Valtellina

    Valtellina superiore. Ακολουθεί ή όχι η ένδειξη Grumello ή Ιnferno ή Maroggia ή Sassella ή Vagella

    Velletri

    Verbicaro

    Verdicchio dei Castelli di Jesi

    Verdicchio di Matelica

    Verduno Pelaverga ή Verduno

    Vermentino di Sardegna

    Vernaccia di Oristano ή Sardegna Vernaccia di Oristano

    Vernaccia di San Gimignano

    Vernacia di Serrapetrona

    Vesuvio

    Vicenza

    Vignanello

    Vin Santo del Chianti

    Vin Santo del Chianti Classico

    Vin Santo di Montepulciano

    Vini del Piave ή Piave

    Vittorio

    Zagarolo

    2.   Επιτραπέζιοι οίνοι με γεωγραφική ένδειξη:



    Allerona

    Alta Valle della Greve

    Alto Livenza (Regione veneto)

    Alto Livenza (Regione Fruili Venezia Giula)

    Alto Mincio

    Alto Tirino

    Arghillà

    Barbagia

    Basilicata

    Benaco bresciano

    Beneventano

    Bergamasca

    Bettona

    Bianco di Castelfranco Emilia

    Calabria

    Camarro

    Campania

    Cannara

    Civitella d'Agliano

    Colli Aprutini

    Colli Cimini

    Colli del Limbara

    Colli del Sangro

    Colli della Toscana centrale

    Colli di Salerno

    Colli Ericini

    Colli Trevigiani

    Collina del Milanese

    Colline del Genovesato

    Colline Frentane

    Colline Pescaresi

    Colline Savonesi

    Colline Teatine

    Condoleo

    Conselvano

    Costa Viola

    Daunia

    Del Vastese or Histonium

    Delle Venezie (Regione Veneto)

    Delle Venezie (Regione Friuli Venezia Giulia)

    Delle Venezie (Regione Trentino – Alto Adige)

    Dugenta

    Emilia ή dell’Emilia

    Epomeo

    Esaro

    Fontanarossa di Cerda

    Forlì

    Fortana del Taro

    Frusinate ή del Frusinate

    Golfo dei Poeti La Spezia ή Golfo dei Poeti

    Grottino di Roccanova

    Ιsola dei Nuraghi

    Lazio

    Lipuda

    Locride

    Marca Trevigiana

    Marche

    Maremma toscana

    Marmilla

    Mitterberg ή Mitterberg tra Cauria e Tel ή Mitterberg zwischen Gfrill und Toll

    Modena ή Provincia di Modena

    Montecastelli

    Montenetto di Brescia

    Murgia

    Narni

    Nurra

    Ogliastra

    Osco ή Terre degli Osci

    Paestum

    Palizzi

    Parteolla

    Pellaro

    Planargia

    Pompeiano

    Provincia di Mantova

    Provincia di Nuoro

    Provincia di Pavia

    Provincia di Verona ή Veronese

    Puglia

    Quistello

    Ravenna

    Roccamonfina

    Romangia

    Ronchi di Brescia

    Ronchi Varesini

    Rotae

    Rubicone

    Sabbioneta

    Salemi

    Salento

    Salina

    Scilla

    Sebino

    Sibiola

    Sicilia

    Sillaro ή Bianco del Sillaro

    Spello

    Tarantino

    Terrazze Retiche di Sondrio

    Terre del Volturno

    Terre di Chieti

    Terre di Veleja

    Tharros

    Toscana ή Toscano

    Trexenta

    Umbria

    Valcamonica

    Val di Magra

    Val di Neto

    Val Tidone

    Valdamato

    Vallagarina (Regione Trentino – Alto Adige)

    Vallagarina (Regione Veneto)

    Valle Belice

    Valle del Crati

    Valle del Tirso

    Valle d'Ιtria

    Valle Peligna

    Valli di Porto Pino

    Veneto

    Veneto Orientale

    Venezia Giulia

    Vigneti delle Dolomiti ή Weinberg Dolomiten (Regione Trentino – Alto Adige)

    Vigneti delle Dolomiti ή Weinberg Dolomiten (Regione Veneto)

    ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ

    Οίνοι ποιότητας που παράγονται σε καθορισμένη περιοχή



    Καθορισμένες περιοχές

    (ακολουθεί ή όχι το όνομα κοινότητας ή τμημάτων κοινότητας)

    Ονόματα κοινοτήτων ή τμημάτων κοινοτήτων

    Moselle Luxembourgeoise 

    Ahn

     

    Assel

     

    Bech-Kleinmacher

     

    Born

     

    Bous

     

    Burmerange

     

    Canach

     

    Ehnen

     

    Ellingen

     

    Elvange

     

    Erpeldingen

     

    Gostingen

     

    Greiveldingen

     

    Grevenmacher

     

    Lenningen

     

    Machtum

     

    Mertert

     

    Moersdorf

     

    Mondorf

     

    Niederdonven

     

    Oberdonven

     

    Oberwormeldingen

     

    Remerschen

     

    Remich

     

    Rolling

     

    Rosport

     

    Schengen

     

    Schwebsingen

     

    Stadtbredimus

     

    Trintingen

     

    Wasserbillig

     

    Wellenstein

     

    Wintringen

     

    Wormeldingen

    ΜΑΛΤΑ

    1.   Οίνοι ποιότητας που παράγονται σε καθορισμένη περιοχή



    Καθορισμένες περιοχές

    (ακολουθεί ή όχι το όνομα υποπεριοχής)

    Υποπεριοχές

    Νήσος Μάλτα 

    Rabat

     

    Mdina ή Medina

     

    Marsaxlokk

     

    Marnisi

     

    Mgarr

     

    Ta‘ Qali

     

    Siggiewi

    Γκότσο 

    Ramla

     

    Marsalforn

     

    Nadur

     

    Victoria Heights

    2.   Επιτραπέζιοι οίνοι με γεωγραφική ένδειξη



    Στα μαλτέζικα

    Στα αγγλικά

    Gzejjer Maltin

    Maltese Ιslands

    ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ

    1.   Οίνοι ποιότητας που παράγονται σε καθορισμένη περιοχή



    Καθορισμένες περιοχές

    (ακολουθεί ή όχι το όνομα υποπεριοχής)

    Υποπεριοχές

    Alenquer

     

    Alentejo 

    Borba

    Évora

    Granja-Amareleja

    Moura

    Portalegre

    Redondo

    Reguengos

    Vidigueira

    Arruda

     

    Bairrada

     

    Beira Ιnterior 

    Castelo Rodrigo

    Cova da Beira

    Pinhel

    Biscoitos

     

    Bucelas

     

    Carcavelos

     

    Colares

     

    Dão. Ακολουθεί ή όχι η ένδειξη Nobre 

    Alva

    Besteiros

    Castendo

    Serra da Estrela

    Silgueiros

    Terras de Azurara

    Terras de Senhorim

    Douro. είτε προηγείται ή όχι η ένδειξη Vinho do ή Moscatel do 

    Baixo Corgo

    Cima Corgo

    Douro Superior

    Encostas d’Aire 

    Alcobaça

    Ourém

    Graciosa

     

    Lafões

     

    Lagoa

     

    Lagos

     

    Lourinhã

     

    Madeira ή Madère ή Madera ή Vinho da Madeira ή Madeira Weine ή Madeira Wine ή Vin de Madère ή Vino di Madera ή Madeira Wijn

     

    Madeirense

     

    Óbidos

     

    Palmela

     

    Pico

     

    Portimão

     

    Port ή Porto ή Oporto ή Portwein ή Portvin ή Portwijn ή Vin de Porto ή Port Wine ή Vinho do Porto

     

    Ribatejo 

    Almeirim

    Cartaxo

    Chamusca

    Coruche

    Santarém

    Tomar

    Setúbal. Προηγείται ή όχι η ένδειξη Moscatel ή ακολουθεί η ένδειξη Roxo

     

    Tavira

     

    Távora-Varosa

     

    Torres Vedras

     

    Trás-os-Montes 

    Chaves

    Planalto Mirandês

    Valpaços

    Vinho Verde 

    Amarante

    Ave

    Baião

    Basto

    Cávado

    Lima

    Monção

    Paiva

    Sousa

    2.   Επιτραπέζιοι οίνοι με γεωγραφική ένδειξη



    Καθορισμένες περιοχές

    (ακολουθεί ή όχι το όνομα υποπεριοχής)

    Υποπεριοχές

    Açores

     

    Alentejano

     

    Algarve

     

    Beiras 

    Beira Alta

    Beira Litoral

    Terras de Sicó

    Duriense

     

    Estremadura 

    Alta Estremadura

    Minho

     

    Ribatejano

     

    Terras Madeirenses

     

    Terras do Sado

     

    Transmontano

     

    ΡΟΥΜΑΝΙΑ

    1.   Οίνοι ποιότητας που παράγονται σε καθορισμένη περιοχή



    Καθορισμένες περιοχές

    (ακολουθεί ή όχι το όνομα υποπεριοχής)

    Υποπεριοχές

    Aiud

     

    Alba Ιulia

     

    Babadag

     

    Banat. ακολουθούν ή όχι τα εξής: 

    Dealurile Tirolului

    Moldova Nouă

    Silagiu

    Banu Mărăcine

     

    Bohotin

     

    Cernătești - Podgoria

     

    Cotești

     

    Cotnari

     

    Crișana. ακολουθούν ή όχι τα εξής: 

    Biharia

    Diosig

    Șimleu Silvaniei

    Dealu Bujorului

     

    Dealu Mare. ακολουθούν ή όχι τα εξής: 

    Boldești

    Breaza

    Ceptura

    Merei

    Tohani

    Urlați

    Valea Călugărească

    Zorești

    Drăgășani

     

    Huși. ακολουθούν ή όχι τα εξής: 

    Vutcani

    Ιana

     

    Ιași. ακολουθούν ή όχι τα εξής: 

    Bucium

    Copou

    Uricani

    Lechința

     

    Mehedinți. ακολουθούν ή όχι τα εξής: 

    Corcova

    Golul Drâncei

    Orevița

    Severin

    Vânju Mare

    Miniș

     

    Murfatlar. ακολουθούν ή όχι τα εξής: 

    Cernavodă

    Medgidia

    Nicorești

     

    Odobești

     

    Oltina

     

    Panciu

     

    Pietroasa

     

    Recaș

     

    Sâmburești

     

    Sarica Niculițel. ακολουθούν ή όχι τα εξής 

    Tulcea

    Sebeș - Apold

     

    Segarcea

     

    Ștefănești. ακολουθούν ή όχι τα εξής 

    Costești

    Târnave. ακολουθούν ή όχι τα εξής 

    Blaj

    Jidvei

    Mediaș

    2.   Επιτραπέζιοι οίνοι με γεωγραφική ένδειξη



    Καθορισμένες περιοχές

    (ακολουθεί ή όχι το όνομα υποπεριοχής)

    Υποπεριοχές

    Colinele Dobrogei

     

    Dealurile Crișanei

     

    Dealurile Moldovei, ή 

    Dealurile Covurluiului

    Dealurile Hârlăului

    Dealurile Hușilor

    Dealurile lașilor

    Dealurile Tutovei

    Terasele Siretului

    Dealurile Munteniei

     

    Dealurile Olteniei

     

    Dealurile Sătmarului

     

    Dealurile Transilvaniei

     

    Dealurile Vrancei

     

    Dealurile Zarandului

     

    Terasele Dunării

     

    Viile Carașului

     

    Viile Timișului

     

    ΣΛΟΒΑΚΙΑ

    Οίνοι ποιότητας που παράγονται σε καθορισμένη περιοχή



    Καθορισμένες περιοχές

    (ακολουθεί ο όρος «vinohradnícka oblasť»)

    Υποπεριοχές

    (ακολουθεί ή όχι η ονομασία της καθορισμένης περιοχής)

    (ακολουθεί ο όρος «vinohradnícky rajón»)

    Južnoslovenská 

    Dunajskostredský

    Galantský

    Hurbanovský

    Komárňanský

    Palárikovský

    Šamorínsky

    Strekovský

    Štúrovský

    Malokarpatská 

    Bratislavský

    Doľanský

    Hlohovecký

    Modranský

    Orešanský

    Pezinský

    Senecký

    Skalický

    Stupavský

    Trnavský

    Vrbovský

    Záhorský

    Nitrianska 

    Nitriansky

    Pukanecký

    Radošinský

    Šintavský

    Tekovský

    Vrábeľský

    Želiezovský

    Žitavský

    Zlatomoravecký

    Stredoslovenská 

    Fiľakovský

    Gemerský

    Hontiansky

    Ιpeľský

    Modrokamenecký

    Tornaľský

    Vinický

    Tokaj / -ská / -sky / -ské 

    Čerhov

    Černochov

    Malá Τŕňa

    Slovenské Nové Mesto

    Veľká Bara

    Veľká Τŕňa

    Viničky

    Východoslovenská 

    Kráľovskochlmecký

    Michalovský

    Moldavský

    Sobranecký

    ΣΛΟΒΕΝΙΑ

    1.   Οίνοι ποιότητας που παράγονται σε καθορισμένη περιοχή



    Καθορισμένες περιοχές

    (ακολουθεί ή όχι το όνομα της αμπελουργικής κοινότητας ή/και το όνομα του αμπελώνα)

    Bela krajina ή Belokranjec

    Bizeljsko-Sremič ή Sremič-Bizeljsko

    Dolenjska

    Dolenjska, cviček

    Goriška Brda ή Brda

    Haloze ή Haložan

    Koper ή Koprčan

    Kras

    Kras, teran

    Ljutomer-Ormož ή Ormož-Ljutomer

    Maribor ή Mariborčan

    Radgona-Kapela ή Kapela Radgona

    Prekmurje ή Prekmurčan

    Šmarje-Virštanj ή Virštanj-Šmarje

    Srednje Slovenske gorice

    Vipavska dolina ή Vipavec ή Vipavčan

    2.   Επιτραπέζιοι οίνοι με γεωγραφική ένδειξη



    Podravje

    Posavje

    Primorska

    ΙΣΠΑΝΙΑ

    1.   Οίνοι ποιότητας που παράγονται σε καθορισμένη περιοχή



    Καθορισμένες περιοχές

    (ακολουθεί ή όχι το όνομα υποπεριοχής)

    Υποπεριοχές

    Abona

     

    Alella

     

    Alicante 

    Marina Alta

    Almansa

     

    Ampurdán-Costa Brava

     

    Arabako Txakolina-Txakolí de Alava ή Chacolí de Álava

     

    Arlanza

     

    Arribes

     

    Bierzo

     

    Binissalem-Mallorca

     

    Bullas

     

    Calatayud

     

    Campo de Borja

     

    Cariñena

     

    Cataluña

     

    Cava

     

    Chacolí de Bizkaia-Bizkaiko Txakolina

     

    Chacolí de Getaria-Getariako Txakolina

     

    Cigales

     

    Conca de Barberá

     

    Condado de Huelva

     

    Costers del Segre 

    Raimat

    Artesa

    Valls de Riu Corb

    Les Garrigues

    Dehesa del Carrizal

     

    Dominio de Valdepusa

     

    El Hierro

     

    Finca Étez

     

    Guijoso

     

    Jerez-Χérès-Sherry ή Jerez ή Χérès ή Sherry

     

    Jumilla

     

    La Mancha

     

    La Palma 

    Hoyo de Mazo

    Fuencaliente

    Norte de la Palma

    Lanzarote

     

    Málaga

     

    Manchuela

     

    Manzanilla

     

    Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda

     

    Méntrida

     

    Mondéjar

     

    Monterrei 

    Ladera de Monterrei

    Val de Monterrei

    Montilla-Moriles

     

    Montsant

     

    Navarra 

    Baja Montaña

    Ribera Alta

    Ribera Baja

    Tierra Estella

    Valdizarbe

    Penedés

     

    Pla de Bages

     

    Pla i Llevant

     

    Priorato

     

    Rías Baixas 

    Condado do Tea

    Ο Rosal

    Ribera do Ulla

    Soutomaior

    Val do Salnés

    Ribeira Sacra 

    Amandi

    Chantada

    Quiroga-Bibei

    Ribeiras do Miño

    Ribeiras do Sil

    Ribeiro

     

    Ribera del Duero

     

    Ribera del Guardiana 

    Cañamero

    Matanegra

    Montánchez

    Ribera Alta

    Ribera Baja

    Tierra de Barros

    Ribera del Júcar

     

    Rioja 

    Alavesa

    Alta

    Baja

    Rueda

     

    Sierras de Málaga 

    Serranía de Ronda

    Somontano

     

    Tacoronte-Acentejo 

    Anaga

    Tarragona

     

    Terra Alta

     

    Tierra de León

     

    Tierra del Vino de Zamora

     

    Toro

     

    Uclés

     

    Utiel-Requena

     

    Valdeorras

     

    Valdepeñas

     

    Valencia 

    Alto Turia

    Clariano

    Moscatel de Valencia

    Valentino

    Valle de Güímar

     

    Valle de la Orotava

     

    Valles de Benavente (Los)

     

    Vinos de Madrid 

    Arganda

    Navalcarnero

    San Martín de Valdeiglesias

    Ycoden-Daute-Ιsora

     

    Yecla

     

    2.   Επιτραπέζιοι οίνοι με γεωγραφική ένδειξη



    Vino de la Tierra de Abanilla

    Vino de la Tierra de Bailén

    Vino de la Tierra de Bajo Aragón

    Vino de la Tierra Barbanza e Ιria

    Vino de la Tierra de Betanzos

    Vino de la Tierra de Cádiz

    Vino de la Tierra de Campo de Belchite

    Vino de la Tierra de Campo de Cartagena

    Vino de la Tierra de Cangas

    Vino de la Terra de Castelló

    Vino de la Tierra de Castilla

    Vino de la Tierra de Castilla y León

    Vino de la Tierra de Contraviesa-Alpujarra

    Vino de la Tierra de Córdoba

    Vino de la Tierra de Costa de Cantabria

    Vino de la Tierra de Desierto de Almería

    Vino de la Tierra de Extremadura

    Vino de la Tierra Formentera

    Vino de la Tierra de Gálvez

    Vino de la Tierra de Granada Sur-Oeste

    Vino de la Tierra de Ιbiza

    Vino de la Tierra de Ιlles Balears

    Vino de la Tierra de Ιsla de Menorca

    Vino de la Tierra de La Gomera

    Vino de la Tierra de Laujar-Alapujarra

    Vino de la Tierra de Liébana

    Vino de la Tierra de Los Palacios

    Vino de la Tierra de Norte de Granada

    Vino de la Tierra Norte de Sevilla

    Vino de la Tierra de Pozohondo

    Vino de la Tierra de Ribera del Andarax

    Vino de la Tierra de Ribera del Arlanza

    Vino de la Tierra de Ribera del Gállego-Cinco Villas

    Vino de la Tierra de Ribera del Queiles

    Vino de la Tierra de Serra de Tramuntana-Costa Nord

    Vino de la Tierra de Sierra de Alcaraz

    Vino de la Tierra de Torreperojil

    Vino de la Tierra de Valdejalón

    Vino de la Tierra de Valle del Cinca

    Vino de la Tierra de Valle del Jiloca

    Vino de la Tierra del Valle del Miño-Ourense

    Vino de la Tierra Valles de Sadacia

    ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ

    1.   Οίνοι ποιότητας που παράγονται σε καθορισμένη περιοχή



    English Vineyards

    Welsh Vineyards

    2.   Επιτραπέζιοι οίνοι με γεωγραφική ένδειξη



    England ή Berkshire

    Buckinghamshire

    Cheshire

    Cornwall

    Derbyshire

    Devon

    Dorset

    East Anglia

    Gloucestershire

    Hampshire

    Herefordshire

    Ιsle of Wight

    Ιsles of Scilly

    Kent

    Lancashire

    Leicestershire

    Lincolnshire

    Northamptonshire

    Nottinghamshire

    Oxfordshire

    Rutland

    Shropshire

    Somerset

    Staffordshire

    Surrey

    Sussex

    Warwickshire

    West Midlands

    Wiltshire

    Worcestershire

    Yorkshire

    Wales ή Cardiff

    Cardiganshire

    Carmarthenshire

    Denbighshire

    Gwynedd

    Monmouthshire

    Newport

    Pembrokeshire

    Rhondda Cynon Taf

    Swansea

    The Vale of Glamorgan

    Wrexham

    β)   ΟΙΝΟΠΝΕΥΜΑΤΩΔΗ ΠΟΤΑ, ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ

    1.   Ρούμι

    Rhum de la Martinique / Rhum de la Martinique traditionnel

    Rhum de la Guadeloupe / Rhum de la Guadeloupe traditionnel

    Rhum de la Réunion / Rhum de la Réunion traditionnel

    Rhum de la Guyane / Rhum de la Guyane traditionnel

    Ron de Málaga

    Ron de Granada

    Rum da Madeira

    2.

    α) 

    Ουίσκι

    Scotch Whisky

    Ιrish Whisky

    Whisky español

    (Οι ονομασίες αυτές μπορούν να συμπληρώνονται με τους όρους «malt» ή «grain»)

    β) 

    Ουίσκι

    Ιrish Whiskey

    Uisce Beatha Eireannach / Ιrish Whiskey

    (Οι ονομασίες αυτές μπορούν να συμπληρώνονται με τον όρο «Pot Still»)

    3.

    Αλκοολούχα ποτά σιτηρών

    Eau-de-vie de seigle de marque nationale luxembourgeoise

    Korn

    Kornbrand

    4.

    Απόσταγμα οίνου

    Eau-de-vie de Cognac

    Eau-de-vie des Charentes

    Cognac

    (Η ονομασία «Cognac» μπορεί να συμπληρώνεται με έναν από τους ακόλουθους όρους):

    — 
    Fine
    — 
    Grande Fine Champagne
    — 
    Grande Champagne
    — 
    Petite Champagne
    — 
    Petite Fine Champagne
    — 
    Fine Champagne
    — 
    Borderies
    — 
    Fins Bois
    — 
    Bons Bois)

    Fine Bordeaux

    Armagnac

    Bas-Armagnac

    Haut-Armagnac

    Ténarèse

    Eau-de-vie de vin de la Marne

    Eau-de-vie de vin originaire d'Aquitaine

    Eau-de-vie de vin de Bourgogne

    Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est

    Eau-de-vie de vin originaire de Franche-Comté

    Eau-de-vie de vin originaire du Bugey

    Eau-de-vie de vin de Savoie

    Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la Loire

    Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône

    Eau-de-vie de vin originaire de Provence

    Eau-de-vie de Faugères / Faugères

    Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc

    Aguardente do Minho

    Aguardente do Douro

    Aguardente da Beira Ιnterior

    Aguardente da Bairrada

    Aguardente do Oeste

    Aguardente do Ribatejo

    Aguardente do Alentejo

    Aguardente do Algarve

    Сунгурларска гроздова ракия / Sungurlarska grozdova rakiya

    Гроздова ракия от Сунгурларе / Grozdova rakiya from Sungurlare

    Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сливен) /Slivenska perla (Slivenska grozdova rakiya / Grozdova rakiya from Sliven)

    Стралджанска Мускатова ракия / Straldjanska Muscatova rakiya

    Мускатова ракия от Стралджа / Muscatova rakiya from Straldja

    Поморийска гроздова ракия / Pomoriyska grozdova rakiya

    Гроздова ракия от Поморие / Grozdova rakiya from Pomorie

    Русенска бисерна гроздова ракия / Russenska biserna grozdova rakiya

    Бисерна гроздова ракия от Русе / Biserna grozdova rakiya from Russe

    Бургаска Мускатова ракия / Bourgaska Muscatova rakiya

    Мускатова ракия от Бургас / Muscatova rakiya from Bourgas

    Добруджанска мускатова ракия / Dobrudjanska muscatova rakiya

    Мускатова ракия от Добруджа / muscatova rakiya from Dobrudja

    Сухиндолска гроздова ракия / Suhindolska grozdova rakiya

    Гроздова ракия от Сухиндол / Grozdova rakiya from Suhindol

    Карловска гроздова ракия / Karlovska grozdova rakiya

    Гроздова Ракия от Карлово / Grozdova Rakiya from Karlovo

    Vinars Târnave

    Vinars Vaslui

    Vinars Murfatlar

    Vinars Vrancea

    Vinars Segarcea

    5.

    Μπράντυ

    Brandy de Jerez

    Brandy del Penedés

    Brandy italiano

    Brandy Αττικής / Brandy of Attica

    Brandy Πελλοπονήσου / Brandy of the Peloponnese

    Brandy Κεντρικής Ελλάδας / Brandy of Central Greece

    Deutscher Weinbrand

    Wachauer Weinbrand

    Weinbrand Dürnstein

    Karpatské brandy špeciál

    6.

    Απόσταγμα στεμφύλων σταφυλιών

    Eau-de-vie de marc de Champagne or

    Marc de Champagne

    Eau-de-vie de marc originaire d'Aquitaine

    Eau-de-vie de marc de Bourgogne

    Eau-de-vie de marc originaire du Centre-Est

    Eau-de-vie de marc originaire de Franche-Comté

    Eau-de-vie de marc originaire de Bugey

    Eau-de-vie de marc originaire de Savoie

    Marc de Bourgogne

    Marc de Savoie

    Marc d'Auvergne

    Eau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la Loire

    Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône

    Eau-de-vie de marc originaire de Provence

    Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc

    Marc d'Alsace Gewürztraminer

    Marc de Lorraine

    Bagaceira do Minho

    Bagaceira do Douro

    Bagaceira da Beira Ιnterior

    Bagaceira da Bairrada

    Bagaceira do Oeste

    Bagaceira do Ribatejo

    Bagaceiro do Alentejo

    Bagaceira do Algarve

    Orujo gallego

    Grappa

    Grappa di Barolo

    Grappa piemontese / Grappa del Piemonte

    Grappa lombarda / Grappa di Lombardia

    Grappa trentina / Grappa del Trentino

    Grappa friulana / Grappa del Friuli

    Grappa veneta / Grappa del Veneto

    Südtiroler Grappa / Grappa dell'Alto Adige

    Τσικουδιά Κρήτης / Tsikoudia of Crete

    Τσίπουρο Μακεδονίας / Tsipouro of Macedonia

    Τσίπουρο Θεσσαλίας / Tsipouro of Thessaly

    Τσίπουρο Τυρνάβου / Tsipouro of Tyrnavos

    Eau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoise

    Ζιβανία / Zivania

    Pálinka

    7.

    Απόσταγμα φρούτων

    Schwarzwälder Kirschwasser

    Schwarzwälder Himbeergeist

    Schwarzwälder Mirabellenwasser

    Schwarzwälder Williamsbirne

    Schwarzwälder Zwetschgenwasser

    Fränkisches Zwetschgenwasser

    Fränkisches Kirschwasser

    Fränkischer Obstler

    Mirabelle de Lorraine

    Kirsch d'Alsace

    Quetsch d'Alsace

    Framboise d'Alsace

    Mirabelle d'Alsace

    Kirsch de Fougerolles

    Südtiroler Williams / Williams dell'Alto Adige

    Südtiroler Aprikot / Südtiroler

    Marille / Aprikot dell'Alto Adige / Marille dell'Alto Adige

    Südtiroler Kirsch / Kirsch dell'Alto Adige

    Südtiroler Zwetschgeler / Zwetschgeler dell'Alto Adige

    Südtiroler Obstler / Obstler dell'Alto Adige

    Südtiroler Gravensteiner / Gravensteiner dell'Alto Adige

    Südtiroler Golden Delicious / Golden Delicious dell'Alto Adige

    Williams friulano / Williams del Friuli

    Sliwovitz del Veneto

    Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia

    Sliwovitz del Trentino-Alto Adige

    Distillato di mele trentino / Distillato di mele del Trentino

    Williams trentino / Williams del Trentino

    Sliwovitz trentino / Sliwovitz del Trentino

    Aprikot trentino / Aprikot del Trentino

    Medronheira do Algarve

    Medronheira do Buçaco

    Kirsch Friulano / Kirschwasser Friulano

    Kirsch Trentino / Kirschwasser Trentino

    Kirsch Veneto / Kirschwasser Veneto

    Aguardente de pêra da Lousã

    Eau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoise

    Eau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoise

    Eau-de-vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise

    Eau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise

    Eau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise

    Eau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise

    Wachauer Marillenbrand

    Bošácka Slivovica

    Szatmári Szilvapálinka

    Kecskeméti Barackpálinka

    Békési Szilvapálinka

    Szabolcsi Almapálinka

    Slivovice

    Pálinka

    Троянска сливова ракия / Troyanska slivova rakiya

    Сливова ракия от Троян / Slivova rakiya from Troyan

    Силистренска кайсиева ракия / Silistrenska kayssieva rakiya

    Кайсиева ракия от Силистра / Kayssieva rakiya from Silistra

    Тервелска кайсиева ракия / Tervelska kayssieva rakiya

    Кайсиева ракия от Тервел / Kayssieva rakiya from Tervel

    Ловешка сливова ракия / Loveshka slivova rakiya

    Сливова ракия от Ловеч / Slivova rakiya from Lovech

    Ρălincă

    Țuică Zetea de Medieșu Aurit

    Țuică de Valea Milcovului

    Țuică de Buzău

    Țuică de Argeș

    Țuică de Zalău

    Țuică Ardelenească de Bistrița

    Horincă de Maramureș

    Horincă de Cămârzan

    Horincă de Seini

    Horincă de Chioar

    Horincă de Lăpuș

    Turț de Oaș

    Turț de Maramureș

    8.

    Απόσταγμα μηλίτη ή απίτη

    Calvados

    Calvados du Pays d'Auge

    Eau-de-vie de cidre de Bretagne

    Eau-de-vie de poiré de Bretagne

    Eau-de-vie de cidre de Normandie

    Eau-de-vie de poiré de Normandie

    Eau-de-vie de cidre du Maine

    Aguardiente de sidra de Asturias

    Eau-de-vie de poiré du Maine

    9.

    Απόσταγμα γεντιανής

    Bayerischer Gebirgsenzian

    Südtiroler Enzian / Genzians dell'Alto Adige

    Genziana trentina / Genziana del Trentino

    10.

    Αποστάγματα φρούτων

    Pacharán

    Pacharán navarro

    11.

    Αποστάγματα με άρκευθο

    Ostfriesischer Korngenever

    Genièvre Flandres Artois

    Hasseltse jenever

    Balegemse jenever

    Péket de Wallonie

    Steinhäger

    Plymouth Gin

    Gin de Mahón

    Vilniaus Džinas

    Spišská Borovička

    Slovenská Borovička Juniperus

    Slovenská Borovička

    Ιnovecká Borovička

    Liptovská Borovička

    12.

    Αποστάγματα με κύμινο

    Dansk Akvavit / Dansk Aquavit

    Svensk Aquavit / Svensk Akvavit / Swedish Aquavit

    13.

    Αποστάγματα με άνισο

    Anis español

    Évoca anisada

    Cazalla

    Chinchón

    Ojén

    Rute

    Ούζο / Ouzo

    14.

    Λικέρ

    Berliner Kümmel

    Hamburger Kümmel

    Münchener Kümmel

    Chiemseer Klosterlikör

    Bayerischer Kräuterlikör

    Cassis de Dijon

    Cassis de Beaufort

    Ιrish Cream

    Palo de Mallorca

    Ginjinha portuguesa

    Licor de Singeverga

    Benediktbeurer Klosterlikör

    Ettaler Klosterlikör

    Ratafia de Champagne

    Ratafia catalana

    Anis português

    Finnish berry / Finnish fruit liqueur

    Grossglockner Alpenbitter

    Mariazeller Magenlikör

    Mariazeller Jagasaftl

    Puchheimer Bitter

    Puchheimer Schlossgeist

    Steinfelder Magenbitter

    Wachauer Marillenlikör

    Jägertee / Jagertee / Jagatee

    Allažu Kimelis

    Čepkelių

    Demänovka Bylinný Likér

    Polish Cherry

    Karlovarská Hořká

    15.

    Οινοπνευματώδη ποτά

    Pommeau de Bretagne

    Pommeau du Maine

    Pommeau de Normandie

    Svensk Punsch / Swedish Punch

    Slivovice

    16.

    Βότκα

    Svensk Vodka / Swedish Vodka

    Suomalainen Vodka / Finsk Vodka / Vodka of Finland

    Polska Wódka / Polish Vodka

    Laugarício Vodka

    Originali Lietuviška Degtinė

    Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej / Βότκα με βότανα, από τη βόρεια πεδινή περιοχή Podlasie, αρωματισμένη με εκχύλισμα βουχλόης.

    Latvijas Dzidrais

    Rīgas Degvīns

    LB Degvīns

    LB Vodka

    17.

    Πικρά αλκοολούχα ποτά

    Rīgas melnais Balzāms / Riga Black Balsam

    Demänovka bylinná horká

    γ)   ΑΡΩΜΑΤΙΚΟΙ ΟΙΝΟΙ, ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ

    Nürnberger Glühwein

    Pelin

    Thüringer Glühwein

    Vermouth de Chambéry

    Vermouth di Torino

    ΜΕΡΟΣ B: ΣΤΟ ΜΑΥΡΟΒΟΥΝΙΟ

    α)   ΟΙΝΟΙ, ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ ΜΑΥΡΟΒΟΥΝΙΟΥ

    1.   Οίνοι ποιότητας που παράγονται σε καθορισμένη περιοχή



    Καθορισμένες περιοχές

    Υποπεριοχές (ακολουθεί ή όχι το όνομα της αμπελουργικής κοινότητας ή/και το όνομα του αμπελώνα)

    Crnogorsko primorje

    Boko-kotorski

    Budvansko-barski

    Ulcinjski

    Grahovsko-nudoski

    Crnogorski basen Skadarskog jezera

    Podgorički

    Crmnički

    Riječki

    Bjelopavlićki

    Katunski

    ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ 2

    ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΩΝ ΕΚΦΡΑΣΕΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΟΡΩΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΟΙΝΟ ΣΤΗΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ

    (όπως αναφέρονται στα άρθρα 4 και 7 του Παραρτήματος ΙΙ του πρωτοκόλλου 2)



    Παραδοσιακές εκφράσεις

    Σχετικοί οίνοι

    Κατηγορία οίνων

    Γλώσσα

    ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ

    pozdní sběr

    Όλοι

    V.q.p.r.d.

    Τσεχικά

    archivní víno

    Όλοι

    V.q.p.r.d.

    Τσεχικά

    panenské víno

    Όλοι

    V.q.p.r.d.

    Τσεχικά

    ΓΕΡΜΑΝΙΑ

    Qualitätswein

    Όλοι

    V.q.p.r.d.

    Γερμανικά

    Qualitätswein garantierten Ursprungs / Q.g. U

    Όλοι

    V.q.p.r.d.

    Γερμανικά

    Qualitätswein mit Prädikät / at / Q.b.Α.m. Pr / Prädikatswein

    Όλοι

    V.q.p.r.d.

    Γερμανικά

    Qualitätsschaumwein garantierten Ursprungs / Q.g. U

    Όλοι

    Αφρώδης οίνος v.q.p.r.d.

    Γερμανικά

    Auslese

    Όλοι

    V.q.p.r.d.

    Γερμανικά

    Beerenauslese

    Όλοι

    V.q.p.r.d.

    Γερμανικά

    Eiswein

    Όλοι

    V.q.p.r.d.

    Γερμανικά

    Kabinett

    Όλοι

    V.q.p.r.d.

    Γερμανικά

    Spätlese

    Όλοι

    V.q.p.r.d.

    Γερμανικά

    Trockenbeerenauslese

    Όλοι

    V.q.p.r.d.

    Γερμανικά

    Landwein

    Όλοι

    Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

     

    Affentaler

    Altschweier, Bühl, Eisental, Neusatz / Bühl, Bühlertal, Neuweier / Baden-Baden

    V.q.p.r.d.

    Γερμανικά

    Badisch Rotgold

    Baden

    V.q.p.r.d.

    Γερμανικά

    Ehrentrudis

    Baden

    V.q.p.r.d.

    Γερμανικά

    Hock

    Rhein, Ahr, Hessische Bergstraße, Mittelrhein, Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau

    Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

    V.q.p.r.d.

    Γερμανικά

    Klassik / Classic

    Όλοι

    V.q.p.r.d.

    Γερμανικά

    Liebfrau(en)milch

    Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau

    V.q.p.r.d.

    Γερμανικά

    Moseltaler

    Mosel-Saar-Ruwer

    V.q.p.r.d.

    Γερμανικά

    Riesling-Hochgewächs

    Όλοι

    V.q.p.r.d.

    Γερμανικά

    Schillerwein

    Württemberg

    V.q.p.r.d.

    Γερμανικά

    Weißherbst

    Όλοι

    V.q.p.r.d.

    Γερμανικά

    Winzersekt

    Όλοι

    Αφρώδης οίνος v.q.p.r.d.

    Γερμανικά

    ΕΛΛΑΔΑ

    Ονομασία Προελεύσεως Ελεγχόμενη (ΟΠΕ) (Appellation d’origine controlée)

    Όλοι

    V.q.p.r.d.

    Ελληνικά

    Ονομασία Προελεύσεως Ανωτέρας Ποιότητος (ΟΠΑΠ) (Appellation d’origine de qualité supérieure)

    Όλοι

    V.q.p.r.d.

    Ελληνικά

    Οίνος γλυκός φυσικός (Vin doux naturel)

    Μoσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Μαυροδάφνη Πατρών (Mavrodaphne de Patras), Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας (Mavrodaphne de Céphalonie), Σάμος (Samos), Σητεία (Sitia), Δαφνές (Dafnès), Σαντορίνη (Santorini)

    V.l.q.p.r.d.

    Ελληνικά

    Οίνος φυσικώς γλυκός (Vin naturellement doux)

    Vins de paille: Κεφαλληνίας (de Céphalonie), Δαφνές (de Dafnès), Λήμνου (de Lemnos), Πατρών (de Patras), Ρίου-Πατρών (de Rion de Patras), Ρόδου (de Rhodos), Σάμος(de Samos), Σητεία (de Sitia), Σαντορίνη (Santorini)

    V.q.p.r.d.

    Ελληνικά

    Ονομασία κατά παράδοση (Onomasia kata paradosi)

    Όλοι

    Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

    Ελληνικά

    Τοπικός Οίνος (vins de pays)

    Όλοι

    Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

    Ελληνικά

    Αγρέπαυλη (Agrepavlis)

    Όλοι

    V.q.p.r.d., Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

    Ελληνικά

    Αμπέλι (Ampeli)

    Όλοι

    V.q.p.r.d., Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

    Ελληνικά

    Αμπελώνας (ες) (Ampelonas ès)

    Όλοι

    V.q.p.r.d., Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

    Ελληνικά

    Αρχοντικό (Archontiko)

    Όλοι

    V.q.p.r.d., Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

    Ελληνικά

    Κάβα (1)(Cava)

    Όλοι

    Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

    Ελληνικά

    Από διαλεκτούς αμπελώνες (Grand Cru)

    Μoσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Σάμος (Samos)

    V.l.q.p.r.d.

    Ελληνικά

    Ειδικά Επιλεγμένος (Grand réserve)

    Όλοι

    V.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d.

    Ελληνικά

    Κάστρο (Kastro)

    Όλοι

    V.q.p.r.d., Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

    Ελληνικά

    Κτήμα (Ktima)

    Όλοι

    V.q.p.r.d., Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

    Ελληνικά

    Λιαστός (Liastos)

    Όλοι

    V.q.p.r.d., Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

    Ελληνικά

    Μετόχι (Metochi)

    Όλοι

    V.q.p.r.d., Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

    Ελληνικά

    Μοναστήρι (Monastiri)

    Όλοι

    V.q.p.r.d., Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

    Ελληνικά

    Νάμα (Nama)

    Όλοι

    V.q.p.r.d., Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

    Ελληνικά

    Νυχτέρι (Nychteri)

    Σαντορίνη

    V.q.p.r.d.

    Ελληνικά

    Ορεινό κτήμα (Orino Ktima)

    Όλοι

    V.q.p.r.d., Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

    Ελληνικά

    Ορεινός αμπελώνας (Orinos Ampelonas)

    Όλοι

    V.q.p.r.d., Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

    Ελληνικά

    Πύργος (Pyrgos)

    Όλοι

    V.q.p.r.d., Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

    Ελληνικά

    Επιλογή ή Επιλεγμένος (Réserve)

    Όλοι

    V.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d.

    Ελληνικά

    Παλαιωθείς επιλεγμένος (Vieille réserve)

    Όλοι

    V.l.q.p.r.d.

    Ελληνικά

    Βερντέα (Verntea)

    Ζάκυνθος

    Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

    Ελληνικά

    Vinsanto

    Σαντορίνη

    V.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d.

    Ελληνικά

    ΙΣΠΑΝΙΑ

    Denominacion de origen (DO)

    Όλοι

    V.q.p.r.d., Αφρώδης οίνος v.q.p.r.d., ημιαφρώδης οίνος v.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d.

    Ισπανικά

    Denominacion de origen calificada (DOCa)

    Όλοι

    V.q.p.r.d., Αφρώδης οίνος v.q.p.r.d., ημιαφρώδης οίνος v.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d.

    Ισπανικά

    Vino dulce natural

    Όλοι

    V.l.q.p.r.d.

    Ισπανικά

    Vino generoso

     (2)

    V.l.q.p.r.d.

    Ισπανικά

    Vino generoso de licor

     (3)

    V.l.q.p.r.d.

    Ισπανικά

    Vino de la Tierra

    Tous

    Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

     

    Aloque

    DO Valdepeñas

    V.q.p.r.d.

    Ισπανικά

    Amontillado

    DDOO Jerez-Χérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    DO Montilla Moriles

    V.l.q.p.r.d.

    Ισπανικά

    Añejo

    Όλοι

    V.q.p.r.d. Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

    Ισπανικά

    Añejo

    DO Malaga

    V.l.q.p.r.d.

    Ισπανικά

    Chacoli / Txakolina

    DO Chacoli de Bizkaia

    DO Chacoli de Getaria

    DO Chacoli de Alava

    V.q.p.r.d.

    Ισπανικά

    Clásico

    DO Abona

    DO El Hierro

    DO Lanzarote

    DO La Palma

    DO Tacoronte-Acentejo

    DO Tarragona

    DO Valle de Güimar

    DO Valle de la Orotava

    DO Ycoden-Daute-Ιsora

    V.q.p.r.d.

    Ισπανικά

    Cream

    DDOO Jérez-Χerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    DO Montilla Moriles

    DO Málaga

    DO Condado de Huelva

    V.l.q.p.r.d.

    English

    Criadera

    DDOO Jérez-Χerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    DO Montilla Moriles

    DO Málaga

    DO Condado de Huelva

    V.l.q.p.r.d.

    Ισπανικά

    Criaderas y Soleras

    DDOO Jérez-Χerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    DO Montilla Moriles

    DO Málaga

    DO Condado de Huelva

    V.l.q.p.r.d.

    Ισπανικά

    Crianza

    Όλοι

    V.q.p.r.d.

    Ισπανικά

    Dorado

    DO Rueda

    DO Malaga

    V.l.q.p.r.d.

    Ισπανικά

    Fino

    DO Montilla Moriles

    DDOO Jerez-Χérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    V.l.q.p.r.d.

    Ισπανικά

    Fondillon

    DO Alicante

    V.q.p.r.d.

    Ισπανικά

    Gran Reserva

    All quality wines psr

    Cava

    V.q.p.r.d.

    Αφρώδης οίνος v.q.p.r.d.

    Ισπανικά

    Lágrima

    DO Málaga

    V.l.q.p.r.d.

    Ισπανικά

    Noble

    Όλοι

    V.q.p.r.d. Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

    Ισπανικά

    Noble

    DO Malaga

    V.l.q.p.r.d.

    Ισπανικά

    Oloroso

    DDOO Jerez-Χérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    DO Montilla- Moriles

    V.l.q.p.r.d.

    Ισπανικά

    Pajarete

    DO Málaga

    V.l.q.p.r.d.

    Ισπανικά

    Pálido

    DO Condado de Huelva

    DO Rueda

    DO Málaga

    V.l.q.p.r.d.

    Ισπανικά

    Palo Cortado

    DDOO Jerez-Χérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    DO Montilla- Moriles

    V.l.q.p.r.d.

    Ισπανικά

    Primero de cosecha

    DO Valencia

    V.q.p.r.d.

    Ισπανικά

    Rancio

    Όλοι

    V.q.p.r.d.,

    V.l.q.p.r.d.

    Ισπανικά

    Raya

    DO Montilla-Moriles

    V.l.q.p.r.d.

    Ισπανικά

    Reserva

    Όλοι

    V.q.p.r.d.

    Ισπανικά

    Sobremadre

    DO vinos de Madrid

    V.q.p.r.d.

    Ισπανικά

    Solera

    DDOO Jérez-Χerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    DO Montilla Moriles

    DO Málaga

    DO Condado de Huelva

    V.l.q.p.r.d.

    Ισπανικά

    Superior

    Όλοι

    V.q.p.r.d.

    Ισπανικά

    Trasañejo

    DO Málaga

    V.l.q.p.r.d.

    Ισπανικά

    Vino Maestro

    DO Málaga

    V.l.q.p.r.d.

    Ισπανικά

    Vendimia inicial

    DO Utiel-Requena

    V.q.p.r.d.

    Ισπανικά

    Viejo

    Όλοι

    V.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d., Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

    Ισπανικά

    Vino de tea

    DO La Palma

    V.q.p.r.d.

    Ισπανικά

    ΓΑΛΛΙΑ

    Appellation d’origine contrôlée

    Όλοι

    V.q.p.r.d., Αφρώδης οίνος v.q.p.r.d., ημιαφρώδης οίνος v.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d.

    Γαλλικά

    Appellation contrôlée

    Όλοι

    V.q.p.r.d., Αφρώδης οίνος v.q.p.r.d., ημιαφρώδης οίνος v.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d.

     

    Appellation d’origine Vin Délimité de qualité supérieure

    Όλοι

    V.q.p.r.d., Αφρώδης οίνος v.q.p.r.d., ημιαφρώδης οίνος v.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d.

    Γαλλικά

    Vin doux naturel

    AOC Banyuls, Banyuls Grand Cru, Muscat de Frontignan, Grand Roussillon, Maury, Muscat de Beaume de Venise, Muscat du Cap Corse, Muscat de Lunel, Muscat de Mireval, Muscat de Rivesaltes, Muscat de St Jean de Minervois, Rasteau, Rivesaltes

    V.q.p.r.d.

    Γαλλικά

    Vin de pays

    Όλοι

    Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

    Γαλλικά

    Ambré

    Όλοι

    V.l.q.p.r.d., Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

    Γαλλικά

    Château

    Όλοι

    V.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d., Αφρώδης οίνος v.q.p.r.d.

    Γαλλικά

    Clairet

    AOC Bourgogne AOC Bordeaux

    V.q.p.r.d.

    Γαλλικά

    Claret

    AOC Bordeaux

    V.q.p.r.d.

    Γαλλικά

    Clos

    Όλοι

    V.q.p.r.d., Αφρώδης οίνος v.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d.

    Γαλλικά

    Cru Artisan

    AOC Médoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe

    V.q.p.r.d.

    Γαλλικά

    Cru Bourgeois

    AOC Médoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe

    V.q.p.r.d.

    Γαλλικά

    Cru Classé.

    Προηγείται ενδεχομένως η ένδειξη:

    Grand,

    Premier Grand,

    Deuxième,

    Troisième,

    Quatrième,

    Cinquième.

    AOC Côtes de Provence, Graves, St Emilion Grand Cru, Haut-Médoc, Margaux, St Julien, Pauillac, St Estèphe, Sauternes, Pessac Léognan, Barsac

    V.q.p.r.d.

    Γαλλικά

    Edelzwicker

    AOC Alsace

    V.q.p.r.d.

    Γερμανικά

    Grand Cru

    AOC Alsace, Banyuls, Bonnes Mares, Chablis, Chambertin, Chapelle Chambertin, Chambertin Clos-de-Bèze, Mazoyeres ou Charmes Chambertin, Latricières-Chambertin, Mazis Chambertin, Ruchottes Chambertin, Griottes-Chambertin, Clos de la Roche, Clos Saint Denis, Clos de Tart, Clos de Vougeot, Clos des Lambray, Corton, Corton Charlemagne, Charlemagne, Echézeaux, Grand Echézeaux, La Grande Rue, Montrachet, Chevalier-Montrachet, Bâtard-Montrachet, Bienvenues-Bâtard-Montrachet, Criots-Bâtard-Montrachet, Musigny, Romanée St Vivant, Richebourg, Romanée-Conti, La Romanée, La Tâche, St Emilion

    Αφρώδης οίνος v.q.p.r.d.

    Γαλλικά

    Grand Cru

    Champagne

    V.l.q.p.r.d.

    Γαλλικά

    Hors d’âge

    AOC Rivesaltes

    V.q.p.r.d.

    Γαλλικά

    Passe-tout-grains

    AOC Bourgogne

    V.q.p.r.d.

    Γαλλικά

    Premier Cru

    AOC Aloxe Corton, Auxey Duresses, Beaune, Blagny, Chablis, Chambolle Musigny, Chassagne Montrachet, Champagne, Côtes de Brouilly, Fixin, Gevrey Chambertin, Givry, Ladoix, Maranges, Mercurey, Meursault, Monthélie, Montagny, Morey St Denis, Musigny, Nuits, Nuits-Saint-Georges, Pernand-Vergelesses, Pommard, Puligny-Montrachet, Rully, Santenay, Savigny-les-Beaune, St Aubin, Volnay, Vougeot, Vosne-Romanée

    V.q.p.r.d., Αφρώδης οίνος v.q.p.r.d.

    Γαλλικά

    Primeur

    Όλοι

    V.q.p.r.d., Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

    Γαλλικά

    Rancio

    AOC Grand Roussillon, Rivesaltes, Banyuls, Banyuls grand cru, Maury, Clairette du Languedoc, Rasteau

    V.l.q.p.r.d.

    Γαλλικά

    Sélection de grains nobles

    AOC Alsace, Alsace Grand cru, Monbazillac, Graves supérieures, Bonnezeaux, Jurançon, Cérons, Quarts de Chaume, Sauternes, Loupiac, Côteaux du Layon, Barsac, Ste Croix du Mont, Coteaux de l’Aubance, Cadillac

    V.q.p.r.d.

    Γαλλικά

    Sur Lie

    AOC Muscadet, Muscadet –Coteaux de la Loire, Muscadet-Côtes de Grandlieu, Muscadet-Sèvres et Maine, AOVDQS Gros Plant du Pays Nantais, VDT avec ΙG Vin de pays d’Oc et Vin de pays des Sables du Golfe du Lion

    V.q.p.r.d.,

    Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

    Γαλλικά

    Tuilé

    AOC Rivesaltes

    V.l.q.p.r.d.

    Γαλλικά

    Vendanges tardives

    AOC Alsace, Jurançon

    V.q.p.r.d.

    Γαλλικά

    Villages

    AOC Anjou, Beaujolais, Côte de Beaune, Côte de Nuits, Côtes du Rhône, Côtes du Roussillon, Mâcon

    V.q.p.r.d.

    Γαλλικά

    Vin de paille

    AOC Côtes du Jura, Arbois, L’Etoile, Hermitage

    V.q.p.r.d.

    Γαλλικά

    Vin jaune

    AOC du Jura (Côtes du Jura, Arbois, L’Etoile, Château-Châlon)

    V.q.p.r.d.

    Γαλλικά

    ΙΤΑΛΙΑ

    Denominazione di Origine Controllata / D.Ο.C.

    Όλοι

    V.q.p.r.d., Αφρώδης οίνος v.q.p.r.d., ημιαφρώδης οίνος v.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d., μερικώς ζυμωθέντα γλεύκη σταφυλιών με ΓΕ

    Ιταλικά

    Denominazione di Origine Controllata e Garantita / D.Ο.C.G.

    Όλοι

    V.q.p.r.d., Αφρώδης οίνος v.q.p.r.d., ημιαφρώδης οίνος v.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d., μερικώς ζυμωθέντα γλεύκη σταφυλιών με ΓΕ

    Ιταλικά

    Vino Dolce Naturale

    Όλοι

    V.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d.

    Ιταλικά

    Ιnticazione geografica tipica (ΙGT)

    Όλοι

    Επιτραπέζιος οίνος, «vin de pays», οίνος από υπερώριμα σταφύλια και μερικώς ζυμωθέντα γλεύκη σταφυλιών με ΓΕ

    Ιταλικά

    Landwein

    Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ της αυτόνομης επαρχίας του Bolzano

    Επιτραπέζιος οίνος, «vin de pays», οίνος από υπερώριμα σταφύλια και μερικώς ζυμωθέντα γλεύκη σταφυλιών με ΓΕ

    Γερμανικά

    Vin de pays

    Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ της περιοχής Aosta

    Επιτραπέζιος οίνος, «vin de pays», οίνος από υπερώριμα σταφύλια και μερικώς ζυμωθέντα γλεύκη σταφυλιών με ΓΕ

    Γαλλικά

    Alberata o vigneti ad alberata

    DOC Aversa

    V.q.p.r.d., Αφρώδης οίνος v.q.p.r.d.

    Ιταλικά

    Amarone

    DOC Valpolicella

    V.q.p.r.d.

    Ιταλικά

    Ambra

    DOC Marsala

    V.q.p.r.d.

    Ιταλικά

    Ambrato

    DOC Malvasia delle Lipari

    DOC Vernaccia di Oristano

    V.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d.

    Ιταλικά

    Annoso

    DOC Controguerra

    V.q.p.r.d.

    Ιταλικά

    Apianum

    DOC Fiano di Avellino

    V.q.p.r.d.

    Latin

    Auslese

    DOC Caldaro e Caldaro classico- Alto Adige

    V.q.p.r.d.

    Γερμανικά

    Barco Reale

    DOC Barco Reale di Carmignano

    V.q.p.r.d.

    Ιταλικά

    Brunello

    DOC Brunello di Montalcino

    V.q.p.r.d.

    Ιταλικά

    Buttafuoco

    DOC Oltrepò Pavese

    V.q.p.r.d., ημιαφρώδης οίνος v.q.p.r.d.,

    Ιταλικά

    Cacc’e mitte

    DOC Cacc’e Mitte di Lucera

    V.q.p.r.d.

    Ιταλικά

    Cagnina

    DOC Cagnina di Romagna

    V.q.p.r.d.

    Ιταλικά

    Cannellino

    DOC Frascati

    V.q.p.r.d.

    Ιταλικά

    Cerasuolo

    DOC Cerasuolo di Vittoria

    DOC Montepulciano d’Abruzzo

    V.q.p.r.d.

    Ιταλικά

    Chiaretto

    Όλοι

    V.q.p.r.d., Αφρώδης οίνος v.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d., Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

    Ιταλικά

    Ciaret

    DOC Monferrato

    V.q.p.r.d.

    Ιταλικά

    Château

    DOC de la région Valle d’Aosta

    V.q.p.r.d., Αφρώδης οίνος v.q.p.r.d., ημιαφρώδης οίνος v.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d.

    Γαλλικά

    Classico

    Όλοι

    V.q.p.r.d., ημιαφρώδης οίνος v.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d.

    Ιταλικά

    Dunkel

    DOC Alto Adige

    DOC Trentino

    V.q.p.r.d.

    Γερμανικά

    Est! Est!! Est!!!

    DOC Est! Est!! Est!!! di Montefiascone

    V.q.p.r.d., Αφρώδης οίνος v.q.p.r.d.

    Latin

    Falerno

    DOC Falerno del Massico

    V.q.p.r.d.

    Ιταλικά

    Fine

    DOC Marsala

    V.l.q.p.r.d.

    Ιταλικά

    Fior d’Arancio

    DOC Colli Euganei

    V.q.p.r.d., Αφρώδης οίνος v.q.p.r.d.,

    Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

    Ιταλικά

    Falerio

    DOC Falerio dei colli Ascolani

    V.q.p.r.d.

    Ιταλικά

    Flétri

    DOC Valle d’Aosta o Vallée d’Aoste

    V.q.p.r.d.

    Ιταλικά

    Garibaldi Dolce (ou GD)

    DOC Marsala

    V.l.q.p.r.d.

    Ιταλικά

    Governo all’uso toscano

    DOCG Chianti / Chianti Classico

    ΙGT Colli della Toscana Centrale

    V.q.p.r.d., Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

    Ιταλικά

    Gutturnio

    DOC Colli Piacentini

    V.q.p.r.d., ημιαφρώδης οίνος v.q.p.r.d.,

    Ιταλικά

    Ιtalia Particolare (ou ΙΡ)

    DOC Marsala

    V.l.q.p.r.d.

    Ιταλικά

    Klassisch / Klassisches Ursprungsgebiet

    DOC Caldaro

    DOC Alto Adige (avec la dénomination Santa Maddalena e Terlano)

    V.q.p.r.d.

    Γερμανικά

    Kretzer

    DOC Alto Adige

    DOC Trentino

    DOC Teroldego Rotaliano

    V.q.p.r.d.

    Γερμανικά

    Lacrima

    DOC Lacrima di Morro d’Alba

    V.q.p.r.d.

    Ιταλικά

    Lacryma Christi

    DOC Vesuvio

    V.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d.

    Ιταλικά

    Lambiccato

    DOC Castel San Lorenzo

    V.q.p.r.d.

    Ιταλικά

    London Particolar (ou LP ou Ιnghilterra)

    DOC Marsala

    V.l.q.p.r.d.

    Ιταλικά

    Morellino

    DOC Morellino di Scansano

    V.q.p.r.d.

    Ιταλικά

    Occhio di Pernice

    DOC Bolgheri, Vin Santo Di Carmignano, Colli dell’Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Cortona, Elba, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, San Gimignano, Sant’Antimo, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano

    V.q.p.r.d.

    Ιταλικά

    Oro

    DOC Marsala

    V.l.q.p.r.d.

    Ιταλικά

    Pagadebit

    DOC pagadebit di Romagna

    V.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d.

    Ιταλικά

    Passito

    Όλοι

    V.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d., Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

    Ιταλικά

    Ramie

    DOC Pinerolese

    V.q.p.r.d.

    Ιταλικά

    Rebola

    DOC Colli di Rimini

    V.q.p.r.d.

    Ιταλικά

    Recioto

    DOC Valpolicella

    DOC Gambellara

    DOCG Recioto di Soave

    V.q.p.r.d., Αφρώδης οίνος v.q.p.r.d.

    Ιταλικά

    Riserva

    Όλοι

    V.q.p.r.d., Αφρώδης οίνος v.q.p.r.d., ημιαφρώδης οίνος v.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d.

    Ιταλικά

    Rubino

    DOC Garda Colli Mantovani

    DOC Rubino di Cantavenna

    DOC Teroldego Rotaliano

    DOC Trentino

    V.q.p.r.d.

    Ιταλικά

    Rubino

    DOC Marsala

    V.l.q.p.r.d.

    Ιταλικά

    Sangue di Giuda

    DOC Oltrepò Pavese

    V.q.p.r.d., ημιαφρώδης οίνος v.q.p.r.d.,

    Ιταλικά

    Scelto

    Όλοι

    V.q.p.r.d.

    Ιταλικά

    Sciacchetrà

    DOC Cinque Terre

    V.q.p.r.d.

    Ιταλικά

    Sciac-trà

    DOC Pornassio o Ormeasco di Pornassio

    V.q.p.r.d.

    Ιταλικά

    Sforzato, Sfursàt

    DO Valtellina

    V.q.p.r.d.

    Ιταλικά

    Spätlese

    DOC / ΙGT de Bolzano

    V.q.p.r.d., Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

    Γερμανικά

    Soleras

    DOC Marsala

    V.l.q.p.r.d.

    Ιταλικά

    Stravecchio

    DOC Marsala

    V.l.q.p.r.d.

    Ιταλικά

    Strohwein

    DOC / ΙGT de Bolzano

    V.q.p.r.d., Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

    Γερμανικά

    Superiore

    Όλοι

    V.q.p.r.d., Αφρώδης οίνος v.q.p.r.d., ημιαφρώδης οίνος v.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d.,

    Ιταλικά

    Superiore Old Marsala (ou SOM)

    DOC Marsala

    V.l.q.p.r.d.

    Ιταλικά

    Torchiato

    DOC Colli di Conegliano

    V.q.p.r.d.

    Ιταλικά

    Torcolato

    DOC Breganze

    V.q.p.r.d.

    Ιταλικά

    Vecchio

    DOC Rosso Barletta, Aglianico del Vuture, Marsala, Falerno del Massico

    V.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d.

    Ιταλικά

    Vendemmia Tardiva

    Όλοι

    V.q.p.r.d., ημιαφρώδης οίνος v.q.p.r.d., Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

    Ιταλικά

    Verdolino

    Όλοι

    V.q.p.r.d., Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

    Ιταλικά

    Vergine

    DOC Marsala

    DOC Val di Chiana

    V.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d.

    Ιταλικά

    Vermiglio

    DOC Colli dell Etruria Centrale

    V.l.q.p.r.d.

    Ιταλικά

    Vino Fiore

    Όλοι

    V.q.p.r.d.

    Ιταλικά

    Vino Nobile

    Vino Nobile di Montepulciano

    V.q.p.r.d.

    Ιταλικά

    Vino Novello o Novello

    Όλοι

    V.q.p.r.d., Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

    Ιταλικά

    Vin santo / Vino Santo / Vinsanto

    DOC et DOCG Bianco dell’Empolese, Bianco della Valdinievole, Bianco Pisano di San Torpé, Bolgheri, Candia dei Colli Apuani, Capalbio, Carmignano, Colli dell’Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Colli del Trasimeno, Colli Perugini, Colli Piacentini, Cortona, Elba, Gambellera, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, Montescudaio, Offida, Orcia, Pomino, San Gimignano, San’Antimo, Val d’Arbia, Val di Chiana, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano, Trentino

    V.q.p.r.d.

    Ιταλικά

    Vivace

    Όλοι

    V.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d., Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

    Ιταλικά

    ΚΥΠΡΟΣ

    Οίνος Ελεγχόμενης Ονομασίας Προέλευσης

    (ΟΕΟΠ)

    Όλοι

    V.q.p.r.d.

    Ελληνικά

    Τοπικός Οίνος

    (Regional Wine)

    Όλοι

    Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

    Ελληνικά

    Μοναστήρι (Monastiri)

    Όλοι

    V.q.p.r.d. και επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

    Ελληνικά

    Κτήμα (Ktima)

    Όλοι

    V.q.p.r.d. και επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

    Ελληνικά

    Αμπελώνας (-ες)

    (Ampelonas (-es))

    Όλοι

    V.q.p.r.d. και επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

    Ελληνικά

    Μονή (Moni)

    Όλοι

    V.q.p.r.d. και επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

    Ελληνικά

    ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ

    Marque nationale

    Όλοι

    V.q.p.r.d., Αφρώδης οίνος v.q.p.r.d.

    Γαλλικά

    Appellation contrôlée

    Όλοι

    V.q.p.r.d., Αφρώδης οίνος v.q.p.r.d.

    Γαλλικά

    Appellation d’origine controlée

    Όλοι

    V.q.p.r.d., Αφρώδης οίνος v.q.p.r.d.

    Γαλλικά

    Vin de pays

    Όλοι

    Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

    Γαλλικά

    Grand premier cru

    Όλοι

    V.q.p.r.d.

    Γαλλικά

    Premier cru

    Όλοι

    V.q.p.r.d.

    Γαλλικά

    Vin classé

    Όλοι

    V.q.p.r.d.

    Γαλλικά

    Château

    Όλοι

    V.q.p.r.d., Αφρώδης οίνος v.q.p.r.d.

    Γαλλικά

    ΟΥΓΓΑΡΙΑ

    minőségi bor

    Όλοι

    V.q.p.r.d.

    Ουγγρικά

    különleges minőségű bor

    Όλοι

    V.q.p.r.d.

    Ουγγρικά

    fordítás

    Tokaj / -i

    V.q.p.r.d.

    Ουγγρικά

    máslás

    Tokaj / -i

    V.q.p.r.d.

    Ουγγρικά

    szamorodni

    Tokaj / -i

    V.q.p.r.d.

    Ουγγρικά

    aszú … puttonyos, completed by the numbers 3-6

    Tokaj / -i

    V.q.p.r.d.

    Ουγγρικά

    aszúeszencia

    Tokaj / -i

    V.q.p.r.d.

    Ουγγρικά

    eszencia

    Tokaj / -i

    V.q.p.r.d.

    Ουγγρικά

    tájbor

    Όλοι

    Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

    Ουγγρικά

    bikavér

    Eger, Szekszárd

    V.q.p.r.d.

    Ουγγρικά

    késői szüretelésű bor

    Όλοι

    V.q.p.r.d.

    Ουγγρικά

    válogatott szüretelésű bor

    Όλοι

    V.q.p.r.d.

    Ουγγρικά

    muzeális bor

    Όλοι

    V.q.p.r.d.

    Ουγγρικά

    siller

    Όλοι

    Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ, και V.q.p.r.d.

    Ουγγρικά

    ΑΥΣΤΡΙΑ

    Qualitätswein

    Όλοι

    V.q.p.r.d.

    Γερμανικά

    Qualitätswein besonderer Reife und Leseart / Prädikatswein

    Όλοι

    V.q.p.r.d.

    Γερμανικά

    Qualitätswein mit staatlicher Prüfnummer

    Όλοι

    V.q.p.r.d.

    Γερμανικά

    Ausbruch / Ausbruchwein

    Όλοι

    V.q.p.r.d.

    Γερμανικά

    Auslese / Auslesewein

    Όλοι

    V.q.p.r.d.

    Γερμανικά

    Beerenauslese (wein)

    Όλοι

    V.q.p.r.d.

    Γερμανικά

    Eiswein

    Όλοι

    V.q.p.r.d.

    Γερμανικά

    Kabinett / Kabinettwein

    Όλοι

    V.q.p.r.d.

    Γερμανικά

    Schilfwein

    Όλοι

    V.q.p.r.d.

    Γερμανικά

    Spätlese / Spätlesewein

    Όλοι

    V.q.p.r.d.

    Γερμανικά

    Strohwein

    Όλοι

    V.q.p.r.d.

    Γερμανικά

    Trockenbeerenauslese

    Όλοι

    V.q.p.r.d.

    Γερμανικά

    Landwein

    Όλοι

    Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

     

    Ausstich

    Όλοι

    V.q.p.r.d. και επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

    Γερμανικά

    Auswahl

    Όλοι

    V.q.p.r.d. και επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

    Γερμανικά

    Bergwein

    Όλοι

    V.q.p.r.d. and Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

    Γερμανικά

    Klassik / Classic

    Όλοι

    V.q.p.r.d.

    Γερμανικά

    Erste Wahl

    Όλοι

    V.q.p.r.d. και επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

    Γερμανικά

    Hausmarke

    Όλοι

    V.q.p.r.d. και επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

    Γερμανικά

    Heuriger

    Όλοι

    V.q.p.r.d. και επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

    Γερμανικά

    Jubiläumswein

    Όλοι

    V.q.p.r.d. και επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

    Γερμανικά

    Reserve

    Όλοι

    V.q.p.r.d.

    Γερμανικά

    Schilcher

    Steiermark

    V.q.p.r.d. και επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

    Γερμανικά

    Sturm

    Όλοι

    Μερικώς ζυμωθέντα γλεύκη σταφυλιών με ΓΕ

    Γερμανικά

    ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ

    Denominação de origem (DO)

    Όλοι

    V.q.p.r.d., Αφρώδης οίνος v.q.p.r.d., ημιαφρώδης οίνος v.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d.

    Πορτογαλικά

    Denominação de origem controlada (DOC)

    Όλοι

    V.q.p.r.d., Αφρώδης οίνος v.q.p.r.d., ημιαφρώδης οίνος v.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d.

    Πορτογαλικά

    Ιndicação de proveniencia regulamentada (ΙΡR)

    Όλοι

    V.q.p.r.d., Αφρώδης οίνος v.q.p.r.d., ημιαφρώδης οίνος v.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d.

    Πορτογαλικά

    Vinho doce natural

    Όλοι

    V.l.q.p.r.d.

    Πορτογαλικά

    Vinho generoso

    DO Porto, Madeira, Moscatel de Setúbal, Carcavelos

    V.l.q.p.r.d.

    Πορτογαλικά

    Vinho regional

    Όλοι

    Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

    Πορτογαλικά

    Canteiro

    DO Madeira

    V.l.q.p.r.d.

    Πορτογαλικά

    Colheita Seleccionada

    Όλοι

    V.q.p.r.d., Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

    Πορτογαλικά

    Crusted / Crusting

    DO Porto

    V.l.q.p.r.d.

    English

    Escolha

    Όλοι

    V.q.p.r.d., Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

    Πορτογαλικά

    Escuro

    DO Madeira

    V.l.q.p.r.d.

    Πορτογαλικά

    Fino

    DO Porto

    DO Madeira

    V.l.q.p.r.d.

    Πορτογαλικά

    Frasqueira

    DO Madeira

    V.l.q.p.r.d.

    Πορτογαλικά

    Garrafeira

    Όλοι

    V.q.p.r.d., Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

    V.l.q.p.r.d.

    Πορτογαλικά

    Lágrima

    DO Porto

    V.l.q.p.r.d.

    Πορτογαλικά

    Leve

    Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ Estremadura and Ribatejano

    DO Madeira, DO Porto

    Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

    V.l.q.p.r.d.

    Πορτογαλικά

    Nobre

    DO Dão

    V.q.p.r.d.

    Πορτογαλικά

    Reserva

    Όλοι

    V.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d., Αφρώδης οίνος v.q.p.r.d., Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

    Πορτογαλικά

    Reserva velha (or grande reserva)

    DO Madeira

    Αφρώδης οίνος v.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d.

    Πορτογαλικά

    Ruby

    DO Porto

    V.l.q.p.r.d.

    Αγγλικά

    Solera

    DO Madeira

    V.l.q.p.r.d.

    Πορτογαλικά

    Super reserva

    Όλοι

    Αφρώδης οίνος v.q.p.r.d.

    Πορτογαλικά

    Superior

    Όλοι

    V.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d., Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

    Πορτογαλικά

    Tawny

    DO Porto

    V.l.q.p.r.d.

    Αγγλικά

    Vintage supplemented by Late Bottle (LBV) ou Character

    DO Porto

    V.l.q.p.r.d.

    Αγγλικά

    Vintage

    DO Porto

    V.l.q.p.r.d.

    Αγγλικά

    ΣΛΟΒΕΝΙΑ

    Penina

    Όλοι

    Αφρώδης οίνος v.q.p.r.d.

    Σλοβενικά

    pozna trgatev

    Όλοι

    V.q.p.r.d.

    Σλοβενικά

    izbor

    Όλοι

    V.q.p.r.d.

    Σλοβενικά

    jagodni izbor

    Όλοι

    V.q.p.r.d.

    Σλοβενικά

    suhi jagodni izbor

    Όλοι

    V.q.p.r.d.

    Σλοβενικά

    ledeno vino

    Όλοι

    V.q.p.r.d.

    Σλοβενικά

    arhivsko vino

    Όλοι

    V.q.p.r.d.

    Σλοβενικά

    mlado vino

    Όλοι

    V.q.p.r.d.

    Σλοβενικά

    Cviček

    Dolenjska

    V.q.p.r.d.

    Σλοβενικά

    Teran

    Kras

    V.q.p.r.d.

    Σλοβενικά

    ΣΛΟΒΑΚΙΑ

    forditáš

    Tokaj / -ská / -ský / -ské

    V.q.p.r.d.

    Σλοβακικά

    mášláš

    Tokaj / -ská / -ský / -ské

    V.q.p.r.d.

    Σλοβακικά

    samorodné

    Tokaj / -ská / -ský / -ské

    V.q.p.r.d.

    Σλοβακικά

    výber … putňový, completed by the numbers 3-6

    Tokaj / -ská / -ský / -ské

    V.q.p.r.d.

    Σλοβακικά

    výberová esencia

    Tokaj / -ská / -ský / -ské

    V.q.p.r.d.

    Σλοβακικά

    esencia

    Tokaj / -ská / -ský / -ské

    V.q.p.r.d.

    Σλοβακικά

    ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ

    Гарантирано наименование за произход

    (ГНП)

    (guaranteed appellation of origin)

    Όλοι

    V.q.p.r.d., ημιαφρώδης οίνος v.q.p.r.d., αφρώδης οίνος v.q.p.r.d., και V.l.q.p.r.d.

    Βουλγαρικά

    Гарантирано и контролирано наименование за произход (ГКНП)

    (guaranteed and controlled appellation of origin)

    Όλοι

    V.q.p.r.d., ημιαφρώδης οίνος v.q.p.r.d., αφρώδης οίνος v.q.p.r.d. και V.l.q.p.r.d.

    Βουλγαρικά

    Благородно сладко вино (БСВ)

    (noble sweet wine)

    Όλοι

    V.l.q.p.r.d.

    Βουλγαρικά

    регионално вино

    (Regional wine)

    Όλοι

    Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

    Βουλγαρικά

    Ново

    (young)

    Όλοι

    V.q.p.r.d.

    Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

    Βουλγαρικά

    Премиум

    (premium)

    Όλοι

    Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

    Βουλγαρικά

    Резерва

    (reserve)

    Όλοι

    V.q.p.r.d.

    Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

    Βουλγαρικά

    Премиум резерва

    (premium reserve)

    Όλοι

    Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

    Βουλγαρικά

    Специална резерва

    (special reserve)

    Όλοι

    V.q.p.r.d.

    Βουλγαρικά

    Специална селекция (special selection)

    Όλοι

    V.q.p.r.d.

    Βουλγαρικά

    Колекционно (collection)

    Όλοι

    V.q.p.r.d.

    Βουλγαρικά

    Премиум оук, или първо зареждане в бъчва

    (premium oak)

    Όλοι

    V.q.p.r.d.

    Βουλγαρικά

    Беритба на презряло грозде

    (vintage of overripe grapes)

    Όλοι

    V.q.p.r.d.

    Βουλγαρικά

    Розенталер

    (Rosenthaler)

    Όλοι

    V.q.p.r.d.

    Βουλγαρικά

    ΡΟΥΜΑΝΙΑ

    Vin cu denumire de origine controlată

    (D.Ο.C.)

    Όλοι

    V.q.p.r.d.

    Ρουμανικά

    Cules la maturitate deplină (C.M.D.)

    Όλοι

    V.q.p.r.d.

    Ρουμανικά

    Cules târziu (C.Τ.)

    Όλοι

    V.q.p.r.d.

    Ρουμανικά

    Cules la înnobilarea boabelor (C.Ι.B.)

    Όλοι

    V.q.p.r.d.

    Ρουμανικά

    Vin cu indicație geografică

    Όλοι

    Επιτραπέζιος οίνος με ΓΕ

    Ρουμανικά

    Rezervă

    Όλοι

    V.q.p.r.d.

    Ρουμανικά

    Vin de vinotecă

    Όλοι

    V.q.p.r.d.

    Ρουμανικά

    (1)   

    Η προστασία της ένδειξης «Cava» που προβλέπει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου δεν θίγει την προστασία της γεωγραφικής ένδειξης που εφαρμόζεται στους αφρώδεις οίνους ποιότητας καθορισμένης περιοχής «Cava».

    (2)   

    Οι σχετικοί οίνοι είναι οίνοι V.l.q.p.r.d. που προβλέπονται στο Παράρτημα VΙ, μέρος ΙΒ, παράγραφος 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου.

    (3)   

    Οι σχετικοί οίνοι είναι οίνοι V.l.q.p.r.d. που προβλέπονται στο Παράρτημα VΙ, μέρος ΙΒ, παράγραφος 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου.

    ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ 3

    ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΣΗΜΕΙΩΝ ΕΠΑΦΗΣ

    (όπως αναφέρεται στο άρθρο 12 του Παραρτήματος ΙΙ του πρωτοκόλλου 2)

    α)   Μαυροβούνιο

    Mrs. Ljiljana Simovic, σύμβουλος σε θέματα διεθνούς συνεργασίας

    Ministry of Agriculture, Forestry and Water Management

    Government of the Republic of Montenegro

    Rimski trg 46, 81000 Podgorica

    Τηλ.: +382 81 48 22 71;

    Φαξ: +382 81 23 43 06

    Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο: ljiljanas@mn.yu; radanad@mn.yu

    β)   Κοινότητα

    Ευρωπαϊκή Επιτροπή

    Directorate-General for Agriculture and Rural Development

    Directorate B Ιnternational Affairs ΙΙ

    Head of Unit B.2 Enlargement

    B-1049 Bruxelles / Brussel

    Belgium

    Τηλ.: +32 2 299 11 11

    Φαξ: +32 2 296 62 92

    Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο: AGRΙ EC Montenegro wine trade

    ▼M3

    ΠΡΩΤΌΚΟΛΛΟ 3

    για τον ορισμό της έννοιας «καταγόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» και τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας



    Άρθρο 1

    Εφαρμοστέοι κανόνες καταγωγής

    1.  
    Για τους σκοπούς της εφαρμογής της συμφωνίας, εφαρμόζονται το προσάρτημα I και οι σχετικές διατάξεις του προσαρτήματος II της περιφερειακής σύμβασης για πανευρωμεσογειακούς προτιμησιακούς κανόνες καταγωγής ( 12 ) («η σύμβαση»), όπως τροποποιήθηκε τελευταία και δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
    2.  
    Όλες οι παραπομπές στη «συναφή συμφωνία» στο προσάρτημα I και στις σχετικές διατάξεις του προσαρτήματος II της σύμβασης νοούνται ως παραπομπές στη συμφωνία.
    3.  
    Με την επιφύλαξη του άρθρου 16 παράγραφος 5 και του άρθρου 21 παράγραφος 3 του προσαρτήματος I της σύμβασης, σε περίπτωση που η σώρευση αφορά μόνο τα κράτη της ΕΖΕΣ, τις Φερόες Νήσους, την Ευρωπαϊκή Ένωση, τη Δημοκρατία της Τουρκίας, τους συμμετέχοντες στη διαδικασία σταθεροποίησης και σύνδεσης, τη Δημοκρατία της Μολδαβίας, τη Γεωργία και την Ουκρανία, η απόδειξη της καταγωγής μπορεί να είναι το πιστοποιητικό κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1 ή μια δήλωση καταγωγής.

    Άρθρο 2

    Εναλλακτικοί εφαρμοστέοι κανόνες καταγωγής

    1.  
    Με την επιφύλαξη του άρθρου 1 του παρόντος πρωτοκόλλου, για τους σκοπούς της εφαρμογής της συμφωνίας, προϊόντα τα οποία αποκτούν χαρακτήρα προτιμησιακής καταγωγής σύμφωνα με τους εναλλακτικούς εφαρμοστέους κανόνες καταγωγήςτου προσαρτήματος Α του παρόντος πρωτοκόλλου («μεταβατικοί κανόνες») θεωρούνται επίσης προϊόντα καταγωγής Ευρωπαϊκής Ένωσης ή Δημοκρατίας του Μαυροβουνίου.
    2.  
    Οι μεταβατικοί κανόνες ισχύουν έως ότου τεθεί σε ισχύ η τροποποίηση της σύμβασης επί της οποίας βασίζονται οι μεταβατικοί κανόνες.

    Άρθρο 3

    Διευθέτηση διαφορών

    1.  
    Όταν προκύπτουν διαφορές σε σχέση με τις διαδικασίες ελέγχου που ορίζονται στο άρθρο 32 του προσαρτήματος I της σύμβασης ή στο άρθρο 34 του προσαρτήματος Α του παρόντος πρωτοκόλλου, οι οποίες δεν είναι δυνατό να διευθετηθούν μεταξύ των τελωνειακών αρχών που ζητούν τον έλεγχο και των τελωνειακών αρχών που είναι υπεύθυνες για τη διενέργειά του, υποβάλλονται στο Συμβούλιο Σταθεροποίησης και Σύνδεσης.
    2.  
    Σε όλες τις περιπτώσεις, οι διαφορές μεταξύ του εισαγωγέα και των τελωνειακών αρχών της χώρας εισαγωγής διευθετούνται βάσει της νομοθεσίας της εν λόγω χώρας.

    Άρθρο 4

    Τροποποιήσεις του πρωτοκόλλου

    Το Συμβούλιο Σταθεροποίησης και Σύνδεσης μπορεί να αποφασίσει να τροποποιήσει τις διατάξεις του παρόντος πρωτοκόλλου.

    Άρθρο 5

    Αποχώρηση από τη σύμβαση

    1.  
    Εάν είτε η Ευρωπαϊκή Ένωση είτε η Δημοκρατία του Μαυροβουνίου γνωστοποιήσει γραπτώς στον θεματοφύλακα της σύμβασης ότι προτίθεται να αποχωρήσει από τη σύμβαση σύμφωνα με το άρθρο 9 της σύμβασης, η Ευρωπαϊκή Ένωση και η Δημοκρατία του Μαυροβουνίου αρχίζουν αμέσως διαπραγματεύσεις όσον αφορά τους κανόνες καταγωγής για την εφαρμογή της συμφωνίας.
    2.  
    Μέχρι την έναρξη ισχύος των εν λόγω κανόνων καταγωγής που προέκυψαν από τις νέες διαπραγματεύσεις, οι κανόνες καταγωγής που περιλαμβάνονται στο προσάρτημα I και, κατά περίπτωση, οι συναφείς διατάξεις του προσαρτήματος II της σύμβασης που εφαρμόζονταν τη στιγμή της αποχώρησης, εξακολουθούν να διέπουν τη συμφωνία. Ωστόσο, από τη στιγμή της αποχώρησης, οι κανόνες καταγωγής που περιλαμβάνονται στο προσάρτημα I και, κατά περίπτωση, οι συναφείς διατάξεις του προσαρτήματος II της σύμβασης ερμηνεύονται κατά τρόπο που επιτρέπει τη διμερή σώρευση μόνο μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας του Μαυροβουνίου.

    Προσάρτημα Α

    ΕΝΑΛΛΑΚΤΙΚΟΙ ΕΦΑΡΜΟΣΤΕΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ

    Κανόνες προς προαιρετική εφαρμογή μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών της περιφερειακής σύμβασης για πανευρωμεσογειακούς προτιμησιακούς κανόνες καταγωγής, εν αναμονή της σύναψης και της έναρξης ισχύος της τροποποιημένης σύμβασης

    («οι κανόνες» ή «οι μεταβατικοί κανόνες»)

    ΟΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΕΝΝΟΙΑΣ «ΚΑΤΑΓΟΜΕΝΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ» Ή «ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ» ΚΑΙ ΜΕΘΟΔΟΙ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ

    ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ

    ΣΤΟΧΟΙ

    ΤΙΤΛΟΣ I

    ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

    Άρθρο 1

    Ορισμοί

    ΤΙΤΛΟΣ II

    ΟΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΕΝΝΟΙΑΣ «ΚΑΤΑΓΟΜΕΝΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ»Ή «ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ»

    Άρθρο 2

    Γενικές διατάξεις

    Άρθρο 3

    Εξ ολοκλήρου παραγόμενα προϊόντα

    Άρθρο 4

    Επαρκής επεξεργασία ή μεταποίηση

    Άρθρο 5

    Κανόνας ανοχής

    Άρθρο 6

    Ανεπαρκής επεξεργασία ή μεταποίηση

    Άρθρο 7

    Σώρευση καταγωγής

    Άρθρο 8

    Όροι για την εφαρμογή της σώρευσης καταγωγής

    Άρθρο 9

    Μονάδα χαρακτηρισμού

    Άρθρο 10

    Συνδυασμοί εμπορευμάτων

    Άρθρο 11

    Ουδέτερα στοιχεία

    Άρθρο 12

    Λογιστικός διαχωρισμός

    ΤΙΤΛΟΣ III

    ΕΔΑΦΙΚΕΣ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ

    Άρθρο 13

    Αρχή της εδαφικότητας

    Άρθρο 14

    Μη τροποποίηση

    Άρθρο 15

    Εκθέσεις

    ΤΙΤΛΟΣ IV

    ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ Ή ΑΠΑΛΛΑΓΗ

    Άρθρο 16

    Επιστροφή δασμών ή απαλλαγή από δασμούς

    ΤΙΤΛΟΣ V

    ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ

    Άρθρο 17

    Γενικές διατάξεις

    Άρθρο 18

    Όροι για τη σύνταξη δήλωσης καταγωγής

    Άρθρο 19

    Εγκεκριμένος εξαγωγέας

    Άρθρο 20

    Διαδικασία έκδοσης πιστοποιητικού κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1

    Άρθρο 21

    Πιστοποιητικά κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1 που εκδίδονται εκ των υστέρων

    Άρθρο 22

    Έκδοση αντιγράφου του πιστοποιητικού κυκλοφορίας εμπορευμάτων ΕUR.1

    Άρθρο 23

    Διάρκεια ισχύος των πιστοποιητικών καταγωγής

    Άρθρο 24

    Ελεύθερες ζώνες

    Άρθρο 25

    Απαιτήσεις εισαγωγής

    Άρθρο 26

    Εισαγωγή με τμηματικές αποστολές

    Άρθρο 27

    Απαλλαγή από την υποχρέωση προσκόμισης πιστοποιητικού καταγωγής

    Άρθρο 28

    Διαφορές και λάθη εκτύπωσης

    Άρθρο 29

    Δηλώσεις του προμηθευτή

    Άρθρο 30

    Ποσά εκφρασμένα σε ευρώ

    ΤΙΤΛΟΣ VI

    ΑΡΧΕΣ ΤΗΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΕΓΓΡΑΦΕΣ ΑΠΟΔΕΙΞΕΙΣ

    Άρθρο 31

    Έγγραφες αποδείξεις, φύλαξη των πιστοποιητικών καταγωγής και των δικαιολογητικών εγγράφων

    Άρθρο 32

    Διευθέτηση διαφορών

    ΤΙΤΛΟΣ VII

    ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ

    Άρθρο 33

    Κοινοποίηση και συνεργασία

    Άρθρο 34

    Έλεγχος των πιστοποιητικών καταγωγής

    Άρθρο 35

    Έλεγχος των δηλώσεων προμηθευτή

    Άρθρο 36

    Κυρώσεις

    ΤΙΤΛΟΣ VIII

    ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΟΥ ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑΤΟΣ Α

    Άρθρο 37

    Ευρωπαϊκός Οικονομικός Χώρος

    Άρθρο 38

    Λιχτενστάιν

    Άρθρο 39

    Δημοκρατία του Αγίου Μαρίνου

    Άρθρο 40

    Πριγκιπάτο της Ανδόρας

    Άρθρο 41

    Θέουτα και Μελίλια

    Κατάλογος παραρτημάτων

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I:

    Επεξηγηματικές σημειώσεις για τον πίνακα του παραρτήματος II

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II:

    Πίνακας των επεξεργασιών ή μεταποιήσεων που απαιτείται να διενεργούνται επί μη καταγόμενων υλών προκειμένου το παραγόμενο προϊόν να αποκτήσει χαρακτήρα καταγωγής

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III:

    Κείμενο της δήλωσης καταγωγής

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV:

    Υποδείγματα του πιστοποιητικού κυκλοφορίας EUR.1 και της αίτησης για το πιστοποιητικό κυκλοφορίας EUR.1

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V:

    Ειδικοί όροι σχετικά με τα προϊόντα καταγωγής Θέουτας και Μελίλιας

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI:

    Δήλωση προμηθευτή

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VII:

    Δήλωση τακτικού προμηθευτή

    ΣΤΟΧΟΙ

    Οι παρόντες κανόνες είναι προαιρετικοί. Προορίζονται για εφαρμογή σε προσωρινή βάση, εν αναμονή της σύναψης και της έναρξης ισχύος της τροποποίησης της περιφερειακής σύμβασης για πανευρωμεσογειακούς προτιμησιακούς κανόνες καταγωγής («σύμβαση PEM»ή «σύμβαση»). Οι παρόντες κανόνες θα εφαρμόζονται διμερώς στις συναλλαγές μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών που συμφωνούν να παραπέμπουν σε αυτούς ή να τους περιλαμβάνουν στις διμερείς τους προτιμησιακές εμπορικές συμφωνίες. Σκοπός των παρόντων κανόνων είναι να εφαρμοστούν εναλλακτικά προς τους κανόνες της σύμβασης οι οποίοι, όπως προβλέπεται στη σύμβαση, δεν θίγουν τις αρχές που ορίζονται στις συναφείς συμφωνίες και σε άλλες σχετικές διμερείς συμφωνίες μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών. Συνεπώς, οι παρόντες κανόνες δεν θα είναι υποχρεωτικοί, αλλά προαιρετικοί. Μπορούν να εφαρμόζονται από οικονομικούς φορείς που επιθυμούν να ζητήσουν προτιμησιακό καθεστώς με βάση τους παρόντες κανόνες αντί στη βάση των κανόνων της σύμβασης.

    Οι παρόντες κανόνες δεν προορίζονται να τροποποιήσουν τη σύμβαση. Η σύμβαση συνεχίζει να εφαρμόζεται πλήρως μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών της σύμβασης. Οι παρόντες κανόνες δεν θα μεταβάλουν τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις των συμβαλλόμενων μερών βάσει της σύμβασης.

    ΤΙΤΛΟΣ I

    ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

    Άρθρο 1

    Ορισμοί

    Για τους σκοπούς των παρόντων κανόνων:

    α) 

    ως «συμβαλλόμενο μέρος εφαρμογής» νοείται συμβαλλόμενο μέρος της σύμβασης PEM το οποίο ενσωματώνει τους παρόντες κανόνες στις διμερείς προτιμησιακές εμπορικές του συμφωνίες με άλλο συμβαλλόμενο μέρος της σύμβασης PEM και περιλαμβάνει τα μέρη της συμφωνίας·

    β) 

    ως «κεφάλαια», «κλάσεις» και «διακρίσεις» νοούνται τα κεφάλαια, οι κλάσεις και οι διακρίσεις (τετραψήφιοι ή εξαψήφιοι κωδικοί) που χρησιμοποιούνται στην ονοματολογία η οποία αποτελεί το εναρμονισμένο σύστημα περιγραφής και κωδικοποίησης εμπορευμάτων («εναρμονισμένο σύστημα»), με τις τροποποιήσεις κατ’ εφαρμογή της σύστασης της 26ης Ιουνίου 2004 του Συμβουλίου Τελωνειακής Συνεργασίας·

    γ) 

    ο όρος «υπαγόμενο» σημαίνει την κατάταξη εμπορεύματος σε μια συγκεκριμένη κλάση ή διάκριση του εναρμονισμένου συστήματος·

    δ) 

    ως «αποστολή εμπορευμάτων» νοούνται τα προϊόντα τα οποία:

    i) 

    είτε αποστέλλονται ταυτόχρονα από κάποιον εξαγωγέα σε κάποιον παραλήπτη· ή

    ii) 

    καλύπτονται από ενιαίο έγγραφο μεταφοράς, το οποίο καλύπτει τη μεταφορά τους από τον εξαγωγέα στον παραλήπτη, ή όταν δεν υπάρχει τέτοιο έγγραφο, από ενιαίο τιμολόγιο·

    ε) 

    ως «τελωνειακή αρχή του μέρους ή του συμβαλλόμενου μέρους εφαρμογής» νοείται για την Ευρωπαϊκή Ένωση κάθε τελωνειακή αρχή των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

    στ) 

    ως «δασμολογητέα αξία» νοείται η αξία που προσδιορίζεται βάσει της συμφωνίας του 1994 περί της εφαρμογής του άρθρου VII της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου (συμφωνία ΠΟΕ για τη δασμολογητέα αξία)·

    ζ) 

    ως «τιμή εκ του εργοστασίου» νοείται η εργοστασιακή τιμή που καταβάλλεται για το προϊόν στον κατασκευαστή στο μέρος στην επιχείρηση του οποίου διενεργήθηκε η τελευταία επεξεργασία ή μεταποίηση, υπό τον όρο ότι η τιμή περιλαμβάνει την αξία όλων των υλών που χρησιμοποιήθηκαν και όλα τα άλλα στοιχεία κόστους που συνδέονται με την παραγωγή του, αφού αφαιρεθούν όλοι οι εσωτερικοί φόροι οι οποίοι επεστράφησαν ή είναι δυνατό να επιστραφούν κατά την εξαγωγή του παραχθέντος προϊόντος. Εάν η τελευταία επεξεργασία ή μεταποίηση έχει ανατεθεί με υπεργολαβία σε κατασκευαστή, ο όρος «κατασκευαστής» αναφέρεται στην επιχείρηση η οποία χρησιμοποίησε τον υπεργολάβο.

    Όταν η πράγματι καταβληθείσα τιμή δεν αντανακλά όλες τις δαπάνες κατασκευής του προϊόντος που πραγματοποιήθηκαν όντως στο μέρος, η τιμή εκ του εργοστασίου νοείται ως το σύνολο όλων αυτών των δαπανών, αφού αφαιρεθούν όλοι οι εσωτερικοί φόροι οι οποίοι επεστράφησαν ή είναι δυνατό να επιστραφούν κατά την εξαγωγή του παραχθέντος προϊόντος·

    η) 

    ως «ανταλλάξιμες ύλες» ή ανταλλάξιμα προϊόντα νοούνται οι ύλες ή τα προϊόντα του ίδιου είδους και της ίδιας εμπορικής ποιότητας, που έχουν τα ίδια τεχνικά και φυσικά χαρακτηριστικά και τα οποία δεν είναι δυνατό να διακριθούν το ένα από το άλλο·

    θ) 

    ως «εμπορεύματα» νοούνται τόσο οι ύλες όσο και τα προϊόντα·

    ι) 

    ως «κατασκευή ή παρασκευή» νοείται κάθε μορφή επεξεργασίας ή μεταποίησης, συμπεριλαμβανομένης της συναρμολόγησης·

    ια) 

    ως «ύλη» νοούνται όλες οι μορφές συστατικών, πρώτων υλών, συνθετικών στοιχείων, μερών κ.λπ., που χρησιμοποιούνται για την κατασκευή του προϊόντος·

    ιβ) 

    ως «μέγιστη περιεκτικότητα σε μη καταγόμενες ύλες» νοείται η επιτρεπόμενη μέγιστη περιεκτικότητα σε μη καταγόμενες ύλες προκειμένου να θεωρηθεί μια εργασία κατασκευής επαρκής επεξεργασία ή μεταποίηση, ώστε το προϊόν να αποκτήσει τον χαρακτήρα καταγόμενου προϊόντος. Μπορεί να εκφράζεται ως ποσοστό της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος ή του καθαρού βάρους των υλών που χρησιμοποιήθηκαν και υπάγονται σε καθορισμένη ομάδα κεφαλαίων, κεφάλαιο, κλάση ή διάκριση του δασμολογίου·

    ιγ) 

    ως «προϊόν» νοείται το προϊόν που έχει κατασκευαστεί, ακόμη και αν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί αργότερα σε άλλη κατασκευαστική εργασία·

    ιδ) 

    ο όρος «έδαφος» περιλαμβάνει το έδαφος, τα εσωτερικά ύδατα και τα χωρικά ύδατα ενός μέρους·

    ιε) 

    ως «προστιθέμενη αξία» νοείται η τιμή εκ του εργοστασίου του προϊόντος αφού αφαιρεθεί η δασμολογητέα αξία εκάστης των ενσωματωθεισών υλών που κατάγονται από τα άλλα συμβαλλόμενα μέρη εφαρμογής με τα οποία εφαρμόζεται σώρευση ή, αν η δασμολογητέα αξία δεν είναι γνωστή ή δεν είναι δυνατό να διαπιστωθεί, η πρώτη επαληθεύσιμη τιμή που καταβάλλεται για τις ύλες στο μέρος εξαγωγής·

    ιστ) 

    ως «αξία υλών» νοείται η δασμολογητέα αξία κατά τη στιγμή εισαγωγής των μη καταγόμενων υλών που χρησιμοποιήθηκαν ή, εάν αυτή δεν είναι γνωστή και δεν είναι δυνατό να διαπιστωθεί, η πρώτη επαληθεύσιμη τιμή που καταβλήθηκε για τις ύλες στο μέρος εξαγωγής. Όταν πρέπει να καθοριστεί η αξία των καταγόμενων υλών που χρησιμοποιήθηκαν, οι διατάξεις του παρόντος στοιχείου εφαρμόζονται κατ’ αναλογία.

    ΤΙΤΛΟΣ II

    ΟΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΕΝΝΟΙΑΣ «ΚΑΤΑΓΟΜΕΝΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ» Ή «ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ»

    Άρθρο 2

    Γενικές διατάξεις

    Για τους σκοπούς της εφαρμογής της συμφωνίας, τα ακόλουθα προϊόντα θεωρούνται ως καταγόμενα από ένα μέρος όταν εξάγονται στο άλλο μέρος:

    α) 

    τα προϊόντα που παράγονται εξ ολοκλήρου σε ένα μέρος κατά την έννοια του άρθρου 3·

    β) 

    τα προϊόντα που παράγονται σε ένα μέρος, αλλά περιέχουν και ύλες που δεν έχουν παραχθεί εξ ολοκλήρου σ’ αυτό, υπό την προϋπόθεση ότι οι ύλες αυτές έχουν υποστεί επαρκή επεξεργασία ή μεταποίηση στο εν λόγω μέρος κατά την έννοια του άρθρου 4.

    Άρθρο 3

    Εξ ολοκλήρου παραγόμενα προϊόντα

    1.  

    Τα ακόλουθα προϊόντα θεωρούνται ως εξ ολοκλήρου παραγόμενα σε ένα μέρος όταν εξάγονται στο άλλο μέρος:

    α) 

    τα ορυκτά προϊόντα και το φυσικό νερό που εξάγονται από το έδαφος ή τον θαλάσσιο πυθμένα του·

    β) 

    τα φυτά, συμπεριλαμβανομένων των υδρόβιων φυτών, και τα φυτικά προϊόντα που καλλιεργούνται ή συγκομίζονται σε αυτό·

    γ) 

    τα ζώντα ζώα που γεννιούνται και εκτρέφονται σε αυτό·

    δ) 

    τα προϊόντα που προέρχονται από ζώντα ζώα τα οποία εκτρέφονται σε αυτό·

    ε) 

    τα προϊόντα που λαμβάνονται με τη σφαγή ζώων τα οποία έχουν γεννηθεί και εκτραφεί σε αυτό·

    στ) 

    τα προϊόντα που θηρεύονται ή αλιεύονται σε αυτό·

    ζ) 

    τα προϊόντα της υδατοκαλλιέργειας, όταν οι ιχθύες, τα μαλακόστρακα, τα μαλάκια και άλλα ασπόνδυλα υδρόβια γεννιούνται και εκτρέφονται σε αυτό από αυγά ιχθύων, προνύμφες, γόνους ή ιχθύδια·

    η) 

    τα προϊόντα της θαλάσσιας αλιείας και άλλα προϊόντα που λαμβάνονται από τη θάλασσα εκτός των χωρικών υδάτων του με τα πλοία του·

    θ) 

    τα προϊόντα που παράγονται επί των πλοίων-εργοστασίων του αποκλειστικά από προϊόντα που αναφέρονται στο στοιχείο η)·

    ι) 

    τα μεταχειρισμένα είδη που συγκεντρώνονται σε αυτό και τα οποία είναι δυνατό να χρησιμοποιηθούν μόνο για την ανάκτηση πρώτων υλών·

    ια) 

    τα απόβλητα που προέρχονται από μεταποιητικές εργασίες που πραγματοποιούνται σε αυτό·

    ιβ) 

    τα προϊόντα που εξάγονται από τον θαλάσσιο πυθμένα ή από τα υποκείμενα του θαλάσσιου πυθμένα στρώματα, που βρίσκονται εκτός των χωρικών υδάτων του, αλλά όπου το μέρος έχει δικαιώματα αποκλειστικής εκμετάλλευσης·

    ιγ) 

    τα εμπορεύματα που παράγονται σε αυτό αποκλειστικά από τα προϊόντα που αναφέρονται στα στοιχεία α) έως ιβ).

    2.  

    Οι όροι «πλοία του» και «πλοία-εργοστάσιά του» στην παράγραφο 1 στοιχεία η) και θ), αντίστοιχα, ισχύουν μόνο για τα πλοία και τα πλοία-εργοστάσια που πληρούν όλες τις ακόλουθες απαιτήσεις:

    α) 

    είναι νηολογημένα στο μέρος εξαγωγής ή εισαγωγής·

    β) 

    φέρουν τη σημαία του μέρους εξαγωγής ή εισαγωγής·

    γ) 

    πληρούν έναν από τους ακόλουθους όρους:

    i) 

    ανήκουν, κατά ποσοστό 50 % τουλάχιστον, σε υπηκόους του μέρους εξαγωγής ή εισαγωγής· ή

    ii) 

    ανήκουν σε εταιρίες που:

    — 
    έχουν την έδρα και τον κύριο τόπο δραστηριοτήτων τους στο μέρος εξαγωγής ή εισαγωγής· και
    — 
    ανήκουν, κατά ποσοστό 50 % τουλάχιστον, στο μέρος εξαγωγής ή εισαγωγής ή σε δημόσιες οντότητες ή υπηκόους αυτών των μερών.
    3.  
    Για τους σκοπούς της παραγράφου 2, όταν το μέρος εξαγωγής ή εισαγωγής είναι η Ευρωπαϊκή Ένωση αυτό νοείται ως τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
    4.  
    Για τους σκοπούς της παραγράφου 2, τα κράτη της ΕΖΕΣ θεωρούνται ως ένα συμβαλλόμενο μέρος εφαρμογής.

    Άρθρο 4

    Επαρκής επεξεργασία ή μεταποίηση

    1.  
    Με την επιφύλαξη της παραγράφου 3 του παρόντος άρθρου και του άρθρου 6, προϊόντα τα οποία δεν έχουν παραχθεί εξ ολοκλήρου σε ένα μέρος θεωρείται ότι έχουν υποστεί επαρκή επεξεργασία ή μεταποίηση όταν πληρούνται οι προϋποθέσεις του πίνακα που περιλαμβάνεται στο παράρτημα II για τα οικεία προϊόντα.
    2.  
    Εάν ένα προϊόν, που έχει αποκτήσει τον χαρακτήρα καταγωγής από ένα μέρος σύμφωνα με την παράγραφο 1, χρησιμοποιηθεί ως ύλη κατασκευής άλλου προϊόντος, δεν λαμβάνονται υπόψη οι μη καταγόμενες ύλες που ενδέχεται να χρησιμοποιήθηκαν για την κατασκευή του.
    3.  
    Το κατά πόσον πληρούνται οι απαιτήσεις της παραγράφου 1 κρίνεται για κάθε προϊόν.

    Ωστόσο, όταν ο σχετικός κανόνας βασίζεται στην τήρηση μέγιστης περιεκτικότητας σε μη καταγόμενες ύλες, οι τελωνειακές αρχές των μερών μπορούν να επιτρέπουν στους εξαγωγείς να υπολογίζουν την τιμή εκ του εργοστασίου του προϊόντος και την αξία των μη καταγόμενων υλών κατά μέσο όρο όπως ορίζει η παράγραφος 4, για να λαμβάνονται υπόψη οι διακυμάνσεις του κόστους και των συναλλαγματικών ισοτιμιών.

    4.  
    Στις περιπτώσεις που εφαρμόζεται το δεύτερο εδάφιο της παραγράφου 3, υπολογίζεται μια μέση τιμή εκ του εργοστασίου του προϊόντος και μια μέση αξία των χρησιμοποιούμενων μη καταγόμενων υλών βάσει, αντίστοιχα, του αθροίσματος των τιμών εκ του εργοστασίου που εφαρμόζονται σε όλες τις πωλήσεις των ίδιων προϊόντων που πραγματοποιήθηκαν κατά το προηγούμενο οικονομικό έτος και του αθροίσματος της αξίας όλων των μη καταγόμενων υλών που χρησιμοποιήθηκαν για την κατασκευή των προϊόντων κατά το προηγούμενο οικονομικό έτος, όπως ορίζεται στο μέρος εξαγωγής, ή όταν δεν υπάρχουν στοιχεία για ένα πλήρες οικονομικό έτος, κατά τη διάρκεια συντομότερης περιόδου η οποία δεν μπορεί να είναι μικρότερη των τριών μηνών.
    5.  
    Οι εξαγωγείς που επιλέγουν τη μέθοδο υπολογισμού κατά μέσο όρο εφαρμόζουν με συνέπεια τη μέθοδο αυτή κατά τη διάρκεια του έτους που έπεται του οικονομικού έτους αναφοράς ή, κατά περίπτωση, κατά τη διάρκεια του έτους που έπεται της συντομότερης περιόδου η οποία χρησιμοποιήθηκε ως περίοδος αναφοράς. Μπορούν να παύουν να εφαρμόζουν τη μέθοδο αυτή όταν, κατά τη διάρκεια ενός συγκεκριμένου οικονομικού έτους ή μιας μικρότερης αντιπροσωπευτικής περιόδου τουλάχιστον τριών μηνών, καταγράφουν παύση των διακυμάνσεων του κόστους ή των συναλλαγματικών ισοτιμιών οι οποίες δικαιολογούσαν τη χρήση αυτής της μεθόδου.
    6.  
    Οι μέσες τιμές που αναφέρονται στην παράγραφο 4 χρησιμοποιούνται ως τιμές εκ του εργοστασίου και αξία των μη καταγόμενων υλών, αντίστοιχα, για να διαπιστωθεί η τήρηση της μέγιστης περιεκτικότητας σε μη καταγόμενες ύλες.

    Άρθρο 5

    Κανόνας ανοχής

    1.  

    Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 4 και με την επιφύλαξη των παραγράφων 2 και 3 του παρόντος άρθρου, επιτρέπεται η χρησιμοποίηση μη καταγόμενων υλών οι οποίες, σύμφωνα με τους όρους του πίνακα του παραρτήματος II, δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται για την κατασκευή συγκεκριμένου προϊόντος, υπό την προϋπόθεση ότι το συνολικό καθαρό βάρος ή η αξία τους που έχει υπολογιστεί για το προϊόν δεν υπερβαίνει:

    α) 

    το 15 % του καθαρού βάρους του προϊόντος που υπάγεται στα κεφάλαια 2 και 4 έως 24, εκτός από τα μεταποιημένα προϊόντα αλιείας του κεφαλαίου 16·

    β) 

    το 15 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος για προϊόντα εκτός αυτών που καλύπτονται από το στοιχείο α).

    Η παρούσα παράγραφος δεν εφαρμόζεται σε προϊόντα που υπάγονται στα κεφάλαια 50 έως 63 του εναρμονισμένου συστήματος, για τα οποία εφαρμόζονται τα όρια ανοχής που αναφέρονται στις σημειώσεις 6 και 7 του παραρτήματος I.

    2.  
    Η παράγραφος 1 του παρόντος άρθρου δεν επιτρέπει την υπέρβαση κανενός από τα ποσοστά μέγιστης περιεκτικότητας σε μη καταγόμενες ύλες τα οποία καθορίζονται στους κανόνες του πίνακα του παραρτήματος II.
    3.  
    Οι παράγραφοι 1 και 2 του παρόντος άρθρου δεν εφαρμόζονται στα προϊόντα που παράγονται εξ ολοκλήρου σε ένα μέρος κατά την έννοια του άρθρου 3. Ωστόσο, με την επιφύλαξη του άρθρου 6 και του άρθρου 9 παράγραφος 1, το όριο ανοχής που προβλέπεται στις διατάξεις αυτές εφαρμόζεται σε προϊόν για το οποίο ο κανόνας που καθορίζεται στον κατάλογο του παραρτήματος II απαιτεί να έχουν παραχθεί εξ ολοκλήρου οι ύλες που χρησιμοποιούνται για την κατασκευή του συγκεκριμένου προϊόντος.

    Άρθρο 6

    Ανεπαρκής επεξεργασία ή μεταποίηση

    1.  

    Με την επιφύλαξη της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου, οι ακόλουθες επεξεργασίες ή μεταποιήσεις θεωρούνται ανεπαρκείς για την απόκτηση του χαρακτήρα ενός καταγόμενου προϊόντος, ανεξάρτητα από το αν πληρούνται οι απαιτήσεις του άρθρου 4:

    α) 

    οι εργασίες που εξασφαλίζουν τη διατήρηση των εμπορευμάτων σε καλή κατάσταση κατά τη μεταφορά και αποθήκευσή τους·

    β) 

    οι διαιρέσεις και συνενώσεις δεμάτων·

    γ) 

    το πλύσιμο, το καθάρισμα· η αφαίρεση σκόνης, οξειδίων, ελαίων, χρωμάτων ή άλλων επικαλύψεων·

    δ) 

    το σιδέρωμα ή πρεσάρισμα των υφασμάτων·

    ε) 

    οι απλές εργασίες βαφής και στίλβωσης·

    στ) 

    η αποφλοίωση και η μερική ή ολική άλεση ρυζιού· το γυάλισμα και η λείανση δημητριακών και ρυζιού·

    ζ) 

    οι εργασίες που συνίστανται στην προσθήκη χρωστικών ή αρωματικών ουσιών στη ζάχαρη ή στην κατασκευή κύβων ζάχαρης· η μερική ή ολική άλεση κρυσταλλικής ζάχαρης·

    η) 

    η αφαίρεση του φλοιού, των πυρήνων ή του κελύφους φρούτων, καρπών και λαχανικών·

    θ) 

    το ακόνισμα, η απλή λείανση ή ο απλός τεμαχισμός·

    ι) 

    το κοσκίνισμα, η διαλογή, η ταξινόμηση, η κατάταξη, η διαβάθμιση, ο συνδυασμός· (συμπεριλαμβανομένης της σύνθεσης συνόλων ειδών)·

    ια) 

    η απλή τοποθέτηση σε φιάλες, κονσέρβες, φιαλίδια, σάκους, θήκες, κουτιά, η στερέωση σε χαρτόνια ή λεπτές σανίδες και κάθε άλλη απλή εργασία συσκευασίας·

    ιβ) 

    η επίθεση ή εκτύπωση σημάτων, ετικετών, λογοτύπων και άλλων παρόμοιων διακριτικών σημείων στα προϊόντα ή τη συσκευασία τους·

    ιγ) 

    η απλή ανάμειξη προϊόντων, έστω και διαφορετικού είδους·

    ιδ) 

    η ανάμειξη της ζάχαρης με οποιαδήποτε άλλη ύλη·

    ιε) 

    η απλή προσθήκη νερού ή αραίωση ή αφυδάτωση ή μετουσίωση προϊόντων·

    ιστ) 

    η απλή συναρμολόγηση μερών ενός είδους για την κατασκευή ενός πλήρους είδους ή η αποσυναρμολόγηση προϊόντων στα μέρη τους·

    ιζ) 

    η σφαγή ζώων·

    ιη) 

    ο συνδυασμός δύο ή περισσότερων εργασιών που προβλέπονται στα στοιχεία α) έως ιζ).

    2.  
    Όλες οι εργασίες που εκτελούνται στο μέρος εξαγωγής σε συγκεκριμένο προϊόν λαμβάνονται υπόψη όταν κρίνεται αν η πραγματοποιηθείσα επεξεργασία ή μεταποίηση του προϊόντος αυτού πρέπει να θεωρηθεί ανεπαρκής κατά την έννοια της παραγράφου 1.

    Άρθρο 7

    Σώρευση καταγωγής

    1.  
    Με την επιφύλαξη του άρθρου 2, τα προϊόντα θεωρούνται προϊόντα καταγωγής του μέρους εξαγωγής όταν εξάγονται στο άλλο μέρος εάν παράγονται σε αυτό και ενσωματώνουν ύλες καταγωγής οποιουδήποτε συμβαλλόμενου μέρους εφαρμογής εκτός του μέρους εξαγωγής υπό τον όρο ότι η επεξεργασία ή η μεταποίηση που διενεργείται στο μέρος εξαγωγής υπερβαίνει τις εργασίες που αναφέρονται στο άρθρο 6. Αυτές οι ύλες δεν απαιτείται να έχουν υποστεί επαρκή επεξεργασία ή μεταποίηση.
    2.  
    Όταν η επεξεργασία ή η μεταποίηση που διενεργείται στο μέρος εξαγωγής δεν υπερβαίνει τις εργασίες που αναφέρονται στο άρθρο 6, το προϊόν που παράγεται με την ενσωμάτωση υλών καταγωγής οποιουδήποτε άλλου συμβαλλόμενου μέρους εφαρμογής θεωρείται προϊόν καταγωγής του μέρους εξαγωγής μόνο εφόσον η προστιθέμενη αξία στο μέρος αυτό είναι υψηλότερη από την αξία των υλών που χρησιμοποιήθηκαν και είναι καταγωγής οποιουδήποτε από τα άλλα συμβαλλόμενα μέρη εφαρμογής. Εάν αυτό δεν συμβαίνει, το παραγόμενο προϊόν θεωρείται καταγωγής του συμβαλλόμενου μέρους εφαρμογής το οποίο εισέφερε την υψηλότερη αξία των καταγόμενων υλών που χρησιμοποιήθηκαν κατά την κατασκευή στο μέρος εξαγωγής.
    3.  
    Με την επιφύλαξη του άρθρου 2 και εξαιρουμένων προϊόντων που υπάγονται στα κεφάλαια 50 έως 63, η επεξεργασία ή η μεταποίηση που διενεργείται σε συμβαλλόμενο μέρος εφαρμογής εκτός του μέρους εξαγωγής θεωρείται ότι έχει διενεργηθεί στο μέρος εξαγωγής όταν τα προϊόντα που λαμβάνονται υποβάλλονται σε μεταγενέστερη επεξεργασία ή μεταποίηση στο συγκεκριμένο μέρος εξαγωγής.
    4.  
    Με την επιφύλαξη του άρθρου 2, για προϊόντα που υπάγονται στα κεφάλαια 50 έως 63 και μόνο για τον σκοπό του διμερούς εμπορίου μεταξύ των μερών, η επεξεργασία ή η μεταποίηση που διενεργείται στο μέρος εισαγωγής θεωρείται ότι έχει διενεργηθεί στο μέρος εξαγωγής όταν τα προϊόντα υποβάλλονται σε μεταγενέστερη επεξεργασία ή μεταποίηση στο συγκεκριμένο μέρος εξαγωγής.

    Για τους σκοπούς της παρούσας παραγράφου, οι συμμετέχοντες στη διαδικασία σταθεροποίησης και σύνδεσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης και η Δημοκρατία της Μολδαβίας θεωρούνται ως ένα συμβαλλόμενο μέρος εφαρμογής.

    5.  
    Τα μέρη μπορούν να επιλέξουν να επεκτείνουν μονομερώς την εφαρμογή της παραγράφου 3 του παρόντος άρθρου στην εισαγωγή προϊόντων που υπάγονται στα κεφάλαια 50 έως 63. Το μέρος που επιλέγει αυτήν την επέκταση κοινοποιεί αυτήν την επιλογή του στο άλλο μέρος και ενημερώνει την Ευρωπαϊκή Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 2.
    6.  
    Για τον σκοπό της σώρευσης με την έννοια των παραγράφων 3 έως 5 του παρόντος άρθρου, τα καταγόμενα προϊόντα θεωρείται ότι είναι προϊόντα καταγωγής του μέρους εξαγωγής μόνο εάν η επεξεργασία ή η μεταποίηση στην οποία έχουν υποβληθεί στο μέρος αυτό υπερβαίνει τις εργασίες που αναφέρονται στο άρθρο 6.
    7.  
    Τα προϊόντα καταγωγής των συμβαλλόμενων μερών εφαρμογής που αναφέρονται στην παράγραφο 1, τα οποία δεν υφίστανται καμία επεξεργασία ή μεταποίηση στο μέρος εξαγωγής, διατηρούν την καταγωγή τους εφόσον εξάγονται σε ένα από τα υπόλοιπα συμβαλλόμενα μέρη εφαρμογής.

    Άρθρο 8

    Όροι για την εφαρμογή της σώρευσης καταγωγής

    1.  

    Η σώρευση που προβλέπει το άρθρο 7 εφαρμόζεται μόνο υπό τον όρο ότι:

    α) 

    μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών εφαρμογής που ενέχονται στην απόκτηση του χαρακτήρα καταγωγής, αφενός, και του συμβαλλόμενου μέρους εφαρμογής και προορισμού, αφετέρου, εφαρμόζεται προτιμησιακή εμπορική συμφωνία σύμφωνα με το άρθρο XXIV της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου του 1994 (ΓΣΔΕ)· και

    β) 

    τα προϊόντα έχουν αποκτήσει τον χαρακτήρα καταγωγής με την εφαρμογή κανόνων καταγωγής που είναι πανομοιότυποι με αυτούς που περιλαμβάνονται στους παρόντες κανόνες.

    2.  
    Οι ανακοινώσεις που αναφέρουν την πλήρωση των απαιτούμενων προϋποθέσεων για την εφαρμογή της σώρευσης δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (σειρά C) και σε επίσημη δημοσίευση στο Μαυροβούνιο, σύμφωνα με τις οικείες διαδικασίες.

    Η σώρευση που προβλέπεται στο άρθρο 7 εφαρμόζεται από την ημερομηνία που αναγράφεται στις εν λόγω ανακοινώσεις.

    Τα μέρη παρέχουν στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή λεπτομέρειες των συναφών συμφωνιών που έχουν συναφθεί με άλλα συμβαλλόμενα μέρη εφαρμογής, συμπεριλαμβανομένων των ημερομηνιών έναρξης ισχύος αυτών των κανόνων.

    3.  
    Το πιστοποιητικό καταγωγής θα πρέπει να περιλαμβάνει στα αγγλικά την ένδειξη «CUMULATION APPLIED WITH (όνομα του σχετικού συμβαλλόμενου μέρους / συμβαλλόμενων μερών εφαρμογής στα αγγλικά)» όταν τα προϊόντα έχουν αποκτήσει τον χαρακτήρα καταγωγής με εφαρμογή της σώρευσης καταγωγής σύμφωνα με το άρθρο 7.

    Σε περιπτώσεις χρησιμοποίησης πιστοποιητικού κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1 ως πιστοποιητικού καταγωγής, η ένδειξη αυτή αναγράφεται στη θέση 7 του πιστοποιητικού κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1.

    4.  
    Τα μέρη μπορούν να αποφασίσουν, για προϊόντα που εξάγονται σε αυτά και τα οποία έχουν αποκτήσει τον χαρακτήρα καταγωγής στο μέρος εξαγωγής με εφαρμογή της σώρευσης καταγωγής σύμφωνα με το άρθρο 7, να άρουν την υποχρέωση αναγραφής στο πιστοποιητικό καταγωγής της ένδειξης που αναφέρεται στην παράγραφο 3 του παρόντος άρθρου ( 13 ).

    Τα μέρη κοινοποιούν την άρση της υποχρέωσης στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 2.

    Άρθρο 9

    Μονάδα χαρακτηρισμού

    1.  

    Η μονάδα χαρακτηρισμού για την εφαρμογή των παρόντων κανόνων συνίσταται στο συγκεκριμένο προϊόν, το οποίο θεωρείται μονάδα βάσης για τον προσδιορισμό της κατάταξης σύμφωνα με την ονοματολογία του εναρμονισμένου συστήματος. Κατά συνέπεια:

    α) 

    όταν ένα προϊόν αποτελούμενο από ομάδα ή από σύνολο συναρμολογηθέντων ειδών κατατάσσεται, σύμφωνα με το εναρμονισμένο σύστημα, σε μία μόνο κλάση, το όλον αποτελεί τη μονάδα χαρακτηρισμού·

    β) 

    όταν μια αποστολή αποτελείται από ορισμένα πανομοιότυπα προϊόντα που κατατάσσονται στην ίδια κλάση του εναρμονισμένου συστήματος, κάθε μεμονωμένο προϊόν λαμβάνεται υπόψη χωριστά κατά την εφαρμογή των παρόντων κανόνων.

    2.  
    Όταν, κατ’ εφαρμογή του γενικού κανόνα 5 του εναρμονισμένου συστήματος, η συσκευασία κατατάσσεται με το προϊόν που περιέχει, τότε θεωρείται ότι αποτελεί σύνολο με αυτά τα εμπορεύματα για τον προσδιορισμό της καταγωγής.
    3.  
    Τα εξαρτήματα, ανταλλακτικά και εργαλεία που παραδίδονται μαζί με τεμάχιο εξοπλισμού, μηχανή, συσκευή ή όχημα και τα οποία αποτελούν μέρος του κανονικού τους εξοπλισμού και συμπεριλαμβάνονται στην τιμή εκ του εργοστασίου, θεωρείται ότι αποτελούν ενιαίο σύνολο με το τεμάχιο εξοπλισμού, τη μηχανή, τη συσκευή ή το όχημα.

    Άρθρο 10

    Συνδυασμοί εμπορευμάτων

    Κατά την έννοια του γενικού κανόνα 3 του εναρμονισμένου συστήματος, οι συνδυασμοί εμπορευμάτων θεωρούνται καταγόμενα προϊόντα όταν όλα τα συστατικά μέρη τους είναι καταγόμενα προϊόντα.

    Όταν ένας συνδυασμός εμπορευμάτων αποτελείται από καταγόμενα και μη καταγόμενα προϊόντα, ο συνδυασμός θεωρείται στο σύνολό του καταγόμενος, υπό τον όρο ότι η αξία των μη καταγόμενων προϊόντων δεν υπερβαίνει το 15 % της τιμής εκ του εργοστασίου του συνδυασμού.

    Άρθρο 11

    Ουδέτερα στοιχεία

    Για να προσδιοριστεί αν ένα προϊόν είναι καταγόμενο, δεν λαμβάνεται υπόψη η καταγωγή των κατωτέρω στοιχείων που χρησιμοποιούνται ενδεχομένως για την κατασκευή του:

    α) 

    της ενέργειας και των καυσίμων·

    β) 

    των εγκαταστάσεων και του εξοπλισμού·

    γ) 

    των μηχανημάτων και εργαλείων·

    δ) 

    οποιωνδήποτε άλλων προϊόντων που δεν υπεισέρχονται και δεν πρόκειται να υπεισέλθουν στην τελική σύνθεση του προϊόντος.

    Άρθρο 12

    Λογιστικός διαχωρισμός

    1.  
    Εάν χρησιμοποιούνται καταγόμενες και μη καταγόμενες ανταλλάξιμες ύλες κατά την επεξεργασία ή μεταποίηση ενός προϊόντος, οι οικονομικοί φορείς μπορούν να εξασφαλίσουν τη διαχείριση των υλών με χρήση της μεθόδου του λογιστικού διαχωρισμού, χωρίς να διατηρούν τις ύλες σε χωριστά αποθέματα.
    2.  
    Οι οικονομικοί φορείς μπορούν να εξασφαλίσουν τη διαχείριση των καταγόμενων και μη καταγόμενων ανταλλάξιμων προϊόντων της κλάσης 1701 με χρήση της μεθόδου του λογιστικού διαχωρισμού, χωρίς να διατηρούν τα προϊόντα σε χωριστά αποθέματα.
    3.  
    Τα μέρη μπορούν να απαιτήσουν η εφαρμογή του λογιστικού διαχωρισμού να υπόκειται σε προηγούμενη άδεια από τις τελωνειακές αρχές. Οι τελωνειακές αρχές μπορούν να χορηγήσουν την άδεια με την επιφύλαξη οποιωνδήποτε όρων κρίνουν κατάλληλους και παρακολουθούν τον τρόπο χρήσης της. Οι τελωνειακές αρχές μπορούν να ανακαλέσουν την άδεια εφόσον ο δικαιούχος τη χρησιμοποιεί κατά μη δέοντα τρόπο ή δεν πληροί οποιονδήποτε από τους λοιπούς όρους που παρατίθενται στους παρόντες κανόνες.

    Μέσω της χρήσης του λογιστικού διαχωρισμού πρέπει να διασφαλίζεται ότι, ανά πάσα στιγμή, ο αριθμός των παραγόμενων προϊόντων τα οποία θα ήταν δυνατό να θεωρηθούν προϊόντα «καταγωγής του μέρους εξαγωγής» δεν υπερβαίνει τον αριθμό που θα προέκυπτε με τη χρήση της μεθόδου φυσικού διαχωρισμού των αποθεμάτων.

    Η μέθοδος εφαρμόζεται και η εφαρμογή της καταγράφεται βάσει των γενικών λογιστικών αρχών που εφαρμόζονται στο μέρος εξαγωγής.

    4.  
    Ο δικαιούχος της μεθόδου που αναφέρεται στις παραγράφους 1 και 2 συντάσσει πιστοποιητικά καταγωγής για την ποσότητα των προϊόντων που είναι δυνατό να θεωρηθούν καταγωγής του μέρους εξαγωγής ή υποβάλλει αίτηση χορήγησης των εν λόγω πιστοποιητικών. Κατόπιν αιτήματος των τελωνειακών αρχών, ο δικαιούχος υποβάλλει δήλωση για τον τρόπο διαχείρισης των ποσοτήτων.

    ΤΙΤΛΟΣ III

    ΕΔΑΦΙΚΕΣ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ

    Άρθρο 13

    Αρχή της εδαφικότητας

    1.  
    Οι όροι που καθορίζονται στον τίτλο II πληρούνται χωρίς διακοπή στο οικείο μέρος.
    2.  

    Εάν καταγόμενα προϊόντα, που έχουν εξαχθεί από ένα μέρος προς άλλη χώρα, επανεισαχθούν, πρέπει να θεωρούνται ως μη καταγόμενα, εκτός εάν μπορεί να αποδειχθεί κατά τρόπο ικανοποιητικό για τις τελωνειακές αρχές ότι:

    α) 

    τα επανεισαγόμενα προϊόντα είναι τα ίδια με τα εμπορεύματα που εξήχθησαν· και

    β) 

    δεν έχουν υποστεί καμία εργασία πέραν εκείνων που ήταν αναγκαίες για τη διατήρησή τους σε καλή κατάσταση, ενόσω βρίσκονταν στην εν λόγω χώρα ή κατά την εξαγωγή τους.

    3.  

    Η απόκτηση του χαρακτήρα καταγωγής σύμφωνα με τους όρους του τίτλου II δεν επηρεάζεται από επεξεργασία ή μεταποίηση που πραγματοποιήθηκε εκτός του μέρους εξαγωγής επί υλών οι οποίες είχαν εξαχθεί από το εν λόγω μέρος και επανεισήχθησαν στη συνέχεια, υπό την προϋπόθεση:

    α) 

    ότι οι εν λόγω ύλες είχαν παραχθεί εξ ολοκλήρου στο μέρος εξαγωγής ή είχαν υποστεί σε αυτό, πριν από την εξαγωγή τους, επεξεργασία ή μεταποίηση πέραν από τις εργασίες που αναφέρονται στο άρθρο 6· και

    β) 

    ότι μπορεί να αποδειχθεί κατά τρόπο ικανοποιητικό για τις τελωνειακές αρχές ότι:

    i) 

    τα επανεισαγόμενα προϊόντα προέκυψαν από την επεξεργασία ή τη μεταποίηση των υλών που εξήχθησαν· και

    ii) 

    η συνολική προστιθέμενη αξία που αποκτήθηκε εκτός του μέρους εξαγωγής με την εφαρμογή του παρόντος άρθρου δεν υπερβαίνει το 10 % της τιμής εκ του εργοστασίου του τελικού προϊόντος, στο οποίο ζητείται να αποδοθεί ο χαρακτήρας καταγωγής.

    4.  
    Για τους σκοπούς της παραγράφου 3 του παρόντος άρθρου, οι όροι που αναφέρονται στον τίτλο II και αφορούν την απόκτηση του χαρακτήρα καταγωγής, δεν ισχύουν όσον αφορά τις επεξεργασίες ή μεταποιήσεις που πραγματοποιούνται εκτός του μέρους εξαγωγής. Εντούτοις, όταν για τη διαπίστωση του χαρακτήρα καταγωγής του αντίστοιχου τελικού προϊόντος εφαρμόζεται κανόνας που παρατίθεται στον πίνακα του παραρτήματος II και καθορίζει τη μέγιστη αξία όλων των μη καταγόμενων υλών, η συνολική αξία των μη καταγόμενων υλών που ενσωματώνονται στο έδαφος του μέρους εξαγωγής και η συνολική προστιθέμενη αξία που αποκτήθηκε εκτός του εν λόγω μέρους κατ’ εφαρμογή του παρόντος άρθρου, δεν υπερβαίνουν το προβλεπόμενο ποσοστό.
    5.  
    Για την εφαρμογή των παραγράφων 3 και 4, ως «συνολική προστιθέμενη αξία» νοείται το σύνολο του κόστους που προκύπτει εκτός του μέρους εξαγωγής, συμπεριλαμβανομένης της αξίας των υλών που ενσωματώνονται εκεί.
    6.  
    Οι παράγραφοι 3 και 4 του παρόντος άρθρου δεν εφαρμόζονται όσον αφορά τα προϊόντα τα οποία δεν πληρούν τους όρους που προβλέπονται στον πίνακα του παραρτήματος II και τα οποία μπορεί να θεωρηθεί ότι έχουν υποστεί επαρκή επεξεργασία ή μεταποίηση μόνον κατ’ εφαρμογή του γενικού περιθωρίου του άρθρου 5.
    7.  
    Οι επεξεργασίες ή μεταποιήσεις που πραγματοποιούνται εκτός του μέρους εξαγωγής και καλύπτονται από το παρόν άρθρο, πραγματοποιούνται υπό τους όρους του καθεστώτος τελειοποίησης προς επανεισαγωγή ή παρόμοιου συστήματος.

    Άρθρο 14

    Μη τροποποίηση

    1.  
    Η προτιμησιακή μεταχείριση που προβλέπεται στη συμφωνία εφαρμόζεται μόνο σε προϊόντα που πληρούν τις απαιτήσεις των παρόντων κανόνων και διασαφίζονται για εισαγωγή σε ένα μέρος υπό τον όρο ότι τα εν λόγω προϊόντα είναι τα ίδια με αυτά που εξάγονται από το μέρος εξαγωγής. Τα προϊόντα αυτά δεν πρέπει να έχουν υποστεί τροποποίηση ή μετατροπή με οποιονδήποτε τρόπο, ούτε να έχουν υποβληθεί σε εργασίες εκτός από εκείνες που είναι αναγκαίες για να διατηρηθούν σε καλή κατάσταση ή σε εργασίες εκτός από την προσθήκη ή την επίθεση σημάτων, ετικετών, σφραγίδων ή οποιασδήποτε τεκμηρίωσης για τη διασφάλιση της συμμόρφωσης με ειδικές εγχώριες απαιτήσεις του μέρους εισαγωγής, οι οποίες πραγματοποιούνται υπό τελωνειακή επιτήρηση στην τρίτη χώρα ή στις τρίτες χώρες διαμετακόμισης ή κατάτμησης πριν από τη διασάφησή τους για εσωτερική κατανάλωση.
    2.  
    Η αποθήκευση προϊόντων ή φορτίων αποστολής επιτρέπεται με την προϋπόθεση ότι παραμένουν υπό τελωνειακή επιτήρηση στην τρίτη χώρα ή στις τρίτες χώρες διαμετακόμισης.
    3.  
    Με την επιφύλαξη του τίτλου V του παρόντος προσαρτήματος, η κατάτμηση φορτίων αποστολής επιτρέπεται, με την προϋπόθεση ότι παραμένουν υπό τελωνειακή επιτήρηση στην τρίτη χώρα ή στις τρίτες χώρες κατάτμησης.
    4.  

    Στην περίπτωση αμφιβολίας, το μέρος εισαγωγής μπορεί να ζητήσει από τον εισαγωγέα ή τον αντιπρόσωπό του να υποβάλει ανά πάσα στιγμή κάθε κατάλληλο έγγραφο που αποδεικνύει τη συμμόρφωση με το παρόν άρθρο, χρησιμοποιώντας οποιαδήποτε έγγραφα αποδεικτικά στοιχεία και ιδίως:

    α) 

    έγγραφα σχετικά με τις συμβάσεις μεταφοράς όπως φορτωτικές,

    β) 

    πραγματικά ή απτά αποδεικτικά στοιχεία που βασίζονται στη σήμανση ή την αρίθμηση συσκευασιών,

    γ) 

    πιστοποιητικό μη διενέργειας εργασιών, το οποίο παρέχεται από τις τελωνειακές αρχές της χώρας ή των χωρών διαμετακόμισης ή κατάτμησης, ή οποιαδήποτε άλλα έγγραφα που αποδεικνύουν ότι τα εμπορεύματα παρέμειναν υπό τελωνειακή επιτήρηση στη χώρα ή στις χώρες διαμετακόμισης ή κατάτμησης· ή

    δ) 

    οποιαδήποτε αποδεικτικά στοιχεία που αφορούν τα ίδια τα εμπορεύματα.

    Άρθρο 15

    Εκθέσεις

    1.  

    Προϊόντα καταγωγής που αποστέλλονται για να συμμετάσχουν σε έκθεση σε χώρα άλλη από αυτές με τις οποίες ισχύει η σώρευση σύμφωνα με τα άρθρα 7 και 8 και πωλούνται μετά την έκθεση για να εισαχθούν σε ένα μέρος εμπίπτουν κατά την εισαγωγή στη συναφή συμφωνία, υπό τον όρο ότι αποδεικνύεται στις τελωνειακές αρχές κατά ικανοποιητικό τρόπο ότι:

    α) 

    εξαγωγέας απέστειλε τα προϊόντα από ένα μέρος στη χώρα στην οποία πραγματοποιήθηκε η έκθεση και τα εξέθεσε σε αυτήν·

    β) 

    ο ίδιος εξαγωγέας πώλησε τα εν λόγω προϊόντα ή τα διέθεσε κατά άλλον τρόπο σε πρόσωπο σε άλλο μέρος·

    γ) 

    τα προϊόντα απεστάλησαν, κατά τη διάρκεια της έκθεσης ή αμέσως μετά, στην κατάσταση στην οποία είχαν αποσταλεί στην έκθεση· και

    δ) 

    τα προϊόντα, από τη στιγμή που απεστάλησαν στην έκθεση, δεν χρησιμοποιήθηκαν για σκοπούς άλλους από την επίδειξή τους στη συγκεκριμένη έκθεση.

    2.  
    Εκδίδεται ή συντάσσεται σύμφωνα με τον τίτλο V του παρόντος προσαρτήματος πιστοποιητικό καταγωγής και υποβάλλεται στις τελωνειακές αρχές του μέρους εισαγωγής κατά τον συνήθη τρόπο. Στο πιστοποιητικό αναγράφονται η ονομασία και η διεύθυνση της έκθεσης. Είναι δυνατό να ζητηθούν, όπου κρίνεται αναγκαίο, συμπληρωματικές έγγραφες αποδείξεις σχετικά με τη φύση των προϊόντων και με τις συνθήκες υπό τις οποίες εκτέθηκαν τα προϊόντα.
    3.  
    Η παράγραφος 1 ισχύει για κάθε έκθεση εμπορικού, βιομηχανικού, γεωργικού ή βιοτεχνικού χαρακτήρα, εμποροπανήγυρη ή παρόμοια δημόσια εκδήλωση που δεν διοργανώνεται για ιδιωτικούς σκοπούς σε καταστήματα ή εμπορικούς χώρους με σκοπό την πώληση αλλοδαπών προϊόντων και κατά τη διάρκεια της οποίας τα προϊόντα παραμένουν υπό τελωνειακό έλεγχο.

    ΤΙΤΛΟΣ IV

    ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ Ή ΑΠΑΛΛΑΓΗ

    Άρθρο 16

    Επιστροφή δασμών ή απαλλαγή από δασμούς

    1.  
    Οι μη καταγόμενες ύλες που χρησιμοποιούνται για την κατασκευή προϊόντων υπαγόμενων στα κεφάλαια 50 έως 63 του εναρμονισμένου συστήματος και καταγωγής ενός μέρους για τις οποίες εκδίδεται ή συντάσσεται πιστοποιητικό καταγωγής σύμφωνα με τον τίτλο V του παρόντος προσαρτήματος δεν αποτελούν στο μέρος εξαγωγής αντικείμενο επιστροφής δασμών ή απαλλαγής από δασμούς οποιουδήποτε είδους.
    2.  
    Η απαγόρευση της παραγράφου 1 εφαρμόζεται σε κάθε ρύθμιση για επιστροφή, διαγραφή ή μη καταβολή, πλήρη ή μερική, δασμών ή επιβαρύνσεων ισοδυνάμου αποτελέσματος, που επιβάλλονται, στο μέρος εξαγωγής, επί υλών που χρησιμοποιήθηκαν για την κατασκευή, σε περίπτωση που ισχύει αυτή η επιστροφή, διαγραφή, η μη καταβολή, ρητά ή στην πράξη, όταν τα προϊόντα που παράγονται από τις εν λόγω ύλες εξάγονται και όχι όταν διατίθενται στην εσωτερική κατανάλωση.
    3.  
    Ο εξαγωγέας προϊόντων που καλύπτονται από πιστοποιητικό καταγωγής πρέπει να είναι έτοιμος να υποβάλει ανά πάσα στιγμή, αν ζητηθεί από τις τελωνειακές αρχές, όλα τα κατάλληλα έγγραφα που αποδεικνύουν ότι δεν έχει επιτραπεί επιστροφή, όσον αφορά τις μη καταγόμενες ύλες που χρησιμοποιήθηκαν για την κατασκευή των σχετικών προϊόντων, και ότι όλοι οι δασμοί ή επιβαρύνσεις ισοδυνάμου αποτελέσματος που αντιστοιχούν σ’ αυτές τις ύλες έχουν πράγματι καταβληθεί.
    4.  
    Η απαγόρευση της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου δεν εφαρμόζεται στις εμπορικές συναλλαγές μεταξύ των μερών για προϊόντα που απέκτησαν τον χαρακτήρα καταγωγής με εφαρμογή της σώρευσης καταγωγής που καλύπτεται από το άρθρο 7 παράγραφος 4 ή 5.

    ΤΙΤΛΟΣ V

    ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ

    Άρθρο 17

    Γενικές διατάξεις

    1.  

    Τα προϊόντα καταγωγής ενός από τα μέρη υπάγονται, κατά την εισαγωγή τους στην επικράτεια του άλλου μέρους, στις διατάξεις της συμφωνίας, εφόσον προσκομισθεί ένα από τα ακόλουθα πιστοποιητικά καταγωγής:

    α) 

    πιστοποιητικό κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1, υπόδειγμα του οποίου παρατίθεται στο παράρτημα IV του παρόντος προσαρτήματος·

    β) 

    στις περιπτώσεις που ορίζονται στο άρθρο 18 παράγραφος 1, δήλωση, που αποκαλείται στη συνέχεια «δήλωση καταγωγής», την οποία αναγράφει ο εξαγωγέας στο τιμολόγιο, στο δελτίο αποστολής ή σε κάθε άλλο εμπορικό έγγραφο που περιγράφει τα σχετικά προϊόντα με επαρκείς λεπτομέρειες, ώστε να είναι δυνατή η εξακρίβωση της ταυτότητάς τους· το κείμενο της δήλωσης καταγωγής παρατίθεται στο παράρτημα III του παρόντος προσαρτήματος.

    2.  
    Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, τα προϊόντα καταγωγής, κατά την έννοια των παρόντων κανόνων, εμπίπτουν, στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 27, στις διατάξεις της συμφωνίας, χωρίς να είναι αναγκαία η υποβολή κανενός από τα πιστοποιητικά καταγωγής της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου.
    3.  
    Με την επιφύλαξη της παραγράφου 1, τα μέρη μπορούν να συμφωνήσουν ότι, για τις προτιμησιακές μεταξύ τους συναλλαγές, τα πιστοποιητικά καταγωγής που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχεία α) και β) αντικαθίστανται από δηλώσεις καταγωγής που συντάσσονται από εξαγωγείς καταχωρισμένους σε ηλεκτρονική βάση δεδομένων σύμφωνα με την εσωτερική νομοθεσία των μερών.

    Η χρήση δήλωσης καταγωγής που συντάσσεται από εξαγωγείς καταχωρισμένους σε ηλεκτρονική βάση δεδομένων για την οποία έχουν συμφωνήσει δύο ή περισσότερα συμβαλλόμενα μέρη δεν παρεμποδίζει τη χρήση διαγώνιας σώρευσης με άλλα συμβαλλόμενα μέρη εφαρμογής.

    4.  
    Για τους σκοπούς της παραγράφου 1, τα μέρη μπορούν να συμφωνήσουν σχετικά με τη δημιουργία συστήματος που επιτρέπει την ηλεκτρονική έκδοση και/ή υποβολή των πιστοποιητικών καταγωγής που παρατίθενται στην παράγραφο 1 στοιχεία α) και β).
    5.  
    Για τους σκοπούς του άρθρου 7, εάν εφαρμόζεταιτο άρθρο 8 παράγραφος 4, ο εξαγωγέας που είναι εγκατεστημένος σε ένα συμβαλλόμενο μέρος εφαρμογής που εκδίδει πιστοποιητικό καταγωγής ή υποβάλλει αίτηση για πιστοποιητικό καταγωγής βάσει άλλου πιστοποιητικού καταγωγής το οποίο επωφελείται απαλλαγής από την υποχρέωση αναγραφής της ένδειξης όπως άλλως απαιτείται από το άρθρο 8 παράγραφος 3, προβαίνει σε όλες τις απαραίτητες ενέργειες για να διασφαλίσει ότι πληρούνται οι όροι για την εφαρμογή της σώρευσης και είναι σε θέση να υποβάλει κάθε σχετικό έγγραφο στις τελωνειακές αρχές.

    Άρθρο 18

    Όροι για τη σύνταξη δήλωσης καταγωγής

    1.  

    Η δήλωση καταγωγής που αναφέρεται στο άρθρο 17 παράγραφος 1 στοιχείο β) μπορεί να συντάσσεται:

    α) 

    από εγκεκριμένο εξαγωγέα κατά την έννοια του άρθρου 19· ή

    β) 

    από οποιονδήποτε εξαγωγέα για κάθε αποστολή που αποτελείται από ένα ή περισσότερα δέματα, τα οποία περιέχουν καταγόμενα προϊόντα, των οποίων η συνολική αξία δεν υπερβαίνει τα 6 000  EUR.

    2.  
    Δήλωση καταγωγής μπορεί να συντάσσεται εάν τα προϊόντα είναι δυνατό να θεωρηθούν ως προϊόντα καταγωγής ενός συμβαλλόμενου μέρους εφαρμογής και πληρούν τις λοιπές απαιτήσεις των παρόντων κανόνων.
    3.  
    Ο εξαγωγέας που συντάσσει δήλωση καταγωγής πρέπει να είναι σε θέση να προσκομίσει ανά πάσα στιγμή, εάν του ζητηθεί από τις τελωνειακές αρχές του μέρους εξαγωγής, κάθε κατάλληλο έγγραφο που αποδεικνύει τον χαρακτήρα καταγωγής των σχετικών προϊόντων, καθώς και την πλήρωση των λοιπών απαιτήσεων των παρόντων κανόνων.
    4.  
    Η δήλωση καταγωγής συντάσσεται από τον εξαγωγέα με δακτυλογράφηση, επίθεση σφραγίδας ή με εκτύπωση στο τιμολόγιο, στο δελτίο παράδοσης ή σε άλλο εμπορικό έγγραφο, δήλωσης της οποίας το κείμενο παρατίθεται στο παράρτημα III του παρόντος προσαρτήματος, σε μία από τις γλώσσες του εν λόγω παραρτήματος και σύμφωνα με τις διατάξεις της εθνικής νομοθεσίας της χώρας εξαγωγής. Η δήλωση μπορεί επίσης να είναι χειρόγραφη· σε αυτήν την περίπτωση, συμπληρώνεται με μελάνι και με ευανάγνωστους χαρακτήρες.
    5.  
    Οι δηλώσεις καταγωγής φέρουν την πρωτότυπη χειρόγραφη υπογραφή του εξαγωγέα. Ωστόσο, εξαγωγέας εγκεκριμένος κατά την έννοια του άρθρου 19 δεν απαιτείται να υπογράφει τέτοιες δηλώσεις, υπό την προϋπόθεση της έγγραφης δέσμευσής του προς τις τελωνειακές αρχές του συμβαλλόμενου μέρους εξαγωγής ότι αποδέχεται πλήρως την ευθύνη για κάθε δήλωση καταγωγής στο όνομά του, ως εάν να την είχε υπογράψει ιδιοχείρως.
    6.  
    Η δήλωση καταγωγής μπορεί να συντάσσεται από τον εξαγωγέα κατά την εξαγωγή των προϊόντων τα οποία αφορά ή μετά την εξαγωγή («εκ των υστέρων δήλωση καταγωγής»), υπό τον όρο ότι αυτή προσκομίζεται στη χώρα εισαγωγής το αργότερο δύο έτη μετά την εισαγωγή των προϊόντων τα οποία αφορά.

    Όταν η κατάτμηση μιας αποστολής πραγματοποιείται σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 3 και εφόσον τηρείται η ίδια διετής προθεσμία, η εκ των υστέρων δήλωση καταγωγής συντάσσεται από τον εγκεκριμένο εξαγωγέα του μέρους εξαγωγής των προϊόντων.

    Άρθρο 19

    Εγκεκριμένος εξαγωγέας

    1.  
    Οι τελωνειακές αρχές του μέρους εξαγωγής μπορούν, με την επιφύλαξη των εθνικών απαιτήσεων, να επιτρέπουν σε κάθε εξαγωγέα εγκατεστημένο στο συγκεκριμένο μέρος («εγκεκριμένος εξαγωγέας») να συντάσσει δηλώσεις καταγωγής ανεξάρτητα από την αξία των σχετικών προϊόντων.
    2.  
    Ο εξαγωγέας που ζητεί την έκδοση τέτοιας άδειας πρέπει να παρέχει κατά τρόπο ικανοποιητικό στις τελωνειακές αρχές όλες τις αναγκαίες εγγυήσεις για την επαλήθευση του χαρακτήρα καταγωγής των προϊόντων, καθώς και της πλήρωσης των λοιπών απαιτήσεων των παρόντων κανόνων.
    3.  
    Οι τελωνειακές αρχές χορηγούν στον εγκεκριμένο εξαγωγέα αριθμό άδειας του τελωνείου, ο οποίος αναγράφεται στη δήλωση καταγωγής.
    4.  
    Οι τελωνειακές αρχές επαληθεύουν την ορθή χρήση της άδειας. Οι τελωνειακές αρχές μπορούν να ανακαλέσουν την άδεια αν ο εγκεκριμένος εξαγωγέας τη χρησιμοποιεί κατά μη δέοντα τρόπο, καθώς και αν δεν παρέχει πλέον τις εγγυήσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 2.

    Άρθρο 20

    Διαδικασία έκδοσης πιστοποιητικού κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1

    1.  
    Το πιστοποιητικό κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1 εκδίδεται από τις τελωνειακές αρχές του μέρους εξαγωγής έπειτα από γραπτή αίτηση που υποβάλλεται από τον εξαγωγέα ή, υπ’ ευθύνη του εξαγωγέα, από τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπό του.
    2.  
    Για τον σκοπό αυτό, ο εξαγωγέας ή ο εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπός του συμπληρώνουν και το πιστοποιητικό κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1 και το έντυπο αίτησης, υποδείγματα των οποίων παρατίθενται στο παράρτημα IV του παρόντος προσαρτήματος. Τα έντυπα αυτά συμπληρώνονται σε μία από τις γλώσσες στις οποίες έχει συνταχθεί η συμφωνία, σύμφωνα με τις διατάξεις της εθνικής νομοθεσίας της χώρας εξαγωγής. Αν τα έντυπα είναι χειρόγραφα, συμπληρώνονται με μελάνι και ευανάγνωστους χαρακτήρες. Η περιγραφή των προϊόντων αναγράφεται στη σχετική θέση χωρίς να παρεμβάλλονται κενές σειρές. Όταν το πλαίσιο δεν είναι πλήρως συμπληρωμένο, σύρεται οριζόντια γραμμή κάτω από την τελευταία γραμμή της περιγραφής και διαγραμμίζεται ο κενός χώρος.
    3.  
    Το πιστοποιητικό κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1 περιλαμβάνει στα αγγλικά την ένδειξη «TRANSITIONAL RULES» στη θέση 7.
    4.  
    Ο εξαγωγέας που ζητεί την έκδοση πιστοποιητικού κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1 πρέπει να είναι σε θέση να υποβάλει ανά πάσα στιγμή, εφόσον του ζητηθεί από τις τελωνειακές αρχές του μέρους εξαγωγής στο οποίο εκδίδεται το πιστοποιητικό κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1, κάθε έγγραφο κατάλληλο για την απόδειξη του χαρακτήρα καταγωγής των σχετικών προϊόντων καθώς και της πλήρωσης των λοιπών απαιτήσεων των παρόντων κανόνων.
    5.  
    Οι τελωνειακές αρχές του μέρους εξαγωγής εκδίδουν πιστοποιητικό κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1 εφόσον τα σχετικά προϊόντα είναι δυνατό να θεωρηθούν καταγόμενα προϊόντα και πληρούν τις λοιπές απαιτήσεις των παρόντων κανόνων.
    6.  
    Οι τελωνειακές αρχές που εκδίδουν τα πιστοποιητικά κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1 λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα για την επαλήθευση του χαρακτήρα καταγωγής των προϊόντων και της πλήρωσης των λοιπών απαιτήσεων των παρόντων κανόνων. Για τον σκοπό αυτό, οι εν λόγω αρχές έχουν το δικαίωμα να ζητούν την προσκόμιση κάθε αποδεικτικού στοιχείου και να διενεργούν ελέγχους των λογιστικών βιβλίων του εξαγωγέα καθώς και οποιονδήποτε άλλον έλεγχο κρίνουν αναγκαίο. Εξασφαλίζουν επίσης την ορθή συμπλήρωση των εντύπων που αναφέρονται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου. Ειδικότερα, ελέγχουν αν ο χώρος που προορίζεται για την περιγραφή των προϊόντων έχει συμπληρωθεί κατά τρόπο που αποκλείει κάθε δυνατότητα δολίων προσθηκών.
    7.  
    Η ημερομηνία έκδοσης του πιστοποιητικού κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1 αναγράφεται στη θέση 11 του πιστοποιητικού κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1.
    8.  
    Το πιστοποιητικό κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1 εκδίδεται από τις τελωνειακές αρχές και τίθεται στη διάθεση του εξαγωγέα, μόλις πραγματοποιηθεί ή εξασφαλιστεί η πραγματική εξαγωγή.

    Άρθρο 21

    Πιστοποιητικά κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1 που εκδίδονται εκ των υστέρων

    1.  

    Με την επιφύλαξη του άρθρου 20 παράγραφος 8, το πιστοποιητικό κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1 μπορεί να εκδοθεί και μετά την εξαγωγή των προϊόντων τα οποία αφορά, αν:

    α) 

    δεν είχε εκδοθεί κατά τη στιγμή της εξαγωγής λόγω λαθών, ακούσιων παραλείψεων ή ειδικών περιστάσεων·

    β) 

    αποδεικνύεται κατά τρόπο ικανοποιητικό στις τελωνειακές αρχές ότι εκδόθηκε πιστοποιητικό κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1, το οποίο όμως δεν έγινε δεκτό κατά την εισαγωγή για τεχνικούς λόγους·

    γ) 

    ο τελικός προορισμός των σχετικών προϊόντων δεν ήταν γνωστός κατά τη στιγμή της εξαγωγής και προσδιορίστηκε κατά τη μεταφορά ή την αποθήκευσή τους και μετά από ενδεχόμενη κατάτμηση των αποστολών, σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 3·

    δ) 

    εκδόθηκε πιστοποιητικό κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1 ή EUR.MED σύμφωνα με τους κανόνες της σύμβασης PEM για προϊόντα που είναι επίσης καταγόμενα σύμφωνα με τους παρόντες κανόνες· ο εξαγωγέας προβαίνει σε όλες τις απαραίτητες ενέργειες για να διασφαλίσει ότι πληρούνται οι όροι για την εφαρμογή της σώρευσης και είναι σε θέση να υποβάλει στις τελωνειακές αρχές κάθε σχετικό έγγραφο που αποδεικνύει ότι το προϊόν είναι καταγόμενο σύμφωνα με τους παρόντες κανόνες· ή

    ε) 

    εκδόθηκε πιστοποιητικό κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1 με βάση το άρθρο 8 παράγραφος 4 και απαιτείται η εφαρμογή του άρθρου 8 παράγραφος 3 κατά την εισαγωγή σε ένα άλλο συμβαλλόμενο μέρος εφαρμογής.

    2.  
    Για την εφαρμογή της παραγράφου 1, ο εξαγωγέας στην αίτησή του αναφέρει τον τόπο και την ημερομηνία της εξαγωγής των προϊόντων τα οποία αφορά το πιστοποιητικό κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1, καθώς και τους λόγους για τους οποίους υποβάλλει την αίτηση.
    3.  
    Οι τελωνειακές αρχές μπορούν να εκδώσουν πιστοποιητικό κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1 εκ των υστέρων εντός δύο ετών από την ημερομηνία εξαγωγής και μόνον αφού επαληθεύσουν ότι οι πληροφορίες που παρέχονται στην αίτηση του εξαγωγέα συμφωνούν με τις πληροφορίες που περιέχονται στον αντίστοιχο φάκελο.
    4.  
    Επιπλέον της απαίτησης βάσει του άρθρου 20 παράγραφος 3, τα πιστοποιητικά κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1 που εκδίδονται εκ των υστέρων φέρουν την ακόλουθη φράση στην αγγλική γλώσσα: «ISSUED RETROSPECTIVELY».
    5.  
    Η φράση που αναφέρεται στην παράγραφο 4 εγγράφεται στη θέση 7 του πιστοποιητικού κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1.

    Άρθρο 22

    Έκδοση αντιγράφου του πιστοποιητικού κυκλοφορίας εμπορευμάτων ΕUR.1

    1.  
    Σε περίπτωση κλοπής, απώλειας ή καταστροφής ενός πιστοποιητικού κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1, ο εξαγωγέας μπορεί να ζητήσει από τις τελωνειακές αρχές που το εξέδωσαν αντίγραφο που συμπληρώνεται βάσει των εγγράφων εξαγωγής που έχουν στη διάθεσή τους οι τελωνειακές αρχές.
    2.  
    Επιπλέον της απαίτησης βάσει του άρθρου 20 παράγραφος 3, το αντίγραφο που εκδίδεται σύμφωνα με την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου φέρει την ακόλουθη ένδειξη στην αγγλική γλώσσα: «DUPLICATE».
    3.  
    Η ένδειξη που αναφέρεται στην παράγραφο 2 εγγράφεται στη θέση 7 του αντιγράφου του πιστοποιητικού κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1.
    4.  
    Το αντίγραφο, το οποίο φέρει την ημερομηνία έκδοσης του πρωτότυπου πιστοποιητικού κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1, αρχίζει να ισχύει από την εν λόγω ημερομηνία.

    Άρθρο 23

    Διάρκεια ισχύος των πιστοποιητικών καταγωγής

    1.  
    Το πιστοποιητικό καταγωγής ισχύει για δέκα μήνες από την ημερομηνία έκδοσης ή σύνταξης στο μέρος εξαγωγής και υποβάλλονται εντός της προθεσμίας αυτής στις τελωνειακές αρχές του μέρους εισαγωγής.
    2.  
    Τα πιστοποιητικά καταγωγής που υποβάλλονται στις τελωνειακές αρχές του μέρους εισαγωγής μετά την περίοδο ισχύος που αναφέρεται στην παράγραφο 1 είναι δυνατό να γίνονται δεκτά για την εφαρμογή των δασμολογικών προτιμήσεων, όταν η μη υποβολή αυτών των εγγράφων μέχρι την καθορισμένη καταληκτική ημερομηνία οφείλεται σε εξαιρετικές περιστάσεις.
    3.  
    Σε άλλες περιπτώσεις εκπρόθεσμης υποβολής, οι τελωνειακές αρχές του μέρους εισαγωγής μπορούν να αποδέχονται τα πιστοποιητικά καταγωγής εάν τα προϊόντα έχουν προσκομιστεί στο τελωνείο πριν από την εν λόγω καταληκτική ημερομηνία.

    Άρθρο 24

    Ελεύθερες ζώνες

    1.  
    Τα μέρη προβαίνουν σε όλες τις απαραίτητες ενέργειες για να διασφαλίσουν ότι τα προϊόντα που διακινούνται υπό την κάλυψη πιστοποιητικού καταγωγής και παραμένουν κατά τη διάρκεια της μεταφοράς τους σε ελεύθερη ζώνη στο έδαφός τους, δεν αντικαθίστανται από άλλα εμπορεύματα ούτε υποβάλλονται σε επεξεργασίες άλλες από τις συνήθεις εργασίες που αποβλέπουν στην παρεμπόδιση της φθοράς τους.
    2.  
    Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, όταν προϊόντα καταγωγής ενός συμβαλλόμενου μέρους εφαρμογής εισάγονται σε ελεύθερη ζώνη υπό την κάλυψη πιστοποιητικού καταγωγής και υφίστανται επεξεργασία ή μεταποίηση, μπορεί να εκδοθεί ή να συνταχθεί νέο πιστοποιητικό καταγωγής εφόσον η επεξεργασία ή η μεταποίηση είναι σύμφωνες με τους παρόντες κανόνες.

    Άρθρο 25

    Απαιτήσεις εισαγωγής

    Τα πιστοποιητικά καταγωγής υποβάλλονται στις τελωνειακές αρχές του μέρους εισαγωγής σύμφωνα με τις διαδικασίες που ισχύουν στο συγκεκριμένο μέρος.

    Άρθρο 26

    Εισαγωγή με τμηματικές αποστολές

    Όταν, έπειτα από αίτηση του εισαγωγέα και υπό τις προϋποθέσεις που καθορίζονται από τις τελωνειακές αρχές του μέρους εισαγωγής, εισάγονται με τμηματικές αποστολές αποσυναρμολογημένα ή μη συναρμολογημένα προϊόντα κατά την έννοια του γενικού κανόνα 2 στοιχείο α) για την ερμηνεία του εναρμονισμένου συστήματος, που υπάγονται στα τμήματα XVI και XVII ή στις κλάσεις 7308 και 9406 , υποβάλλεται γι’ αυτά ενιαίο πιστοποιητικό καταγωγής στις τελωνειακές αρχές κατά την εισαγωγή της πρώτης τμηματικής αποστολής.

    Άρθρο 27

    Απαλλαγή από την υποχρέωση προσκόμισης πιστοποιητικού καταγωγής

    1.  
    Προϊόντα που αποστέλλονται με τη μορφή μικροδεμάτων μεταξύ ιδιωτών ή που περιέχονται στις ατομικές αποσκευές ταξιδιωτών γίνονται δεκτά ως καταγόμενα προϊόντα χωρίς να απαιτείται η υποβολή πιστοποιητικού καταγωγής, υπό την προϋπόθεση ότι τα προϊόντα αυτά δεν εισάγονται στο πλαίσιο εμπορικών συναλλαγών και δηλώνεται ότι πληρούν τις απαιτήσεις των παρόντων κανόνων, χωρίς να υπάρχει καμία αμφιβολία ως προς την ειλικρίνεια της σχετικής δήλωσης.
    2.  

    Δεν θεωρούνται εισαγωγές εμπορικού χαρακτήρα οι εισαγωγές που πληρούν όλους τους ακόλουθους όρους:

    α) 

    οι εισαγωγές είναι περιστασιακές·

    β) 

    οι εισαγωγές συνίστανται αποκλειστικά σε προϊόντα προσωπικής χρήσης των παραληπτών ή των ταξιδιωτών ή των οικογενειών τους·

    γ) 

    είναι προφανές από το είδος και την ποσότητα των προϊόντων ότι δεν επιδιώκεται εμπορικός σκοπός.

    3.  
    Η συνολική αξία των εν λόγω προϊόντων δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 500 EUR για μικροδέματα ή τα 1 200  EUR για τα προϊόντα που αποτελούν μέρος των προσωπικών αποσκευών των ταξιδιωτών.

    Άρθρο 28

    Διαφορές και λάθη εκτύπωσης

    1.  
    Η διαπίστωση μικροδιαφορών μεταξύ των στοιχείων που αναγράφονται στο πιστοποιητικό καταγωγής και εκείνων που αναγράφονται στα έγγραφα που υποβάλλονται στο τελωνείο για τη διεκπεραίωση των διατυπώσεων εισαγωγής των προϊόντων δεν συνεπάγεται καθαυτή την ακυρότητα του πιστοποιητικού καταγωγής, εάν αποδεικνύεται δεόντως ότι το εν λόγω έγγραφο αντιστοιχεί στα προσκομισθέντα προϊόντα.
    2.  
    Προφανή λάθη εκτύπωσης, όπως τα τυπογραφικά λάθη στο πιστοποιητικό καταγωγής, δεν συνεπάγονται την απόρριψη των εγγράφων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, εάν τα σφάλματα αυτά δεν είναι τέτοια που να δημιουργούν αμφιβολίες ως προς την ορθότητα των δηλώσεων των εν λόγω εγγράφων.

    Άρθρο 29

    Δηλώσεις του προμηθευτή

    1.  
    Όταν εκδίδεται πιστοποιητικό κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1 ή συντάσσεται δήλωση καταγωγής σε ένα μέρος για προϊόντα καταγωγής στην κατασκευή των οποίων έχουν χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 3 ή το άρθρο 7 παράγραφος 4 εμπορεύματα από άλλο συμβαλλόμενο μέρος εφαρμογής τα οποία έχουν υποστεί επεξεργασία ή μεταποίηση στο εν λόγω μέρος χωρίς να έχουν αποκτήσει τον χαρακτήρα προτιμησιακής καταγωγής, λαμβάνεται υπόψη η δήλωση του προμηθευτή που παρέχεται για τα εν λόγω εμπορεύματα σύμφωνα με το παρόν άρθρο.
    2.  
    Η δήλωση του προμηθευτή που αναφέρεται στην παράγραφο 1 αποτελεί απόδειξη της επεξεργασίας ή μεταποίησης που διενεργήθηκε σε συμβαλλόμενο μέρος εφαρμογής επί των σχετικών εμπορευμάτων, ώστε να καθοριστεί αν τα προϊόντα για την κατασκευή των οποίων χρησιμοποιούνται αυτά τα εμπορεύματα είναι δυνατό να θεωρηθούν προϊόντα καταγωγής του μέρους εξαγωγής και αν πληρούν τις λοιπές απαιτήσεις των παρόντων κανόνων.
    3.  
    Με εξαίρεση τις περιπτώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 4, ο προμηθευτής συντάσσει ξεχωριστή δήλωση προμηθευτή για κάθε αποστολή εμπορευμάτων, με τη μορφή που περιγράφεται στο παράρτημα VI, σε φύλλο χαρτιού που προσαρτάται στο τιμολόγιο, στο δελτίο παράδοσης ή σε κάθε άλλο εμπορικό έγγραφο το οποίο περιγράφει τα εκάστοτε εμπορεύματα με επαρκείς λεπτομέρειες που επιτρέπουν την εξακρίβωση της ταυτότητάς τους.
    4.  
    Σε περιπτώσεις κατά τις οποίες ένας προμηθευτής προμηθεύει σε τακτική βάση συγκεκριμένο πελάτη με εμπορεύματα για τα οποία η επεξεργασία ή μεταποίηση που έχουν αυτά υποστεί σε συμβαλλόμενο μέρος εφαρμογής αναμένεται να παραμείνει σταθερή για μια χρονική περίοδο, μπορεί να παρέχει ενιαία δήλωση προμηθευτή η οποία καλύπτει μεταγενέστερες αποστολές των εμπορευμάτων αυτών («δήλωση τακτικού προμηθευτή»). Μια δήλωση τακτικού προμηθευτή μπορεί κανονικά να ισχύει για διάστημα έως δύο ετών από την ημερομηνία σύνταξης της δήλωσης. Οι τελωνειακές αρχές του συμβαλλόμενου μέρους εφαρμογής στο οποίο συντάσσεται η δήλωση ορίζουν τις προϋποθέσεις υπό τις οποίες μπορεί η δήλωση να χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερα χρονικά διαστήματα. Η δήλωση τακτικού προμηθευτή συντάσσεται από τον προμηθευτή στο έντυπο που ορίζεται στο παράρτημα VII και περιγράφει τα εκάστοτε προϊόντα με επαρκείς λεπτομέρειες ώστε να είναι δυνατή η αναγνώρισή τους. Παρέχεται στον ενδιαφερόμενο πελάτη πριν από την πρώτη αποστολή εμπορευμάτων που καλύπτονται από την εν λόγω δήλωση ή μαζί με την πρώτη του αποστολή. Ο προμηθευτής ενημερώνει τον πελάτη του αμέσως σε περίπτωση που η δήλωση τακτικού προμηθευτή δεν ισχύει πλέον για τα συγκεκριμένα εμπορεύματα.
    5.  
    Η δήλωση προμηθευτή που αναφέρεται στις παραγράφους 3 και 4 δακτυλογραφείται ή τυπώνεται σε μία από τις γλώσσες της συμφωνίας, σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο του συμβαλλόμενου μέρους εφαρμογής όπου συντάσσεται, και φέρει τη χειρόγραφη γνήσια υπογραφή του προμηθευτή. Η δήλωση μπορεί επίσης να είναι χειρόγραφη· στην περίπτωση αυτή, γράφεται με μελάνι και με ευανάγνωστους χαρακτήρες.
    6.  
    Ο προμηθευτής που συντάσσει δήλωση πρέπει να είναι σε θέση να υποβάλει ανά πάσα στιγμή, εφόσον του ζητηθεί από τις τελωνειακές αρχές του συμβαλλόμενου μέρους εφαρμογής όπου συντάσσεται η δήλωση, κάθε απαραίτητο έγγραφο που αποδεικνύει την ορθότητα των πληροφοριών που παρέχονται στην εν λόγω δήλωση.

    Άρθρο 30

    Ποσά εκφρασμένα σε ευρώ

    1.  
    Για την εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 18 παράγραφος 1 στοιχείο β) και του άρθρου 27 παράγραφος 3 σε περιπτώσεις όπου τα προϊόντα τιμολογούνται σε νόμισμα διαφορετικό από το ευρώ, καθένα από τα μέρη καθορίζει ετησίως ποσά σε εθνικά νομίσματα των οικείων χωρών που ισοδυναμούν με τα ποσά σε ευρώ.
    2.  
    Μια αποστολή υπάγεται στις ευνοϊκές διατάξεις του άρθρου 18 παράγραφος 1 στοιχείο β) ή του άρθρου 27 παράγραφος 3 με αναφορά στο νόμισμα στο οποίο εκδίδεται το τιμολόγιο, σύμφωνα με το ποσό που έχει καθορίσει η σχετική χώρα.
    3.  
    Τα ποσά που χρησιμοποιούνται σε οποιοδήποτε εθνικό νόμισμα είναι ισοδύναμα σε αυτό το νόμισμα με τα ποσά που εκφράζονται σε ευρώ την πρώτη εργάσιμη ημέρα του Οκτωβρίου. Τα ποσά ανακοινώνονται στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή έως τις 15 Οκτωβρίου και ισχύουν από την 1η Ιανουαρίου του επόμενου έτους. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή κοινοποιεί τα σχετικά ποσά σε όλες τις ενδιαφερόμενες χώρες.
    4.  
    Κάθε μέρος μπορεί να στρογγυλοποιεί προς τα πάνω ή προς τα κάτω το ποσό που προκύπτει από τη μετατροπή του ποσού που εκφράζεται σε ευρώ στο εθνικό του νόμισμα. Το στρογγυλοποιημένο ποσό δεν μπορεί να διαφέρει από το ποσό που προκύπτει από τη μετατροπή κατά περισσότερο από 5 %. Κάθε μέρος μπορεί να διατηρεί αμετάβλητο το ισόποσο ποσού εκφρασμένου σε ευρώ στο εθνικό του νόμισμα, εφόσον, κατά τη στιγμή της ετήσιας αναπροσαρμογής που προβλέπεται στην παράγραφο 3, η μετατροπή του εν λόγω ποσού πριν από τη στρογγυλοποίηση οδηγεί σε αύξηση μικρότερη από 15 % του ισόποσου σε εθνικό νόμισμα. Το ισόποσο σε εθνικό νόμισμα μπορεί να διατηρείται αμετάβλητο αν η μετατροπή δεν οδηγεί σε μείωση της ισοδύναμης αξίας.
    5.  
    Τα ποσά που εκφράζονται σε ευρώ επανεξετάζονται από το Συμβούλιο Σταθεροποίησης και Σύνδεσης κατόπιν αιτήματος ενός μέρους. Κατά τη διενέργεια της εν λόγω επανεξέτασης, το Συμβούλιο Σταθεροποίησης και Σύνδεσης εξετάζει αν επιδιώκεται η διατήρηση των συνεπειών των σχετικών ορίων με πραγματικούς όρους. Για τον σκοπό αυτό, μπορεί να αποφασίσει να τροποποιήσει τα ποσά που εκφράζονται σε ευρώ.

    ΤΙΤΛΟΣ VI

    ΑΡΧΕΣ ΤΗΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΕΓΓΡΑΦΕΣ ΑΠΟΔΕΙΞΕΙΣ

    Άρθρο 31

    Έγγραφες αποδείξεις, φύλαξη των πιστοποιητικών καταγωγής και των δικαιολογητικών εγγράφων

    1.  
    Ο εξαγωγέας που έχει συντάξει δήλωση καταγωγής ή έχει υποβάλει αίτηση για πιστοποιητικό κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1 φυλάσσει αντίγραφο σε έντυπη μορφή ή ηλεκτρονική έκδοση αυτών των πιστοποιητικών καταγωγής και όλων των εγγράφων που τεκμηριώνουν τον χαρακτήρα καταγωγής του προϊόντος επί τουλάχιστον τρία έτη από την ημερομηνία έκδοσης ή σύνταξης της δήλωσης καταγωγής.
    2.  
    Ο προμηθευτής που συντάσσει δήλωση προμηθευτή φυλάσσει επί τρία τουλάχιστον έτη αντίγραφα της δήλωσης και όλων των τιμολογίων, των δελτίων παράδοσης ή άλλων εμπορικών εγγράφων στα οποία προσαρτάται η εν λόγω δήλωση, καθώς και τα έγγραφα που αναφέρονται στο άρθρο 29 παράγραφος 6.

    Ο προμηθευτής που συντάσσει δήλωση τακτικού προμηθευτή φυλάσσει επί τρία τουλάχιστον έτη αντίγραφα της δήλωσης και όλων των τιμολογίων, των δελτίων παράδοσης ή άλλων εμπορικών εγγράφων που αφορούν προϊόντα που καλύπτονται από τη δήλωση που αποστέλλεται στον ενδιαφερόμενο πελάτη, καθώς και τα έγγραφα που αναφέρονται στο άρθρο 29 παράγραφος 6. Η περίοδος αυτή αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία λήξης ισχύος της δήλωσης τακτικού προμηθευτή.

    Ο προμηθευτής που συντάσσει δήλωση τακτικού προμηθευτή φυλάσσει επί τρία τουλάχιστον έτη αντίγραφα της δήλωσης και όλων των τιμολογίων, των δελτίων παράδοσης ή άλλων εμπορικών εγγράφων που αφορούν προϊόντα που καλύπτονται από τη δήλωση που αποστέλλεται στον ενδιαφερόμενο πελάτη, καθώς και τα έγγραφα που αναφέρονται στο άρθρο 29 παράγραφος 6. Η περίοδος αυτή αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία λήξης ισχύος της δήλωσης τακτικού προμηθευτή.

    3.  

    Για τους σκοπούς της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου, τα έγγραφα που τεκμηριώνουν τον χαρακτήρα καταγωγής είναι, μεταξύ άλλων, τα εξής:

    α) 

    άμεση απόδειξη των διαδικασιών παραγωγής του προϊόντος τις οποίες εφαρμόζει ο εξαγωγέας ή ο προμηθευτής και οι οποίες περιλαμβάνονται, για παράδειγμα, στα λογιστικά του βιβλία ή στα εσωτερικά λογιστικά του στοιχεία·

    β) 

    έγγραφα τα οποία αποδεικνύουν τον χαρακτήρα καταγωγής των υλών που χρησιμοποιήθηκαν και τα οποία εκδόθηκαν ή συντάχθηκαν στο σχετικό συμβαλλόμενο μέρος εφαρμογής σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία του·

    γ) 

    έγγραφα τα οποία αποδεικνύουν την επεξεργασία ή τη μεταποίηση των υλών στο σχετικό μέρος και τα οποία συντάχθηκαν ή εκδόθηκαν στο συγκεκριμένο μέρος σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία του·

    δ) 

    δηλώσεις καταγωγής ή πιστοποιητικά κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1 που αποδεικνύουν τον χαρακτήρα καταγωγής των υλών που χρησιμοποιήθηκαν και τα οποία συντάχθηκαν ή εκδόθηκαν στα μέρη σύμφωνα με τους παρόντες κανόνες·

    ε) 

    κατάλληλα αποδεικτικά στοιχεία για την επεξεργασία ή τη μεταποίηση που πραγματοποιήθηκε εκτός των μερών κατ’ εφαρμογή των άρθρων 13 και 14, τα οποία αποδεικνύουν ότι πληρούνται οι απαιτήσεις των εν λόγω άρθρων.

    4.  
    Οι τελωνειακές αρχές του μέρους εξαγωγής που εκδίδουν πιστοποιητικά κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1 φυλάσσουν επί τρία τουλάχιστον έτη το έντυπο αίτησης που αναφέρεται στο άρθρο 20 παράγραφος 2.
    5.  
    Οι τελωνειακές αρχές του μέρους εισαγωγής φυλάσσουν επί τρία τουλάχιστον έτη τις δηλώσεις καταγωγής και τα πιστοποιητικά κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1 που υποβάλλονται σ’ αυτές.
    6.  
    Η δήλωση προμηθευτή που αποδεικνύει την επεξεργασία ή μεταποίηση η οποία πραγματοποιήθηκε σε συμβαλλόμενο μέρος εφαρμογής ανά χρησιμοποιηθείσα ύλη και έχει συνταχθεί στο συγκεκριμένο συμβαλλόμενο μέρος εφαρμογής, αντιμετωπίζεται ως έγγραφο αναφερόμενο στο άρθρο 18 παράγραφος 3, στο άρθρο 20 παράγραφος 4 και στο άρθρο 29 παράγραφος 6 και χρησιμοποιείται για να αποδειχθεί ότι προϊόντα τα οποία καλύπτονται από πιστοποιητικό κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1 ή από δήλωση καταγωγής είναι δυνατό να θεωρηθούν προϊόντα καταγωγής του συγκεκριμένου συμβαλλόμενου μέρους εφαρμογής και ότι πληρούν τις λοιπές απαιτήσεις των παρόντων κανόνων.

    Άρθρο 32

    Διευθέτηση διαφορών

    Όταν προκύπτουν διαφορές σε σχέση με τις διαδικασίες ελέγχου των άρθρων 34 και 35 ή σε σχέση με την ερμηνεία του παρόντος προσαρτήματος, οι οποίες δεν είναι δυνατό να διευθετηθούν μεταξύ των τελωνειακών αρχών που ζητούν τον έλεγχο και των τελωνειακών αρχών που είναι υπεύθυνες για τη διενέργειά του, υποβάλλονται στο Συμβούλιο Σταθεροποίησης και Σύνδεσης.

    Σε κάθε περίπτωση, οι διαφορές μεταξύ του εισαγωγέα και των τελωνειακών αρχών του μέρους εισαγωγής διευθετούνται σύμφωνα με τη νομοθεσία της εν λόγω χώρας.

    ΤΙΤΛΟΣ VII

    ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ

    Άρθρο 33

    Κοινοποίηση και συνεργασία

    1.  
    Οι τελωνειακές αρχές των μερών κοινοποιούν αμοιβαίως υποδείγματα των αποτυπωμάτων των σφραγίδων που χρησιμοποιούν τα τελωνεία τους για την έκδοση των πιστοποιητικών κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1, υποδείγματα των αριθμών αδείας που χορηγούνται στους εγκεκριμένους εξαγωγείς, καθώς και τις διευθύνσεις των τελωνειακών αρχών που είναι αρμόδιες για τον έλεγχο των εν λόγω πιστοποιητικών και δηλώσεων καταγωγής.
    2.  
    Για να διασφαλιστεί η ορθή εφαρμογή των παρόντων κανόνων, τα μέρη παρέχουν αμοιβαία συνδρομή, μέσω των αρμόδιων τελωνειακών αρχών, για τον έλεγχο της γνησιότητας των πιστοποιητικών κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1, των δηλώσεων καταγωγής, των δηλώσεων του προμηθευτή και της ακρίβειας των πληροφοριών που περιέχονται στα εν λόγω έγγραφα.

    Άρθρο 34

    Έλεγχος των πιστοποιητικών καταγωγής

    1.  
    Μεταγενέστεροι έλεγχοι των πιστοποιητικών καταγωγής πραγματοποιούνται δειγματοληπτικά ή κάθε φορά που οι τελωνειακές αρχές του μέρους εισαγωγής έχουν εύλογες αμφιβολίες ως προς τη γνησιότητα των εγγράφων αυτών, ως προς τον χαρακτήρα καταγωγής των σχετικών προϊόντων ή την πλήρωση των λοιπών απαιτήσεων των παρόντων κανόνων.
    2.  
    Όταν υποβάλλουν αίτημα για τη διενέργεια μεταγενέστερου ελέγχου, οι τελωνειακές αρχές του μέρους εισαγωγής επιστρέφουν το πιστοποιητικό κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1 και το τιμολόγιο, εφόσον έχει υποβληθεί, τη δήλωση καταγωγής ή αντίγραφο των εν λόγω εγγράφων στις τελωνειακές αρχές του μέρους εξαγωγής, αναφέροντας, κατά περίπτωση, τους λόγους του αιτήματος για τη διενέργεια ελέγχου. Για να στηρίξουν το αίτημά τους για τη διενέργεια ελέγχου, παρέχουν όλα τα έγγραφα και όλα τα στοιχεία που έχουν συγκεντρώσει τα οποία υποδεικνύουν ότι οι πληροφορίες που παρέχονται στο πιστοποιητικό καταγωγής είναι ανακριβείς.
    3.  
    Ο έλεγχος διενεργείται από τις τελωνειακές αρχές του μέρους εξαγωγής. Για τον σκοπό αυτό, οι εν λόγω αρχές έχουν το δικαίωμα να ζητούν την προσκόμιση κάθε αποδεικτικού στοιχείου και να διενεργούν ελέγχους των λογιστικών βιβλίων του εξαγωγέα καθώς και οποιονδήποτε άλλον έλεγχο κρίνουν αναγκαίο.
    4.  
    Αν οι τελωνειακές αρχές του μέρους εισαγωγής αποφασίσουν να αναστείλουν την προτιμησιακή μεταχείριση για τα συγκεκριμένα προϊόντα, εν αναμονή των αποτελεσμάτων του ελέγχου, επιτρέπουν στον εισαγωγέα να παραλάβει τα προϊόντα, με την επιφύλαξη λήψης κάθε προληπτικού μέτρου που κρίνεται αναγκαίο.
    5.  
    Οι τελωνειακές αρχές που ζητούν τη διενέργεια ελέγχου ενημερώνονται για τα αποτελέσματα του ελέγχου το ταχύτερο δυνατό. Τα εν λόγω αποτελέσματα πρέπει να υποδεικνύουν σαφώς αν τα έγγραφα είναι γνήσια και αν τα σχετικά προϊόντα μπορεί πράγματι να θεωρηθούν προϊόντα καταγωγής ενός μέρους και ότι πληρούν τις λοιπές απαιτήσεις των παρόντων κανόνων.
    6.  
    Εάν, σε περίπτωση εύλογων αμφιβολιών, δεν δοθεί απάντηση εντός δέκα μηνών από την ημερομηνία υποβολής του αιτήματος για τη διενέργεια ελέγχου ή εάν η απάντηση δεν περιλαμβάνει επαρκείς πληροφορίες για τη διαπίστωση της γνησιότητας του επίμαχου εγγράφου ή της πραγματικής καταγωγής των προϊόντων, οι αιτούσες τελωνειακές αρχές αρνούνται, εκτός εκτάκτων περιστάσεων, το ευεργέτημα των προτιμήσεων.

    Άρθρο 35

    Έλεγχος των δηλώσεων προμηθευτή

    1.  
    Μεταγενέστεροι έλεγχοι των δηλώσεων προμηθευτή ή των δηλώσεων τακτικού προμηθευτή είναι δυνατό να διεξάγονται δειγματοληπτικά ή όταν οι τελωνειακές αρχές του μέρους στο οποίο οι δηλώσεις αυτές λαμβάνονται υπόψη για την έκδοση πιστοποιητικού κυκλοφορίας EUR.1 ή για τη σύνταξη δήλωσης καταγωγής έχουν βάσιμες αμφιβολίες ως προς τη γνησιότητα του εγγράφου ή την ορθότητα των πληροφοριών που περιλαμβάνονται στο εν λόγω έγγραφο.
    2.  
    Για την εφαρμογή της παραγράφου 1, οι τελωνειακές αρχές του μέρους που αναφέρεται στην παράγραφο 1 επιστρέφουν τη δήλωση του προμηθευτή ή τη δήλωση τακτικού προμηθευτή και το/τα τιμολόγιο/-α, το/τα δελτίο/-α παράδοσης ή άλλο/-α εμπορικό/-ά έγγραφο/-α που αφορά/-ούν προϊόντα τα οποία καλύπτονται από την εν λόγω δήλωση, στις τελωνειακές αρχές του συμβαλλόμενου μέρους εφαρμογής όπου συντάχθηκε η δήλωση, αναφέροντας, κατά περίπτωση, τους τυπικούς ή ουσιαστικούς λόγους για τους οποίους ζητείται ο έλεγχος.

    Γνωστοποιούν, προς επίρρωση του αιτήματος για μεταγενέστερο έλεγχο, κάθε έγγραφο και πληροφορία που έχουν συγκεντρώσει και που υποδεικνύει ότι οι πληροφορίες που περιέχονται στη δήλωση του προμηθευτή ή στη δήλωση τακτικού προμηθευτή είναι ανακριβείς.

    3.  
    Ο έλεγχος διενεργείται από τις τελωνειακές αρχές του συμβαλλόμενου μέρους εφαρμογής όπου συντάχθηκε η δήλωση του προμηθευτή ή η δήλωση τακτικού προμηθευτή. Για τον σκοπό αυτό, οι εν λόγω αρχές έχουν το δικαίωμα να ζητούν την προσκόμιση κάθε αποδεικτικού στοιχείου και να διενεργούν ελέγχους των λογιστικών βιβλίων του προμηθευτή, καθώς και οποιονδήποτε άλλον έλεγχο κρίνουν αναγκαίο.
    4.  
    Οι τελωνειακές αρχές που ζητούν τη διενέργεια ελέγχου ενημερώνονται για τα αποτελέσματα του ελέγχου το ταχύτερο δυνατό. Τα αποτελέσματα αυτά υποδεικνύουν σαφώς κατά πόσον οι πληροφορίες που περιλαμβάνονται στη δήλωση του προμηθευτή ή στη δήλωση τακτικού προμηθευτή είναι ακριβείς και παρέχουν τη δυνατότητα να καθοριστεί αν και σε ποιο βαθμό η δήλωση μπορεί να ληφθεί υπόψη για την έκδοση πιστοποιητικού κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1 ή για τη σύνταξη δήλωσης καταγωγής.

    Άρθρο 36

    Κυρώσεις

    Κάθε μέρος προβλέπει την επιβολή ποινικών, αστικών ή διοικητικών κυρώσεων για παραβιάσεις της εθνικής νομοθεσίας του που σχετίζεται με τους παρόντες κανόνες.

    ΤΙΤΛΟΣ VIII

    ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΟΥ ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑΤΟΣ Α

    Άρθρο 37

    Ευρωπαϊκός Οικονομικός Χώρος

    Εμπορεύματα καταγωγής του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου (ΕΟΧ) κατά την έννοια του πρωτοκόλλου 4 της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο θεωρείται ότι κατάγονται από την Ευρωπαϊκή Ένωση, την Ισλανδία, το Λιχτενστάιν ή τη Νορβηγία («μέλη του ΕΟΧ»), όταν εξάγονται αντίστοιχα από την Ευρωπαϊκή Ένωση, την Ισλανδία, το Λιχτενστάιν ή τη Νορβηγία στο Μαυροβούνιο, υπό τον όρο ότι μεταξύ του Μαυροβουνίου και των μελών του ΕΟΧ εφαρμόζονται συμφωνίες ελεύθερων συναλλαγών που χρησιμοποιούν αυτούς τους κανόνες.

    Άρθρο 38

    Λιχτενστάιν

    Με την επιφύλαξη του άρθρου 2, ένα προϊόν καταγωγής Λιχτενστάιν θεωρείται, λόγω της τελωνειακής ένωσης μεταξύ της Ελβετίας και του Λιχτενστάιν, ότι κατάγεται από την Ελβετία.

    Άρθρο 39

    Δημοκρατία του Αγίου Μαρίνου

    Με την επιφύλαξη του άρθρου 2, ένα προϊόν καταγωγής Δημοκρατίας του Αγίου Μαρίνου θεωρείται, λόγω της τελωνειακής ένωσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και της Δημοκρατίας του Αγίου Μαρίνου, ότι κατάγεται από την Ευρωπαϊκή Ένωση.

    Άρθρο 40

    Πριγκιπάτο της Ανδόρας

    Με την επιφύλαξη του άρθρου 2, ένα προϊόν καταγωγής Πριγκιπάτου της Ανδόρας, το οποίο κατατάσσεται στα κεφάλαια 25 έως 97 του εναρμονισμένου συστήματος, θεωρείται, λόγω της τελωνειακής ένωσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Πριγκιπάτου της Ανδόρας, ότι κατάγεται από την Ευρωπαϊκή Ένωση.

    Άρθρο 41

    Θέουτα και Μελίλια

    1.  
    Για τους σκοπούς των παρόντων κανόνων, ο όρος «Ευρωπαϊκή Ένωση» δεν καλύπτει τη Θέουτα και τη Μελίλια.
    2.  
    Προϊόντα καταγωγής Μαυροβουνίου, όταν εισάγονται στη Θέουτα και τη Μελίλια, υπάγονται από κάθε άποψη στο ίδιο τελωνειακό καθεστώς με το καθεστώς που εφαρμόζεται στα προϊόντα καταγωγής του τελωνειακού εδάφους της Ευρωπαϊκής Ένωσης βάσει του πρωτοκόλλου αριθ. 2 της πράξης για τους όρους προσχώρησης του Βασιλείου της Ισπανίας και της Πορτογαλικής Δημοκρατίας και για τις προσαρμογές των συνθηκών ( 14 ). Το Μαυροβούνιο παρέχει στις εισαγωγές προϊόντων που καλύπτονται από τη συναφή συμφωνία και είναι καταγωγής Θέουτας και Μελίλιας το ίδιο τελωνειακό καθεστώς με αυτό που παρέχεται στα προϊόντα που εισάγονται και κατάγονται από την Ευρωπαϊκή Ένωση.
    3.  
    Για τους σκοπούς της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου, όσον αφορά τα προϊόντα καταγωγής Θέουτας και Μελίλιας, οι παρόντες κανόνες εφαρμόζονται κατ’ αναλογία, με την επιφύλαξη των ειδικών όρων που καθορίζονται στο παράρτημα V.

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

    ΕΠΕΞΗΓΗΜΑΤΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΙΝΑΚΑ ΤΟΥ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ II

    Σημείωση 1 – Γενική εισαγωγή

    Στον πίνακα καθορίζονται οι όροι που απαιτούνται για όλα τα προϊόντα προκειμένου να θεωρηθεί ότι έχουν υποστεί επαρκή επεξεργασία ή μεταποίηση κατά την έννοια του άρθρου 4 του τίτλου II του παρόντος προσαρτήματος. Υπάρχουν τέσσερις διαφορετικοί τύποι κανόνων, οι οποίοι διαφέρουν ανάλογα με το προϊόν:

    α) 

    με την επεξεργασία ή μεταποίηση δεν σημειώνεται υπέρβαση μιας μέγιστης περιεκτικότητας σε μη καταγόμενες ύλες·

    β) 

    μέσω της επεξεργασίας ή μεταποίησης ο τετραψήφιος αριθμός κλάσης ή ο εξαψήφιος αριθμός διάκρισης του Εναρμονισμένου Συστήματος των μεταποιημένων προϊόντων καθίσταται διαφορετικός από τον τετραψήφιο αριθμό κλάσης ή τον εξαψήφιο αριθμό διάκρισης του Εναρμονισμένου Συστήματος των χρησιμοποιούμενων υλών, αντίστοιχα·

    γ) 

    πραγματοποιείται ειδική επεξεργασία ή μεταποίηση·

    δ) 

    η επεξεργασία ή μεταποίηση πραγματοποιείται σε ορισμένες εξ ολοκλήρου παραγόμενες ύλες.

    Σημείωση 2 – Η δομή του πίνακα

    2.1. Στις δύο πρώτες στήλες του πίνακα περιγράφεται το παραγόμενο προϊόν. Στη στήλη 1 αναγράφεται ο αριθμός της κλάσης ή του κεφαλαίου του εναρμονισμένου συστήματος και στη στήλη 2 η περιγραφή των εμπορευμάτων που χρησιμοποιείται στο σύστημα αυτό για την εν λόγω κλάση ή κεφάλαιο. Για κάθε ένδειξη που περιλαμβάνεται στις δύο πρώτες στήλες, παρέχεται ένας κανόνας στη στήλη 3. Όταν, σε ορισμένες περιπτώσεις, του αριθμού της στήλης 1 προηγείται η ένδειξη «ex», αυτό σημαίνει ότι οι κανόνες στη στήλη 3 εφαρμόζονται μόνο για το τμήμα της κλάσης ή του κεφαλαίου, όπως περιγράφεται στη στήλη 2.

    2.2. Όταν στη στήλη 1 περιλαμβάνονται περισσότεροι του ενός αριθμοί κλάσεων ή όταν στη στήλη αυτή αναφέρεται αριθμός κεφαλαίου και, κατά συνέπεια, η περιγραφή των προϊόντων στη στήλη 2 δίνεται με γενικούς όρους, οι αντίστοιχοι κανόνες στη στήλη 3 εφαρμόζονται σε όλα τα προϊόντα τα οποία, στο πλαίσιο του εναρμονισμένου συστήματος, κατατάσσονται στις διάφορες κλάσεις του εν λόγω κεφαλαίου ή σε οποιαδήποτε από τις κλάσεις που περιλαμβάνονται στη στήλη 1.

    2.3. Όταν ο πίνακας περιέχει διάφορους κανόνες που εφαρμόζονται σε διάφορα προϊόντα της ίδιας δασμολογικής κλάσης, κάθε εδάφιο περιέχει την περιγραφή του τμήματος της κλάσης που καλύπτεται από τους κανόνες που αναφέρονται παραπλεύρως στη στήλη 3.

    2.4. Όταν στη στήλη 3 παρατίθενται δύο διαφορετικοί κανόνες που χωρίζονται με το διαζευκτικό «ή», ο εξαγωγέας έχει τη διακριτική ευχέρεια επιλογής του κανόνα που θα χρησιμοποιήσει.

    Σημείωση 3 – Παραδείγματα εφαρμογής των κανόνων

    3.1. Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του τίτλου II του παρόντος προσαρτήματος, που αφορά προϊόντα τα οποία έχουν αποκτήσει τον χαρακτήρα καταγωγής και χρησιμοποιούνται για την κατασκευή άλλων προϊόντων, ανεξάρτητα από το αν ο χαρακτήρας αυτός αποκτήθηκε στο εργοστάσιο όπου χρησιμοποιούνται τα εν λόγω προϊόντα ή σε άλλο εργοστάσιο σε συμβαλλόμενο μέρος.

    3.2. Σύμφωνα με το άρθρο 6 του τίτλου II του παρόντος προσαρτήματος, η εκτελούμενη επεξεργασία ή μεταποίηση πρέπει να υπερβαίνει τον κατάλογο των εργασιών που αναφέρονται στο εν λόγω άρθρο. Σε διαφορετική περίπτωση, τα προϊόντα δεν πληρούν τα κριτήρια παραχώρησης του ευεργετήματος της προτιμησιακής δασμολογικής μεταχείρισης, ακόμη και αν πληρούνται οι όροι του κατωτέρω πίνακα.

    Με την επιφύλαξη του άρθρου 6 του τίτλου II του παρόντος προσαρτήματος, οι κανόνες του πίνακα αντιπροσωπεύουν τον ελάχιστο απαιτούμενο βαθμό επεξεργασίας ή μεταποίησης και ο υψηλότερος βαθμός επεξεργασίας ή μεταποίησης προσδίδει επίσης τον χαρακτήρα καταγωγής· αντίθετα, υποδεέστερες επεξεργασίες ή μεταποιήσεις δεν προσδίδουν τον χαρακτήρα καταγωγής.

    Δηλαδή, αν ένας κανόνας προβλέπει ότι είναι δυνατό να χρησιμοποιούνται μη καταγόμενες ύλες που βρίσκονται σε καθορισμένο στάδιο επεξεργασίας, η χρησιμοποίηση τέτοιων υλών που βρίσκονται σε προγενέστερο στάδιο επεξεργασίας επιτρέπεται επίσης, ενώ η χρησιμοποίηση τέτοιων υλών που βρίσκονται σε πιο προηγμένο στάδιο επεξεργασίας δεν επιτρέπεται.

    Αν ένας κανόνας προβλέπει ότι δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιούνται μη καταγόμενες ύλες σε ένα καθορισμένο στάδιο επεξεργασίας, η χρησιμοποίηση τέτοιων υλών σε προγενέστερο στάδιο επεξεργασίας επιτρέπεται, ενώ η χρησιμοποίηση τέτοιων υλών σε μεταγενέστερο στάδιο επεξεργασίας δεν επιτρέπεται.

    Παράδειγμα: όταν ο κανόνας του πίνακα για το κεφάλαιο 19 απαιτεί «οι μη καταγόμενες ύλες των κλάσεων 1101 έως 1108 να μην υπερβαίνουν το 20 % του βάρους», η χρήση (δηλ. η εισαγωγή) δημητριακών του κεφαλαίου 10 (ύλες σε προγενέστερο στάδιο της κατασκευής) δεν είναι περιορισμένη.

    3.3. Με την επιφύλαξη της σημείωσης 3.2, όταν ένας κανόνας χρησιμοποιεί την έκφραση «Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης», τότε είναι δυνατό να χρησιμοποιηθούν ύλες οποιασδήποτε κλάσης (ακόμη και ύλες της ίδιας περιγραφής και κλάσης με το προϊόν), με την επιφύλαξη, ωστόσο, ειδικών περιορισμών που περιλαμβάνονται, ενδεχομένως, στον κανόνα.

    Η έκφραση, ωστόσο, «Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, συμπεριλαμβανομένων άλλων υλών της κλάσης αριθ. …» ή «Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, συμπεριλαμβανομένων άλλων υλών της ίδιας κλάσης με το προϊόν» σημαίνει ότι είναι δυνατό να χρησιμοποιηθούν ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνες της ίδιας περιγραφής με το προϊόν, όπως αυτό αναφέρεται στη στήλη 2 του πίνακα.

    3.4. Όταν ένας κανόνας του πίνακα διευκρινίζει ότι ένα προϊόν μπορεί να κατασκευαστεί από περισσότερες από μία ύλες, αυτό σημαίνει ότι είναι δυνατό να χρησιμοποιηθούν μία ή περισσότερες από αυτές τις ύλες. Δεν απαιτείται να χρησιμοποιηθούν όλες οι ύλες.

    3.5. Όταν ένας κανόνας του πίνακα ορίζει ότι ένα προϊόν πρέπει να κατασκευάζεται από συγκεκριμένη ύλη, ο όρος αυτός δεν αποκλείει τη χρήση άλλων υλών οι οποίες, από τη φύση τους, δεν είναι δυνατό να πληρούν τον κανόνα.

    3.6. Αν προβλέπονται σε κανόνα του πίνακα δύο ποσοστά για τη μέγιστη αξία των μη καταγόμενων υλών που είναι δυνατό να χρησιμοποιηθούν, τα εν λόγω ποσοστά δεν είναι δυνατό να αθροιστούν. Επομένως, η μέγιστη αξία του συνόλου των χρησιμοποιούμενων μη καταγόμενων υλών δεν μπορεί να υπερβαίνει ποτέ το υψηλότερο από τα εν λόγω ποσοστά. Επιπλέον, δεν γίνεται υπέρβαση των επιμέρους ποσοστών τα οποία προβλέπονται για ορισμένες ύλες.

    Σημείωση 4 – Γενικές διατάξεις για ορισμένα γεωργικά προϊόντα

    4.1. Γεωργικά προϊόντα που υπάγονται στα κεφάλαια 6, 7, 8, 9, 10, 12 και στην κλάση 2401 και τα οποία καλλιεργούνται ή συγκομίζονται στο έδαφος ενός μέρους θεωρούνται καταγωγής του εδάφους του συγκεκριμένου μέρους, ακόμη και αν καλλιεργούνται από σπόρους, βολβούς, ριζώματα, μοσχεύματα, μπόλια, βλαστούς, μπουμπούκια ή άλλα ζωντανά μέρη φυτών εισαγόμενα από άλλη χώρα.

    4.2. Στις περιπτώσεις που η περιεκτικότητα συγκεκριμένου προϊόντος σε μη καταγόμενη ζάχαρη υπόκειται σε περιορισμούς, για τον υπολογισμό αυτών των περιορισμών λαμβάνεται υπόψη το βάρος των σακχάρων των κλάσεων 1701 (σακχαρόζη) και 1702 (π.χ. φρουκτόζη, γλυκόζη, λακτόζη, μαλτόζη, ισογλυκόζη ή ιμβερτοσάκχαρο) που χρησιμοποιούνται για την παρασκευή του τελικού προϊόντος και για την παρασκευή των μη καταγόμενων προϊόντων που ενσωματώνονται στο τελικό προϊόν.

    Σημείωση 5 – Χρησιμοποιούμενη ορολογία για ορισμένα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα

    5.1. Ο όρος «φυσικές ίνες», όταν χρησιμοποιείται στον πίνακα, αναφέρεται σε ίνες άλλες από τεχνητές ή συνθετικές. Πρέπει να περιορίζεται στις ίνες σε όλα τα στάδια πριν από τη νηματοποίηση, συμπεριλαμβανομένων των απορριμμάτων και, εκτός αν έχει οριστεί άλλως, ο όρος «φυσικές ίνες» περιλαμβάνει ίνες που έχουν χτενιστεί, λαναριστεί ή έχουν μεταποιηθεί με άλλο τρόπο για τη νηματοποίηση, δεν έχουν όμως νηματοποιηθεί.

    5.2. Ο όρος «φυσικές ίνες» καλύπτει τις τρίχες χαίτης και ουράς ίππων της κλάσης 0511 , το μετάξι των κλάσεων 5002 και 5003 , καθώς και το μαλλί, τις τρίχες εκλεκτής ποιότητας και τις χοντροειδείς τρίχες των κλάσεων 5101 έως 5105 , τις βαμβακερές ίνες των κλάσεων 5201 έως 5203 και τις άλλες ίνες φυτικής προέλευσης των κλάσεων 5301 έως 5305 .

    5.3. Οι όροι «υφαντικοί πολτοί», «χημικές ύλες» και «ύλες που προορίζονται για την κατασκευή χαρτιού» που χρησιμοποιούνται στον πίνακα προσδιορίζουν τις ύλες οι οποίες δεν κατατάσσονται στα κεφάλαια 50 έως 63 και που είναι δυνατό να χρησιμοποιηθούν για την κατασκευή συνθετικών ή τεχνητών ινών ή νημάτων, ή νημάτων ή ινών από χαρτί.

    5.4. Ο όρος «τεχνητές ή συνθετικές ίνες μη συνεχείς» που χρησιμοποιείται στον πίνακα, καλύπτει τις δέσμες συνεχών νημάτων, τις μη συνεχείς ίνες και τα απορρίμματα τεχνητών ή συνθετικών ινών μη συνεχών των κλάσεων 5501 έως 5507 .

    5.5. Η τύπωση (όταν συνδυάζεται με ύφανση, πλέξιμο/ βελονάκι, κατασκευή θυσάνων ή φλοκάρισμα) ορίζεται ως τεχνική κατά την οποία ένα αντικειμενικά αξιολογούμενο χαρακτηριστικό, όπως το χρώμα, το σχέδιο ή οι τεχνικές επιδόσεις, αποδίδεται σε υπόστρωμα από υφαντικές ύλες με μόνιμο χαρακτήρα, με χρήση μεταξοτυπίας, κυλίνδρου, ψηφιακών τεχνικών ή τεχνικών μεταφοράς.

    5.6. Η τύπωση (ως αυτοτελής εργασία) ορίζεται ως τεχνική κατά την οποία ένα αντικειμενικά αξιολογούμενο χαρακτηριστικό, όπως το χρώμα, το σχέδιο ή οι τεχνικές επιδόσεις, αποδίδεται σε υπόστρωμα από υφαντικές ύλες με μόνιμο χαρακτήρα, με χρήση μεταξοτυπίας, κυλίνδρου, ψηφιακών τεχνικών ή τεχνικών μεταφοράς σε συνδυασμό με δύο τουλάχιστον εργασίες προετοιμασίας ή τελειώματος (π.χ. πλύσιμο, λεύκανση, μερσερισμός, θερμική σταθεροποίηση, χνούδιασμα, καλανδράρισμα, κατεργασία για την αντοχή στη συστολή και στο τσαλάκωμα, οριστικό τελείωμα, δεκάτισμα, εμποτισμός, μαντάρισμα και εξάλειψη κόμπων (κουρά)), υπό τον όρο ότι η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος.

    Σημείωση 6 – Εφαρμοστέα όρια ανοχής στα προϊόντα που κατασκευάζονται με ανάμειξη υφαντικών υλών

    6.1. Όταν για κάποιο συγκεκριμένο προϊόν του πίνακα γίνεται παραπομπή στην παρούσα σημείωση, οι όροι της στήλης 3 του πίνακα δεν πρέπει να εφαρμόζονται για τις διάφορες βασικές υφαντουργικές ύλες που χρησιμοποιούνται στην κατασκευή του εν λόγω προϊόντος, όταν στο σύνολό τους αυτές αντιπροσωπεύουν 15 % ή λιγότερο του συνολικού βάρους όλων των βασικών υφαντουργικών υλών που χρησιμοποιούνται (βλέπε επίσης τις σημειώσεις 6.3 και 6.4).

    6.2. Εντούτοις, το όριο ανοχής που αναφέρεται στη σημείωση 6.1 είναι δυνατό να εφαρμόζεται μόνο για τα σύμμεικτα προϊόντα τα οποία κατασκευάστηκαν από δύο ή περισσότερες βασικές υφαντικές ύλες.

    Οι βασικές υφαντικές ύλες είναι οι εξής:

    — 
    μετάξι·
    — 
    μαλλί·
    — 
    χοντροειδείς ζωικές τρίχες·
    — 
    ζωικές τρίχες εκλεκτής ποιότητας·
    — 
    τρίχες χαίτης και ουράς ίππων·
    — 
    βαμβάκι·
    — 
    ύλες που χρησιμοποιούνται στην κατασκευή χαρτιού και χαρτί·
    — 
    λινάρι·
    — 
    κάνναβη·
    — 
    γιούτα και άλλες ίνες που προέρχονται από το εσωτερικό του φλοιού βίβλου·
    — 
    σιζάλ και άλλες υφαντικές ίνες του είδους Agave·
    — 
    ίνες από κοκοφοίνικα, άβακα, ραμί και άλλες φυτικές υφαντικές ίνες·
    — 
    συνθετικές ίνες συνεχείς από πολυπροπυλένιο·
    — 
    συνθετικές ίνες συνεχείς από πολυεστέρες·
    — 
    συνθετικές ίνες συνεχείς από πολυαμίδια·
    — 
    συνθετικές ίνες συνεχείς πολυακριλονιτριλικές·
    — 
    συνθετικές ίνες συνεχείς από πολυιμίδια·
    — 
    συνθετικές ίνες συνεχείς από πoλυτετραφθoρoαιθυλένιo·
    — 
    συνθετικές ίνες συνεχείς από πολυ(θειούχο του φαινυλενίου)·
    — 
    συνθετικές ίνες συνεχείς από πολυ(χλωρίδιο του βινυλίου)·
    — 
    άλλες συνθετικές ίνες συνεχείς·
    — 
    τεχνητές ίνες συνεχείς από βισκόζη·
    — 
    άλλες τεχνητές ίνες συνεχείς·
    — 
    νήματα μεταφοράς ρεύματος·
    — 
    συνθετικές ίνες μη συνεχείς από πολυπροπυλένιο·
    — 
    συνθετικές ίνες μη συνεχείς από πολυεστέρες·
    — 
    συνθετικές ίνες μη συνεχείς από πολυαμίδια·
    — 
    συνθετικές ίνες μη συνεχείς πολυακριλονιτριλικές·
    — 
    συνθετικές ίνες μη συνεχείς από πολυιμίδια·
    — 
    συνθετικές ίνες μη συνεχείς από πολυτετραφθοριοαιθυλένιο·
    — 
    συνθετικές ίνες μη συνεχείς από πολυ(θειούχο του φαινυλενίου)·
    — 
    συνθετικές ίνες μη συνεχείς από πολυ(χλωρίδιο του βινυλίου)·
    — 
    άλλες συνθετικές ίνες μη συνεχείς·
    — 
    τεχνητές ίνες μη συνεχείς από βισκόζη·
    — 
    άλλες τεχνητές ίνες μη συνεχείς·
    — 
    νήματα από πολυουρεθάνη που φέρουν κατά διαστήματα εύκαμπτα τμήματα από πολυαιθέρα, έστω και περιτυλιγμένα με άλλο νήμα·
    — 
    προϊόντα της κλάσης 5605 (μεταλλικά νήματα), στα οποία έχει ενσωματωθεί λωρίδα με πυρήνα που αποτελείται είτε από ένα λεπτό έλασμα αργιλίου είτε από μία ταινία πλαστικής ύλης επικαλυμμένη ή όχι με σκόνη αργιλίου, πλάτους μέχρι και 5 mm και η οποία έχει συγκολληθεί μέσω διαφανούς ή έγχρωμης κολλητικής ουσίας μεταξύ δύο ταινιών από πλαστικές ύλες·
    — 
    άλλα προϊόντα της κλάσης 5605 ·
    — 
    ίνες υάλου·
    — 
    μεταλλικές ίνες·
    — 
    ορυκτές ίνες.

    6.3. Στην περίπτωση προϊόντων που περιέχουν «νήματα από πολυουρεθάνη που φέρουν κατά διαστήματα εύκαμπτα τμήματα από πολυαιθέρα, έστω και περιτυλιγμένα με άλλο νήμα», αυτή η ανοχή είναι 20 % όσον αφορά τα νήματα.

    6.4. Στην περίπτωση προϊόντων στα οποία έχει ενσωματωθεί «λουρίδα που έχει έναν πυρήνα ο οποίος αποτελείται είτε από ένα λεπτό έλασμα αργιλίου είτε από μία ταινία πλαστικής ύλης επικαλυμμένη ή όχι με σκόνη αργιλίου, πλάτους μέχρι και 5 mm και η οποία έχει συγκολληθεί μέσω διαφανούς ή έγχρωμης κολλητικής ουσίας μεταξύ δύο ταινιών από πλαστικές ύλες», η ανοχή αυτή είναι 30 % όσον αφορά την εν λόγω λουρίδα.

    Σημείωση 7 – Άλλα εφαρμοστέα όρια ανοχής σε ορισμένα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα

    7.1. Όταν στον πίνακα γίνεται παραπομπή στην παρούσα σημείωση, υφαντικές ύλες, με εξαίρεση τα είδη φοδραρίσματος και εσωτερικών επενδύσεων, οι οποίες δεν ανταποκρίνονται στον κανόνα της στήλης 3 του πίνακα για το έτοιμο προϊόν, είναι δυνατό να χρησιμοποιούνται, υπό τον όρο ότι κατατάσσονται σε κλάση άλλη από αυτή του προϊόντος και η αξία τους δεν υπερβαίνει το 15 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος.

    7.2. Με την επιφύλαξη της σημείωσης 7.3, ύλες που δεν κατατάσσονται στα κεφάλαια 50 έως 63 μπορεί να χρησιμοποιούνται ελεύθερα για την κατασκευή κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων, ανεξάρτητα από το αν περιέχουν ή όχι υφαντικές ύλες.

    7.3. Όταν εφαρμόζεται κανόνας που προβλέπει ποσοστά, η αξία των υλών που δεν υπάγονται στα κεφάλαια 50 έως 63 πρέπει να λαμβάνεται υπόψη κατά τον υπολογισμό της αξίας των μη καταγόμενων υλών που ενσωματώνονται.

    Σημείωση 8 – Ορισμός καθορισμένων κατεργασιών και απλών εργασιών που εκτελούνται σε ορισμένα προϊόντα του κεφαλαίου 27

    8.1. Κατά την έννοια των κλάσεων ex  27 07 και 2713 ως «καθορισμένες κατεργασίες» νοούνται οι ακόλουθες:

    α) 

    η εν κενώ απόσταξη·

    β) 

    η επαναπόσταξη με μέθοδο πολύ προωθημένης κλασματοποίησης·

    γ) 

    η πυρόλυση·

    δ) 

    ο ανασχηματισμός ή αναμόρφωση·

    ε) 

    η εκχύλιση με εκλεκτικούς διαλύτες·

    στ) 

    η κατεργασία που περιλαμβάνει όλες τις ακόλουθες εργασίες: κατεργασία με πυκνό θειικό οξύ ή με ατμίζον θειικό οξύ ή με ή με τριοξείδιο του θείου (θειικός ανυδρίτης), εξουδετέρωση με αλκαλικά μέσα, αποχρωματισμός και καθαρισμός με γη ενεργό από τη φύση της, με ενεργοποιημένη γη, με ενεργό άνθρακα ή βωξίτη·

    ζ) 

    ο πολυμερισμός·

    η) 

    η αλκυλίωση·

    θ) 

    ο ισομερισμός.

    8.2. Κατά την έννοια των κλάσεων 2710 , 2711 και 2712 ως «καθορισμένες κατεργασίες» νοούνται οι ακόλουθες:

    α) 

    η εν κενώ απόσταξη·

    β) 

    η επαναπόσταξη με μέθοδο πολύ προωθημένης κλασματοποίησης·

    γ) 

    η πυρόλυση·

    δ) 

    ο ανασχηματισμός ή αναμόρφωση·

    ε) 

    η εκχύλιση με εκλεκτικούς διαλύτες·

    στ) 

    η κατεργασία που περιλαμβάνει όλες τις ακόλουθες εργασίες: κατεργασία με πυκνό θειικό οξύ ή με ατμίζον θειικό οξύ ή με ή με τριοξείδιο του θείου (θειικός ανυδρίτης), εξουδετέρωση με αλκαλικά μέσα, αποχρωματισμός και καθαρισμός με γη ενεργό από τη φύση της, με ενεργοποιημένη γη, με ενεργό άνθρακα ή βωξίτη·

    ζ) 

    ο πολυμερισμός·

    η) 

    η αλκυλίωση·

    θ) 

    ο ισομερισμός·

    ι) 

    η αποθείωση, με χρήση υδρογόνου, αποκλειστικά όσον αφορά την κλάση ex  27 10 , με την οποία επιτυγχάνεται μείωση τουλάχιστον κατά 85 % της περιεκτικότητας σε θείο των προϊόντων που υφίστανται κατεργασία (μέθοδος ASTM D 1266-59 Τ)·

    ια) 

    η αποπαραφίνωση με μέθοδο διαφορετική από την απλή διήθηση, αποκλειστικά για προϊόντα της κλάσης 2710 ·

    ιβ) 

    η επεξεργασία με υδρογόνο, διαφορετική από την αποθείωση, αποκλειστικά για τα βαριά λάδια της κλάσης ex  27 10 , κατά την οποία το υδρογόνο μετέχει ενεργά σε χημική αντίδραση, που πραγματοποιείται με πίεση ανώτερη των 20 bar και σε θερμοκρασία ανώτερη των 250 °C, με τη βοήθεια καταλύτη. Οι τελικές επεξεργασίες με υδρογόνο των λιπαντικών λαδιών της κλάσης ex  27 10 , που έχουν σκοπό κυρίως τη βελτίωση του χρώματος ή τη σταθεροποίηση (π.χ. η τελική επεξεργασία με υδρογόνο ή ο αποχρωματισμός) δεν θεωρούνται, αντίθετα, ως καθορισμένες κατεργασίες·

    ιγ) 

    η απόσταξη με ατμοσφαιρική πίεση (αποκλειστικά όσον αφορά τα πετρέλαια εξωτερικής καύσης της κλάσης ex  27 10 ) εφόσον αυτά αποστάζουν κατ’ όγκο, συμπεριλαμβανομένων των απωλειών, λιγότερο από 30 % στους 300 °C, σύμφωνα με τη μέθοδο ASTM D 86·

    ιδ) 

    η επεξεργασία με ηλεκτρική εκκένωση ρεύματος υψηλής συχνότητας (αποκλειστικά για λιπαντικά λάδια άλλα από το πετρέλαιο εσωτερικής καύσεως και τα πετρέλαια εξωτερικής καύσεως της κλάσης ex  27 10 )·

    ιε) 

    η απελαίωση με κλασματική κρυστάλλωση, αποκλειστικά για προϊόντα αργού πετρελαίου (εκτός από βαζελίνη, οζοκηρίτη, κερί από λιγνίτη, κερί από τύρφη, παραφίνη περιεκτικότητας κατά βάρος μικρότερης του 0,75 % σε λάδια) της κλάσης ex  27 12 .

    8.3. Για τους σκοπούς των κλάσεων ex  27 07 και 2713 , οι απλές εργασίες, όπως ο καθαρισμός, η καθίζηση, η αφαλάτωση, ο αποχωρισμός του ύδατος, η διήθηση, ο χρωματισμός, η σήμανση, η επίτευξη δεδομένης περιεκτικότητας σε θείο, ως αποτέλεσμα της ανάμειξης προϊόντων με διαφορετική περιεκτικότητα σε θείο, όλοι οι συνδυασμοί των εν λόγω εργασιών ή παρόμοιων εργασιών, δεν προσδίδουν τον χαρακτήρα καταγωγής.

    Σημείωση 9 – Ορισμός καθορισμένων κατεργασιών και εργασιών που εκτελούνται σε ορισμένα προϊόντα των κεφαλαίων

    9.1. Προϊόντα που υπάγονται στο κεφάλαιο 30 και παράγονται σε συμβαλλόμενο μέρος με χρήση καλλιεργειών κυττάρων θεωρούνται καταγωγής του συγκεκριμένου μέρους. Η «καλλιέργεια κυττάρων» ορίζεται ως η καλλιέργεια ανθρώπινων, ζωικών και φυτικών κυττάρων υπό ελεγχόμενες συνθήκες (όπως καθορισμένες θερμοκρασίες, θρεπτικό μέσο, μείγμα αερίων, pH) εκτός ενός ζωντανού οργανισμού.

    9.2. Προϊόντα που υπάγονται στα κεφάλαια 29 (εκτός από: 2905.43-2905.44), 30, 32, 33 (εκτός από: 3302.10, 3301), 34, 35 (εκτός από: 35.01, 3502.11-3502.19, 3502.20, 35.05), 36, 37, 38 (εκτός από: 3809.10, 38.23, 3824.60, 38.26) και 39 (εκτός από: 39.16-39.26) και παράγονται σε ένα συμβαλλόμενο μέρος με ζύμωση θεωρούνται καταγωγής του συγκεκριμένου μέρους. Η «ζύμωση» είναι βιοτεχνολογική διαδικασία στην οποία ανθρώπινα, ζωικά και φυτικά κύτταρα, βακτήρια, ζύμες, μύκητες ή ένζυμα χρησιμοποιούνται για την παραγωγή προϊόντων που υπάγονται στα κεφάλαια 29 έως 39.

    9.3. Οι ακόλουθες μεταποιήσεις θεωρούνται επαρκείς σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 1 για προϊόντα που υπάγονται στα κεφάλαια 28, 29 (εκτός από: 2905.43-2905.44), 30, 32, 33 (εκτός από: 3302.10, 3301), 34, 35 (εκτός από: 35.01, 3502.11-3502.19, 3502.20, 35.05), 36, 37, 38 (εκτός από: 3809.10, 38.23, 3824.60, 38.26) και 39 (εκτός από: 39.16-39.26):

    — 
    Χημική αντίδραση: Η «χημική αντίδραση» είναι μια διαδικασία (περιλαμβανομένης της βιοχημικής) η οποία παράγει ένα μόριο με νέα δομή, διασπώντας τους ενδομοριακούς δεσμούς και σχηματίζοντας νέους ενδομοριακούς δεσμούς ή μεταβάλλοντας τη χωρική διάταξη των ατόμων μέσα στο μόριο. Η χημική αντίδραση μπορεί να εκφραστεί ως αλλαγή του «αριθμού CAS».
    Οι ακόλουθες διαδικασίες δεν πρέπει να λαμβάνονται υπόψη για λόγους καταγωγής: α) η διάλυση στο νερό ή σε άλλα διαλυτικά· β) η απομάκρυνση διαλυτών, συμπεριλαμβανομένου του διαλυτικού νερού· ή γ) η προσθήκη ή απομάκρυνση νερού κρυστάλλωσης. Μια χημική αντίδραση, όπως ορίζεται ανωτέρω, θεωρείται ότι προσδίδει χαρακτήρα καταγωγής.
    — 
    Μείγματα: Η εσκεμμένη και ελεγχόμενη ως προς τις αναλογίες μείξη ή σύμμειξη (συμπεριλαμβανομένης της διασποράς) υλών, εκτός από την προσθήκη διαλυτών, με σκοπό τη συμμόρφωση προς προκαθορισμένες προδιαγραφές, η οποία καταλήγει στην παραγωγή ενός προϊόντος με φυσικά ή χημικά χαρακτηριστικά, τα οποία είναι σημαντικά για τους σκοπούς ή τις χρήσεις του προϊόντος και είναι διαφορετικά από τις πρόδρομες ύλες, θεωρείται ότι προσδίδει χαρακτήρα καταγωγής.
    — 
    Καθαρισμός: Ο καθαρισμός θεωρείται ότι προσδίδει χαρακτήρα καταγωγής υπό την προϋπόθεση ότι πραγματοποιείται στο έδαφος ενός ή και των δύο μερών και πληροί ένα από τα ακόλουθα κριτήρια:
    α) 

    καθαρισμός προϊόντος ο οποίος οδηγεί στην εξάλειψη του 80 % τουλάχιστον του περιεχομένου των υφιστάμενων προσμείξεων· ή

    β) 

    μείωση ή εξάλειψη των προσμείξεων με αποτέλεσμα ένα προϊόν κατάλληλο για μία ή περισσότερες από τις ακόλουθες εφαρμογές:

    i) 

    φαρμακευτικές, καλλυντικές, κτηνιατρικές ουσίες ή ουσίες τροφίμων·

    ii) 

    χημικά προϊόντα και αντιδραστήρια για αναλυτικές, διαγνωστικές ή εργαστηριακές χρήσεις·

    iii) 

    στοιχεία και συστατικά μέρη για χρήση στη μικροηλεκτρονική·

    iv) 

    εξειδικευμένες χρήσεις στην οπτική·

    v) 

    βιοτεχνική χρήση (π.χ. στην καλλιέργεια κυττάρων, στη γενετική τεχνολογία ή ως καταλύτης)·

    vi) 

    φορείς που χρησιμοποιούνται σε διαδικασία διαχωρισμού· ή

    vii) 

    πυρηνικές χρήσεις.

    — 
    Αλλαγή στο μέγεθος των σωματιδίων: Η σκόπιμη και ελεγχόμενη τροποποίηση του μεγέθους των σωματιδίων ενός προϊόντος, εκτός από την απλή θραύση ή έκθλιψη, με αποτέλεσμα τη δημιουργία ενός προϊόντος με καθορισμένο μέγεθος σωματιδίων, καθορισμένη κατανομή μεγέθους σωματιδίων ή καθορισμένη επιφάνεια, η οποία είναι κρίσιμη για τους σκοπούς του προϊόντος που προκύπτει και με φυσικά ή χημικά χαρακτηριστικά διαφορετικά από αυτά των πρόδρομων υλών, θεωρείται ότι προσδίδει χαρακτήρα καταγωγής.
    — 
    Πρότυπες ύλες: Οι πρότυπες ύλες (συμπεριλαμβανομένων των πρότυπων διαλυμάτων) είναι παρασκευάσματα που είναι κατάλληλα για χρήσεις ανάλυσης, βαθμονόμησης ή συσχέτισης με συγκεκριμένους βαθμούς καθαρότητας ή αναλογίες που πιστοποιεί ο κατασκευαστής. Η παραγωγή πρότυπων υλών θεωρείται ότι προσδίδει χαρακτήρα καταγωγής.
    — 
    Διαχωρισμός ισομερών: Η απομόνωση ή ο διαχωρισμός των ισομερών από μείγμα ισομερών θεωρείται ότι προσδίδει χαρακτήρα καταγωγής.

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

    ΠΙΝΑΚΑΣ ΤΩΝ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΩΝ Ή ΜΕΤΑΠΟΙΗΣΕΩΝ ΠΟΥ ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ ΝΑ ΔΙΕΝΕΡΓΟΥΝΤΑΙ ΕΠΙ ΜΗ ΚΑΤΑΓΟΜΕΝΩΝ ΥΛΩΝ ΠΡΟΚΕΙΜΕΝΟΥ ΤΟ ΠΑΡΑΓΟΜΕΝΟ ΠΡΟΪΟΝ ΝΑ ΑΠΟΚΤΗΣΕΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ



    Κλάση

    Περιγραφή του προϊόντος

    Επεξεργασία ή μεταποίηση επί μη καταγόμενων υλών η οποία προσδίδει τον χαρακτήρα του καταγόμενου προϊόντος

    (1)

    (2)

    (3)

    Κεφάλαιο 1

    Ζώντα ζώα

    Όλα τα ζώα του κεφαλαίου 1 πρέπει να έχουν παραχθεί εξ ολοκλήρου

    Κεφάλαιο 2

    Κρέατα και βρώσιμα παραπροϊόντα σφαγίων

    Παρασκευή κατά την οποία όλο το κρέας και όλα τα βρώσιμα παραπροϊόντα σφαγίων στα προϊόντα του παρόντος κεφαλαίου είναι εξ ολοκλήρου παραγόμενα

    Κεφάλαιο 3

    Ψάρια και μαλακόστρακα, μαλάκια και άλλα ασπόνδυλα υδρόβια

    Παρασκευή κατά την οποία όλες οι χρησιμοποιούμενες ύλες του κεφαλαίου 3 είναι εξ ολοκλήρου παραγόμενες

    Κεφάλαιο 4

    Γάλα και προϊόντα γαλακτοκομίας· αυγά πτηνών· μέλι φυσικό· προϊόντα βρώσιμα ζωικής προέλευσης, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού

    Παρασκευή κατά την οποία όλες οι χρησιμοποιούμενες ύλες του κεφαλαίου 4 είναι εξ ολοκλήρου παραγόμενες

    ex Κεφάλαιο 5

    Άλλα προϊόντα ζωικής προέλευσης, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού· εκτός από:

    Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης

    ex 0511 91

    Μη εδώδιμα αυγά ιχθύων

    Όλα τα αυγά είναι εξ ολοκλήρου παραγόμενα

    Κεφάλαιο 6

    Φυτά ζωντανά και προϊόντα ανθοκομίας· βολβοί, ρίζες και παρόμοια είδη· άνθη και διακοσμητικά φυλλώματα

    Παρασκευή κατά την οποία όλες οι χρησιμοποιούμενες ύλες του κεφαλαίου 6 πρέπει να έχουν παραχθεί εξ ολοκλήρου

    Κεφάλαιο 7

    Λαχανικά, φυτά, ρίζες και κόνδυλοι, βρώσιμα

    Παρασκευή κατά την οποία όλες οι χρησιμοποιούμενες ύλες του κεφαλαίου 7 πρέπει να έχουν παραχθεί εξ ολοκλήρου

    Κεφάλαιο 8

    Καρποί και φρούτα βρώσιμα· φλούδες εσπεριδοειδών ή πεπονιών

    Παρασκευή κατά την οποία όλοι οι χρησιμοποιούμενοι καρποί, οπώρες και φλούδες εσπεριδοειδών ή πεπονιών του κεφαλαίου 8 πρέπει να έχουν παραχθεί εξ ολοκλήρου

    Κεφάλαιο 9

    Καφές, τσάι, ματέ και μπαχαρικά

    Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης

    Κεφάλαιο 10

    Δημητριακά

    Παρασκευή κατά την οποία όλες οι χρησιμοποιούμενες ύλες του κεφαλαίου 10 πρέπει να έχουν παραχθεί εξ ολοκλήρου

    Κεφάλαιο 11

    Προϊόντα αλευροποιίας· βύνη· άμυλα κάθε είδους· ινουλίνη· γλουτένη σιταριού

    Παρασκευή κατά την οποία όλες οι χρησιμοποιούμενες ύλες των κεφαλαίων 8, 10 και 11, των κλάσεων 0701 , 0714 , 2302 και 2303 και της διάκρισης 0710 10 είναι εξ ολοκλήρου παραγόμενες

    Κεφάλαιο 12

    Σπέρματα και καρποί ελαιώδεις· σπέρματα, σπόροι και διάφοροι καρποί· βιομηχανικά και φαρμακευτικά φυτά· άχυρα και χορτονομές

    Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος

    ex Κεφάλαιο 13

    Γομαλάκα· γόμες, ρητίνες και άλλοι χυμοί και εκχυλίσματα φυτικά, εκτός από:

    Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης

    ex  13 02

    Πηκτικές ύλες, πηκτινικές και πηκτικές ενώσεις

    Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης και κατά την οποία το βάρος της χρησιμοποιούμενης ζάχαρης δεν υπερβαίνει το 40 % του βάρους του τελικού προϊόντος

    Κεφάλαιο 14

    Πλεκτικές ύλες φυτικής προέλευσης· φυτικά προϊόντα που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού

    Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης

    ex Κεφάλαιο 15

    Λίπη και λάδια ζωικά ή φυτικά και προϊόντα της διάσπασης αυτών· λίπη βρώσιμα επεξεργασμένα· κεριά ζωικής ή φυτικής προέλευσης, εκτός από:

    Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος

    1504 έως 1506

    Λίπη και έλαια και τα κλάσματά τους, ψαριών ή θαλάσσιων θηλαστικών· εριολίπος και λιπαρές ουσίες που προέρχονται από αυτό, συμπεριλαμβανομένης της λανολίνης· άλλα λίπη και λάδια ζωικά και τα κλάσματά τους, έστω και εξευγενισμένα, αλλά όχι χημικώς μετασχηματισμένα

    Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης

    1508

    Αραχιδέλαιο και τα κλάσματά του, έστω και εξευγενισμένα, αλλά όχι χημικώς μετασχηματισμένα

    Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε διάκρισης, εκτός από εκείνη του προϊόντος

    1509 και 1510

    Ελαιόλαδο και κλάσματα αυτού

    Παρασκευή κατά την οποία όλες οι χρησιμοποιούμενες φυτικές ύλες πρέπει να έχουν παραχθεί εξολοκλήρου

    1511

    Φοινικέλαιο και τα κλάσματά του, έστω και εξευγενισμένα, αλλά όχι χημικώς μετασχηματισμένα

    Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε διάκρισης, εκτός από εκείνη του προϊόντος

    ex  15 12

    Έλαια σπόρων ηλιοτρόπιου και τα κλάσματά τους:

     

    — που προορίζονται για τεχνικές ή βιομηχανικές χρήσεις, άλλες από την παρασκευή προϊόντων για τη διατροφή του ανθρώπου

    Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος

    — άλλο

    Παρασκευή κατά την οποία όλες οι χρησιμοποιούμενες φυτικές ύλες πρέπει να έχουν παραχθεί εξολοκλήρου

    1515

    Άλλα λίπη και λάδια φυτικά (στα οποία περιλαμβάνεται και το λάδι jojoba) και τα κλάσματά τους, σταθερά, έστω και εξευγενισμένα, αλλά όχι χημικώς μετασχηματισμένα

    Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε διάκρισης, εκτός από εκείνη του προϊόντος

    ex  15 16

    Λίπη και έλαια και τα κλάσματά τους, ψαριών

    Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης

    1520

    Γλυκερίνη ακατέργαστη. Γλυκερινούχα νερά και αλισίβες

    Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης

    Κεφάλαιο 16

    Παρασκευάσματα κρεάτων, ψαριών ή μαλακόστρακων, μαλακίων ή άλλων ασπόνδυλων υδρόβιων

    Παρασκευή κατά την οποία όλες οι χρησιμοποιούμενες ύλες των κεφαλαίων 2, 3 και 16 πρέπει να είναι εξ ολοκλήρου παραγόμενες

    ex Κεφάλαιο 17

    Ζάχαρα και ζαχαρώδη παρασκευάσματα, εκτός από:

    Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος

    1702

    Άλλα ζάχαρα, στα οποία περιλαμβάνεται η λακτόζη, η μαλτόζη, η γλυκόζη και η φρουκτόζη (λεβυλόζη), χημικώς καθαρά, σε στερεή κατάσταση· σιρόπια από ζάχαρα χωρίς προσθήκη αρωματικών ή χρωστικών ουσιών· υποκατάστατα του μελιού, έστω και αναμεμειγμένα με φυσικό μέλι· ζάχαρα και μελάσες καραμελωμένα:

     

    — Χημικώς καθαρή μαλτόζη και φρουκτόζη

    Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, περιλαμβανομένων άλλων υλών της κλάσης 1702

    — Άλλα

    Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος, κατά την οποία το βάρος των χρησιμοποιούμενων υλών των κλάσεων 1101 έως 1108 , 1701 και 1703 δεν υπερβαίνει το 30 % του βάρους του τελικού προϊόντος

    1704

    Ζαχαρώδη προϊόντα (στα οποία περιλαμβάνεται και η λευκή σοκολάτα) χωρίς κακάο

    Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος, κατά την οποία:

    — το βάρος της χρησιμοποιούμενης ζάχαρης δεν υπερβαίνει το 40 % του βάρους του τελικού προϊόντος

    — ή

    — η αξία της χρησιμοποιούμενης ζάχαρης δεν υπερβαίνει το 30 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    ex Κεφάλαιο 18

    Κακάο και παρασκευάσματα αυτού, εκτός από:

    Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος, κατά την οποία το βάρος της χρησιμοποιούμενης ζάχαρης δεν υπερβαίνει το 40 % του βάρους του τελικού προϊόντος

    ex  18 06

    Σοκολάτα και άλλα παρασκευάσματα διατροφής που περιέχουν κακάο, εκτός από:

    Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος, κατά την οποία:

    — το βάρος της χρησιμοποιούμενης ζάχαρης δεν υπερβαίνει το 40 % του βάρους του τελικού προϊόντος

    — ή

    — η αξία της χρησιμοποιούμενης ζάχαρης δεν υπερβαίνει το 30 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    1806 10

    Σκόνη κακάου, με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών

    Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος, κατά την οποία το βάρος της χρησιμοποιούμενης ζάχαρης δεν υπερβαίνει το 40 % του βάρους του τελικού προϊόντος

    1901

    Εκχυλίσματα βύνης· παρασκευάσματα διατροφής από αλεύρια, πλιγούρια, σιμιγδάλια, άμυλα κάθε είδους ή εκχυλίσματα βύνης, που δεν περιέχουν κακάο ή που περιέχουν λιγότερο από 40 % κατά βάρος κακάο επί πλήρως απολιπανθείσας βάσεως, και δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού· παρασκευάσματα διατροφής από προϊόντα των κλάσεων 0401 μέχρι 0404 , που δεν περιέχουν κακάο ή περιέχουν λιγότερο από 5 % κατά βάρος κακάο, επί πλήρως απολιπανθείσας βάσεως, και δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού:

     

    — Εκχυλίσματα βύνης

    Παρασκευή από δημητριακά του κεφαλαίου 10

    — Άλλα

    Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος, κατά την οποία: το χωριστό βάρος της ζάχαρης και των χρησιμοποιούμενων υλών του κεφαλαίου 4 δεν υπερβαίνει το 40 % του βάρους του τελικού προϊόντος

    1902

    Ζυμαρικά εν γένει, έστω και ψημένα ή παραγεμισμένα (με κρέας ή άλλες ουσίες) ή και αλλιώς παρασκευασμένα, όπως σπαγέτα, μακαρόνια, νούγιες, λαζάνια, gnocchi, ραβιόλια, κανελόνια· αράπικο σιμιγδάλι (κους-κους), έστω και παρασκευασμένο

    Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος, κατά την οποία:

    — το βάρος των χρησιμοποιούμενων υλών των κλάσεων 1006 και 1101 έως 1108 δεν υπερβαίνει το 20 % του βάρους του τελικού προϊόντος, και

    — η περιεκτικότητα σε χρησιμοποιούμενες ύλες των κεφαλαίων 2, 3 και 16 δεν υπερβαίνει το 20 % του βάρους του τελικού προϊόντος

    1903

    Ταπιόκα και τα υποκατάστατα αυτής παρασκευασμένα από άμυλα, με μορφή νιφάδων, θρόμβων, κόκκων στρογγυλών, σκυβάλων ή με παρόμοιες μορφές

    Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από το άμυλο γεωμήλων της κλάσης 1108

    1904

    Προϊόντα με βάση τα δημητριακά που λαμβάνονται με διόγκωση ή φρύξη [π.χ. καλαμπόκι σε νιφάδες (κορνφλέικς)]· δημητριακά άλλα από το καλαμπόκι, σε μορφή κόκκων, νιφάδων ή άλλων επεξεργασμένων κόκκων (εκτός από αλεύρι, πλιγούρι ή σιμιγδάλι), προψημένα ή αλλιώς παρασκευασμένα, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού

    Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος, κατά την οποία:

    — το βάρος των χρησιμοποιούμενων υλών των κλάσεων 1006 και 1101 έως 1108 δεν υπερβαίνει το 20 % του βάρους του τελικού προϊόντος, και

    — το βάρος της χρησιμοποιούμενης ζάχαρης δεν υπερβαίνει το 40 % του βάρους του τελικού προϊόντος

    1905

    Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής ή μπισκοτοποιίας, έστω και με προσθήκη κακάου· όστιες, κάψουλες κενές των τύπων που χρησιμοποιούνται για φάρμακα, αζυμοσφραγίδες, ξεραμένες ζύμες από αλεύρι ή άμυλο κάθε είδους σε φύλλα και παρόμοια προϊόντα

    Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος, κατά την οποία το βάρος των χρησιμοποιούμενων υλών των κλάσεων 1006 και 1101 έως 1108 δεν υπερβαίνει το 20 % του βάρους του τελικού προϊόντος

    ex Κεφάλαιο 20

    Παρασκευάσματα λαχανικών, καρπών και φρούτων ή άλλων μερών φυτών, εκτός από:

    Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος

    2002 και 2003

    Τομάτες, μανιτάρια και τρούφες, παρασκευασμένα ή διατηρημένα αλλιώς και όχι με ξίδι ή οξικό οξύ

    Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνες της ίδιας κλάσης με το προϊόν, κατά την οποία όλες οι χρησιμοποιούμενες ύλες του κεφαλαίου 7 έχουν παραχθεί εξ ολοκλήρου

    2006

    Λαχανικά, καρποί και φρούτα, φλούδες καρπών και φρούτων και άλλα μέρη φυτών, ζαχαρόπηκτα (στραγγισμένα, με στιλπνή ή κρυσταλλική εμφάνιση)

    Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος, κατά την οποία το βάρος της χρησιμοποιούμενης ζάχαρης δεν υπερβαίνει το 40 % του βάρους του τελικού προϊόντος

    2007

    Γλυκά κουταλιού, ζελέδες, μαρμελάδες, πολτοί και πάστες καρπών και φρούτων, που λαμβάνονται με βράσιμο, με ή χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών

    Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος, κατά την οποία το βάρος της χρησιμοποιούμενης ζάχαρης δεν υπερβαίνει το 40 % του βάρους του τελικού προϊόντος

    ex  20 08

    Προϊόντα, εκτός από:

    — Ξηροί καρποί, που δεν περιέχουν πρόσθετη ζάχαρη ούτε οινόπνευμα

    — Βούτυρο αράπικων φιστικιών· μείγματα με βάση δημητριακά· καρδιές φοινίκων· καλαμπόκι

    — Φρούτα και ξηροί καρποί, παρασκευασμένα όχι με ατμό ούτε βρασμένα στο νερό, που δεν περιέχουν πρόσθετη ζάχαρη, κατεψυγμένα

    Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος, κατά την οποία το βάρος της χρησιμοποιούμενης ζάχαρης δεν υπερβαίνει το 40 % του βάρους του τελικού προϊόντος

    2009

    Χυμοί φρούτων (στους οποίους περιλαμβάνεται και ο μούστος σταφυλιών) ή λαχανικών, που δεν έχουν υποστεί ζύμωση, χωρίς προσθήκη αλκοόλης, με ή χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών

    Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος, κατά την οποία το βάρος της χρησιμοποιούμενης ζάχαρης δεν υπερβαίνει το 40 % του βάρους του τελικού προϊόντος

    ex Κεφάλαιο 21

    Διάφορα παρασκευάσματα διατροφής, εκτός από:

    Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος

    2103

    — Παρασκευάσματα για σάλτσες και σάλτσες παρασκευασμένες· αρτύματα και καρυκεύματα, σύνθετα

    Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, είναι δυνατό να χρησιμοποιούνται αλεύρι από σινάπι ή μουστάρδα παρασκευασμένη

    — Αλεύρι από σινάπι και μουστάρδα παρασκευασμένη

    Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης

    2105

    Παγωτά, έστω και αν περιέχουν κακάο

    Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος, κατά την οποία:

    — το χωριστό βάρος της ζάχαρης και των χρησιμοποιούμενων υλών του κεφαλαίου 4 δεν υπερβαίνει το 40 % του βάρους του τελικού προϊόντος

    — και

    — το συνολικό συνδυασμένο βάρος της ζάχαρης και των χρησιμοποιούμενων υλών του κεφαλαίου 4 δεν υπερβαίνει το 60 % του βάρους του τελικού προϊόντος

    2106

    Παρασκευάσματα διατροφής που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού

    Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος, κατά την οποία το βάρος της χρησιμοποιούμενης ζάχαρης δεν υπερβαίνει το 40 % του βάρους του τελικού προϊόντος

    ex Κεφάλαιο 22

    Ποτά, αλκοολούχα υγρά και ξίδι, εκτός από:

    Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνες της ίδιας κλάσης με το προϊόν, κατά την οποία όλες οι χρησιμοποιούμενες ύλες των διακρίσεων 0806 10 , 2009 61 , 2009 69 έχουν παραχθεί εξ ολοκλήρου

    2202

    Νερά, στα οποία περιλαμβάνονται και τα μεταλλικά και τα αεριούχα νερά, με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών ή αρωματισμένα, και άλλα μη αλκοολούχα ποτά, με εξαίρεση τους χυμούς φρούτων ή λαχανικών της κλάσης 2009

    Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος

    2207 και 2208

    Αιθυλική αλκοόλη μη μετουσιωμένη, με κατ’ όγκο αλκοολικό τίτλο λιγότερο του 80 % νοl· αποστάγματα, λικέρ και άλλα οινοπνευματώδη ποτά

    Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνες της κλάσης 2207 ή 2208 , κατά την οποία όλες οι χρησιμοποιούμενες ύλες των διακρίσεων 0806 10 , 2009 61 , 2009 69 έχουν παραχθεί εξ ολοκλήρου

    ex Κεφάλαιο 23

    Υπολείμματα και απορρίμματα των βιομηχανιών ειδών διατροφής· τροφές παρασκευασμένες για ζώα, εκτός από:

    Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος

    2309

    Παρασκευάσματα των τύπων που χρησιμοποιούνται για τη διατροφή των ζώων

    Παρασκευή κατά την οποία:

    — όλες οι χρησιμοποιούμενες ύλες των κεφαλαίων 2 και 3 έχουν παραχθεί εξ ολοκλήρου,

    — το βάρος των χρησιμοποιούμενων υλών των κεφαλαίων 10 και 11 και των κλάσεων 2302 και 2303 δεν υπερβαίνει το 20 % του βάρους του τελικού προϊόντος,

    — το χωριστό βάρος της ζάχαρης και των χρησιμοποιούμενων υλών του κεφαλαίου 4 δεν υπερβαίνει το 40 % του βάρους του τελικού προϊόντος, και

    — το συνολικό συνδυασμένο βάρος της ζάχαρης και των χρησιμοποιούμενων υλών του κεφαλαίου 4 δεν υπερβαίνει το 50 % του βάρους του τελικού προϊόντος

    ex Κεφάλαιο 24

    Καπνά και βιομηχανοποιημένα υποκατάστατα καπνού· εκτός από:

    Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης κατά την οποία το βάρος των χρησιμοποιούμενων υλών της κλάσης 2401 δεν υπερβαίνει το 30 % του συνολικού βάρους των χρησιμοποιούμενων υλών του κεφαλαίου 24

    2401

    Καπνά ακατέργαστα· απορρίμματα καπνού

    Παρασκευή κατά την οποία όλες οι χρησιμοποιούμενες ύλες της κλάσης 2401 είναι εξ ολοκλήρου παραγόμενες

    ex  24 02

    Τσιγάρα, από καπνό ή υποκατάστατα του καπνού

    Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνες της ίδιας κλάσης με το προϊόν και τον καπνό για κάπνισμα της διάκρισης 2403 19 , κατά την οποία τουλάχιστον το 10 % κατά βάρος όλων των χρησιμοποιούμενων υλών της κλάσης 2401 έχουν παραχθεί εξ ολοκλήρου

    ex  24 03

    Προϊόντα που προορίζονται για εισπνοή υπό μορφή αεριοποιημένου καπνού μέσω θέρμανσης ή με άλλα μέσα, χωρίς καύση

    Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνες της ίδιας κλάσης με το προϊόν, κατά την οποία τουλάχιστον το 10 % κατά βάρος όλων των χρησιμοποιούμενων υλών της κλάσης 2401 έχουν παραχθεί εξ ολοκλήρου

    ex Κεφάλαιο 25

    Αλάτι· θείο· γαίες και πέτρες· γύψος, ασβέστης και τσιμέντα, εκτός από:

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνες της ίδιας κλάσης με το προϊόν

    ή

    Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    ex  25 19

    Θρυμματισμένο φυσικό ανθρακικό μαγνήσιο (μαγνησίτης), σε κιβώτια ερμητικά κλεισμένα, και οξείδιο του μαγνησίου, έστω και καθαρό, άλλο από μαγνησία που αποκτήθηκε με τήξη με ηλεκτρισμό ή από πυρωμένη αδρανή μαγνησία (φρυγμένη)

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, μπορεί να χρησιμοποιείται φυσικό ανθρακικό μαγνήσιο (μαγνησίτης)

    Κεφάλαιο 26

    Μεταλλεύματα, σκουριές και τέφρες

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος

    ex Κεφάλαιο 27

    Ορυκτά καύσιμα, ορυκτά λάδια και προϊόντα της απόσταξης αυτών· ασφαλτώδεις ύλες· ορυκτοί κηροί, εκτός από:

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος

    ή

    Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    ex  27 07

    Λάδια στα οποία τα αρωματικά συστατικά υπερισχύουν κατά βάρος σε σχέση με τα μη αρωματικά, δηλαδή λάδια ανάλογα με τα ορυκτά λάδια που προέρχονται από την απόσταξη σε υψηλή θερμοκρασία των πισσών από λιθάνθρακα, που αποστάζουν το 65 % τουλάχιστον του όγκου τους στους 250 °C (περιλαμβανομένων των μειγμάτων αποσταγμάτων πετρελαίου και βενζόλης) και προορίζονται να χρησιμοποιηθούν για καύσιμα

    Πράξεις διύλισης και/ή μία ή περισσότερες καθορισμένες κατεργασίες (1)

    ή

    Άλλες πράξεις κατά τις οποίες όλες οι χρησιμοποιούμενες ύλες υπάγονται σε κλάση διαφορετική από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, είναι δυνατό να χρησιμοποιούνται ύλες της ίδιας κλάσης με εκείνη του προϊόντος, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    2710

    Λάδια από πετρέλαιο ή από ασφαλτούχα ορυκτά, άλλα από τα ακατέργαστα λάδια· παρασκευάσματα που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού, που περιέχουν κατά βάρος 70 % ή περισσότερο λάδια από πετρέλαιο ή ασφαλτούχα ορυκτά και στα οποία τα λάδια αυτά αποτελούν το βασικό συστατικό· απόβλητα έλαια

    Πράξεις διύλισης και/ή μία ή περισσότερες καθορισμένες κατεργασίες (1)

    ή

    Άλλες πράξεις κατά τις οποίες όλες οι χρησιμοποιούμενες ύλες υπάγονται σε κλάση διαφορετική από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, είναι δυνατό να χρησιμοποιούνται ύλες της ίδιας κλάσης με εκείνη του προϊόντος, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    2711

    Αέρια πετρελαίου και άλλοι αέριοι υδρογονάνθρακες

    Πράξεις διύλισης και/ή μία ή περισσότερες καθορισμένες κατεργασίες (1)

    ή

    Άλλες πράξεις κατά τις οποίες όλες οι χρησιμοποιούμενες ύλες υπάγονται σε κλάση διαφορετική από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, είναι δυνατό να χρησιμοποιούνται ύλες της ίδιας κλάσης με εκείνη του προϊόντος, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    2712

    Βαζελίνη· παραφίνη, κερί πετρελαίου μικροκρυστάλλινο, slack wax, οζοκηρίτης κερί από λιγνίτη, κερί από τύρφη, άλλα ορυκτά κεριά και παρόμοια προϊόντα που παίρνονται με σύνθεση ή άλλες μεθόδους, έστω και χρωματισμένα

    Πράξεις διύλισης και/ή μία ή περισσότερες καθορισμένες κατεργασίες (1)

    ή

    Άλλες πράξεις κατά τις οποίες όλες οι χρησιμοποιούμενες ύλες υπάγονται σε κλάση διαφορετική από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, είναι δυνατό να χρησιμοποιούνται ύλες της ίδιας κλάσης με εκείνη του προϊόντος, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    2713

    Οπτάνθρακας (κoκ) από πετρέλαιο, άσφαλτης από πετρέλαιο και άλλα υπολείμματα των λαδιών πετρελαίου ή των ασφαλτούχων ορυκτών

    Πράξεις διύλισης και/ή μία ή περισσότερες καθορισμένες κατεργασίες (1)

    ή

    Άλλες πράξεις κατά τις οποίες όλες οι χρησιμοποιούμενες ύλες υπάγονται σε κλάση διαφορετική από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, είναι δυνατό να χρησιμοποιούνται ύλες της ίδιας κλάσης με εκείνη του προϊόντος, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    Κεφάλαιο 28

    Ανόργανα χημικά προϊόντα· ενώσεις ανόργανες ή οργανικές των πολύτιμων μετάλλων, των ραδιενεργών στοιχείων, των μετάλλων των σπανίων γαιών ή των ισοτόπων

    Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, είναι δυνατό να χρησιμοποιούνται ύλες της ίδιας κλάσης με εκείνη του προϊόντος, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 20 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    ή

    Παρασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    ex Κεφάλαιο 29

    Οργανικά χημικά προϊόντα, εκτός από:

    Καθορισμένη(ες) κατεργασία(ες) (4)

    ή

    Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, είναι δυνατό να χρησιμοποιούνται ύλες της ίδιας κλάσης με εκείνη του προϊόντος, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 20 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    ή

    Παρασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    ex  29 01

    Υδρογονάνθρακες άκυκλοι, που προορίζονται να χρησιμοποιηθούν ως καύσιμα

    Καθορισμένη(ες) κατεργασία(ες) (4)

    ή

    Πράξεις διύλισης και/ή μία ή περισσότερες καθορισμένες κατεργασίες (1)

    ή

    Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, είναι δυνατό να χρησιμοποιούνται ύλες της ίδιας κλάσης με εκείνη του προϊόντος, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    ex  29 02

    Κυκλανικοί και κυκλενικοί υδρογονάνθρακες (εκτός από τα αζουλένια), βενζόλιο, τολουόλιο, ξυλόλια, που προορίζονται να χρησιμοποιηθούν ως καύσιμα

    Καθορισμένη(ες) κατεργασία(ες) (4)

    ή

    Πράξεις διύλισης και/ή μία ή περισσότερες καθορισμένες κατεργασίες (1)

    ή

    Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, είναι δυνατό να χρησιμοποιούνται ύλες της ίδιας κλάσης με εκείνη του προϊόντος, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    ex  29 05

    Άλατα μετά μετάλλων των αλκοολών αυτής της κλάσης και αιθανόλης

    Καθορισμένη(ες) κατεργασία(ες) (4)

    ή

    Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, συμπεριλαμβανομένων άλλων υλών της κλάσης 2905 Ωστόσο, είναι δυνατό να χρησιμοποιούνται μεταλλικά αλκοολικά άλατα της ίδιας κλάσης με το προϊόν, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 20 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    ή

    Παρασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    Κεφάλαιο 30

    Φαρμακευτικά προϊόντα

    Καθορισμένη(ες) κατεργασία(ες) (4)

    ή

    Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης

    Κεφάλαιο 31

    Λιπάσματα

    Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, είναι δυνατό να χρησιμοποιούνται ύλες της ίδιας κλάσης με εκείνη του προϊόντος, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 20 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    ή

    Παρασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    Κεφάλαιο 32

    Δεψικά και βαφικά εκχυλίσματα· ταννίνες και τα παράγωγά τους· χρωστικά και άλλες χρωστικές ύλες· χρώματα επίχρισης και βερνίκια· μαστίχες (στόκοι)· μελάνια

    Καθορισμένη(ες) κατεργασία(ες) (4)

    ή

    Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, είναι δυνατό να χρησιμοποιούνται ύλες της ίδιας κλάσης με εκείνη του προϊόντος, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 20 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    ή

    Παρασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    Κεφάλαιο 33

    Αιθέρια έλαια και ρητινοειδή· προϊόντα αρωματοποιίας ή καλλωπισμού παρασκευασμένα και καλλυντικά παρασκευάσματα

    Καθορισμένη(ες) κατεργασία(ες) (4)

    ή

    Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, είναι δυνατό να χρησιμοποιούνται ύλες της ίδιας κλάσης με εκείνη του προϊόντος, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 20 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    ή

    Παρασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    Κεφάλαιο 34

    Σαπούνια, οργανικές ουσίες επιφανειακής δράσης, παρασκευάσματα για πλύσιμο (αλισίβες), παρασκευάσματα λιπαντικά, κεριά τεχνητά, κεριά παρασκευασμένα, προϊόντα συντήρησης, κεριά και παρόμοια είδη, πάστες για προπλάσματα, «κεριά για την οδοντοτεχνική» και συνθέσεις για την οδοντοτεχνική με βάση τον γύψο

    Καθορισμένη(ες) κατεργασία(ες) (4)

    ή

    Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, είναι δυνατό να χρησιμοποιούνται ύλες της ίδιας κλάσης με εκείνη του προϊόντος, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 20 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    ή

    Παρασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    Κεφάλαιο 35

    Λευκωματώδεις ύλες· τροποποιημένα άμυλα· κόλλες· ένζυμα

    Καθορισμένη(ες) κατεργασία(ες) (4)

    ή

    Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, είναι δυνατό να χρησιμοποιούνται ύλες της ίδιας κλάσης με εκείνη του προϊόντος, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 20 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    ή

    Παρασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 40 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    Κεφάλαιο 36

    Πυρίτιδες και εκρηκτικές ύλες· είδη πυροτεχνίας· σπίρτα· πυροφορικά κράματα· εύφλεκτες ύλες

    Καθορισμένη(ες) κατεργασία(ες) (4)

    ή

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, είναι δυνατό να χρησιμοποιούνται ύλες της ίδιας κλάσης με εκείνη του προϊόντος, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 20 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    ή

    Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    Κεφάλαιο 37

    Φωτογραφικά ή κινηματογραφικά προϊόντα

    Καθορισμένη(ες) κατεργασία(ες) (4)

    ή

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, είναι δυνατό να χρησιμοποιούνται ύλες της ίδιας κλάσης με εκείνη του προϊόντος, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 20 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    ή

    Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    ex Κεφάλαιο 38

    Διάφορα προϊόντα των χημικών βιομηχανιών, εκτός από:

    Καθορισμένη(ες) κατεργασία(ες) (4)

    ή

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, είναι δυνατό να χρησιμοποιούνται ύλες της ίδιας κλάσης με εκείνη του προϊόντος, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 20 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    ή

    Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    ex  38 11

    Αντικροτικά παρασκευάσματα, ανασχετικά της οξείδωσης, προσθετικά εξουδετέρωσης καταλοίπων, βελτιωτικά του ιξώδους των λιπαντικών λαδιών, προσθετικά κατά της διάβρωσης και άλλα παρασκευασμένα προσθετικά, για ορυκτά λάδια (στα οποία περιλαμβάνεται και η βενζίνη) ή για άλλα υγρά που χρησιμοποιούνται για τους ίδιους σκοπούς με τα ορυκτά λάδια:

    Καθορισμένη(ες) κατεργασία(ες) (4)

    ή

    — Παρασκευασμένα προσθετικά για λιπαντικά λάδια, που περιέχουν λάδια πετρελαίου ή ασφαλτούχων ορυκτών

    Παρασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών της κλάσης 3811 δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    ex 3824 99 και ex 3826 00

    Βιοντίζελ

    Παρασκευή κατά την οποία λαμβάνεται βιοντίζελ μέσω μετεστεροποίησης και/ή εστεροποίησης ή μέσω υδρογονοκατεργασίας

    Κεφάλαιο 39

    Πλαστικές ύλες και τεχνουργήματα από αυτές τις ύλες

    Καθορισμένη(ες) κατεργασία(ες) (4)

    ή

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, είναι δυνατό να χρησιμοποιούνται ύλες της ίδιας διάκρισης με το προϊόν, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν πρέπει να υπερβαίνει το 20 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    ή

    Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    ex Κεφάλαιο 40

    Καουτσούκ και τεχνουργήματα από καουτσούκ, εκτός από:

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος

    ή

    Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    ex  40 12

    Επίσωτρα αναγομωμένα, συμπαγή ή κοίλα, από καουτσούκ

    Αναγόμωση μεταχειρισμένων επισώτρων

    ex Κεφάλαιο 41

    Δέρματα άλλα από τα γουνοδέρματα, εκτός από:

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος

    4104 έως 4106

    Δέρματα αποτριχωμένα και δέρματα ζώων χωρίς τρίχες, δεψασμένα ή μη κατεργασμένα, έστω και σχισμένα κατά μήκος, αλλά όχι αλλιώς παρασκευασμένα

    Ξαναδέψασμα δεψασμένων δερμάτων

    ή

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος

    Κεφάλαιο 42

    Τεχνουργήματα από δέρμα· είδη σελοποιίας και λοιπού εξοπλισμού για όλα τα ζώα· είδη ταξιδίου, σακίδια χεριού και παρόμοια· τεχνουργήματα από έντερα (εκτός από έντερα μεταξοσκώληκα)

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος

    ή

    Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    ex Κεφάλαιο 43

    Γουνοδέρματα και γουναρικά· τεχνητά γουνοδέρματα, εκτός από:

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος

    ex  43 02

    Γουνοδέρματα δεψασμένα ή κατεργασμένα που έχουν συναρμολογηθεί:

     

    — Φύλλα, σάκοι, τετράγωνα, σταυροί και παρόμοιες μορφές.

    Λεύκανση ή βαφή, παράλληλα με την κοπή και συναρμολόγηση των μη συναρμολογημένων, δεψασμένων ή κατεργασμένων γουνοδερμάτων

    — Άλλα

    Κατασκευή από μη συναρμολογημένα, δεψασμένα ή κατεργασμένα γουνοδέρματα

    4303

    Ενδύματα, εξαρτήματα της ένδυσης και άλλα είδη από γουνοδέρματα

    Κατασκευή από μη συναρμολογημένα, δεψασμένα ή κατεργασμένα γουνοδέρματα της κλάσης 4302

    ex Κεφάλαιο 44

    Ξυλεία και είδη από ξύλο· ξυλάνθρακας, εκτός από:

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος

    ή

    Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    ex  44 07

    Ξυλεία πριονισμένη ή πελεκημένη κατά μήκος, κομμένη εγκάρσια ή ξετυλιγμένη, πάχους που υπερβαίνει τα 6 mm, πλανισμένη, λειασμένη με ελαφρόπετρα ή κολλημένη με εγκάρσια συνένωση

    Πλάνισμα, λείανση με ελαφρόπετρα ή επικόλληση με εγκάρσια συνένωση

    ex  44 08

    Φύλλα για επικάλυψη (στα οποία περιλαμβάνονται και εκείνα που λαμβάνονται με τεμαχισμό ξυλείας σε απανωτές στρώσεις) και φύλλα πολύστρωτα αντικολλητά (κόντρα πλακέ), πάχους που δεν υπερβαίνει τα 6 mm, συγκολλημένα, και άλλη ξυλεία πριονισμένη κατά μήκος, κομμένη εγκάρσια ή ξετυλιγμένη, πάχους που δεν υπερβαίνει τα 6 mm, πλανισμένη, λειασμένη με ελαφρόπετρα ή κολλημένη με εγκάρσια συνένωση

    Συγκόλληση, πλάνισμα, λείανση με ελαφρόπετρα ή επικόλληση με εγκάρσια συνένωση

    ex  44 10 έως ex  44 13

    Πήχες από απλό ξύλο ή με γλυφές για έπιπλα, πλαίσια, εσωτερικό διάκοσμο, ηλεκτρικούς αγωγούς και παρόμοια

    Μεταποίηση σε πήχες από απλό ξύλο ή με γλυφές για πλαίσια και καλούπια

    ex  44 15

    Κιβώτια κάθε μεγέθους, καφάσια, κύλινδροι και παρόμοια είδη συσκευασίας από ξύλο

    Κατασκευή από τεμάχια ξύλων που δεν έχουν κοπεί στις κανονικές διαστάσεις

    ex  44 18

    — Τεχνουργήματα ξυλουργικής και τεμάχια σκελετών για οικοδομές από ξύλο

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, μπορούν να χρησιμοποιηθούν κυψελώδεις πλάκες-διαφράγματα, πέταυρα (shingles και shakes)

    — Πήχες από απλό ξύλο ή με γλυφές για πλαίσια και καλούπια

    Μεταποίηση σε πήχες από απλό ξύλο ή με γλυφές για πλαίσια και καλούπια

    ex  44 21

    Ξυλεία προετοιμασμένη για σπίρτα· ξυλόπροκες υποδηματοποιίας

    Κατασκευή από ξύλο οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από ξυλεία σε λεπτότατα ραβδιά της κλάσης 4409

    Κεφάλαιο 45

    Φελλός και τεχνουργήματα από φελλό

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος

    ή

    Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    Κεφάλαιο 46

    Τεχνουργήματα σπαρτοπλεκτικής και καλαθοποιίας ή από άλλα υλικά σπαρτοπλεκτικής· και καλαθοποιίας

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος

    ή

    Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    Κεφάλαιο 47

    Πολτοί από ξύλο ή από άλλες κυτταρινικές ινώδεις ύλες· χαρτί ή χαρτόνι για ανακύκλωση (απορρίμματα και αποκόμματα)

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος

    ή

    Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    Κεφάλαιο 48

    Χαρτί και χαρτόνια· τεχνουργήματα από κυτταρίνη, χαρτί ή χαρτόνι

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος

    ή

    Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    Κεφάλαιο 49

    Προϊόντα των εκδοτικών οίκων, του τύπου ή άλλων βιομηχανιών που ασχολούνται με τις γραφικές τέχνες· κείμενα χειρόγραφα ή δακτυλογραφημένα και σχέδια

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος

    ή

    Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    ex Κεφάλαιο 50

    Μετάξι, εκτός από:

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος

    ex  50 03

    Απορρίμματα από μετάξι (στα οποία περιλαμβάνονται και τα κουκούλια τα ακατάλληλα για ξετύλιγμα των ινών τους, τα απορρίμματα νημάτων και τα ξεφτίδια), λαναρισμένα ή χτενισμένα

    Χτένισμα ή λανάρισμα απορριμμάτων μεταξιού

    5004 έως ex  50 06

    Νήματα από μετάξι και νήματα από απορρίμματα από μετάξι

     (2)

    Νηματοποίηση φυσικών ινών

    ή

    Εξώθηση τεχνητών συνεχών ινών συνδυασμένη με νηματοποίηση

    ή

    Εξώθηση τεχνητών συνεχών ινών συνδυασμένη με στρίψιμο

    ή

    Στρίψιμο συνδυασμένο με οποιαδήποτε μηχανική εργασία

    5007

    Υφάσματα από μετάξι ή από απορρίμματα από μετάξι

     (2)

    Νηματοποίηση φυσικών και/ή τεχνητών μη συνεχών ινών συνδυασμένη με ύφανση

    ή

    Εξώθηση τεχνητών συνεχών ινών συνδυασμένη με ύφανση

    ή

    Στρίψιμο ή οποιαδήποτε μηχανική εργασία συνδυασμένη με ύφανση

    ή

    Ύφανση συνδυασμένη με βαφή

    ή

    Βαφή νημάτων συνδυασμένη με ύφανση

    ή

    Ύφανση συνδυασμένη με τύπωση

    ή

    Τύπωση (ως αυτοτελής εργασία)

    ex Κεφάλαιο 51

    Μαλλί, τρίχες εκλεκτής ποιότητας ή χοντροειδείς· νήματα και υφάσματα από χοντρότριχες, εκτός από:

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος

    5106 έως 5110

    Νήματα από μαλλί ή τρίχες εκλεκτής ποιότητας ή χοντροειδείς ή από χοντρότριχες

     (2)

    Νηματοποίηση φυσικών ινών

    ή

    Εξώθηση τεχνητών ινών συνδυασμένη με στρίψιμο

    ή

    Στρίψιμο συνδυασμένο με οποιαδήποτε μηχανική εργασία

    5111 έως 5113

    Υφαντά υφάσματα από μαλλί ή τρίχες εκλεκτής ποιότητας ή χοντροειδείς ή από χοντρότριχες:

     (2)

    Νηματοποίηση φυσικών και/ή τεχνητών μη συνεχών ινών συνδυασμένη με ύφανση

    ή

    Εξώθηση τεχνητών συνεχών ινών συνδυασμένη με ύφανση

    ή

    Ύφανση συνδυασμένη με βαφή

    ή

    Βαφή νημάτων συνδυασμένη με ύφανση

    ή

    Ύφανση συνδυασμένη με τύπωση

    ή

    Τύπωση (ως αυτοτελής εργασία)

    ex Κεφάλαιο 52

    Βαμβάκι, εκτός από:

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος

    5204 έως 5207

    Νήματα από βαμβάκι

     (2)

    Νηματοποίηση φυσικών ινών

    ή

    Εξώθηση τεχνητών ινών συνδυασμένη με στρίψιμο

    ή

    Στρίψιμο συνδυασμένο με οποιαδήποτε μηχανική εργασία

    5208 έως 5212

    Υφάσματα από βαμβάκι

     (2)

    Νηματοποίηση φυσικών και/ή τεχνητών μη συνεχών ινών συνδυασμένη με ύφανση

    ή

    Εξώθηση τεχνητών συνεχών ινών συνδυασμένη με ύφανση

    ή

    Στρίψιμο ή οποιαδήποτε μηχανική εργασία συνδυασμένη με ύφανση

    ή

    Ύφανση συνδυασμένη με βαφή ή με επίχριση ή με επικάλυψη σε απανωτές στρώσεις

    ή

    Βαφή νημάτων συνδυασμένη με ύφανση

    ή

    Ύφανση συνδυασμένη με τύπωση

    ή

    Τύπωση (ως αυτοτελής εργασία)

    ex Κεφάλαιο 53

    Άλλες φυτικές υφαντικές ίνες· νήματα από χαρτί και υφάσματα από νήματα από χαρτί, εκτός από:

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος

    5306 έως 5308

    Νήματα από άλλες φυτικές υφαντικές ίνες·

    νήματα από χαρτί

     (2)

    Νηματοποίηση φυσικών ινών

    ή

    Εξώθηση τεχνητών ινών συνδυασμένη με στρίψιμο

    ή

    Στρίψιμο συνδυασμένο με οποιαδήποτε μηχανική εργασία

    5309 έως 5311

    Υφάσματα από άλλες φυτικές υφαντικές ίνες· υφάσματα από νήματα από χαρτί:

     (2)

    Νηματοποίηση φυσικών και/ή τεχνητών μη συνεχών ινών συνδυασμένη με ύφανση

    ή

    Εξώθηση τεχνητών συνεχών ινών συνδυασμένη με ύφανση

    ή

    Ύφανση συνδυασμένη με βαφή ή με επίχριση ή με επικάλυψη σε απανωτές στρώσεις

    ή

    Βαφή νημάτων συνδυασμένη με ύφανση

    ή

    Ύφανση συνδυασμένη με τύπωση

    ή

    Τύπωση (ως αυτοτελής εργασία)

    5401 έως 5406

    Νήματα μονόινα και νήματα για ράψιμο από συνθετικές ή τεχνητές ίνες, συνεχείς

     (2)

    Νηματοποίηση φυσικών ινών

    ή

    Εξώθηση τεχνητών ινών συνδυασμένη με στρίψιμο

    ή

    Στρίψιμο συνδυασμένο με οποιαδήποτε μηχανική εργασία

    5407 και 5408

    Υφάσματα από νήματα από συνθετικές ή τεχνητές ίνες, συνεχείς

     (2)

    Νηματοποίηση φυσικών και/ή τεχνητών μη συνεχών ινών συνδυασμένη με ύφανση

    ή

    Εξώθηση τεχνητών συνεχών ινών συνδυασμένη με ύφανση

    ή

    Στρίψιμο ή οποιαδήποτε μηχανική εργασία συνδυασμένη με ύφανση

    ή

    Βαφή νημάτων συνδυασμένη με ύφανση

    ή

    Ύφανση συνδυασμένη με βαφή ή με επίχριση ή με επικάλυψη σε απανωτές στρώσεις

    ή

    Ύφανση συνδυασμένη με τύπωση

    ή

    Τύπωση (ως αυτοτελής εργασία)

    5501 έως 5507

    Συνθετικές ή τεχνητές ίνες μη συνεχείς

    Εξώθηση τεχνητών ινών

    5508 έως 5511

    Νήματα και νήματα για ράψιμο από συνθετικές ή τεχνητές μη συνεχείς ίνες

     (2)

    Νηματοποίηση φυσικών ινών

    ή

    Εξώθηση τεχνητών ινών συνδυασμένη με στρίψιμο

    ή

    Στρίψιμο συνδυασμένο με οποιαδήποτε μηχανική εργασία

    5512 έως 5516

    Υφάσματα από συνθετικές ή τεχνητές ίνες, μη συνεχείς:

     (2)

    Νηματοποίηση φυσικών και/ή τεχνητών μη συνεχών ινών συνδυασμένη με ύφανση

    ή

    Εξώθηση τεχνητών συνεχών ινών συνδυασμένη με ύφανση

    ή

    Στρίψιμο ή οποιαδήποτε μηχανική εργασία συνδυασμένη με ύφανση

    ή

    Ύφανση συνδυασμένη με βαφή ή με επίχριση ή με επικάλυψη σε απανωτές στρώσεις

    ή

    Βαφή νημάτων συνδυασμένη με ύφανση

    ή

    Ύφανση συνδυασμένη με τύπωση

    ή

    Τύπωση (ως αυτοτελής εργασία)

    ex Κεφάλαιο 56

    Βάτες, πιλήματα και υφάσματα μη υφασμένα· νήματα ειδικά· σπάγκοι, σχοινιά και χοντρά σχοινιά· είδη σχοινοποιίας, εκτός από:

     (2)

    Νηματοποίηση φυσικών ινών

    ή

    Εξώθηση τεχνητών ινών συνδυασμένη με στρίψιμο

    5601

    Βάτες από υφαντικές ύλες και είδη από τις βάτες αυτές· Υφαντικές ίνες με μήκος που δεν υπερβαίνει τα 5 mm (χνούδι από την επεξεργασία των υφασμάτων), κόμποι και σφαιρίδια από υφαντικές ύλες

    Νηματοποίηση φυσικών ινών

    ή

    Εξώθηση τεχνητών ινών συνδυασμένη με στρίψιμο

    ή

    Φλοκάρισμα συνδυασμένο με βαφή ή τύπωση

    ή

    Επίχριση, φλοκάρισμα, επικάλυψη σε απανωτές στρώσεις ή μεταλλική επικάλυψη σε συνδυασμό με τουλάχιστον δύο άλλες κύριες εργασίες προετοιμασίας ή τελειώματος (όπως καλανδράρισμα, κατεργασία για αντοχή στη συστολή και στο τσαλάκωμα, θερμική σταθεροποίηση, οριστικό τελείωμα) υπό τον όρο ότι η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    5602

    Πιλήματα, έστω και εμποτισμένα, επιχρισμένα, επικαλυμμένα ή με απανωτές στρώσεις:

     

    — Πιλήματα που γίνονται με βελονάκι

     (2)

    Εξώθηση τεχνητών ινών συνδυασμένη με σχηματισμό υφάσματος.

    Ωστόσο:

    — ίνες συνεχείς πολυπροπυλενίου της κλάσης 5402 ,

    — ίνες μη συνεχείς πολυπροπυλενίου της κλάσης 5503 ή 5506 , ή

    — δέσμες από ίνες συνεχείς πολυπροπυλενίου της κλάσης 5501 ,

    εφόσον σε όλες τις περιπτώσεις τα απλά νήματα ή ίνες έχουν τίτλο κάτω των 9 decitex, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 40 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    ή

    Μόνο σχηματισμός μη υφασμένου υφάσματος στην περίπτωση των πιλημάτων από φυσικές ίνες

    — Άλλα

     (2)

    Εξώθηση τεχνητών ινών συνδυασμένη με σχηματισμό υφάσματος

    ή

    Μόνο σχηματισμός μη υφασμένου υφάσματος στην περίπτωση άλλων πιλημάτων από φυσικές ίνες

    5603

    Υφάσματα μη υφασμένα, έστω και εμποτισμένα, επιχρισμένα, επικαλυμμένα ή με απανωτές στρώσεις

     

    5603 11 έως 5603 14

    Υφάσματα μη υφασμένα από τεχνητές ίνες, έστω και εμποτισμένα, επιχρισμένα, επικαλυμμένα ή με απανωτές στρώσεις

    Κατασκευή από

    — κατευθυνόμενα ή τυχαία προσανατολισμένα νήματα

    — ή

    — ουσίες ή πολυμερή φυσικής καταγωγής ή τεχνητώς κατασκευασμένα,

    και στις δύο περιπτώσεις ακολουθεί συγκόλληση σε μη υφασμένα

    5603 91 έως 5603 94

    Υφάσματα μη υφασμένα, έστω και εμποτισμένα, επιχρισμένα, επικαλυμμένα ή με απανωτές στρώσεις, εκτός από τεχνητά νήματα

    Κατασκευή από

    — κατευθυνόμενες ή τυχαία προσανατολισμένες μη συνεχείς ίνες

    — και/ή

    — τεμαχισμένα νήματα φυσικής καταγωγής ή τεχνητώς κατασκευασμένα,

    και στις δύο περιπτώσεις ακολουθεί συγκόλληση σε μη υφασμένα

    5604

    Νήματα και σχοινιά από καουτσούκ, επικαλυμμένα με υφαντικά· υφαντικά νήματα, λουρίδες και παρόμοιες μορφές των κλάσεων 5404 ή 5405 , εμποτισμένα, επιχρισμένα, επικαλυμμένα ή επενδυμένα με καουτσούκ ή πλαστική ύλη:

     

    — Νήματα και σχοινιά από καουτσούκ, επικαλυμμένα με υφαντικά

    Κατασκευή από νήματα ή σχοινιά από καουτσούκ, μη επικαλυμμένα με υφαντικά

    — Άλλα

     (2)

    Νηματοποίηση φυσικών ινών

    ή

    Εξώθηση τεχνητών ινών συνδυασμένη με στρίψιμο

    ή

    Στρίψιμο συνδυασμένο με οποιαδήποτε μηχανική εργασία

    5605

    Μεταλλικές κλωστές και νήματα επιμεταλλωμένα, έστω και περιτυλιγμένα με άλλα νήματα από υφαντικές ίνες, που αποτελούνται από υφαντικά νήματα, λουρίδες ή παρόμοιες μορφές των κλάσεων 5404 ή 5405 , συνδυασμένα με μέταλλο με μορφή νημάτων, λουρίδων ή σκόνης ή επικαλυμμένα με μέταλλο

     (2)

    Νηματοποίηση φυσικών και/ή τεχνητών μη συνεχών ινών

    ή

    Εξώθηση τεχνητών ινών συνδυασμένη με στρίψιμο

    ή

    Στρίψιμο συνδυασμένο με οποιαδήποτε μηχανική εργασία

    5606

    Νήματα περιτυλιγμένα με άλλα νήματα από υφαντικές ίνες, λουρίδες και παρόμοιες μορφές των κλάσεων 5404 ή 5405 περιτυλιγμένα με νήματα από υφαντικές ίνες, άλλα από εκείνα της κλάσης 5605 και άλλα από τα νήματα από χοντρότριχες χαίτης και ουράς μονόπλων ή βοοειδών περιτυλιγμένα με άλλα νήματα από υφαντικές ίνες· νήματα σενίλλης (συμπεριλαμβανομένων των χνουδιών από νήματα σενίλλης)· νήματα με την ονομασία «αλυσιδίτσα»

     (2)

    Εξώθηση τεχνητών ινών συνδυασμένη με στρίψιμο

    ή

    Στρίψιμο συνδυασμένο με περιέλιξη

    ή

    Νηματοποίηση φυσικών και/ή τεχνητών μη συνεχών ινών

    ή

    Φλοκάρισμα συνδυασμένο με βαφή

    Κεφάλαιο 57

    Τάπητες και άλλες επενδύσεις δαπέδου από υφαντικές ύλες:

     (2)

    Νηματοποίηση φυσικών και/ή τεχνητών μη συνεχών ινών συνδυασμένη με ύφανση ή κατασκευή θυσάνων

    ή

    Εξώθηση τεχνητών συνεχών ινών συνδυασμένη με ύφανση ή κατασκευή θυσάνων

    ή

    Κατασκευή από νήματα κοκκοφοίνικα ή σιζάλ ή γιούτας ή νήμα βισκόζης κλασσικής δακτυλιοφόρου κλώσης

    ή

    Κατασκευή θυσάνων συνδυασμένη με βαφή ή τύπωση

    ή

    Φλοκάρισμα συνδυασμένο με βαφή ή τύπωση

    ή

    Εξώθηση τεχνητών ινών συνδυασμένη με τεχνικές χωρίς ύφανση, όπως η διάτρηση με βελόνες

    Μπορεί να χρησιμοποιηθεί ύφασμα από γιούτα ως υπόστρωμα

    ex Κεφάλαιο 58

    Υφάσματα ειδικά· υφαντικές φουντωτές επιφάνειες· δαντέλες· είδη επίστρωσης· είδη ταινιοπλεκτικής· κεντήματα, εκτός από:

     (2)

    Νηματοποίηση φυσικών και/ή τεχνητών μη συνεχών ινών συνδυασμένη με ύφανση ή κατασκευή θυσάνων

    ή

    Εξώθηση τεχνητών συνεχών ινών συνδυασμένη με ύφανση ή κατασκευή θυσάνων

    ή

    Ύφανση συνδυασμένη με βαφή ή με κατασκευή θυσάνων ή με επίχριση ή με επικάλυψη σε απανωτές στρώσεις ή με μεταλλική επικάλυψη

    ή

    Κατασκευή θυσάνων συνδυασμένη με βαφή ή τύπωση

    ή

    Φλοκάρισμα συνδυασμένο με βαφή ή τύπωση

    ή

    Βαφή νημάτων συνδυασμένη με ύφανση

    ή

    Ύφανση συνδυασμένη με τύπωση

    ή

    Τύπωση (ως αυτοτελής εργασία)

    5805

    Είδη επίστρωσης υφασμένα με το χέρι (τύπου Γκομπλέν, Φλάνδρας, Ομπισόν, Μποβέ και παρόμοια) και είδη επίστρωσης κεντημένα με βελόνα (π.χ. ανεβατό, σταυροβελονιά), έστω και έτοιμα

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος

    5810

    Κεντήματα σε τόπια, σε ταινίες ή σε αυτοτελή διακοσμητικά σχέδια

    Κέντημα, στο οποίο η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνες της ίδιας κλάσης με το προϊόν, δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    5901

    Υφάσματα επιχρισμένα με κόλλα ή με αμυλώδεις ουσίες, των τύπων που χρησιμοποιούνται για τη βιβλιοδεσία, χαρτοδεσία, κατασκευή θηκών ή παρόμοιες χρήσεις· υφάσματα για ιχνογράφηση ή διαφανή για το σχέδιο· υφάσματα παρασκευασμένα για τη ζωγραφική· υφάσματα που έχουν σκληρυνθεί με γομάρισμα και παρόμοια υφάσματα των τύπων που χρησιμοποιούνται για την πιλοποιία

    Ύφανση συνδυασμένη με βαφή ή με κατασκευή θυσάνων ή με επίχριση ή με επικάλυψη σε απανωτές στρώσεις ή με μεταλλική επικάλυψη

    ή

    Φλοκάρισμα συνδυασμένο με βαφή ή τύπωση

    5902

    Επίπεδες επιφάνειες υφασμένες για επίσωτρα με πεπιεσμένο αέρα, που παίρνονται από νήματα υψηλής αντοχής από νάιλον ή από άλλα πολυαμίδια, πολυεστέρες ή ρεγιόν βισκόζης:

     

    — Που περιέχουν όχι περισσότερο από 90 % κατά βάρος υφαντικές ύλες

    Ύφανση

    — Άλλα

    Εξώθηση τεχνητών ινών συνδυασμένη με ύφανση

    5903

    Υφάσματα εμποτισμένα, επιχρισμένα ή επικαλυμμένα με πλαστική ύλη ή με απανωτές στρώσεις από πλαστική ύλη, άλλα από εκείνα της κλάσης 5902

    Ύφανση συνδυασμένη με εμποτισμό ή επίχριση ή επικάλυψη σε μία ή απανωτές στρώσεις ή μεταλλική επικάλυψη

    ή

    Ύφανση συνδυασμένη με τύπωση

    ή

    Τύπωση (ως αυτοτελής εργασία)

    5904

    Λινοτάπητες, έστω και κομμένοι. Επενδύσεις δαπέδων που αποτελούνται από επίχρισμα που εφαρμόζεται πάνω σε υπόθεμα από υφαντική ύλη, έστω και κομμένες

     (2)

    Ύφανση συνδυασμένη με βαφή ή επίχριση ή επικάλυψη σε απανωτές στρώσεις ή μεταλλική επικάλυψη

    Μπορεί να χρησιμοποιηθεί ύφασμα από γιούτα ως υπόστρωμα.

    5905

    Επενδύσεις τοίχων από υφαντικές ύλες:

    — Εμποτισμένες, επιχρισμένες, επικαλυμμένες ή με επάλληλες στρώσεις από καουτσούκ, πλαστικές ή άλλες ύλες

    Ύφανση, πλέξιμο ή σχηματισμός υφάσματος χωρίς ύφανση σε συνδυασμό με εμποτισμό ή επίχριση ή επικάλυψη σε μία ή απανωτές στρώσεις ή μεταλλική επικάλυψη

    — Άλλα

     (2)

    Νηματοποίηση φυσικών και/ή τεχνητών μη συνεχών ινών συνδυασμένη με ύφανση

    ή

    Εξώθηση τεχνητών συνεχών ινών συνδυασμένη με ύφανση

    ή

    Ύφανση, πλέξιμο ή σχηματισμός υφάσματος χωρίς ύφανση σε συνδυασμό με βαφή ή επίχριση ή επικάλυψη σε απανωτές στρώσεις

    ή

    Ύφανση συνδυασμένη με τύπωση

    ή

    Τύπωση (ως αυτοτελής εργασία)

    5906

    Υφάσματα συνδυασμένα με καουτσούκ, άλλα από εκείνα της κλάσης 5902 :

    — Υφάσματα πλεκτά ή κροσέ

     (2)

    Νηματοποίηση φυσικών και/ή τεχνητών μη συνεχών ινών συνδυασμένη με πλέξιμο ή βελονάκι

    ή

    Εξώθηση τεχνητών συνεχών ινών συνδυασμένη με πλέξιμο/βελονάκι

    ή

    Πλέξιμο ή βελονάκι σε συνδυασμό με καουτσούκ

    ή

    Καουτσούκ σε συνδυασμό με τουλάχιστον δύο άλλες κύριες εργασίες προετοιμασίας ή τελειώματος (όπως καλανδράρισμα, κατεργασία για αντοχή στη συστολή και στο τσαλάκωμα, θερμική σταθεροποίηση, οριστικό τελείωμα) υπό τον όρο ότι η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    — Άλλα υφάσματα από συνεχείς συνθετικές ίνες που περιέχουν υφαντικές ύλες περισσότερο από 90 % κατά βάρος

    Εξώθηση τεχνητών ινών συνδυασμένη με ύφανση

    — Άλλα

    Ύφανση, πλέξιμο ή διεργασία χωρίς ύφανση σε συνδυασμό με βαφή ή επίχριση ή καουτσούκ

    ή

    Βαφή νήματος συνδυασμένη με ύφανση, πλέξιμο ή διεργασία χωρίς ύφανση

    ή

    Καουτσούκ σε συνδυασμό με τουλάχιστον δύο άλλες κύριες εργασίες προετοιμασίας ή τελειώματος (όπως καλανδράρισμα, κατεργασία για αντοχή στη συστολή και στο τσαλάκωμα, θερμική σταθεροποίηση, οριστικό τελείωμα) υπό τον όρο ότι η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    5907

    Άλλα υφάσματα εμποτισμένα, επιχρισμένα ή επικαλυμμένα· υφάσματα ζωγραφισμένα για σκηνικά θεάτρων, παραπετάσματα εργαστηρίων ή για ανάλογες χρήσεις

    Ύφανση ή πλέξιμο ή σχηματισμός υφάσματος χωρίς ύφανση σε συνδυασμό με βαφή ή τύπωση ή επίχριση ή εμποτισμό ή επικάλυψη

    ή

    Φλοκάρισμα συνδυασμένο με βαφή ή τύπωση

    ή

    Τύπωση (ως αυτοτελής εργασία)

    5908

    Φιτίλια υφασμένα, πλεγμένα σε πλεξούδες ή πλεκτά, από υφαντικές ύλες, για λάμπες, καμινέτα, αναπτήρες, κεριά ή παρόμοια· αμίαντα φωτισμού και σωληνοειδή υφάσματα πλεκτά που χρησιμεύουν για την κατασκευή τους, έστω και εμποτισμένα:

     

    — Αμίαντα φωτισμού, εμποτισμένα

    Κατασκευή από σωληνοειδή πλεκτά/κροσέ υφάσματα αμιάντων φωτισμού

    — Άλλα

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος

    5909 έως 5911

    Υφάσματα και είδη από υφαντικές ύλες για βιομηχανική χρήση:

     (2)

    Νηματοποίηση φυσικών και/ή τεχνητών μη συνεχών ινών συνδυασμένη με ύφανση

    ή

    Εξώθηση τεχνητών ινών συνδυασμένη με ύφανση

    ή

    Ύφανση συνδυασμένη με βαφή ή με επίχριση ή με επικάλυψη σε απανωτές στρώσεις

    ή

    Επίχριση, φλοκάρισμα, επικάλυψη σε απανωτές στρώσεις ή μεταλλική επικάλυψη σε συνδυασμό με τουλάχιστον δύο άλλες κύριες εργασίες προετοιμασίας ή τελειώματος (όπως καλανδράρισμα, κατεργασία για αντοχή στη συστολή και στο τσαλάκωμα, θερμική σταθεροποίηση, οριστικό τελείωμα) υπό τον όρο ότι η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    Κεφάλαιο 60

    Υφάσματα πλεκτά ή κροσέ

     (2)

    Νηματοποίηση φυσικών και/ή τεχνητών μη συνεχών ινών συνδυασμένη με πλέξιμο ή βελονάκι

    ή

    Εξώθηση τεχνητών συνεχών ινών συνδυασμένη με πλέξιμο/βελονάκι

    ή

    Πλέξιμο/βελονάκι συνδυασμένο με βαφή ή κατασκευή θυσάνων ή επίχριση ή επικάλυψη σε απανωτές στρώσεις ή τύπωση

    ή

    Φλοκάρισμα συνδυασμένο με βαφή ή τύπωση

    ή

    Βαφή νημάτων συνδυασμένη με πλέξιμο/βελονάκι

    ή

    Στρίψιμο ή τεξτουράρισμα συνδυασμένο με πλέξιμο/βελονάκι υπό την προϋπόθεση ότι η αξία των χρησιμοποιούμενων νημάτων που δεν έχουν υποβληθεί σε στρίψιμο / τεξτουράρισμα δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    Κεφάλαιο 61

    Ενδύματα και συμπληρώματα του ενδύματος, πλεκτά:

     

    — Προερχόμενα από ραφή ή άλλη συναρμολόγηση δύο ή περισσότερων τεμαχίων πλεκτών υφασμάτων που έχουν προηγουμένως κοπεί ή παράγονται απευθείας σε διάφορα σχήματα

     (2) (3)

    Πλέξιμο ή βελονάκι, σε συνδυασμό με σύνθεση, συμπεριλαμβανομένης της κοπής υφάσματος

    — Άλλα

     (2)

    Νηματοποίηση φυσικών και/ή τεχνητών μη συνεχών ινών συνδυασμένη με πλέξιμο ή βελονάκι

    ή

    Εξώθηση τεχνητών συνεχών ινών συνδυασμένη με πλέξιμο ή βελονάκι

    ή

    Πλέξιμο και σύνθεση σε μία εργασία

    ex Κεφάλαιο 62

    Ενδύματα και συμπληρώματα του ενδύματος, άλλα από τα πλεκτά, εκτός από:

     (2) (3)

    Ύφανση σε συνδυασμό με σύνθεση, συμπεριλαμβανομένης της κοπής υφάσματος

    ή

    Σύνθεση, συμπεριλαμβανομένης της κοπής των υφασμάτων, της οποίας προηγείται τύπωση (ως αυτοτελής εργασία)

    ex  62 02 , ex  62 04 , ex  62 06 , ex  62 09 και ex  62 11

    Ενδύματα για γυναίκες, κορίτσια και βρέφη και άλλα συμπληρώματα του ενδύματος για βρέφη, κεντημένα

     (3)

    Ύφανση σε συνδυασμό με σύνθεση, συμπεριλαμβανομένης της κοπής υφάσματος

    ή

    Κατασκευή από υφάσματα μη κεντημένα, υπό την προϋπόθεση ότι η αξία τους δεν υπερβαίνει το 40 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    ex  62 10 και ex  62 16

    Αντιπυρικός εξοπλισμός από υφάσματα επικαλυμμένα με φύλλο πολυεστέρα επαργιλωμένου

     (2) (3)

    Ύφανση σε συνδυασμό με σύνθεση, συμπεριλαμβανομένης της κοπής υφάσματος

    ή

    Επίχριση ή επικάλυψη σε απανωτές στρώσεις σε συνδυασμό με σύνθεση συμπεριλαμβανομένης της κοπής υφάσματος, υπό τον όρο ότι η αξία του μη επιχρισμένου ή μη επικαλυμμένου με απανωτές στρώσεις υφάσματος που χρησιμοποιείται δεν υπερβαίνει το 40 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    ex  62 12

    Στηθόδεσμοι, κορσέδες χωρίς ελάσματα (λαστέξ), κορσέδες, τιράντες, καλτσοδέτες και παρόμοια είδη και τα μέρη τους, έστω και πλεκτά, προερχόμενα από ραφή ή άλλη συναρμολόγηση δύο ή περισσότερων τεμαχίων πλεκτών υφασμάτων που έχουν προηγουμένως κοπεί ή παράγονται απευθείας σε διάφορα σχήματα

     (2) (3)

    Πλέξιμο σε συνδυασμό με σύνθεση, συμπεριλαμβανομένης της κοπής υφάσματος

    ή

    Σύνθεση, συμπεριλαμβανομένης της κοπής των υφασμάτων, της οποίας προηγείται τύπωση (ως αυτοτελής εργασία)

    6213 και 6214

    Μαντήλια και μαντιλάκια τσέπης, σάλια, σάρπες, μαντήλια του λαιμού (φουλάρια), καλύμματα μύτης, κασκόλ, μαντίλες, βέλα και βελάκια και παρόμοια είδη:

     

    — Κεντημένα

     (2) (3)

    Ύφανση σε συνδυασμό με σύνθεση, συμπεριλαμβανομένης της κοπής υφάσματος

    ή

    Κατασκευή από υφάσματα μη κεντημένα, υπό την προϋπόθεση ότι η αξία τους δεν υπερβαίνει το 40 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    ή

    Σύνθεση, συμπεριλαμβανομένης της κοπής υφάσματος

    της οποίας προηγείται τύπωση (ως αυτοτελής εργασία)

    — Άλλα

     (2) (3)

    Ύφανση σε συνδυασμό με σύνθεση, συμπεριλαμβανομένης της κοπής υφάσματος

    ή

    Σύνθεση, της οποίας προηγείται τύπωση (ως αυτοτελής εργασία)

    6217

    Άλλα έτοιμα συμπληρώματα του ενδύματος· μέρη ενδυμάτων ή συμπληρωμάτων του ενδύματος, άλλα από εκείνα της κλάσης 6212 :

     

    — Κεντημένα

     (3)

    Ύφανση σε συνδυασμό με σύνθεση, συμπεριλαμβανομένης της κοπής υφάσματος

    ή

    Κατασκευή από υφάσματα μη κεντημένα, υπό την προϋπόθεση ότι η αξία τους δεν υπερβαίνει το 40 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    ή

    Σύνθεση, της οποίας προηγείται τύπωση (ως αυτοτελής εργασία)

    — Αντιπυρικός εξοπλισμός από υφάσματα επικαλυμμένα με φύλλο πολυεστέρα επαργιλωμένου

     (3)

    Ύφανση σε συνδυασμό με σύνθεση, συμπεριλαμβανομένης της κοπής υφάσματος

    ή

    Επίχριση ή επικάλυψη σε απανωτές στρώσεις σε συνδυασμό με σύνθεση συμπεριλαμβανομένης της κοπής υφάσματος, υπό τον όρο ότι η αξία του μη επιχρισμένου ή μη επικαλυμμένου με απανωτές στρώσεις υφάσματος που χρησιμοποιείται δεν υπερβαίνει το 40 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    — Εσωτερικά συμπληρώματα γιακάδων και μανικετιών, κομμένα

    Κατασκευή:

    — από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνες της ίδιας κλάσης με εκείνη του προϊόντος, και

    — κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 40 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    — Άλλα

     (3)

    Ύφανση σε συνδυασμό με σύνθεση, συμπεριλαμβανομένης της κοπής υφάσματος

    ex Κεφάλαιο 63

    Άλλα έτοιμα υφαντουργικά είδη· συνδυασμοί· μεταχειρισμένα ενδύματα και άλλα μεταχειρισμένα είδη· ράκη· εκτός από:

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος

    6301 έως 6304

    Κλινοσκεπάσματα, πανικά κρεβατιού κ.λπ.· κουρτίνες κ.λπ.· άλλα είδη επίπλωσης:

     

    — Από πίλημα, από μη υφασμένα υφάσματα

     (2)

    Σχηματισμός υφάσματος χωρίς ύφανση, σε συνδυασμό με σύνθεση, συμπεριλαμβανομένης της κοπής υφάσματος

    — Άλλα:

     

    --  Κεντημένα

     (2) (3)

    Ύφανση ή πλέξιμο/βελονάκι, σε συνδυασμό με σύνθεση, συμπεριλαμβανομένης της κοπής υφάσματος

    ή

    Κατασκευή από μη κεντημένα υφάσματα (άλλα από τα πλεκτά) η αξία των οποίων δεν υπερβαίνει το 40 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    --  Άλλα

     (2) (3)

    Ύφανση ή πλέξιμο/βελονάκι, σε συνδυασμό με σύνθεση, συμπεριλαμβανομένης της κοπής υφάσματος

    6305

    Σάκοι και σακίδια συσκευασίας

     (2)

    Εξώθηση τεχνητών ινών ή νηματοποίηση μη συνεχών φυσικών και/ή τεχνητών ινών, σε συνδυασμό με ύφανση ή πλέξιμο και σύνθεση, συμπεριλαμβανομένης της κοπής υφάσματος

    6306

    Καλύμματα εμπορευμάτων, οχημάτων κ.λπ. και εξωτερικά προπετάσματα (τέντες)· σκηνές· ιστία για βάρκες και άλλα σκάφη που κινούνται με πανιά· είδη για κατασκήνωση:

     

    — Από μη υφασμένα υφάσματα

     (2) (3)

    Σχηματισμός υφάσματος χωρίς ύφανση, σε συνδυασμό με σύνθεση, συμπεριλαμβανομένης της κοπής υφάσματος

    — Άλλα

     (2) (3)

    Ύφανση σε συνδυασμό με σύνθεση, συμπεριλαμβανομένης της κοπής υφάσματος

    6307

    Άλλα έτοιμα είδη, στα οποία περιλαμβάνονται και τα αχνάρια για ενδύματα (πατρόν)

    Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 40 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    6308

    Συνδυασμοί (σετ) που αποτελούνται από τεμάχια υφασμάτων και νήματα, έστω και με εξαρτήματα, για την κατασκευή ταπήτων, ειδών επίστρωσης (ταπετσαρίες), κεντημένων τραπεζομάντιλων ή πετσετών ή παρόμοιων υφαντουργικών ειδών, σε συσκευασίες για λιανική πώληση

    Κάθε στοιχείο του συνδυασμού πρέπει να πληροί τον κανόνα που θα εφαρμόζονταν σε αυτό αν δεν ήταν μέρος του συνδυασμού. Ωστόσο, μπορούν να περιλαμβάνονται και μη καταγόμενα είδη, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν πρέπει να υπερβαίνει το 15 % της τιμής εκ του εργοστασίου του συνόλου

    ex Κεφάλαιο 64

    Υποδήματα, γκέτες και ανάλογα είδη, μέρη των ειδών αυτών, εκτός από

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από τα συναρμολογημένα τμήματα που αποτελούνται από τα πάνω μέρη των υποδημάτων και είναι στερεωμένα πάνω στο πρώτο πέλμα ή σε άλλα κατώτερα μέρη της κλάσης 6406

    6406

    Μέρη υποδημάτων (στα οποία περιλαμβάνονται τα πάνω τμήματα έστω και προσαρμοσμένα σε πέλματα άλλα από τα εξωτερικά πέλματα)· εσωτερικά κινητά πέλματα, υποφτέρνια και παρόμοια κινητά είδη· γκέτες, περιβλήματα της κνήμης κάθε είδους και παρόμοια είδη και τα μέρη τους

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος

    Κεφάλαιο 65

    Καλύμματα κεφαλής και μέρη αυτών

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος

    Κεφάλαιο 66

    Ομπρέλες για τη βροχή και τον ήλιο, ράβδοι (μπαστούνια), ράβδοι-καθίσματα, μαστίγια κάθε είδους και τα μέρη τους

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος

    ή

    Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    Κεφάλαιο 67

    Φτερά και πούπουλα κατεργασμένα και είδη από φτερά ή από πούπουλα· τεχνητά άνθη· τεχνουργήματα από τρίχες κεφαλής ανθρώπου

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος

    ή

    Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    Κεφάλαιο 68

    Τεχνουργήματα από πέτρες, γύψο, τσιμέντο, αμίαντο, μαρμαρυγία ή ανάλογες ύλες

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος

    ή

    Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    Κεφάλαιο 69

    Προϊόντα κεραμικής

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος

    ex Κεφάλαιο 70

    Γυαλί και τεχνουργήματα από γυαλί

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος

    ή

    Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    7010

    Νταμιτζάνες, φιάλες, φιαλίδια, πλατύστομες φιάλες, δοχεία, σωληνοειδείς συσκευασίες, φύσιγγες και άλλα δοχεία για τη μεταφορά ή τη συσκευασία, από γυαλί· πλατύστομες φιάλες για κονσέρβες, από γυαλί· πώματα και λοιπά είδη πωματισμού, από γυαλί

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος

    ή

    Λάξευση τεχνουργημάτων από γυαλί, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία των μη λαξευμένων τεχνουργημάτων δεν πρέπει να υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    7013

    Γυάλινα αντικείμενα, επιτραπέζια, μαγειρείου, καλλωπιστηρίου, γραφείου, εσωτερικής διακόσμησης διαμερισμάτων ή παρόμοιων χρήσεων (άλλα από εκείνα των κλάσεων 7010 ή 7018 )

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος

    ex Κεφάλαιο 71

    Μαργαριτάρια φυσικά ή από καλλιέργεια, πολύτιμες και ημιπολύτιμες πέτρες ή παρόμοια, πολύτιμα μέταλλα, μέταλλα επιστρωμένα με πολύτιμα μέταλλα και τεχνουργήματα από τις ύλες αυτές· απομιμήσεις κοσμημάτων· νομίσματα· εκτός από:

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος

    ή

    Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 70 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    ex  71 02 , ex  71 03 και ex  71 04

    Πέτρες πολύτιμες ή ημιπολύτιμες και πέτρες συνθετικές ή ανασχηματισμένες, κατεργασμένες

    Παρασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από την κλάση του προϊόντος:

    7106 , 7108 και 7110

    Πολύτιμα μέταλλα:

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνες των κλάσεων 7106 , 7108 και 7110 ή

    ηλεκτρολυτικός, θερμικός ή χημικός διαχωρισμός των πολυτίμων μετάλλων της κλάσης 7106 , 7108 ή 7110 ή

    τήξη ή/και κραματοποίηση πολυτίμων μετάλλων των κλάσεων 7106 , 7108 και 7110 μεταξύ τους ή με κοινά μέταλλα Καθαρισμός

    — Ακατέργαστα

    — Ημικατεργασμένα ή σε μορφή σκόνης

    Κατασκευή από ακατέργαστα πολύτιμα μέταλλα

    ex  71 07 , ex  71 09 και ex  71 11

    Μέταλλα κοινά, επιστρωμένα με πολύτιμα μέταλλα, ημικατεργασμένα

    Κατασκευή από μέταλλα επιστρωμένα με πολύτιμα μέταλλα, ακατέργαστα

    ex Κεφάλαιο 72

    Σίδηρος και χάλυβας· εκτός από:

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος

    7207

    Ημιτελή προϊόντα από σίδηρο ή από όχι σε κράμα χάλυβες

    Κατασκευή από ύλες των κλάσεων 7201 , 7202 , 7203 , 7204 ή 7205

    7208 έως 7212

    Πλατέα προϊόντα έλασης, από σίδηρο ή από μη κράμα χάλυβα

    Κατασκευή από ημιτελή προϊόντα από ανοξείδωτους χάλυβες της κλάσης 7207

    7213 έως 7216

    Ράβδοι, είδη με καθορισμένη μορφή από σίδηρο ή από όχι σε κράμα χάλυβες

    Κατασκευή από πλινθώματα από χάλυβες ή άλλες πρωταρχικές μορφές της κλάσης 7206

    7217

    Σύρματα από σίδηρο ή από όχι σε κράμα χάλυβες

    Κατασκευή από ημιτελή προϊόντα από ανοξείδωτους χάλυβες της κλάσης 7207

    7218 91 και 7218 99

    Ημιτελή προϊόντα

    Κατασκευή από ύλες των κλάσεων 7201 , 7202 , 7203 , 7204 ή 7205

    7219 έως 7222

    Πλατέα προϊόντα έλασης, ράβδοι, είδη με καθορισμένη μορφή από ανοξείδωτους χάλυβες

    Κατασκευή από πλινθώματα από ανοξείδωτους χάλυβες ή άλλες πρωταρχικές μορφές της κλάσης 7218

    7223

    Σύρματα από ανοξείδωτους χάλυβες

    Κατασκευή από ημιτελή προϊόντα από ανοξείδωτους χάλυβες της κλάσης 7218

    7224 90

    Ημιτελή προϊόντα

    Κατασκευή από ύλες των κλάσεων 7201 , 7202 , 7203 , 7204 ή 7205

    7225 έως 7228

    Πλατέα προϊόντα έλασης, ράβδοι, είδη με καθορισμένη μορφή από άλλα χαλυβοκράματα· είδη με καθορισμένη μορφή από άλλα χαλυβοκράματα· ράβδοι κοίλες για γεωτρήσεις από χαλυβοκράματα ή από όχι σε κράμα χάλυβες

    Κατασκευή από χάλυβα σε πλινθώματα και άλλες πρωταρχικές μορφές των κλάσεων 7206 , 7218 ή 7224

    7229

    Σύρματα από άλλα χαλυβοκράματα

    Κατασκευή από ημιτελή προϊόντα από ανοξείδωτους χάλυβες της κλάσης 7224

    ex Κεφάλαιο 73

    Τεχνουργήματα από χυτοσίδηρο ή χάλυβα, εκτός από:

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος

    ex  73 01

    Πάσσαλοι πλατυσμένοι

    Κατασκευή από ύλες της κλάσης 7207

    7302

    Στοιχεία σιδηροδρομικών γραμμών, από χυτοσίδηρο, σίδηρο ή χάλυβα: σιδηροτροχιές, αντιτροχιές και οδοντωτές τροχιές, κλειδιά, καρδιές διασταυρώσεων, ράβδοι χειρισμού των κλειδιών και άλλα στοιχεία διασταύρωσης ή αλλαγής τροχιών, στρωτήρες, συνδετήρες, στηρίγματα, σφήνες, πλάκες στήριξης, πλάκες σύσφιγξης, πλάκες και ράβδοι για τη ρύθμιση του πλάτους και άλλα τεμάχια ειδικά κατασκευασμένα για την τοποθέτηση, τη σύζευξη ή τη στερέωση των σιδηροτροχιών

    Κατασκευή από ύλες της κλάσης 7206

    7304 , 7305 και 7306

    Σωλήνες, αγωγοί και κοίλοι μορφοσωλήνες από σίδηρο ή χάλυβα

    Κατασκευή από ύλες των κλάσεων 7206 έως 7212 και 7218 ή 7224

    ex  73 07

    Εξαρτήματα σωληνώσεων από ανοξείδωτο χάλυβα (ISO No X5CrNiMo 1712), αποτελούμενα από διάφορα μέρη

    Τόρνευση, διάτρηση, εσωτερική εξομάλυνση, κατασκευή σπειρωμάτων, αφαίρεση αιχμών και αμμοβολή σφυρήλατων ημικατεργασμένων μετάλλων, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν πρέπει να υπερβαίνει το 35 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    7308

    Κατασκευές (με εξαίρεση τις προκατασκευές της κλάσης 9406 ) και μέρη κατασκευών (π.χ. γέφυρες και στοιχεία γεφυρών, υδροφραχτικές πόρτες, πύργοι, πυλώνες, στύλοι, σκελετοί, στέγες, πόρτες και παράθυρα και τα πλαίσιά τους, περβάζια και κατώφλια, φράγματα, κιγκλιδώματα), από σίδηρο ή χάλυβα· λαμαρίνες, ράβδοι, είδη με καθορισμένη μορφή, σωλήνες και παρόμοια, από χυτοσίδηρο, σίδηρο ή χάλυβα, προετοιμασμένα για να χρησιμοποιηθούν σε κατασκευές

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος. Εντούτοις, συγκολλημένα είδη με καθορισμένη μορφή της κλάσης 7301 δεν μπορούν να χρησιμοποιούνται

    ex  73 15

    Αντιολισθητικές αλυσίδες

    Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών της κλάσης 7315 δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    ex Κεφάλαιο 74

    Χαλκός και τεχνουργήματα από χαλκό· εκτός από:

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος

    7403

    Χαλκός καθαρισμένος και κράματα χαλκού σε ακατέργαστη μορφή

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης

    7408

    Σύρματα από χαλκό

    Κατασκευή:

    — από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνες της ίδιας κλάσης με εκείνη του προϊόντος, και

    — κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν πρέπει να υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    Κεφάλαιο 75

    Νικέλιο και τεχνουργήματα από νικέλιο

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος

    ex Κεφάλαιο 76

    Αργίλιο και τεχνουργήματα από αργίλιο, εκτός από:

    Κατασκευή:

    — από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνες της ίδιας κλάσης με εκείνη του προϊόντος, και

    — κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν πρέπει να υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    7601

    Αργίλιο σε ακατέργαστη μορφή

    Κατασκευή:

    — από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνες της ίδιας κλάσης με εκείνη του προϊόντος, και

    — κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν πρέπει να υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    ή

    Κατασκευή με θερμική ή ηλεκτρολυτική κατεργασία αργιλίου (όχι κράματος) ή απορριμμάτων και θραυσμάτων αργιλίου

    7602

    Απορρίμματα και θραύσματα αργιλίου

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος

    ex  76 16

    Τεχνουργήματα από αργίλιο εκτός από μεταλλικά υφάσματα (συμπεριλαμβανομένων των συνεχών ή ατερμόνων υφασμάτων), από πλέγματα και δικτυωτά από σύρματα αργιλίου, από πλάκες ή ταινίες αναπεπταμένες

    Κατασκευή:

    — από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνες της ίδιας κλάσης με το προϊόν. Ωστόσο, μεταλλικά υφάσματα (περιλαμβανομένων των συνεχών ή ατερμόνων υφασμάτων), από πλέγματα και δικτυωτά από σύρματα αργιλίου, από πλάκες ή ταινίες αναπεπταμένες μπορούν να χρησιμοποιούνται· και

    — κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν πρέπει να υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    Κεφάλαιο 78

    Μόλυβδος και τεχνουργήματα από μόλυβδο

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος

    Κεφάλαιο 79

    Ψευδάργυρος και τεχνουργήματα από ψευδάργυρο

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος

    Κεφάλαιο 80

    Κασσίτερος και τεχνουργήματα από κασσίτερο

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος

    Κεφάλαιο 81

    Άλλα κοινά μέταλλα· κεραμομεταλλουργικές συνθέσεις· τεχνουργήματα από τα μέταλλα αυτά

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης

    ex Κεφάλαιο 82

    Εργαλεία και συλλογές εργαλείων, είδη μαχαιροποιίας, κουτάλια και πιρούνια, από κοινά μέταλλα· μέρη των ειδών αυτών, από κοινά μέταλλα· εκτός από

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος,

    ή

    Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    8206

    Εργαλεία, τουλάχιστον δύο, των κλάσεων 8202 έως 8205 , συσκευασμένα σε συλλογή για τη λιανική πώληση

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνες των κλάσεων 8202 έως 8205 . Ωστόσο, τα εργαλεία των κλάσεων 8202 έως 8205 μπορούν να ενσωματώνονται στο σύνολο, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 15 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    Κεφάλαιο 83

    Διάφορα τεχνουργήματα από κοινά μέταλλα

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος

    ή

    Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    ex Κεφάλαιο 84

    Πυρηνικοί αντιδραστήρες, λέβητες, μηχανές, συσκευές και μηχανικές επινοήσεις· τα μέρη τους· εκτός από:

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος

    ή

    Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    8407

    Κινητήρες με παλινδρομικό ή περιστρεφόμενο έμβολο, στους οποίους η ανάφλεξη γίνεται με ηλεκτρικούς σπινθήρες (κινητήρες εκρήξεως)

    Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    8408

    Εμβολοφόροι κινητήρες στους οποίους η ανάφλεξη γίνεται με συμπίεση (κινητήρες ντίζελ ή ημιντίζελ)

    Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    8425 έως 8430

    Πολύσπαστα και ανυψωτικά μηχανήματα με εξαίρεση τους καδοφόρους ανυψωτήρες· βαρούλκα και εργάτες· γρύλοι εν γένει:

    Ναυτικά βαρούλκα φορτώσεως· γερανοί και γερανοί πάνω σε συρματόσχοινο· κυλιόμενες γερανογέφυρες, γερανογέφυρες-πυλώνες για την εκφόρτωση ή μετακίνηση, γερανογέφυρες, τροχοφόρα φορεία-αρπάγες για τη μετατόπιση υλικών και τροχοφόρα φορεία-γερανοί

    Τροχοφόρα φορεία στοιβασίας· άλλα τροχοφόρα φορεία για τη μετακίνηση που είναι εφοδιασμένα με διάταξη ανύψωσης

    Άλλες μηχανές και συσκευές για την ανύψωση, τη φόρτωση, εκφόρτωση ή τη μετακίνηση (π.χ. ανελκυστήρες, μηχανικές σκάλες, μεταφορείς, εναέριοι σιδηρόδρομοι)

    Μπουλντόζες, πλάγιες μπουλντόζες (angledozers), ισοπεδωτήρες, αναμοχλευτήρες (αποξέστες δρόμων), μηχανικά φτυάρια, εκσκαφείς, φορτωτές και φορτωτές-φτυαριστές, συμπιεστές και οδοστρωτήρες, αυτοπροωθούμενα

    Άλλα μηχανήματα για χωματισμό, ισοπέδωση, αναμόχλευση, εκσκαφή, συμπίεση, εξόρυξη ή γεώτρηση, για ορυκτά ή μέταλλα· πασαλομπήχτες και μηχανές εκρίζωσης πασάλων· εκχιονιστήρες

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος και την κλάση 8431

    ή

    Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    8444 έως 8447

    Μηχανές για τη νηματοποίηση (με διέλαση μέσω φιλιέρας), τον εφελκυσμό, την ύφανση ή τον τεμαχισμό των συνθετικών ή τεχνητών υφαντικών υλών:

    Μηχανές για την προπαρασκευή των υφαντικών υλών. Μηχανές για το κλώσιμο, σύζευξη ή τη συστροφή των υφαντικών υλών και άλλες μηχανές και συσκευές για την κατασκευή των υφαντικών νημάτων. Μηχανές για την περιτύλιξη σε πηνία (στις οποίες περιλαμβάνονται και οι μηχανές για το τύλιγμα των νημάτων του υφαδίου στα μασούρια) ή το ξετύλιγμα των υφαντικών υλών και μηχανές για την προπαρασκευή των υφαντικών νημάτων για να χρησιμοποιηθούν στις μηχανές των κλάσεων 8446 ή 8447

    Αργαλειοί για ύφανση:

    Μηχανές και αργαλειοί για πλέξιμο, ράψιμο-πλέξιμο, για την κατασκευή τουλιών, δαντελών, κάθε είδους κεντημάτων, ταινιοπλεγμάτων, πλεξίδων, δικτύων ή τουφών

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος και την κλάση 8448

    ή

    Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    8456 έως 8465

    Εργαλειομηχανές για την κατεργασία κάθε είδους υλικού με αφαίρεση

    Κέντρα μονάδων επεξεργασίας, μηχανές σταθερής θέσης και μηχανές πολλαπλών θέσεων, για την κατεργασία των μετάλλων

    Τόρνοι για αφαίρεση μετάλλου

    Εργαλειομηχανές

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος και την κλάση 8466

    ή

    Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    8470 έως 8472

    Υπολογιστικές μηχανές και μηχανές τσέπης για την καταγραφή, αναπαραγωγή και ένδειξη πληροφοριών με υπολογιστική δυνατότητα· λογιστικές μηχανές, μηχανές εκτύπωσης ταχυδρομικών τελών, μηχανές έκδοσης εισιτηρίων και άλλες ταμειομηχανές

    Αυτόματες μηχανές επεξεργασίας πληροφοριών και μονάδες (στοιχεία) αυτών· μαγνητικές ή οπτικές διατάξεις ανάγνωσης, μηχανές μεταγραφής δεδομένων σε φορείς δεδομένων με κωδικοποιημένη μορφή και μηχανές επεξεργασίας των δεδομένων αυτών

    Άλλες μηχανές γραφείου

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος και την κλάση 8473

    ή

    Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    ex Κεφάλαιο 85

    Μηχανές, συσκευές και υλικά ηλεκτρικά και τα μέρη τους· συσκευές εγγραφής ή αναπαραγωγής του ήχου, συσκευές εγγραφής ή αναπαραγωγής των εικόνων και του ήχου για την τηλεόραση, και μέρη και εξαρτήματα των συσκευών αυτών· εκτός από:

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος

    ή

    Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    8501 έως 8502

    Ηλεκτροκινητήρες και ηλεκτρογεννήτριες

    Συγκροτήματα παραγωγής ηλεκτρικού ρεύματος και μετατροπείς στρεφόμενοι ηλεκτρικοί

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος και την κλάση 8503

    ή

    Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    8519 , 8521

    Συσκευές αναπαραγωγής του ήχου. Συσκευές εγγραφής και αναπαραγωγής του ήχου

    Συσκευές εγγραφής ή αναπαραγωγής βιντεοφωνικές, έστω και με ενσωματωμένο δέκτη βιντεοφωνικών σημάτων

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος και την κλάση 8522

    ή

    Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    8525 έως 8528

    Συσκευές εκπομπής για τη ραδιοφωνία ή την τηλεόραση, συσκευές τηλεοπτικής λήψης, ψηφιακές φωτογραφικές μηχανές και βιντεοκάμερες

    Συσκευές ραδιοανίχνευσης και ραδιοβόλισης (ραντάρ), συσκευές ραδιοναυσιπλοΐας και συσκευές ραδιοτηλεχειρισμού

    Συσκευές λήψης για τη ραδιοφωνία

    Οθόνες απεικόνισης και συσκευές βιντεοπροβολής χωρίς ενσωματωμένους δέκτες τηλεόρασης· συσκευές λήψης για την τηλεόραση ή συσκευές εγγραφής ή αναπαραγωγής εικόνας

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος και την κλάση 8529

    ή

    Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    8535 έως 8537

    Συσκευές και διατάξεις για τη διακοπή, κατανομή, προστασία, διακλάδωση, συναρμογή ή σύνδεση των ηλεκτρικών κυκλωμάτων. Σύνδεσμοι για οπτικές ίνες, δέσμες ή καλώδια οπτικών ινών· πίνακες, πλαίσια, κονσόλες, αναλόγια, κιβώτια και άλλες βάσεις, για τον έλεγχο ή τη διανομή του ρεύματος:

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος και την κλάση 8538

    ή

    Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    8542 31 έως 8542 39

    Μονολιθικά ολοκληρωμένα κυκλώματα

    Διάχυση, κατά την οποία σχηματίζονται ολοκληρωμένα κυκλώματα σε υπόστρωμα ημιαγωγού, με την επιλεκτική εισαγωγή κατάλληλης πρόσμιξης (νοθευτή), έστω και αν συναρμολογούνται και/ή υποβάλλονται σε δοκιμές σε μη συμβαλλόμενο μέρος

    ή

    Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    8544 έως 8548

    Μονωμένα σύρματα και καλώδια (και άλλοι αγωγοί με ηλεκτρική μόνωση, καλώδια από οπτικές ίνες)

    Ηλεκτρόδια από άνθρακα, ψήκτρες από άνθρακα, άνθρακες για λαμπτήρες ή ηλεκτρικές στήλες και άλλα είδη από γραφίτη ή άλλο άνθρακα, για ηλεκτρικές χρήσεις

    Μονωτήρες από κάθε ύλη για ηλεκτρική χρήση

    Μονωτικά τεμάχια για ηλεκτρικές μηχανές, συσκευές ή εγκαταστάσεις· μονωτικοί σωλήνες για ηλεκτροτεχνική χρήση, που συμπεριλαμβάνουν τα συνδετικά τεμάχια αυτών, από κοινά μέταλλα, με εσωτερική μόνωση

    Απορρίμματα και υπολείμματα στηλών, συστοιχιών στηλών και ηλεκτρικών συσσωρευτών· χρησιμοποιημένες στήλες και συστοιχίες στηλών και χρησιμοποιημένοι ηλεκτρικοί συσσωρευτές· ηλεκτρικά μέρη μηχανών ή συσκευών που δεν κατονομάζονται ή περιλαμβάνονται αλλού στο παρόν κεφάλαιο

    Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    Κεφάλαιο 86

    Οχήματα και υλικό για σιδηροδρομικές ή παρόμοιες γραμμές και τα μέρη τους· τα εξαρτήματα και τεμάχια στερέωσης σιδηροδρομικών ή τροχιοδρομικών γραμμών και μέρη αυτών· μηχανικές συσκευές (στις οποίες περιλαμβάνονται και οι ηλεκτρομηχανικές) σηματοδότησης για τις γραμμές συγκοινωνιών

    Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    ex Κεφάλαιο 87

    Αυτοκίνητα οχήματα, ελκυστήρες, ποδήλατα και άλλα οχήματα για χερσαίες μεταφορές, τα μέρη και εξαρτήματά τους· εκτός από:

    Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 45 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    8708

    Μέρη και εξαρτήματα των οχημάτων των κλάσεων 8701 έως 8705

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος

    ή

    Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    8711

    Μοτοσικλέτες (στις οποίες περιλαμβάνονται και τα μοτοποδήλατα) και ποδήλατα με βοηθητικό κινητήρα, με ή χωρίς πλάγιο καλάθι (side-car)· πλάγια καλάθια (side-cars)

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος

    ή

    Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    Κεφάλαιο 88

    Αεροπλοΐα ή διαστημόπλοια

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος

    ή

    Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    Κεφάλαιο 89

    Πλοία, λέμβοι και πλωτές κατασκευές

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος. Ωστόσο, δεν θα πρέπει να χρησιμοποιούνται κύτη της κλάσης 8906

    ή

    Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 40 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    ex κεφάλαιο 90

    Όργανα και συσκευές οπτικής, φωτογραφίας ή κινηματογραφίας, μέτρησης, ελέγχου ή ακρίβειας· όργανα και συσκευές ιατροχειρουργικής· μέρη και εξαρτήματα των οργάνων αυτών· εκτός από:

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος

    ή

    Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    9001 50

    Φακοί για ματογυάλια από ύλες άλλες από γυαλί

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος

    ή

    Κατασκευή κατά την οποία πραγματοποιείται μία από τις ακόλουθες εργασίες:

    — επίστρωση των ημικατεργασμένων φακών με αποτέλεσμα κατεργασμένο οφθαλμολογικό φακό με ιδιότητες διόρθωσης της όρασης που τοποθετείται σε γυαλιά

    — επικάλυψη του φακού μέσω κατάλληλης επεξεργασίας για να βελτιωθεί η όραση και να εξασφαλιστεί η προστασία του χρήστη

    ή

    Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    Κεφάλαιο 91

    Ωρολογοποιία

    Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 40 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    Κεφάλαιο 92

    Μουσικά όργανα· μέρη και εξαρτήματα των οργάνων αυτών

    Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    Κεφάλαιο 93

    Όπλα και πυρομαχικά· μέρη και εξαρτήματα αυτών

    Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    Κεφάλαιο 94

    Έπιπλα· είδη κλινοστρωμνής και παρόμοια· συσκευές φωτισμού που δεν κατονομάζονται ή δεν περιλαμβάνονται αλλού· λάμπες-ρεκλάμες, φωτεινά σήματα, φωτεινές ενδεικτικές πινακίδες και παρόμοια είδη· προκατασκευές

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος

    ή

    Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    Κεφάλαιο 95

    Παιχνίδια για παιδιά και ενήλικες, είδη διασκέδασης ή αθλητισμού· μέρη και εξαρτήματα αυτών

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος

    ή

    Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    Κεφάλαιο 96

    Εμπορεύματα και προϊόντα διάφορα

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος

    ή

    Κατασκευή κατά την οποία η αξία όλων των χρησιμοποιούμενων υλών δεν υπερβαίνει το 50 % της τιμής εκ του εργοστασίου του προϊόντος

    Κεφάλαιο 97

    Αντικείμενα τέχνης, συλλεκτικά αντικείμενα και αντίκες

    Κατασκευή από ύλες οποιασδήποτε κλάσης, εκτός από εκείνη του προϊόντος

    (1)   

    Οι ειδικοί όροι για τις «καθορισμένες κατεργασίες» καθορίζονται στις επεξηγηματικές σημειώσεις 8.1 και 8.3.

    (2)   

    Για τους ειδικούς όρους σχετικά με τα προϊόντα που κατασκευάζονται από ένα μείγμα υφαντικών υλών, βλέπε επεξηγηματική σημείωση 6.

    (3)   

    Βλέπε επεξηγηματική σημείωση 7.

    (4)   

    Βλέπε επεξηγηματική σημείωση 9.

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

    ΚΕΙΜΕΝΟ ΤΗΣ ΔΗΛΩΣΗΣ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ

    Η δήλωση καταγωγής, το κείμενο της οποίας παρατίθεται κατωτέρω, πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τις υποσημειώσεις. Ωστόσο, οι υποσημειώσεις δεν χρειάζεται να αναπαράγονται.

    Αλβανικό κείμενο

    Eksportuesi i produkteve të mbuluara nga ky dokument (autorizim doganor Nr. … ( 15 )) deklaron që përveç rasteve kur tregohet qartësisht ndryshe, këto produkte janë me origjine preferenciale … ( 16 ) n në përputhje me Rregullat kalimtare të origjinës.

    Αραβικό κείμενο

    image

    Κείμενο Βοσνίας

    Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. … (1)) izjavljuje da su, osim ako je to drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi . …(2) preferencijalnog porijekla u skladu sa prijelaznim pravilima porijekla.

    Βουλγαρικό κείμενο

    Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение №…(1)), декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с …(2) преференциален произход съгласно преходните правила за произход.

    Κροατικό κείμενο

    Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. …(1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi …(2) preferencijalnog podrijetla prema prijelaznim pravilima o podrijetlu.

    Τσεχικό κείμενο

    Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení …(1)) prohlašuje, že podle přechodných pravidel původu mají tyto výrobky kromě zřetelně označených preferenční původ v …(2).

    Δανικό κείμενο

    Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument (toldmyndighedernes tilladelse nr. …(1)) erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i …(2) i henhold til overgangsreglerne for oprindelse.

    Ολλανδικό κείμενο

    De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. …(1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële …(2) oorsprong zijn in overeenstemming met de overgangsregels van oorsprong.

    Αγγλικό κείμενο

    The exporter of the products covered by this document (customs authorization No…(1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of …(2) preferential origin according to the transitional rules of origin.

    Εσθονικό κείμενο

    Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr. …(1)) deklareerib, et need tooted on päritolureeglite üleminekueeskirjade kohaselt …(2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.

    Κείμενο στη γλώσσα των Φερόων Νήσων

    Útflytarin av vørunum, sum hetta skjal fevnir um (tollvaldsins loyvi nr. …(1)) váttar, át um ikki nakað annað er tilskilað, eru hesar vørur upprunavørur …(2) sambært skiftisreglunum um uppruna.

    Φινλανδικό κείμενο

    Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o …(1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja…(2) alkuperätuotteita siirtymäkauden alkuperäsääntöjen nojalla.

    Γαλλικό κείμενο

    L’exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no …(1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l’origine préférentielle …(2) selon les règles d’origine transitoires.

    Γερμανικό κείμενο

    Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. …(1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte …(2) Ursprungswaren gemäß den Übergangsregeln für den Ursprung sind.

    Γεωργιανό κείμενο

    image

    Ελληνικό κείμενο

    Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ’ αριθ. …(1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής . …(2) σύμφωνα με τους μεταβατικούς κανόνες καταγωγής.

    Εβραϊκό κείμενο

    image

    Ουγγρικό κείμενο

    A jelen okmányban szereplő termékek exportőre (vámfelhatalmazási szám: …(1)) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában a termékek az átmeneti származási szabályok szerint preferenciális …(2) származásúak.

    Ισλανδικό κείμενο

    Útflytjandi framleiðsluvara sem skjal þetta tekur til (leyfi tollyfirvalda nr. …(1)), lýsir því yfir að vörurnar séu, ef annars er ekki greinilega getið, af …(2) uppruna samkvæmt upprunareglum á umbreytingartímabili.

    Ιταλικό κείμενο

    L’esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. …(1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale …(2) conformemente alle norme di origine transitorie.

    Λετονικό κείμενο

    To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. . …(1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir…(2) preferenciāla izcelsme saskaņā ar pārejas noteikumiem par izcelsmi.

    Λιθουανικό κείμενο

    Šiame dokumente nurodytų produktų eksportuotojas (muitinės leidimo Nr. …(1)) deklaruoja, kad, jeigu aiškiai nenurodyta kitaip, šie produktai turi …(2) lengvatinės kilmės statusą pagal pereinamojo laikotarpio kilmės taisykles.

    Μακεδονικό κείμενο

    Извозникот на производите што ги покрива овоj документ (царинскo одобрение бр. …(1)) изjавува дека, освен ако тоа не е jасно поинаку назначено, овие производи се со …(2) преференциjaлно потекло, во согласност со преодните правила за потекло.

    Μαλτέζικο κείμενο

    L-esportatur tal-prodotti koperti minn dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru…(1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat mod ieħor b’mod ċar, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali …(2) skont ir-regoli ta’ oriġini tranżitorji.

    Κείμενο Μαυροβουνίου

    Извозник производа обухваћених овом исправом (царинско овлашћење бр. …(1)) изјављује да су, осим ако је другачије изричито наведено, ови производи …(2) преференцијалног пориjекла, у складу са транзиционим правилима поријекла.

    Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašćenje br. …(1)) izjavljuje da su, osim ako je drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi …(2) preferencijalnog porijekla u skladu sa tranzicionim pravilima porijekla.

    Νορβηγικό κείμενο

    Eksportøren av produktene omfattet av dette dokument (tollmyndighetenes autorisasjonsnr…(1)) erklærer at disse produktene, unntatt hvor annet er tydelig angitt, har … preferanseopprinnelse i henhold til overgangsreglene for opprinnelse(2).

    Πολωνικό κείμενο

    Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr…(1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają …(2) preferencyjne pochodzenie zgodnie z przejściowymi regułami pochodzenia.

    Πορτογαλικό κείμενο

    O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n.o(1)) declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial …(2) de acordo com as regras de origem transitórias.

    Ρουμανικό κείμενο

    Exportatorul produselor care fac obiectul prezentului document (autorizația vamală nr. …(1)) declară că, exceptând cazul în care se indică altfel în mod clar, aceste produse sunt de origine preferențială …(2) în conformitate cu regulile de origine tranzitorii.

    Σερβικό κείμενο

    Извозник производа обухваћених овом исправом (царинско овлашћење бр. . …(1)) изјављује да су, осим ако је другачије изричито наведено, ови производи …(2) преференцијалног порекла, у складу са прелазним правилима о пореклу.

    Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašćenje br…(1)) izjavljuje da su, osim ako je drugačije izričito nаvedeno, ovi proizvodi …(2) preferencijalnog porekla, u skladu sa prelaznim pravilima o poreklu.

    Σλοβακικό κείμενο

    Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia …(1)) vyhlasuje, že pokiaľ nie je zreteľne uvedené inak, tieto výrobky majú v súlade s prechodnými pravidlami pôvodu preferenčný pôvod v ….(2).

    Σλοβενικό κείμενο

    Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št …(1)), izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno …(2) poreklo v skladu s prehodnimi pravili o poreklu.

    Ισπανικό κείμενο

    El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n.o(1)) declara que, excepto donde se indique claramente lo contrario, estos productos son de origen preferencial…(2) con arreglo a las normas de origen transitorias.

    Σουηδικό κείμενο

    Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. …(1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande …(2) ursprung i enlighet med övergångsreglerna om ursprung.

    Τουρκικό κείμενο

    Bu belge kapsamındaki ürünlerin ihracatçısı (gümrük yetki No: …(1)), aksi açıkça belirtilmedikçe, bu ürünlerin geçiș menșe kurallarına göre . …(2) tercihli menșeli olduğunu beyan eder.

    Ουκρανικό κείμενο

    Експортер продукцiї, на яку поширюється цей документ (митний дозвiл №…(1)) заявляє, що, за винятком випадкiв, де це явно зазначено, ця продукцiя має …(2) преференцiйне походження згiдно з перехiдними правилами походження.

    (Τόπος και ημερομηνία) ( 17 )

    (Υπογραφή του εξαγωγέα, καθώς και ευκρινής αναγραφή του ονόματος του υπογράφοντος τη δήλωση) ( 18 )

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

    ΥΠΟΔΕΙΓΜΑΤΑ ΤΟΥ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟΥ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ EUR.1 ΚΑΙ ΤΗΣ ΑΙΤΗΣΗΣ ΓΙΑ ΤΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ EUR.1

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΚΤΥΠΩΣΗΣ

    1. Οι διαστάσεις του εντύπου είναι 210 Χ 297 mm· το μήκος του επιτρέπεται να είναι το πολύ μικρότερο κατά 5 mm ή μεγαλύτερο κατά 8 mm. Το χαρτί που πρέπει να χρησιμοποιείται είναι λευκού χρώματος χωρίς μηχανικούς πολτούς, με κόλλα γραφής και βάρος 25 g/m2 τουλάχιστον. Φέρει τυπωμένη διαγράμμιση πράσινου χρώματος η οποία καθιστά εμφανή κάθε παραποίηση με μηχανικά ή χημικά μέσα.

    2. Οι αρμόδιες αρχές των μερών μπορούν να αναλαμβάνουν την εκτύπωση των πιστοποιητικών ή να την αναθέτουν σε τυπογραφεία που εγκρίνουν. Στη δεύτερη περίπτωση, σε κάθε έντυπο πρέπει να υπάρχει μνεία της εν λόγω έγκρισης. Κάθε πιστοποιητικό φέρει το όνομα και τη διεύθυνση του τυπογράφου ή σήμα που επιτρέπει την αναγνώριση του τελευταίου. Φέρει επίσης αύξοντα αριθμό, τυπωμένο ή μη, για την αναγνώριση του πιστοποιητικού.

    ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ



    1.  Εξαγωγέας (όνομα, πλήρης διεύθυνση, χώρα)

    EUR.1

    Αριθ. A

    000.000

    Συμβουλευθείτε τις σημειώσεις στην πίσω όψη πριν συμπληρώσετε το έντυπο

    2.  Πιστοποιητικό που χρησιμοποιείται στις προτιμησιακές συναλλαγές μεταξύ

    και

    ….

    (να αναφερθούν οι ενδιαφερόμενες χώρες, ομάδες χωρών ή εδάφη)

    3.  Παραλήπτης (όνομα, πλήρης διεύθυνση, χώρα) (προαιρετικό)

    4.  Χώρα, ομάδα χωρών ή έδαφος, των οποίων τα προϊόντα θεωρούνται καταγόμενα

    5.  Χώρα, ομάδα χωρών ή έδαφος προορισμού

    6.  Πληροφορίες για τη μεταφορά (προαιρετικό)

    7.  Παρατηρήσεις

    8.  Αριθμός είδους· σήματα και αριθμοί· αριθμός και είδος συσκευασιών (1) Περιγραφή εμπορευμάτων

    9.  Μεικτή μάζα (kg) ή άλλη μονάδα μέτρησης (λίτρα, m3 κ.λπ.)

    10.  Τιμολόγια (Προαιρετικό)

    11.  ΘΕΩΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΕΛΩΝΕΙΟΥ

    Πιστοποίηση της ακρίβειας της δήλωσης

    Έγγραφο εξαγωγής (2)

    Υπόδειγμα …. αριθ. …

    της ….

    Τελωνείο . …

    Χώρα ή έδαφος έκδοσης …

    Τόπος και ημερομηνία . …

    (Υπογραφή)

    Σφραγίδα

    12.  ΔΗΛΩΣΗ ΤΟΥ ΕΞΑΓΩΓΕΑ

    Ο υπογεγραμμένος δηλώνω ότι τα ανωτέρω περιγραφόμενα εμπορεύματα πληρούν τους απαιτούμενους όρους για την έκδοση του παρόντος πιστοποιητικού.

    Τόπος και ημερομηνία …

    ….

    (Υπογραφή)

    (1)   

    Για τα μη συσκευασμένα εμπορεύματα αναφέρεται ο αριθμός των αντικειμένων ή τίθεται η μνεία «χύδην» κατά περίπτωση.

    (2)   

    Συμπληρώνεται μόνον όταν το απαιτούν οι ρυθμίσεις της χώρας ή του εδάφους εξαγωγής.



    13.  ΑΙΤΗΣΗ ΕΛΕΓΧΟΥ, προς:

    14.  ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ ΕΛΕΓΧΟΥ

     

    Ο έλεγχος που διενεργήθηκε επέτρεψε να διαπιστωθεί ότι το παρόν πιστοποιητικό (1)

    □  εκδόθηκε πράγματι από το αναφερόμενο τελωνείο και τα στοιχεία που περιλαμβάνει είναι ακριβή.

    □  δεν ανταποκρίνεται στις απαιτούμενες προϋποθέσεις γνησιότητας και ακρίβειας των στοιχείων (βλέπε συνημμένες στο παρόν παρατηρήσεις).

    Ζητείται ο έλεγχος της γνησιότητας και της ακρίβειας του παρόντος πιστοποιητικού.

     

    (Τόπος και ημερομηνία)

    Σφραγίδα

    (Υπογραφή)

    (Τόπος και ημερομηνία)

    Σφραγίδα

    (Υπογραφή)

    (1)   

    Να σημειωθεί με Χ το κατάλληλο τετραγωνίδιο.

    ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ

    1. Το πιστοποιητικό δεν πρέπει να περιέχει σβησίματα ούτε προσθήκες. Οι ενδεχόμενες τροποποιήσεις που επιφέρονται σε αυτό πρέπει να γίνονται με διαγραφή των εσφαλμένων ενδείξεων και με προσθήκη των τυχόν διορθώσεων. Κάθε τέτοια τροποποίηση πρέπει να μονογράφεται από το πρόσωπο που συμπληρώνει το πιστοποιητικό και να θεωρείται από τις τελωνειακές αρχές της χώρας ή του εδάφους εκδόσεως.

    2. Τα είδη που αναγράφονται στο πιστοποιητικό αναφέρονται το ένα μετά το άλλο χωρίς να παρεμβάλλονται κενά διάστιχα και κάθε είδος πρέπει να φέρει αύξοντα αριθμό. Αμέσως κάτω από το τελευταίο είδος πρέπει να σύρεται οριζόντια γραμμή. Οι χώροι που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί πρέπει να διαγράφονται κατά τρόπο ώστε να καθίσταται αδύνατη κάθε μεταγενέστερη προσθήκη.

    3. Τα εμπορεύματα πρέπει να περιγράφονται σύμφωνα με τις επικρατούσες εμπορικές πρακτικές, με στοιχεία επαρκή για τη διαπίστωση της ταυτότητάς τους.

    ΑΙΤΗΣΗ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟΥ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝ



    1.  Εξαγωγέας (όνομα, πλήρης διεύθυνση, χώρα)

    EUR.1

    Αριθ. A

    000.000

    Συμβουλευθείτε τις σημειώσεις στην πίσω όψη πριν συμπληρώσετε το έντυπο

    2.  Πιστοποιητικό που χρησιμοποιείται στις προτιμησιακές συναλλαγές μεταξύ

    και

    (να αναφερθούν οι ενδιαφερόμενες χώρες, ομάδες χωρών ή εδάφη)

    3.  Παραλήπτης (όνομα, πλήρης διεύθυνση, χώρα) (προαιρετικό)

    4.  Χώρα, ομάδα χωρών ή έδαφος, των οποίων τα προϊόντα θεωρούνται καταγόμενα

    5.  Χώρα, ομάδα χωρών ή έδαφος προορισμού

    6.  Πληροφορίες για τη μεταφορά (προαιρετικό)

    7.  Παρατηρήσεις

    8.  Αριθμός είδους· σήματα και αριθμοί· αριθμός και είδος συσκευασιών (1) Περιγραφή εμπορευμάτων

    9.  Μεικτή μάζα (kg) ή άλλη μονάδα μέτρησης (λίτρα, m3 κ.λπ.)

    10.  Τιμολόγια (Προαιρετικό)

    (1)   

    Για τα μη συσκευασμένα εμπορεύματα αναφέρεται ο αριθμός των αντικειμένων ή τίθεται η μνεία «χύδην» κατά περίπτωση.

    ΔΗΛΩΣΗ ΤΟΥ ΕΞΑΓΩΓΕΑ

    Ο υπογεγραμμένος εξαγωγέας των εμπορευμάτων που περιγράφονται στην πίσω όψη,

    ΔΗΛΩΝΩ ότι τα εν λόγω εμπορεύματα πληρούν τους απαιτούμενους όρους για την έκδοση του συνημμένου πιστοποιητικού,

    ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΖΩ τις περιστάσεις που επέτρεψαν στα εμπορεύματα αυτά να πληρούν τους όρους αυτούς ως εξής:

    ΥΠΟΒΑΛΛΩ τα εξής σχετικά δικαιολογητικά έγγραφα ( 19 ):

    ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΩ την υποχρέωση να προσκομίσω, κατόπιν αιτήματος των αρμόδιων αρχών, οποιοδήποτε συμπληρωματικό στοιχείο ζητήσουν για την έκδοση του συνημμένου πιστοποιητικού, καθώς επίσης και να δεχθώ, εφόσον συντρέχει λόγος, οποιονδήποτε έλεγχο από τις ανωτέρω αρχές των λογιστικών μου στοιχείων και των συνθηκών κατασκευής των εμπορευμάτων που αναφέρονται ανωτέρω·

    ΖΗΤΩ την έκδοση του συνημμένου πιστοποιητικού για τα εν λόγω εμπορεύματα.

    (Τόπος και ημερομηνία)

    (Υπογραφή)

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V

    ΕΙΔΙΚΟΙ ΟΡΟΙ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ ΘΕΟΥΤΑΣ ΚΑΙ ΜΕΛΙΛΙΑΣ

    Άρθρο μόνο

    1.  

    Υπό την προϋπόθεση ότι πληρούν τον κανόνα περί μη τροποποίησης του άρθρου 14 του παρόντος προσαρτήματος, τα ακόλουθα θεωρούνται ως:

    (1) 

    προϊόντα καταγωγής Θέουτας και Μελίλιας:

    α) 

    προϊόντα παραγόμενα εξ ολοκλήρου στη Θέουτα και στη Μελίλια·

    β) 

    προϊόντα παραγόμενα στη Θέουτα και στη Μελίλια για την κατασκευή των οποίων χρησιμοποιούνται προϊόντα άλλα από τα παραγόμενα εξ ολοκλήρου στη Θέουτα και στη Μελίλια, υπό τον όρο ότι:

    i) 

    τα εν λόγω προϊόντα αποτέλεσαν αντικείμενο επαρκών επεξεργασιών ή μεταποιήσεων κατά την έννοια του άρθρου 4 του παρόντος προσαρτήματος, ή

    ii) 

    τα εν λόγω προϊόντα κατάγονται από το Μαυροβούνιο ή την Ευρωπαϊκή Ένωση εφόσον έχουν υποβληθεί σε επεξεργασίες ή μεταποιήσεις πέραν των εργασιών που αναφέρονται στο άρθρο 6 του παρόντος προσαρτήματος.

    (2) 

    προϊόντα καταγωγής Μαυροβουνίου:

    α) 

    προϊόντα παραγόμενα εξ ολοκλήρου στο Μαυροβούνιο·

    β) 

    προϊόντα παραγόμενα στο Μαυροβούνιο για την κατασκευή των οποίων χρησιμοποιούνται προϊόντα άλλα από τα παραγόμενα εξ ολοκλήρου στο Μαυροβούνιο, υπό τον όρο ότι:

    i) 

    τα εν λόγω προϊόντα αποτέλεσαν αντικείμενο επαρκών επεξεργασιών ή μεταποιήσεων κατά την έννοια του άρθρου 4 του προσαρτήματος Α, ή

    ii) 

    τα εν λόγω προϊόντα κατάγονται από τη Θέουτα και τη Μελίλια ή την Ευρωπαϊκή Ένωση και έχουν υποβληθεί σε επεξεργασίες ή μεταποιήσεις πέραν των εργασιών που αναφέρονται στο άρθρο 6 του παρόντος προσαρτήματος.

    2.  
    Η Θέουτα και η Μελίλια θεωρούνται ενιαίο έδαφος.
    3.  
    Ο εξαγωγέας ή ο εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπός αναγράφει το όνομα του μέρους εξαγωγής και την ένδειξη «Θέουτα και Μελίλια» στη θέση 2 του πιστοποιητικού κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1 ή στις δηλώσεις καταγωγής. Επιπροσθέτως, στην περίπτωση προϊόντων καταγωγής Θέουτας και Μελίλιας, τούτο πρέπει να αναγράφεται στη θέση 4 των πιστοποιητικών κυκλοφορίας EUR.1 ή στις δηλώσεις καταγωγής.
    4.  
    Οι ισπανικές τελωνειακές αρχές αναλαμβάνουν να διασφαλίσουν την εφαρμογή των παρόντων κανόνων στη Θέουτα και στη Μελίλια.

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI

    ΔΗΛΩΣΗ ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΗ

    Η δήλωση του προμηθευτή, το κείμενο της οποίας παρέχεται κατωτέρω, πρέπει να συντάσσεται σύμφωνα με τις υποσημειώσεις. Ωστόσο, δεν χρειάζεται να επαναλαμβάνονται οι εν λόγω υποσημειώσεις.

    ΔΗΛΩΣΗ ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΗ

    για εμπορεύματα τα οποία υποβλήθηκαν σε επεξεργασία ή μεταποίηση στα συμβαλλόμενα μέρη εφαρμογής χωρίς να έχουν αποκτήσει τον χαρακτήρα προτιμησιακής καταγωγής

    Ο υπογεγραμμένος, προμηθευτής των εμπορευμάτων τα οποία καλύπτονται από το συνημμένο έγγραφο, δηλώνω ότι:

    1. 

    Οι ακόλουθες ύλες, οι οποίες δεν είναι καταγωγής [αναφέρετε το όνομα του(των) σχετικού(ών) συμβαλλόμενου(ων) μέρους(ών) εφαρμογής], χρησιμοποιήθηκαν στ... [αναφέρετε το όνομα του(των) σχετικού(ών) συμβαλλόμενου(ων) μέρους(ών) εφαρμογής] για την παραγωγή αυτών των εμπορευμάτων:



    Περιγραφή των παρεχόμενων εμπορευμάτων (1)

    Περιγραφή των μη καταγόμενων υλών που χρησιμοποιήθηκαν

    Κλάση των μη καταγόμενων υλών που χρησιμοποιήθηκαν (2)

    Αξία των μη καταγόμενων υλών που χρησιμοποιήθηκαν (2) (3)

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Συνολική αξία

     

    (1)   

    Όταν το τιμολόγιο, το δελτίο παράδοσης ή άλλο εμπορικό έγγραφο στο οποίο προσαρτάται η δήλωση αφορά διάφορα εμπορεύματα ή εμπορεύματα τα οποία δεν περιλαμβάνουν στον ίδιο βαθμό μη καταγόμενες ύλες, ο προμηθευτής πρέπει να τα διακρίνει σαφώς.


    Παράδειγμα:


    Το έγγραφο αφορά διάφορα μοντέλα ηλεκτροκινητήρων της κλάσης 8501 , που πρόκειται να χρησιμοποιηθούν για την κατασκευή πλυντηρίων της κλάσης 8450 . Ο χαρακτήρας και η αξία των μη καταγόμενων υλών που χρησιμοποιούνται για την κατασκευή των εν λόγω κινητήρων διαφέρουν από το ένα μοντέλο στο άλλο. Συνεπώς, πρέπει να γίνει διάκριση μεταξύ των διαφόρων μοντέλων στην πρώτη στήλη και οι ενδείξεις στις άλλες στήλες πρέπει να παρέχονται χωριστά για κάθε μοντέλο, ώστε να είναι δυνατό ο κατασκευαστής των πλυντηρίων να πραγματοποιήσει ορθή εκτίμηση του χαρακτήρα καταγωγής των προϊόντων του ανάλογα με το χρησιμοποιούμενο μοντέλο ηλεκτροκινητήρα.

    (2)   

    Οι ενδείξεις που ζητούνται στις εν λόγω στήλες παρέχονται μόνον εφόσον είναι απαραίτητες.


    Παραδείγματα:


    Ο κανόνας για τα ενδύματα του πρώην κεφαλαίου 62 αναφέρει ότι μπορεί να χρησιμοποιηθεί ύφανση σε συνδυασμό με σύνθεση, συμπεριλαμβανομένης της κοπής υφάσματος. Αν ο κατασκευαστής τέτοιων ενδυμάτων σε ένα συμβαλλόμενο μέρος εφαρμογής χρησιμοποιεί ύφασμα που έχει εισαχθεί από την ΕΕ και έχει ληφθεί εκεί με ύφανση μη καταγόμενου νήματος, αρκεί ο ενωσιακός προμηθευτής να περιγράψει στη δήλωσή του τη μη καταγόμενη ύλη που χρησιμοποιήθηκε ως νήμα χωρίς να απαιτείται να αναφέρει την κλάση και την αξία αυτού του νήματος.


    Κατασκευαστής σύρματος από σίδηρο της κλάσης 7217 που το παρήγαγε από μη καταγόμενες ράβδους σιδήρου, πρέπει να αναφέρει στη δεύτερη στήλη «ράβδοι σιδήρου». Όταν το σύρμα αυτό πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για την κατασκευή μηχανής, για την οποία ο κανόνας καταγωγής επιβάλλει περιορισμό για όλες τις χρησιμοποιούμενες μη καταγόμενες ύλες σε κάποιο συγκεκριμένο ποσοστό επί της αξίας, είναι αναγκαίο να αναφέρεται στην τρίτη στήλη η αξία των μη καταγόμενων ράβδων.

    (3)   

    Ως «αξία υλών» νοείται η δασμολογητέα αξία κατά τη στιγμή εισαγωγής των μη καταγόμενων υλών που χρησιμοποιήθηκαν ή, εάν αυτή δεν είναι γνωστή και δεν είναι δυνατό να διαπιστωθεί, η πρώτη επαληθεύσιμη τιμή που καταβλήθηκε για τις ύλες αυτές στ... [αναφέρετε το όνομα του(των) σχετικού(ών) συμβαλλόμενου(ων) μέρους(ών) εφαρμογής].


    Η ακριβής αξία κάθε χρησιμοποιούμενης μη καταγόμενης ύλης πρέπει να αναφέρεται ανά μονάδα των εμπορευμάτων που ορίζονται στην πρώτη στήλη.

    2. 

    Όλες οι υπόλοιπες ύλες που χρησιμοποιήθηκαν στ... [αναφέρετε το όνομα του(των) σχετικού(ών) συμβαλλόμενου(ων) μέρους(ών) εφαρμογής] για την παραγωγή των εν λόγω εμπορευμάτων είναι καταγωγής [αναφέρετε το όνομα του(των) σχετικού(ών) συμβαλλόμενου(ων) μέρους(ών) εφαρμογής]·

    3. 

    Τα ακόλουθα εμπορεύματα υποβλήθηκαν σε επεξεργασία ή μεταποίηση εκτός [αναφέρετε το όνομα του(των) σχετικού(ών) συμβαλλόμενου(ων) μέρους(ών) εφαρμογής] σύμφωνα με το άρθρο 13 του προσαρτήματος Α και απέκτησαν εκεί την παρακάτω συνολική προστιθέμενη αξία:



    Περιγραφή των παρεχόμενων εμπορευμάτων

    Συνολική προστιθέμενη αξία που αποκτήθηκε εκτός [αναφέρετε το όνομα του(των) σχετικού(ών) συμβαλλόμενου(ων) μέρους(ών) εφαρμογής] (1)

     

     

     

     

     

     

    (Τόπος και ημερομηνία)

     

     

     

     

    (Διεύθυνση και υπογραφή του προμηθευτή καθώς και ευκρινής αναγραφή του ονόματος του υπογράφοντος τη δήλωση)

    (1)   

    Ως «συνολική προστιθέμενη αξία» νοείται το σύνολο των δαπανών που δημιουργούνται εκτός [αναφέρετε το όνομα του(των) σχετικού(ών) συμβαλλόμενου(ων) μέρους(ών) εφαρμογής], συμπεριλαμβανομένης της αξίας όλων των υλών που προστίθενται εκεί. Η ακριβής συνολική προστιθέμενη αξία που έχει αποκτηθεί εκτός [αναφέρετε το όνομα του(των) σχετικού(ών) συμβαλλόμενου(ων) μέρους(ών) εφαρμογής] πρέπει να αναφέρεται ανά μονάδα των εμπορευμάτων που ορίζονται στην πρώτη στήλη.

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VII

    ΔΗΛΩΣΗ ΤΟΥ ΤΑΚΤΙΚΟΥ ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΗ

    Η δήλωση του τακτικού προμηθευτή, το κείμενο της οποίας ακολουθεί, πρέπει να συντάσσεται σύμφωνα με τις υποσημειώσεις. Ωστόσο, δεν χρειάζεται να επαναλαμβάνονται οι εν λόγω υποσημειώσεις.

    ΔΗΛΩΣΗ ΤΟΥ ΤΑΚΤΙΚΟΥ ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΗ

    για εμπορεύματα τα οποία υποβλήθηκαν σε επεξεργασία ή μεταποίηση σε συμβαλλόμενο μέρος εφαρμογής χωρίς να έχουν αποκτήσει τον χαρακτήρα προτιμησιακής καταγωγής

    Ο κάτωθι υπογεγραμμένος, προμηθευτής των εμπορευμάτων τα οποία καλύπτονται από το προσαρτημένο έγγραφο και παρέχονται τακτικά στ... ( 20 ) …, δηλώνω ότι:

    1. 

    Οι ακόλουθες ύλες, οι οποίες δεν είναι καταγωγής [αναφέρετε το όνομα του(των) σχετικού(ών) συμβαλλόμενου(ων) μέρους(ών) εφαρμογής], χρησιμοποιήθηκαν στ... [αναφέρετε το όνομα του(των) σχετικού(ών) συμβαλλόμενου(ων) μέρους(ών) εφαρμογής] για την παραγωγή αυτών των εμπορευμάτων:



    Περιγραφή των παρεχόμενων εμπορευμάτων (1)

    Περιγραφή των μη καταγόμενων υλών που χρησιμοποιήθηκαν

    Κλάση των μη καταγόμενων υλών που χρησιμοποιήθηκαν (2)

    Αξία των μη καταγόμενων υλών που χρησιμοποιήθηκαν (2) (3)

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Συνολική αξία

     

    (1)   

    Όταν το τιμολόγιο, το δελτίο παράδοσης ή άλλο εμπορικό έγγραφο στο οποίο προσαρτάται η δήλωση αφορά διάφορα εμπορεύματα ή εμπορεύματα τα οποία δεν περιλαμβάνουν στον ίδιο βαθμό μη καταγόμενες ύλες, ο προμηθευτής πρέπει να τα διακρίνει σαφώς.


    Παράδειγμα:


    Το έγγραφο αφορά διάφορα μοντέλα ηλεκτροκινητήρων της κλάσης 8501 , που πρόκειται να χρησιμοποιηθούν για την κατασκευή πλυντηρίων της κλάσης 8450 . Ο χαρακτήρας και η αξία των μη καταγόμενων υλών που χρησιμοποιούνται για την κατασκευή των εν λόγω κινητήρων διαφέρουν από το ένα μοντέλο στο άλλο. Συνεπώς, πρέπει να γίνει διάκριση μεταξύ των διαφόρων μοντέλων στην πρώτη στήλη και οι ενδείξεις στις άλλες στήλες πρέπει να παρέχονται χωριστά για κάθε μοντέλο, ώστε να είναι δυνατό ο κατασκευαστής των πλυντηρίων να πραγματοποιήσει ορθή εκτίμηση του χαρακτήρα καταγωγής των προϊόντων του ανάλογα με το χρησιμοποιούμενο μοντέλο ηλεκτροκινητήρα.

    (2)   

    Οι ενδείξεις που ζητούνται στις στήλες αυτές παρέχονται μόνον εφόσον είναι απαραίτητες.


    Παραδείγματα:


    Ο κανόνας για τα ενδύματα του πρώην κεφαλαίου 62 αναφέρει ότι μπορεί να χρησιμοποιηθεί ύφανση σε συνδυασμό με σύνθεση, συμπεριλαμβανομένης της κοπής υφάσματος. Αν ο κατασκευαστής τέτοιων ενδυμάτων σε ένα συμβαλλόμενο μέρος εφαρμογής χρησιμοποιεί ύφασμα που έχει εισαχθεί από την ΕΕ και έχει ληφθεί εκεί με ύφανση μη καταγόμενου νήματος, αρκεί ο ενωσιακός προμηθευτής να περιγράψει στη δήλωσή του τη μη καταγόμενη ύλη που χρησιμοποιήθηκε ως νήμα χωρίς να απαιτείται να αναφέρει την κλάση και την αξία αυτού του νήματος.


    Κατασκευαστής σύρματος από σίδηρο της κλάσης 7217 που το παρήγαγε από μη καταγόμενες ράβδους σιδήρου, πρέπει να αναφέρει στη δεύτερη στήλη «ράβδοι σιδήρου». Όταν το σύρμα αυτό πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για την κατασκευή μηχανής, για την οποία ο κανόνας καταγωγής επιβάλλει περιορισμό για όλες τις χρησιμοποιούμενες μη καταγόμενες ύλες σε κάποιο συγκεκριμένο ποσοστό επί της αξίας, είναι αναγκαίο να αναφέρεται στην τρίτη στήλη η αξία των μη καταγόμενων ράβδων.

    (3)   

    Ως «αξία υλών» νοείται η δασμολογητέα αξία κατά τη στιγμή εισαγωγής των μη καταγόμενων υλών που χρησιμοποιήθηκαν ή, εάν αυτή δεν είναι γνωστή και δεν είναι δυνατό να διαπιστωθεί, η πρώτη επαληθεύσιμη τιμή που καταβλήθηκε για τις ύλες αυτές στ... [αναφέρετε το όνομα του(των) σχετικού(ών) συμβαλλόμενου(ων) μέρους(ών) εφαρμογής].


    Η ακριβής αξία κάθε χρησιμοποιούμενης μη καταγόμενης ύλης πρέπει να αναφέρεται ανά μονάδα των εμπορευμάτων που ορίζονται στην πρώτη στήλη.

    2. 

    Όλες οι υπόλοιπες ύλες που χρησιμοποιήθηκαν στ... [αναφέρετε το όνομα του(των) σχετικού(ών) συμβαλλόμενου(ων) μέρους(ών) εφαρμογής] για την παραγωγή αυτών των εμπορευμάτων είναι καταγωγής [αναφέρετε το όνομα του(των) σχετικού(ών) συμβαλλόμενου(ων) μέρους(ών) εφαρμογής]·

    3. 

    Τα ακόλουθα εμπορεύματα υποβλήθηκαν σε επεξεργασία ή μεταποίηση εκτός [αναφέρετε το όνομα του(των) σχετικού(ών) συμβαλλόμενου(ων) μέρους(ών) εφαρμογής] σύμφωνα με το άρθρο 13 του παρόντος προσαρτήματος και απέκτησαν εκεί την παρακάτω συνολική προστιθέμενη αξία:



    Περιγραφή των παρεχόμενων εμπορευμάτων

    Συνολική προστιθέμενη αξία που αποκτήθηκε εκτός [αναφέρετε το όνομα του(των) σχετικού(ών) συμβαλλόμενου(ων) μέρους(ών) εφαρμογής] (1)

     

     

     

     

     

     

    (1)   

    Ως «συνολική προστιθέμενη αξία» νοείται το σύνολο των δαπανών που δημιουργούνται εκτός [αναφέρετε το όνομα του(των) σχετικού(ών) συμβαλλόμενου(ων) μέρους(ών) εφαρμογής], συμπεριλαμβανομένης της αξίας όλων των υλών που προστίθενται εκεί. Η ακριβής συνολική προστιθέμενη αξία που έχει αποκτηθεί εκτός [αναφέρετε το όνομα του(των) σχετικού(ών) συμβαλλόμενου(ων) μέρους(ών) εφαρμογής] πρέπει να αναφέρεται ανά μονάδα των εμπορευμάτων που ορίζονται στην πρώτη στήλη.

    Η δήλωση αυτή ισχύει για όλες τις μεταγενέστερες αποστολές των συγκεκριμένων εμπορευμάτων από τ …

    προς … ( 21 )

    Αναλαμβάνω την υποχρέωση να ενημερώσω … (20)  αμέσως, όταν η παρούσα δήλωση θα παύσει να ισχύει.



     

    (Τόπος και ημερομηνία)

     

     

     

    (Διεύθυνση και υπογραφή του προμηθευτή· καθώς και ευκρινής αναγραφή του ονόματος του υπογράφοντος τη δήλωση)

    ▼B

    ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 4

    για τις χερσαιες μεταφορες



    Αρθρο 1

    Στόχος

    Ο σκοπός του παρόντος πρωτοκόλλου είναι να προωθηθεί η συνεργασία μεταξύ των μερών στον τομέα των χερσαίων μεταφορών, και ιδίως στον τομέα της διαμετακόμισης, και να εξασφαλισθεί, για τον σκοπό αυτό, η συντονισμένη ανάπτυξη των μεταφορών μεταξύ και μέσω των εδαφών των μερών, με την πλήρη και αλληλένδετη εφαρμογή όλων των διατάξεων του παρόντος πρωτοκόλλου.

    Αρθρο 2

    Πεδίο εφαρμογής

    1.  
    Η συνεργασία καλύπτει τις χερσαίες μεταφoρές, και ιδίως τις oδικές, σιδηρoδρoμικές και συνδυασμένες μεταφoρές, και περιλαμβάνει τις σχετικές υπoδoμές.
    2.  

    Στo πλαίσιo αυτό, τo πεδίo εφαρμoγής του παρόντος πρωτοκόλλου αφoρά ιδίως τα εξής:

    — 
    τις υπoδoμές μεταφoρών στo έδαφoς τoυ ενός ή τoυ άλλoυ μέρoυς στo βαθμό πoυ απαιτείται για την επίτευξη τoυ στόχoυ του παρόντος πρωτοκόλλου,
    — 
    την πρόσβαση, επί αμoιβαίας βάσης, στην αγoρά των oδικών μεταφoρών,
    — 
    τα βασικά συνoδευτικά μέτρα, νoμικής και διoικητικής φύσης, συμπεριλαμβανoμένων των μέτρων εμπoρικoύ, φoρoλoγικoύ, κoινωνικoύ και τεχνικoύ χαρακτήρα,
    — 
    τη συνεργασία για την ανάπτυξη ενός συστήματoς μεταφoρών πoυ θα λαμβάνει υπόψη τις ανάγκες τoυ περιβάλλoντoς,
    — 
    την τακτική ανταλλαγή πληρoφoριών για την ανάπτυξη των πoλιτικών των συμβαλλόμενων μερών στoν τoμέα των μεταφoρών, ειδικότερα όσον αφορά τις υπoδoμές μεταφoρών.

    Αρθρο 3

    Ορισμοί

    Για τους σκοπούς του παρόντος πρωτοκόλλου, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

    α) 

    «μεταφορά υπό καθεστώς κoινoτικής διαμετακόμισης»: μεταφορά, από μεταφορέα εγκατεστημένο στην Κοινότητα, εμπορευμάτων υπό διαμετακόμιση μέσω του εδάφους του Μαυροβουνίου, από ή προς ένα κράτος μέλος της Κοινότητας

    β) 

    «μεταφορά υπό διαμετακόμιση από το Μαυροβούνιο»: μεταφορά, από μεταφορέα εγκατεστημένο στο Μαυροβούνιο, εμπορευμάτων υπό διαμετακόμιση από το Μαυροβούνιο μέσω του εδάφους της Κοινότητας με προορισμό τρίτη χώρα ή εμπορευμάτων από τρίτη χώρα με προορισμό το Μαυροβούνιο·

    γ) 

    «συνδυασμένες μεταφορές»: οι εμπορευματικές μεταφορές κατά τις οποίες το φορτηγό, το ρυμουλκούμενο, το ημιρυμουλκούμενο, με ή χωρίς ελκυστήρα, το κινητό αμάξωμα ή το εμπορευματοκιβώτιο 20 ποδών και άνω χρησιμοποιούν το οδικό δίκτυο για το αρχικό ή τελικό τμήμα της διαδρομής και, για το υπόλοιπο τμήμα, το σιδηροδρομικό δίκτυο ή τις εσωτερικές πλωτές οδούς ή μια διαδρομή δια θαλάσσης όταν η διαδρομή αυτή υπερβαίνει τα 100 χιλιόμετρα σε ευθεία γραμμή, και διανύουν την αρχική ή τελική οδική διαδρομή:

    — 
    είτε ανάμεσα στο σημείο φόρτωσης του εμπορεύματος και τον πλησιέστερο κατάλληλο σιδηροδρομικό σταθμό φόρτωσης για την αρχική διαδρομή, και ανάμεσα στον πλησιέστερο κατάλληλο σιδηροδρομικό σταθμό εκφόρτωσης και το σημείο εκφόρτωσης του εμπορεύματος για την τελική διαδρομή,
    — 
    είτε μέσα σε ακτίνα που δεν υπερβαίνει τα 150 χιλιόμετρα σε ευθεία γραμμή, από τον ποτάμιο ή θαλάσσιο λιμένα φόρτωσης ή εκφόρτωσης.



    ΥΠΟΔΟΜΗ

    Αρθρο 4

    Γενική διάταξη

    Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνoύν να θεσπίσουν αμoιβαία συντoνισμένα μέτρα για την ανάπτυξη των υπoδoμών για τις συνδυασμένες μεταφoρές, ως βασικών μέσων για την επίλυση των πρoβλημάτων πoυ παρoυσιάζoνται κατά τις εμπoρευματικές μεταφoρές μέσω του Μαυροβουνίου, ιδίως στους οδικούς άξονες 1, 2β, 4 και 6 που συνδέουν τα σύνορα με την Κροατία στην πόλη Bar, τα σύνορα με τη Βοσνία και Ερζεγοβίνη στα σύνορα με την Αλβανία, τα σύνορα με τη Σερβία στην πόλη Mišići, καθώς και την πόλη Ribaravina με την πόλη Bac στα σύνορα με τη Σερβία αντίστοιχα· στους σιδηροδρομικούς άξονες 2 και 4 που συνδέουν την Podgorica με τα σύνορα της Αλβανίας και τα σύνορα με τη Σερβία στην πόλη Bar· στο λιμένα του Bar και το αεροδρόμιο της πόλης Podgorica, που αποτελούν ένα τμήμα του βασικού περιφερειακού δικτύου μεταφορών όπως ορίζεται στο μνημόνιο συμφωνίας που αναφέρεται στο άρθρο 5.

    Αρθρο 5

    Προγραμματισμός

    Η ανάπτυξη δικτύου συνδυασμένων περιφερειακών μεταφορών στο έδαφος του Μαυροβουνίου που εξυπηρετεί τις ανάγκες του Μαυροβουνίου και της Νοτιοανατολικής Ευρώπης καλύπτοντας τις κύριες oδούς και τους σιδηρoδρoμικούς άξονες, τις εσωτερικές πλωτές οδούς, τους ποτάμιους λιμένες, τους λιμένες, τους αερολιμένες και άλλους τρόπους μεταφοράς του δικτύου παρουσιάζει ιδιαίτερο ενδιαφέρον για την Κοινότητα και το Μαυροβούνιο. Το δίκτυο αυτό ορίσθηκε στο μνημόνιο συμφωνίας για την ανάπτυξη ενός δικτύου βασικών υποδομών μεταφορών για τη Νοτιοανατολική Ευρώπη, το οποίο υπεγράφη από Υπουργούς της περιοχής και την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, τον Ιούνιο του 2004. Η ανάπτυξη του δικτύου και η επιλογή των προτεραιοτήτων εμπίπτει στην αρμοδιότητα διοικούσας επιτροπής που αποτελείται από αντιπροσώπους εκάστου από τους υπογράφοντες.

    Αρθρο 6

    Χρηματοοικονομικά θέματα

    1.  
    Η Κoινότητα συμβάλλει oικoνoμικά, σύμφωνα με το άρθρο 116 της παρούσας συμφωνίας, στο αναγκαίο έργο υπoδoμής πoυ αναφέρεται στo άρθρo 5. Αυτή η χρηματoδoτική συνεισφορά δύναται να λαμβάνει τη μoρφή πιστώσεων της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων και κάθε άλλη δυνατή μoρφή χρηματοδότησης πoυ επιτρέπει τη διάθεση περαιτέρω συμπληρωματικών πόρων.
    2.  
    Για να επιταχυνθoύν oι εργασίες, η Ευρωπαϊκή Επιτρoπή πρoσπαθεί, στo μέτρo τoυ δυνατoύ, να ευνoήσει τη χρησιμoπoίηση συμπληρωματικών πόρων, όπως, παραδείγματος χάριν, τις επενδύσεις από oρισμένα κράτη μέλη επί διμερoύς βάσης ή μέσω δημόσιων ή ιδιωτικών κεφαλαίων.



    ΣΙΔΗΡΟΔΡΟΜΙΚΕΣ ΚΑΙ ΣΥΝΔΥΑΣΜΕΝΕΣ ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ

    Αρθρο 7

    Γενική διάταξη

    Τα μέρη θεσπίζουν αμoιβαία τα αναγκαία μέτρα συντονισμού για την ανάπτυξη και την πρoώθηση των σιδηρoδρoμικών και των συνδυασμένων μεταφoρών πρoκειμένoυ να διασφαλίσoυν ότι, στο μέλλον, ένα σημαντικό τμήμα των διμερών και διαμετακoμιστικών μεταφoρών τoυς μέσω του Μαυροβουνίου, πραγματoπoιείται υπό φιλικότερες πρoς τo περιβάλλoν συνθήκες.

    Αρθρο 8

    Ειδικά θέματα για τις υπoδoμές

    Στo πλαίσιo τoυ εκσυγχρoνισμoύ των σιδηρoδρόμων του Μαυροβουνίου, αναλαμβάνονται oι αναγκαίες εργασίες για την πρoσαρμoγή τoυς στην τεχνική των συνδυασμένων μεταφoρών, ειδικότερα όσoν αφoρά την ανάπτυξη ή τη δημιoυργία τερματικών σταθμών, τo πλάτoς των σηράγγων και τη μεταφoρική ικανότητα, εργασίες πoυ απαιτoύν σημαντικές επενδύσεις.

    Αρθρο 9

    Μέτρα υποστήριξης

    Τα μέρη λαμβάνoυν όλα τα αναγκαία μέτρα για να ενθαρρύνουν την ανάπτυξη των συνδυασμένων μεταφoρών.

    Τα μέτρα αυτά έχoυν ως σκοπό:

    — 
    να ενθαρρύνουν τoυς χρήστες και τoυς απoστoλείς να χρησιμoπoιoύν τις συνδυασμένες μεταφoρές,
    — 
    να καταστήσoυν τις συνδυασμένες μεταφoρές ανταγωνιστικές των oδικών μεταφoρών, ιδίως μέσω της παρoχής χρηματoδoτικής ενίσχυσης από την Κoινότητα ή το Μαυροβούνιο στο πλαίσιo των αντίστoιχων νoμoθεσιών τoυς,
    — 
    να ενθαρρύνoυν τη χρήση των συνδυασμένων μεταφoρών για μακρινές απoστάσεις και να πρoωθούν ιδίως τη χρήση των κινητών αμαξωμάτων, των εμπoρευματoκιβωτίων και γενικότερα των μη συνoδευόμενων μεταφoρών,
    — 
    να βελτιώσoυν την ταχύτητα και την αξιoπιστία των συνδυασμένων μεταφoρών και ειδικότερα:
    — 
    να αυξήσoυν τη συχνότητα των απoστoλών ανάλoγα με τις ανάγκες των απoστoλέων και των χρηστών,
    — 
    να μειώσoυν τoν χρόνo αναμoνής στoυς τερματικoύς σταθμoύς και να βελτιώσoυν την παραγωγικότητά τoυς,
    — 
    να εξαλείψουν με το δέοντα τρόπο όλα τα εμπόδια από τις διαδρoμές πρoσέγγισης έτσι ώστε να διευκoλυνθεί η πρόσβαση στις συνδυασμένες μεταφoρές,
    — 
    να εναρμoνίσoυν, όπoυ παρίσταται ανάγκη, τα βάρη, τις διαστάσεις και τα τεχνικά χαρακτηριστικά τoυ ειδικoύ εξoπλισμoύ, ιδίως για να εξασφαλισθεί η αναγκαία συμβατότητα όσoν αφoρά τo πλάτoς των γραμμών και για να αναληφθεί συντονισμένη δράση για τoν χειρισμό και τη θέση σε λειτoυργία τoυ εξoπλισμoύ αυτoύ, ανάλoγα με τo μέγεθoς της κυκλoφoρίας,
    — 
    και, γενικώς, την ανάληψη κάθε άλλης πρόσφoρης δράσης.

    Αρθρο 10

    Ο ρόλoς των σιδηρoδρόμων

    Σε συνδυασμό με τις αντίστoιχες αρμoδιότητες των κρατών και των διoικήσεων των σιδηρoδρόμων, τα μέρη, όσoν αφoρά τη μεταφoρά τόσo επιβατών όσo και εμπoρευμάτων, πρoτείνoυν στις σιδηρoδρoμικές διoικήσεις τoυς:

    — 
    να ενισχύσoυν τη συνεργασία σ'όλoυς τoυς τoμείς, τόσo σε διμερές όσo και σε πoλυμερές επίπεδo, καθώς και στo πλαίσιo των διεθνών σιδηρoδρoμικών oργανώσεων, με ιδιαίτερη έμφαση στη βελτίωση της πoιότητας και της ασφάλειας των παρεχόμενων υπηρεσιών μεταφoρών,
    — 
    να εκπονήσουν από κoινoύ ένα σύστημα oργάνωσης των σιδηρoδρόμων πoυ θα παρακινεί τoυς απoστoλείς να απoστέλλoυν τα εμπoρεύματά τoυς σιδηρoδρoμικώς αντί για oδικώς, κυρίως στην περίπτωση διαμετακόμισης, στo πλαίσιo ενός υγιoύς ανταγωνισμoύ και αφήνoντας ελεύθερη επιλoγή στoν χρήστη,
    — 
    να προετοιμάσουν τη συμμετοχή του Μαυροβουνίου στην εφαρμογή και τη μελλοντική εξέλιξη του κοινοτικού κεκτημένου στον τομέα της ανάπτυξης των σιδηροδρόμων.



    ΟΔΙΚΕΣ ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ

    Αρθρο 11

    Γενικές διατάξεις

    1.  

    Όσoν αφoρά την αμoιβαία πρόσβαση στην αγoρά των μεταφoρών, τα μέρη συμφωνoύν, σε πρώτη φάση και με την επιφύλαξη της παράγραφoυ 2, να διατηρήσoυν το καθεστώς πoυ απoρρέει από διμερείς συμφωνίες ή από άλλες διεθνείς διμερείς πράξεις πoυ έχoυν συναφθεί μεταξύ κάθε κράτoυς μέλoυς της Κoινότητας και του Μαυροβουνίου ή, ελλείψει τέτoιων συμφωνιών ή πράξεων, πoυ απoρρέει από την εκ των πραγμάτων κατάσταση πoυ διαμoρφώθηκε τo 1991.

    Ωστόσo, εν αναμoνή της σύναψης συμφωνίας μεταξύ της Κoινότητας και του Μαυροβουνίου για την πρόσβαση στην αγoρά των oδικών μεταφoρών, όπως πρoβλέπεται στo άρθρo 12, και για την επιβολή oδικών φόρων, όπως πρoβλέπεται στo άρθρo 13, παράγραφος 2, το Μαυροβούνιο συνεργάζεται με τα κράτη μέλη της Κoινότητας για την τρoπoπoίηση των διμερών αυτών συμφωνιών με σκoπό την πρoσαρμoγή τoυς στο παρόν πρωτόκολλο.

    2.  
    Τα μέρη συμφωνoύν να παραχωρήσoυν απεριόριστη πρόσβαση στις μεταφορές υπό καθεστώς κoινoτικής διαμετακόμισης μέσω του Μαυροβουνίου και στις μεταφορές υπό καθεστώς διαμετακόμισης Μαυροβουνίου μέσω της Κoινότητας, από την ημερoμηνία έναρξης ισχύoς της παρoύσας συμφωνίας.
    3.  
    Εάν, ως απoτέλεσμα των δικαιωμάτων πoυ παρέχoνται δυνάμει της παραγράφoυ 2, οι διαμετακoμιστικές μεταφορές που διενεργούν κoινoτικοί oδικοί μεταφoρείς αυξηθούν σε βαθμό πoυ να πρoκαλεί ή να απειλεί να πρoκαλέσει σoβαρή ζημία στα οδικά έργα υποδομής ή/και εμπόδια στην oμαλή κυκλoφoριακή ρoή στoυς άξoνες πoυ αναφέρoνται στo άρθρo 5 και, υπό τις ίδιες περιστάσεις, ανακύψουν προβλήματα στο κοινοτικό έδαφος πλησίον των συνόρων του Μαυροβουνίου, το θέμα υποβάλλεται προς εξέταση στο Συμβούλιο Σταθεροποίησης και Σύνδεσης σύμφωνα με το άρθρο 121 της παρούσας συμφωνίας. Τα μέρη δύνανται να προτείνουν έκτακτα προσωρινά μέτρα που δεν εισάγουν διακρίσεις στον βαθμό που αυτά είναι αναγκαία για τον περιορισμό ή τον μετριασμό της ζημίας.
    4.  
    Εάν η Κοινότητα θεσπίσει κανόνες που αποσκοπούν στη μείωση της ρύπανσης που προκαλούν τα βαρέα επαγγελματικά οχήματα που είναι ταξινομημένα στην Ευρωπαϊκή Ένωση και στη βελτίωση της κυκλοφοριακής ασφάλειας, ισοδύναμοι κανόνες επιβάλλεται να ισχύουν για τα βαρέα επαγγελματικά οχήματα που είναι ταξινομημένα στο Μαυροβούνιο και επιθυμούν να διέλθουν από το κοινοτικό έδαφος. Το Συμβούλιο Σταθεροποίησης και Σύνδεσης αποφασίζει τις αναγκαίες λεπτομέρειες.
    5.  
    Τα μέρη δεν αναλαμβάνουν μονομερή δράσηοφείλουν να μη λαμβάνουν κανένα μoνoμερές μέτρo πoυ θα μπoρoύσε να εισαγάγει διακρίσεις μεταξύ των μεταφoρέων ή των oχημάτων της Κoινότητας και του Μαυροβουνίου. Κάθε συμβαλλόμενo μέρoς λαμβάνει όλα τα κατάλληλα μέτρα πρoκειμένoυ να διευκoλύνει τις οδικές μεταφoρές πρoς τo έδαφoς τoυ άλλoυ συμβαλλόμενoυ μέρoυς ή μέσω αυτoύ.

    Αρθρο 12

    Πρόσβαση στην αγορά

    Τα μέρη δεσμεύoνται να αναζητήσoυν από κoινoύ, κατά πρoτεραιότητα, και σύμφωνα με τoυς εσωτερικoύς τoυς κανόνες:

    — 
    τις λύσεις πoυ θα μπoρoύσαν να ευνoήσoυν την ανάπτυξη ενός συστήματoς μεταφoρών πoυ θα ανταπoκρίνεται στις ανάγκες των συμβαλλόμενων μερών και τo oπoίo να συμβιβάζεται, αφενός, με την oλoκλήρωση της εσωτερικής κoινoτικής αγoράς και την εφαρμoγή της κoινής πoλιτικής μεταφoρών, και, αφετέρoυ, με την oικoνoμική πoλιτική και την πoλιτική μεταφoρών του Μαυροβουνίου,
    — 
    τo oριστικό σύστημα για τη ρύθμιση της μελλoντικής πρόσβασης στην αγoρά των oδικών μεταφoρών των συμβαλλόμενων μερών, με βάση την αμoιβαιότητα.

    Αρθρο 13

    Φoρoλoγία, διόδια και λoιπές επιβαρύνσεις

    1.  
    Τα μέρη δέχoνται ότι η φoρoλoγική μεταχείριση των oδικών oχημάτων, τα διόδια και oι λoιπές επιβαρύνσεις και των δύo μερών πρέπει να μην εισάγoυν διακρίσεις.
    2.  
    Τα μέρη αρχίζoυν διαπραγματεύσεις με σκoπό να καταλήξoυν σε συμφωνία για την επιβολή οδικών φόρων, τo συντoμότερo δυνατό, βάσει των σχετικών ρυθμίσεων της Κoινότητας. Η παρούσα συμφωνία σκοπεύει ιδίως να εξασφαλίσει την ελεύθερη ρoή της διασυνoριακής κυκλoφoρίας, τη σταδιακή εξάλειψη των διαφoρών μεταξύ των συστημάτων φoρoλόγησης των oδικών μεταφορών πoυ εφαρμόζoνται από τα μέρη και την εξάλειψη των στρεβλώσεων τoυ ανταγωνισμoύ πoυ δημιoυργoύν oι εν λόγω διαφoρές.
    3.  
    Εν αναμoνή της oλoκλήρωσης των διαπραγματεύσεων πoυ αναφέρoνται στην παράγραφo 2, τα μέρη θα εξαλείψoυν τις διακρίσεις μεταξύ κoινoτικών μεταφoρέων και μεταφoρέων του Μαυροβουνίου, όσoν αφoρά τoυς φόρoυς και τις επιβαρύνσεις πoυ επιβάλλoνται στην κυκλoφoρία ή/και την κατoχή βαρέων επαγγελματικών oχημάτων καθώς και τoυς φόρoυς ή τα τέλη πoυ επιβάλλoνται στις μεταφoρές στo έδαφoς των συμβαλλόμενων μερών. Το Μαυροβούνιο αναλαμβάνει την υποχρέωση να κοινοποιεί στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή, εάν το ζητήσει, τα ποσά των φορολογικών επιβαρύνσεων, διοδίων και λοιπών τελών που εφαρμόζει καθώς και τη μέθοδο υπολογισμού τους.
    4.  
    Μέχρι τη σύναψη συμφωνίας πoυ αναφέρεται στην παράγραφo 2 και στo άρθρo 12, κάθε μεταβoλή πoυ πρoτείνεται μετά την έναρξη ισχύoς της παρoύσας συμφωνίας και αφoρά τις φoρoλoγικές επιβαρύνσεις, τα διόδια ή λoιπά τέλη, συμπεριλαμβανομένων των συστημάτων είσπραξής τους, πoυ ενδέχεται να επιβληθoύν στις κoινoτικές διαμετακoμιστικές μεταφoρές μέσω του Μαυροβουνίου, υπόκειται σε πρoηγoύμενη διαδικασία διαβoυλεύσεων.

    Αρθρο 14

    Βάρoς και διαστάσεις

    1.  
    Το Μαυροβούνιο δέχεται ότι τα oδικά oχήματα πoυ ανταπoκρίνoνται στα κoινoτικά πρότυπα για τo βάρoς και τις διαστάσεις μπoρoύν να κυκλoφoρoύν ελεύθερα χωρίς σχετικoύς περιoρισμoύς στoυς oδικoύς άξoνες πoυ αναφέρoνται στo άρθρo 5. Κατά τους έξι πρώτους μήνες μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, τα oδικά oχήματα πoυ δεν πληρoύν τα ισχύoντα πρότυπα του Μαυροβουνίου υπόκεινται σε ειδική, χωρίς διακρίσεις, επιβάρυνση η oπoία είναι ανάλoγη της ζημίας πoυ πρoκαλείται από τo επιπρόσθετo βάρoς ανά άξoνα.
    2.  
    Το Μαυροβούνιο θα πρoσπαθήσει να εναρμoνίσει, μέχρι τo τέλoς τoυ πέμπτου έτους από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, τις ισχύoυσες ρυθμίσεις του και τα πρότυπα για την κατασκευή oδών με τη νoμoθεσία πoυ ισχύει στην Κoινότητα και καταβάλει σημαντικές πρoσπάθειες, ώστε να βελτιώσει τα υφιστάμενα oδικά δίκτυα πoυ αναφέρoνται στo άρθρo 5, σύμφωνα με τις νέες αυτές ρυθμίσεις και τα πρότυπα εντός τoυ πρoτεινόμενoυ χρoνικoύ διαστήματoς, ανάλoγα με τις χρηματooικoνoμικές του δυνατότητες.

    Αρθρο 15

    Περιβάλλον

    1.  
    Για την πρoστασία τoυ περιβάλλoντoς, τα μέρη επιδιώκoυν την καθιέρωση πρoτύπων για τις εκπoμπές καυσαερίων και σωματιδίων και για τo επίπεδo θoρύβoυ των βαρέων επαγγελματικών oχημάτων, πoυ να εξασφαλίζoυν υψηλό επίπεδo πρoστασίας.
    2.  

    Για να δoθoύν στη βιoμηχανία σαφείς κατευθύνσεις και για να ενθαρρυνθoύν η συντoνισμένη έρευνα, o πρoγραμματισμός και η παραγωγή, πρέπει να απoφεύγεται η θέσπιση παρεκκλινόντων εθνικών πρoτύπων στoν τoμέα αυτό.

    Τα oχήματα πoυ πληρoύν τα πρότυπα, πoυ έχoυν θεσπισθεί με διεθνείς συμφωνίες σχετικά με τo περιβάλλoν, μπoρoύν να κυκλoφoρoύν στo έδαφoς των μερών χωρίς άλλoυς περιoρισμoύς.

    3.  
    Όσον αφορά την εισαγωγή νέων πρoτύπων, τα μέρη συνεργάζoνται για την επίτευξη των πρoαναφερθέντων στόχων.

    Αρθρο 16

    Κoινωνικά θέματα

    1.  
    Το Μαυροβούνιο εναρμoνίζει τη νομοθεσία του σε θέματα κατάρτισης τoυ πρoσωπικoύ των oδικών εμπoρευματικών μεταφoρών, ειδικότερα όσoν αφoρά τη μεταφoρά επικίνδυνων εμπoρευμάτων, προς τα πρότυπα της ΕΚ.
    2.  
    Το Μαυροβούνιο, ως συμβαλλόμενο μέρος της ευρωπαϊκής συμφωνίας περί των πληρωμάτων οχημάτων που εκτελούν διεθνείς οδικές μεταφορές (ERTA), και η Κοινότητα, θα συντονίσουν στον μεγαλύτερο δυνατό βαθμό, τις πολιτικές τους για τον χρόνο οδήγησης, τις διακοπές και τις περιόδους ανάπαυσης για τους οδηγούς και τη σύνθεση των πληρωμάτων, ανάλογα με την μελλοντική ανάπτυξη της κοινωνικής νομοθεσίας στον εν λόγω τομέα.
    3.  
    Τα μέρη συνεργάζονται για την εφαρμογή και την επιβολή της εφαρμογής της κοινωνικής νομοθεσίας στον τομέα των οδικών μεταφορών.
    4.  
    Τα μέρη εξασφαλίζoυν την ισoδυναμία των αντίστoιχων νομοθετικών διατάξεών τoυς σχετικά με την πρόσβαση στo επάγγελμα τoυ oδικoύ μεταφoρέα εμπoρευμάτων, με σκoπό την αμoιβαία αναγνώριση.

    Αρθρο 17

    Διατάξεις σχετικά με την κυκλoφoρία

    1.  
    Τα μέρη ανταλλάσσoυν τις εμπειρίες τoυς και πρoσπαθoύν να εναρμoνίσoυν τις διατάξεις τoυς πρoκειμένoυ να βελτιώσoυν τη ρoή της κυκλoφoρίας κατά τις περιόδoυς αιχμής (Σαββατoκύριακα, δημόσιες αργίες, τoυριστική περίoδoς).
    2.  
    Γενικά, τα μέρη ενθαρρύνoυν τη δημιουργία, την ανάπτυξη και τoν συντoνισμό ενός συστήματoς πληροφοριών σχετικά με την oδική κυκλoφoρία.
    3.  
    Πρoσπαθoύν να εναρμoνίσoυν τις νoμoθεσίες τoυς σχετικά με τη μεταφoρά αλλoιώσιμων αγαθών, ζωντανών ζώων και επικίνδυνων υλών.
    4.  
    Τα μέρη πρoσπαθoύν να εναρμoνίσoυν επίσης την τεχνική βoήθεια πoυ θα περέχεται στoυς oδηγoύς, τη μετάδoση βασικών πληρoφoριών για την κυκλoφoρία και άλλων στoιχείων χρήσιμων για τoν τoυρισμό, την παρoχή πρώτων βoηθειών, περιλαμβανoμένης και της μεταφoράς τραυματιών.

    Αρθρο 18

    Οδική ασφάλεια

    1.  
    Το Μαυροβούνιο, μέχρι το τέλος του δεύτερου έτους από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, πρέπει να εναρμονίσει τη νομοθεσία του με τη νομοθεσία της Κοινότητας στον τομέα της οδικής ασφάλειας, ιδίως όσον αφορά τη μεταφορά επικίνδυνων εμπορευμάτων.
    2.  
    Το Μαυροβούνιο, ως συμβαλλόμενο μέρος της ευρωπαϊκής συμφωνίας για τις διεθνείς οδικές μεταφορές επικίνδυνων εμπορευμάτων (ADR), και η Κοινότητα θα συντονίσουν, στο μέγιστο δυνατό βαθμό, τις πολιτικές τους όσον αφορά τη μεταφορά επικίνδυνων εμπορευμάτων.
    3.  
    Τα μέρη συνεργάζονται για την εφαρμογή και την επιβολή της νομοθεσίας στον τομέα της οδικής ασφάλειας, ειδικότερα όσον αφορά τις άδειες οδήγησης και τα μέτρα για τη μείωση των οδικών ατυχημάτων.



    ΑΠΛΟΥΣΤΕΥΣΗ ΤΩΝ ΔΙΑΤΥΠΩΣΕΩΝ

    Αρθρο 19

    Απλoύστευση των διατυπώσεων

    1.  
    Τα μέρη συμφωνoύν να απλoυστεύσoυν τη ρoή των εμπoρευμάτων μέσω τoυ σιδηρoδρoμικoύ και oδικoύ δικτύoυ, είτε πρόκειται για διμερείς είτε για διαμετακoμιστικές μεταφoρές.
    2.  
    Τα μέρη συμφωνoύν να αρχίσoυν διαπραγματεύσεις με σκoπό τη σύναψη συμφωνίας για τη διευκόλυνση των ελέγχων και των διατυπώσεων κατά τις εμπoρευματικές μεταφoρές.
    3.  
    Τα μέρη συμφωνoύν, στo βαθμό πoυ κρίνεται σκόπιμo, να αναζητήσoυν από κoινoύ και να ενθαρρύνoυν τη θέσπιση περαιτέρω μέτρων απλoύστευσης.



    ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

    Αρθρο 20

    Διεύρυνση τoυ πεδίoυ εφαρμoγής

    Εάν ένα από τα μέρη συμπεράνει, βάσει των εμπειριών πoυ συγκέντρωσε κατά την εφαρμoγή του παρόντος πρωτοκόλλου, ότι oρισμένα άλλα μέτρα πoυ δεν εμπίπτoυν στo πεδίo εφαρμoγής του παρόντος πρωτοκόλλου είναι πρoς τo συμφέρoν μιας συντoνισμένης ευρωπαϊκής πoλιτικής μεταφoρών και, ιδίως, μπoρoύν να συμβάλλoυν στην επίλυση τoυ πρoβλήματoς της διαμετακόμισης, υποβάλλει στo άλλo μέρoς πρoτάσεις σχετικά με τo θέμα αυτό.

    Αρθρο 21

    Εφαρμογή

    1.  
    Η συνεργασία μεταξύ των μερών πραγματοποιείται στο πλαίσιο ειδικής υποεπιτροπής που πρόκειται να συσταθεί σύμφωνα με το άρθρο 123 της παρούσας συμφωνίας.
    2.  

    Η εν λόγω υποεπιτροπή ιδίως:

    α) 

    εκπoνεί σχέδια συνεργασίας στoυς τoμείς των σιδηρoδρoμικών και των συνδυασμένων μεταφoρών, της έρευνας για τις μεταφoρές και τoυ περιβάλλoντoς,

    β) 

    αναλύει την εφαρμoγή των απoφάσεων πoυ περιέχει το παρόν πρωτόκολλο και πρoτείνει στην Επιτροπή Σταθεροποίησης και Σύνδεσης τις κατάλληλες λύσεις στα ενδεχόμενα πρoβλήματα,

    γ) 

    προβαίνει, δύο έτη μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, σε εκτίμηση της κατάστασης όσoν αφoρά τη βελτίωση των υπoδoμών και τις επιπτώσεις της ελεύθερης διαμετακόμισης,

    δ) 

    συντoνίζει τις εργασίες σχετικά με την παρακoλoύθηση, την πρόβλεψη και τις στατιστικές των διεθνών μεταφoρών, και ιδίως των διαμετακoμιστικών μεταφoρών.

    ΚΟΙΝΗ ΔΗΛΩΣΗ

    1.

    Η Κoινότητα και το Μαυροβούνιο σημειώνουν ότι τα επίπεδα των εκπoμπών καυσαερίων και θoρύβoυ πoυ γίνoνται δεκτά στην Κoινότητα για την έγκριση τoυ τύπoυ των βαρέων επαγγελματικών oχημάτων από την 9.11.2006 ( 22 ), έχoυν ως εξής ( 23 ):

    Αξίες όρια που μετρήθηκαν κατά τον κύκλο δοκιμών σε σταθερές συνθήκες λειτουργίας (European Steady State Cycle – ESC) και κατά τη δοκιμή απόκρισης φορτίου (European Load Response Test – ELR):



     

     

    Μάζα μονοξειδίου του άνθρακα

    Μάζα υδρο-γονανθράκων

    Μάζα οξειδίων του αζώτου

    Μάζα σωματιδίων

    Καπνός

     

     

    (CO)

    g/kWh

    (HC)

    g/kWh

    (NOx)

    g/kWh

    (PT)

    g/kWh

    m–1

    Σειρά Β1

    Euro ΙV

    1,5

    0,46

    3,5

    0,02

    0,5

    Αξίες όρια που μετρήθηκαν κατά τον Ευρωπαϊκό κύκλο μεταβατικών συνθηκών (European Transient Cycle – ETC):



     

     

    Μάζα μονοξειδίου του άνθρακα

    Μάζα μη μεθανικών υδρογονανθράκων

    Μάζα μεθανίου

    Μάζα οξειδίων του αζώτου

    Μάζα σωματιδίων

     

     

    (CO)

    g/kWh

    (NMHC)

    g/kWh

    (CH4()

    g/kWh

    (NOx)

    g/kWh

    (PT) ()

    g/kWh

    Σειρά Β1

    Euro ΙΙΙ

    5,4

    0,55

    1,1

    3,5

    0,03

    (1)   

    Μόνο για μηχανές φυσικού αερίου.

    (2)   

    Δεν ισχύει για μηχανές αερίου.

    2.

    Στο μέλλον η Κοινότητα και το Μαυροβούνιο καταβάλλουν προσπάθειες για τη μείωση των εκπομπών οχημάτων με κινητήρα μέσω της χρήσης σύγχρονης τεχνολογίας ελέγχου των εκπομπών των οχημάτων σε συνδυασμό με καύσιμα βελτιωμένης ποιότητας.

    ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 5

    για τις κρατικές ενισχύσεις στη βιομηχανία χαλυβα



    1. 

    Τα μέρη αναγνωρίζουν ότι είναι ανάγκη το Μαυροβούνιο να διευθετήσει αμέσως όλες τις διαρθρωτικές αδυναμίες του τομέα χάλυβα, ώστε να διασφαλίσει την παγκόσμια ανταγωνιστικότητα της βιομηχανίας του.

    2. 

    Πέραν των ρυθμίσεων που αναφέρονται στο άρθρο 73, παράγραφος 1, στοιχείο iii) της παρούσας συμφωνίας, η εκτίμηση για το συμβιβάσιμο των κρατικών ενισχύσεων στη βιομηχανία χάλυβα, όπως ορίζεται στο Παράρτημα Ι των κατευθυντήριων γραμμών για τις κρατικές ενισχύσεις περιφερειακού χαρακτήρα για το 2007-2013, γίνεται με βάση τα κριτήρια που προκύπτουν από την εφαρμογή του άρθρου 87 της Συνθήκης ΕΚ στη βιομηχανία χάλυβα, συμπεριλαμβανομένου του παράγωγου δικαίου.

    3. 

    Για τους σκοπούς της εφαρμογής των διατάξεων του άρθρου 73, παράγραφος 1 στοιχείο iii) της παρούσας συμφωνίας όσον αφορά τη βιομηχανία χάλυβα, τα μέρη αναγνωρίζουν ότι, κατά τα πρώτα πέντε έτη από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, το Μαυροβούνιο μπορεί να χορηγεί, κατ’εξαίρεση, κρατικές ενισχύσεις για αναδιάρθρωση σε εταιρείες παραγωγής χάλυβα που αντιμετωπίζουν δυσκολίες, υπό τον όρο ότι:

    α) 

    επιτυγχάνεται η βιωσιμότητα των επωφελούμενων επιχειρήσεων υπό κανονικές συνθήκες αγοράς κατά το τέλος της περιόδου αναδιάρθρωσης, και

    β) 

    το ποσό και η ένταση των ενισχύσεων αυτών περιορίζονται αυστηρά στο επίπεδο που είναι απολύτως αναγκαίο για την αποκατάσταση αυτής της βιωσιμότητας, και η κρατική ενίσχυση προοδευτικά μειώνεται·

    γ) 

    το Μαυροβούνιο υποβάλλει προγράμματα αναδιάρθρωσης που συνδέονται με τη συνολική ορθολογική διαχείριση στην οποία προβλέπεται και το κλείσιμο των μη παραγωγικών εγκαταστάσεων. Κάθε εταιρεία παραγωγής χάλυβα που ωφελείται από ενισχύσεις για την αναδιάρθρωση προβλέπει, στο μέτρο του δυνατού, αντισταθμιστικά μέτρα για την εξάλειψη της στρέβλωσης του ανταγωνισμού που οφείλεται στις εν λόγω ενισχύσεις.

    4. 

    Το Μαυροβούνιο υποβάλλει στην Επιτροπή για αξιολόγηση εθνικό πρόγραμμα αναδιάρθρωσης και μεμονωμένα επιχειρηματικά σχέδια για καθεμία από τις εταιρείες που ωφελούνται από τις ενισχύσεις για την αναδιάρθρωση, τα οποία αποδεικνύουν ότι πληρούνται οι ανωτέρω προϋποθέσεις.

    Τα μεμονωμένα επιχειρηματικά σχέδια θα πρέπει να έχουν αξιολογηθεί και συμφωνηθεί από την αρμόδια αρχή για την εποπτεία των κρατικών ενισχύσεων του Μαυροβουνίου προκειμένου να διαπιστωθεί η συμμόρφωσή τους με την παράγραφο 3 του παρόντος πρωτοκόλλου.

    Η Επιτροπή επιβεβαιώνει ότι το εθνικό πρόγραμμα αναδιάρθρωσης είναι σύμφωνο με τις απαιτήσεις της παραγράφου 3.

    5. 

    Η Επιτροπή ελέγχει την εφαρμογή των σχεδίων σε στενή συνεργασία με τις αρμόδιες εθνικές αρχές, ιδίως την αρμόδια αρχή για την εποπτεία των κρατικών ενισχύσεων του Μαυροβουνίου.

    Εάν από τον έλεγχο δεικνύεται ότι, από την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας και μετά, έχει χορηγηθεί ενίσχυση σε δικαιούχους η οποία δεν έχει εγκριθεί στο εθνικό πρόγραμμα αναδιάρθρωσης ή οποιαδήποτε ενίσχυση για αναδιάρθρωση σε εταιρείες παραγωγής χάλυβα που δεν έχουν προσδιορισθεί στο εθνικό πρόγραμμα αναδιάρθρωσης, η αρμόδια αρχή για την εποπτεία των κρατικών ενισχύσεων του Μαυροβουνίου εξασφαλίζει την επιστροφή της εν λόγω ενίσχυσης.

    6. 

    Κατόπιν αιτήσεως, η Κοινότητα παρέχει στο Μαυροβούνιο την τεχνική στήριξη για την προετοιμασία του εθνικού προγράμματος αναδιάρθρωσης και των μεμονωμένων επιχειρηματικών σχεδίων.

    7. 

    Κάθε μέρος εξασφαλίζει πλήρη διαφάνεια όσον αφορά τις κρατικές ενισχύσεις. Ειδικότερα, σε ό,τι αφορά τις κρατικές ενισχύσεις που χορηγούνται στην παραγωγή χάλυβα στο Μαυροβούνιο και την εφαρμογή του προγράμματος αναδιάρθρωσης και των επιχειρηματικών σχεδίων, λαμβάνει χώρα πλήρης και συνεχής ανταλλαγή πληροφοριών.

    8. 

    Το Συμβούλιο Σταθεροποίησης και Σύνδεσης παρακολουθεί την εφαρμογή των προϋποθέσεων που παρατίθενται στις παραγράφους 1 έως 4. Για τον σκοπό αυτό, το Συμβούλιο Σταθεροποίησης και Σύνδεσης καταρτίζει κανόνες εφαρμογής.

    9. 

    Σε περίπτωση που ένα από τα μέρη κρίνει ότι συγκεκριμένη πρακτική του άλλου μέρους δεν συμβιβάζεται με τους όρους του παρόντος πρωτοκόλλου και ότι η πρακτική αυτή προκαλεί ή απειλεί να προκαλέσει ζημία στα συμφέροντα του πρώτου μέρους ή σημαντική ζημία στην εγχώρια βιομηχανία του, το εν λόγω μέρος μπορεί να λαμβάνει τα κατάλληλα μέτρα, μετά από διαβουλεύσεις στο πλαίσιο της υποεπιτροπής που ασχολείται με θέματα ανταγωνισμού ή τριάντα εργάσιμες ημέρες μετά τη διατύπωση του αιτήματος για τη διενέργεια των εν λόγω διαβουλεύσεων.

    ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 6

    πρωτόκολλο περί Αμοιβαίας διοικητικης συνδρομης σε τελωνειακά ζητηματα Μαυροβούνιο



    Άρθρο 1

    Ορισμοί

    Για τους σκοπούς του παρόντος πρωτοκόλλου, νοούνται ως:

    α) 

    «τελωνειακή νομοθεσία»: όλες οι νομοθετικές ή κανονιστικές διατάξεις που εφαρμόζονται στα εδάφη των συμβαλλόμενων μερών και οι οποίες διέπουν την εισαγωγή, την εξαγωγή, τη διαμετακόμιση των εμπορευμάτων καθώς και την υπαγωγή αυτών σε οποιοδήποτε άλλο τελωνειακό καθεστώς ή διαδικασία, συμπεριλαμβανομένων των μέτρων απαγόρευσης, περιορισμού και ελέγχου·

    β) 

    «αιτούσα αρχή»: η αρμόδια διοικητική αρχή, η οποία ορίζεται από συμβαλλόμενο μέρος για τον σκοπό αυτό και η οποία υποβάλλει αίτηση συνδρομής βάσει του παρόντος πρωτοκόλλου·

    γ) 

    «αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση»: η αρμόδια διοικητική αρχή, η οποία ορίζεται από συμβαλλόμενο μέρος για τον σκοπό αυτό και στην οποία υποβάλλεται αίτηση συνδρομής βάσει του παρόντος πρωτοκόλλου·

    δ) 

    «δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα»: όλες οι πληροφορίες που αφορούν ταυτοποιούμενο ή ταυτοποιήσιμο φυσικό πρόσωπο

    ε) 

    «πράξη που διενεργείται κατά παράβαση της τελωνειακής νομοθεσίας»: κάθε παραβίαση ή απόπειρα παραβίασης της τελωνειακής νομοθεσίας.

    Άρθρο 2

    Πεδίο εφαρμογής

    1.  
    Το συμβαλλόμενα μέρη αλληλοβοηθούνται στους τομείς που υπάγονται στην αρμοδιότητά τους, κατά τον τρόπο και υπό τις προϋποθέσεις που προβλέπει το παρόν πρωτόκολλο, ώστε να διασφαλίζεται η ορθή εφαρμογή της τελωνειακής νομοθεσίας, ιδίως με την πρόληψη, διερεύνηση και δίωξη των πράξεων που διενεργούνται κατά παράβαση της εν λόγω νομοθεσίας.
    2.  
    Η συνδρομή σε τελωνειακά ζητήματα, όπως ορίζεται στο παρόν πρωτόκολλο, αφορά κάθε διοικητική αρχή των συμβαλλομένων μερών, που είναι αρμόδια για την εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου. Παρέχεται με την επιφύλαξη των κανόνων που διέπουν την αμοιβαία δικαστική συνδρομή επί ποινικών υποθέσεων. Επίσης, δεν αφορά πληροφορίες οι οποίες λαμβάνονται στο πλαίσιο εξουσιών που ασκούνται κατόπιν αιτήσεως δικαστικής αρχής, εκτός αν η ανακοίνωση των πληροφοριών αυτών έχει επιτραπεί από την εν λόγω αρχή.
    3.  
    Το παρόν πρωτόκολλο δεν καλύπτει τη συνδρομή για την είσπραξη δασμών, φόρων ή προστίμων.

    Άρθρο 3

    Συνδρομή κατόπιν αιτήσεως

    1.  
    Κατόπιν αιτήσεως της αιτούσας αρχής, η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση παρέχει στην αιτούσα αρχή όλες τις σχετικές πληροφορίες που θα της επιτρέψουν να διασφαλίσει την ορθή εφαρμογή της τελωνειακής νομοθεσίας, καθώς και τις πληροφορίες τις σχετικές με διαπιστωθείσες ή σχεδιαζόμενες δραστηριότητες που αποτελούν ή θα μπορούσαν να αποτελέσουν πράξεις διενεργούμενες κατά παράβαση της τελωνειακής νομοθεσίας.
    2.  

    Κατόπιν αιτήσεως της αιτούσας αρχής, η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση την ενημερώνει σχετικά με τα εξής:

    α) 

    εάν τα εμπορεύματα που εξήχθησαν από το έδαφος ενός από τα συμβαλλόμενα μέρη εισήχθησαν στο έδαφος του άλλου συμβαλλομένου μέρους κατά το δέοντα τρόπο, διευκρινίζοντας, κατά περίπτωση, το τελωνειακό καθεστώς που εφαρμόσθηκε στα εν λόγω εμπορεύματα·

    β) 

    εάν τα εμπορεύματα που εισήχθησαν στο έδαφος ενός από τα συμβαλλόμενα μέρη εξήχθησαν από το έδαφος του άλλου μέρους κατά το δέοντα τρόπο, διευκρινίζοντας, κατά περίπτωση, το τελωνειακό καθεστώς που εφαρμόσθηκε στα εν λόγω εμπορεύματα.

    3.  

    Κατόπιν αιτήσεως της αιτούσας αρχής, η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση λαμβάνει, στο πλαίσιο των νομοθετικών ή κανονιστικών της διατάξεων, τα αναγκαία μέτρα για να διασφαλίσει ειδική επιτήρηση όσον αφορά:

    α) 

    φυσικά ή νομικά πρόσωπα, για τα οποία υπάρχουν εύλογες υπόνοιες ότι εμπλέκονται ή έχουν εμπλακεί σε πράξεις διενεργούμενες κατά παράβαση της τελωνειακής νομοθεσίας·

    β) 

    τους χώρους στους οποίους έχουν συγκεντρωθεί ή είναι δυνατό να συγκεντρωθούν αποθέματα εμπορευμάτων υπό συνθήκες που δημιουργούν εύλογες υπόνοιες ότι τα εμπορεύματα αυτά πρόκειται να χρησιμοποιηθούν σε πράξεις διενεργούμενες κατά παράβαση της τελωνειακής νομοθεσίας·

    γ) 

    τα εμπορεύματα που μεταφέρονται ή ενδέχεται να μεταφερθούν κατά τρόπο που δημιουργεί εύλογες υπόνοιες ότι πρόκειται να χρησιμοποιηθούν στο πλαίσιο πράξεων που διενεργούνται κατά παράβαση της τελωνειακής νομοθεσίας.

    δ) 

    τα μέσα μεταφοράς που χρησιμοποιούνται ή ενδέχεται να χρησιμοποιηθούν κατά τρόπο που δημιουργεί εύλογες υπόνοιες ότι πρόκειται να χρησιμοποιηθούν στο πλαίσιο πράξεων που διενεργούνται κατά παράβαση της τελωνειακής νομοθεσίας.

    Άρθρο 4

    Αυτεπάγγελτη συνδρομή

    Τα συμβαλλόμενα μέρη παρέχουν εκατέρωθεν, με δική τους πρωτοβουλία και σύμφωνα με τις νομοθετικές ή κανονιστικές τους διατάξεις, αμοιβαία συνδρομή, εφόσον θεωρούν ότι αυτή είναι αναγκαία για την ορθή εφαρμογή της τελωνειακής νομοθεσίας, παρέχοντας ιδίως τις πληροφορίες που συγκεντρώνουν σχετικά με:

    α) 

    πράξεις που διενεργούνται ή ενδέχεται να διενεργηθούν κατά παράβαση της τελωνειακής νομοθεσίας και οι οποίες είναι δυνατόν να ενδιαφέρουν το άλλο συμβαλλόμενο μέρος.

    β) 

    νέα μέσα ή μεθόδους που χρησιμοποιούνται στο πλαίσιο πράξεων που διενεργούνται κατά παράβαση της τελωνειακής νομοθεσίας.

    γ) 

    εμπορεύματα, που είναι γνωστό ότι αποτελούν αντικείμενο πράξεων που διενεργούνται κατά παράβαση της τελωνειακής νομοθεσίας.

    δ) 

    φυσικά ή νομικά πρόσωπα, για τα οποία υπάρχουν εύλογες υπόνοιες ότι εμπλέκονται ή έχουν εμπλακεί σε πράξεις διενεργούμενες κατά παράβαση της τελωνειακής νομοθεσίας·

    ε) 

    μέσα μεταφοράς για τα οποία υπάρχουν εύλογες υπόνοιες ότι έχουν χρησιμοποιηθεί, χρησιμοποιούνται ή ενδέχεται να χρησιμοποιηθούν στο πλαίσιο πράξεων διενεργούμενων κατά παράβαση της τελωνειακής νομοθεσίας.

    Άρθρο 5

    Επίδοση/κοινοποίηση

    Κατόπιν αιτήσεως της αιτούσας αρχής, η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση λαμβάνει, σύμφωνα με τις ισχύουσες νομοθετικές ή κανονιστικές της διατάξεις, όλα τα αναγκαία μέτρα προκειμένου:

    α) 

    να επιδίδονται όλα τα έγγραφα, ή

    β) 

    να κοινοποιούνται όλες οι αποφάσεις,

    που προέρχονται από την αιτούσα αρχή και εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του παρόντος πρωτοκόλλου, σε παραλήπτη που έχει τη μόνιμη κατοικία του ή είναι εγκατεστημένος στο έδαφος της αρχής στην οποία υποβάλλεται η αίτηση.

    Οι αιτήσεις επίδοσης εγγράφων ή κοινοποίησης αποφάσεων πρέπει να έχουν συνταχθεί γραπτώς σε επίσημη γλώσσα της αρχής στην οποία υποβάλλεται η αίτηση ή σε γλώσσα αποδεκτή από αυτήν.

    Άρθρο 6

    Τύπος και ουσία των αιτήσεων συνδρομής

    1.  
    Οι αιτήσεις που υποβάλλονται βάσει του παρόντος πρωτοκόλλου πρέπει να είναι γραπτές. Τα έγγραφα που είναι αναγκαία για την εκτέλεση παρόμοιων αιτήσεων πρέπει να συνοδεύουν την αίτηση. Εφόσον το απαιτεί ο επείγων χαρακτήρας της κατάστασης, μπορούν να γίνονται δεκτές και προφορικές αιτήσεις, οι οποίες όμως πρέπει αμέσως να επιβεβαιώνονται γραπτώς.
    2.  

    Οι αιτήσεις που υποβάλλονται σύμφωνα με την παράγραφο 1 περιλαμβάνουν τα παρακάτω στοιχεία:

    α) 

    την αιτούσα αρχή,

    β) 

    το ζητούμενο μέτρο,

    γ) 

    το αντικείμενο και τον λόγο της αίτησης,

    δ) 

    τις νομοθετικές ή κανονιστικές διατάξεις και άλλα σχετικά νομικά στοιχεία,

    ε) 

    όσο το δυνατόν πιο ακριβή και πληρέστερα στοιχεία σχετικά με τα φυσικά ή νομικά πρόσωπα που αποτελούν το στόχο της έρευνας,

    στ) 

    περίληψη των σχετικών πραγματικών περιστατικών και των ερευνών που έχουν ήδη διεξαχθεί.

    3.  
    Οι αιτήσεις συντάσσονται σε μία από τις επίσημες γλώσσες της τελωνειακής αρχής στην οποία υποβάλλονται ή σε γλώσσα αποδεκτή από την αρχή αυτή. Αυτό δεν ισχύει για τυχόν έγγραφα τα οποία συνοδεύουν την αίτηση που αναφέρεται στην παράγραφο 1.
    4.  
    Αν μια αίτηση δεν πληροί τις προαναφερόμενες τυπικές προϋποθέσεις, μπορεί να ζητείται η διόρθωση ή η συμπλήρωσή της· εν τω μεταξύ, είναι δυνατόν να διατάσσεται η λήψη συντηρητικών μέτρων.

    Άρθρο 7

    Εκτέλεση των αιτήσεων

    1.  
    Για να ικανοποιήσει αίτηση συνδρομής, η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση ενεργεί, στο πλαίσιο των αρμοδιοτήτων και των διαθέσιμων πόρων της, όπως θα ενεργούσε και δια ίδιον λογαριασμό ή για άλλη αρχή του ίδιου συμβαλλομένου μέρους, διαβιβάζοντας τα στοιχεία που διαθέτει και διεξάγοντας τις κατάλληλες έρευνες ή μεριμνώντας για τη διεξαγωγή τους. Η παρούσα διάταξη εφαρμόζεται και σε οιαδήποτε άλλη αρχή, στην οποία διαβιβάζεται η αίτηση εκ μέρους της αρχής στην οποία υποβάλλεται η αίτηση, εφόσον η τελευταία δεν δύναται να ενεργήσει για δικό της λογαριασμό.
    2.  
    Οι αιτήσεις συνδρομής διεκπεραιώνονται σύμφωνα με τις νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις του συμβαλλόμενου μέρους στο οποίο υποβάλλεται η αίτηση.
    3.  
    Οι δεόντως εξoυσιoδoτημένoι υπάλληλoι ενός συμβαλλόμενoυ μέρoυς δύνανται, με τη συγκατάθεση τoυ άλλoυ ενδιαφερόμενoυ συμβαλλόμενoυ μέρoυς και υπό τις πρoϋπoθέσεις πoυ καθoρίζει τo τελευταίo, να λαμβάνoυν από τα γραφεία της αρχής στην oπoία υπoβάλλεται η αίτηση ή άλλης αρχής σύμφωνα με την παράγραφο 1, στoιχεία σχετικά με τις δραστηριότητες που αποτελούν ή μπορούν να αποτελέσουν πράξεις διενεργούμενες κατά παράβαση της τελωνειακής νομοθεσίας, τα oπoία η αιτoύσα αρχή χρειάζεται για τoυς σκoπoύς του παρόντος πρωτοκόλλου.
    4.  
    Οι δεόντως εξουσιοδοτημένοι υπάλληλoι συμβαλλόμενoυ μέρoυς δύνανται, με τη συγκατάθεση τoυ άλλoυ συμβαλλόμενoυ μέρoυς και υπό τις προϋποθέσεις που καθορίζει το τελευταίο, να παρίστανται στις έρευνες πoυ διεξάγoνται στo έδαφoς τoυ τελευταίoυ.

    Άρθρο 8

    Μορφή υπό την οποία πρέπει να γνωστοποιούνται τα στοιχεία

    1.  
    Η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση γνωστοποιεί γραπτώς τα αποτελέσματα των ερευνών στην αιτούσα αρχή, υποβάλλοντας ταυτόχρονα όλα τα σχετικά έγγραφα, επικυρωμένα αντίγραφα ή άλλα στοιχεία.
    2.  
    Τα εν λόγω στοιχεία είναι δυνατό να διαβιβάζονται ηλεκτρονικώς.
    3.  
    Πρωτότυπα έγγραφα διαβιβάζoνται μόνo κατόπιν αιτήσεως, εφόσoν τα επικυρωμένα αντίγραφα απoδεικνύονται ανεπαρκή. Τα πρωτότυπα αυτά επιστρέφονται, το συντομότερο δυνατόν.

    Άρθρο 9

    Εξαιρέσεις από την υποχρέωση παροχής συνδρομής

    1.  

    Η παρoχή συνδρoμής είναι δυνατόν να απορριφθεί ή να υποβληθεί σε ορισμένες προϋποθέσεις ή απαιτήσεις, στις περιπτώσεις κατά τις oπoίες μέρος θεωρεί ότι η συνδρομή στο πλαίσιο του παρόντος πρωτοκόλλου:

    α) 

    θα μπορούσε να βλάψει την κυριαρχία του Μαυροβουνίου ή κράτους μέλους από το οποίο έχει ζητηθεί η παροχή της συνδρομής δυνάμει του παρόντος πρωτοκόλλου· ή

    β) 

    ενδέχεται να προσβάλει τη δημόσια τάξη, την ασφάλεια ή άλλα ζωτικά συμφέροντα στις περιπτώσεις, ιδίως, που αναφέρονται στο άρθρο 10 παράγραφος 2, ή

    γ) 

    παραβιάζει το βιομηχανικό, εμπορικό ή επαγγελματικό απόρρητο.

    2.  
    Η παροχή της συνδρομής είναι δυνατό να αναβληθεί από την αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση, με την αιτιολογία ότι αυτή έχει σχέση με διεξαγόμενη έρευνα, δίωξη ή διαδικασία. Σ' αυτή την περίπτωση, η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση διενεργεί διαβουλεύσεις με την αιτούσα αρχή για να εξετασθεί, αν είναι δυνατό να παρασχεθεί βοήθεια υπό τους γενικούς και ειδικούς όρους που αυτή κρίνει αναγκαίους.
    3.  
    Σε περίπτωση που η αιτούσα αρχή ζητήσει συνδρομή, την οποία η ίδια δεν θα μπορούσε να παράσχει εάν της ζητηθεί, εφιστά στην αίτησή της την προσοχή επί του γεγονότος αυτού. Στην περίπτωση αυτή εναπόκειται στην αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση να αποφασίσει για τον τρόπο με τον οποίο θα ανταποκριθεί στη συγκεκριμένη αίτηση.
    4.  
    Στις περιπτώσεις πoυ πρoβλέπoνται στις παραγράφoυς 1 και 2, η απόφαση της αρχής στην oπoία υπoβάλλεται η αίτηση και η σχετική αιτιoλόγηση πρέπει να κοινοποιούνται αμελλητί στην αιτoύσα αρχή.

    Άρθρο 10

    Ανταλλαγή πληροφοριών και εμπιστευτικότητα

    1.  
    Κάθε πληρoφoρία πoυ γνωστοποιείται υπό oπoιαδήπoτε μoρφή, δυνάμει του παρόντος πρωτοκόλλου, είναι εμπιστευτική ή περιορισμένης χρήσης, ανάλoγα με τους ισχύοντες σε κάθε συμβαλλόμενο μέρος κανόνες. Καλύπτεται από την υποχρέωση υπηρεσιακού απορρήτου και απολαύει της προστασίας που παρέχεται σε παρόμοιες πληροφορίες από τη σχετική νομοθεσία του συμβαλλόμενου μέρους που την έλαβε, καθώς και από τις αντίστοιχες διατάξεις που εφαρμόζονται στις κοινοτικές αρχές.
    2.  
    Τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα μπορούν να ανταλλάσσονται μόνον εφόσον τo παραλαμβάνον συμβαλλόμενo μέρoς δεσμεύεται να τους παράσχει προστασία του ιδίου τουλάχιστον επιπέδου με εκείνο πoυ ισχύει για τη συγκεκριμένη περίπτωση στo συμβαλλόμενo μέρoς πoυ τα διαβιβάζει. Για τον σκοπό αυτό, τα συμβαλλόμενα μέρη ενημερώνονται μεταξύ τους για τις εφαρμοστέες σ’ αυτά ρυθμίσεις, συμπεριλαμβανομένων, ενδεχομένως, των νομικών διατάξεων που ισχύουν στα κράτη μέλη της Κοινότητας.
    3.  
    Η χρησιμοποίηση, σε δικαστικές ή διοικητικές διαδικασίες που έχουν κινηθεί για πράξεις διενεργούμενες κατά παράβαση της τελωνειακής νομοθεσίας, των πληροφοριών που έχουν αποκτηθεί δυνάμει του παρόντος πρωτοκόλλου, θεωρείται ότι πραγματοποιείται για τους σκoπoύς του παρόντος πρωτοκόλλου. Συνεπώς, τα συμβαλλόμενα μέρη δύνανται να χρησιμοποιούν, ως αποδεικτικά στοιχεία στα πρακτικά τους, στις εκθέσεις και τις μαρτυρικές καταθέσεις, καθώς και σε διαδικασίες και καταγγελίες που παραπέμπονται στα δικαστήρια, πληροφορίες που συγκέντρωσαν και έγγραφα που συμβουλεύθηκαν, σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος πρωτοκόλλου. Αυτή η χρησιμοποίηση κοινοποιείται στην αρμόδια αρχή, η οποία χορήγησε τις εν λόγω πληροφορίες ή επέτρεψε την πρόσβαση στα εν λόγω έγγραφα.
    4.  
    Οι ληφθείσες πληροφορίες χρησιμοποιούνται αποκλειστικά για τους σκοπούς του παρόντος πρωτοκόλλου. Αν ένα συμβαλλόμενο μέρος επιθυμεί να τις χρησιμοποιήσει για άλλους σκοπούς, πρέπει να ζητήσει προηγουμένως τη γραπτή συγκατάθεση της αρχής που τις παρέσχε. Η χρησιμοποίηση αυτή υπόκειται, εξάλλου, στους περιορισμούς που καθορίζονται από την εν λόγω αρχή.

    Άρθρο 11

    Εμπειρογνώμονες και μάρτυρες

    Υπάλληλος της αρχής στην οποία υποβάλλεται η αίτηση είναι δυνατόν να εξουσιοδοτηθεί προκειμένου να παραστεί, εντός των ορίων της σχετικής εξουσιοδότησης και υπό την ιδιότητα του εμπειρογνώμονα ή μάρτυρα, σε δικαστικές ή διοικητικές διαδικασίες που αφορούν ζητήματα που καλύπτει το παρόν πρωτόκολλο, και να προσκομίζει αντικείμενα, έγγραφα ή επικυρωμένα αντίγραφά τους, τα οποία, ενδεχομένως, είναι αναγκαία στο πλαίσιο των διαδικασιών αυτών. Η αίτηση παραστάσεως πρέπει να αναφέρει επακριβώς ενώπιον ποιας δικαστικής ή διοικητικής αρχής πρέπει να παραστεί ο υπάλληλος καθώς και για πoιo ζήτημα και υπό πoίαν ιδιότητα ή αρμoδιότητα θα εξετασθεί.

    Άρθρο 12

    Δαπάνες της συνδρομής

    Τα συμβαλλόμενα μέρη παραιτoύνται αμoιβαία από κάθε απαίτηση επιστρoφής δαπανών, οι οποίες προέρχονται από την εφαρμoγή του παρόντος πρωτοκόλλου, εκτός, ενδεχομένως, από τις δαπάνες για εμπειρoγνώμoνες και μάρτυρες, καθώς και για διερμηνείς και μεταφραστές, oι oπoίoι δεν είναι δημόσιοι υπάλληλοι.

    Άρθρο 13

    Εφαρμογή

    1.  
    Η εφαρμoγή του παρόντος πρωτοκόλλου ανατίθεται, αφενός, στις τελωνειακές αρχές του Μαυροβουνίου και, αφετέρου, στις αρμόδιες υπηρεσίες της Ευρωπαϊκής Επιτρoπής και, ενδεχομένως, στις τελωνειακές αρχές των κρατών μελών. Οι εν λόγω αρχές αποφασίζουν σχετικά με όλα τα πρακτικά μέτρα και τις ρυθμίσεις που απαιτούνται για την εφαρμογή της, λαμβάνοντας υπόψη τους ισχύοντες κανόνες, ιδίως στον τομέα της προστασίας των δεδομένων. Έχουν τη δυνατότητα να εισηγούνται στα αρμόδια όργανα τις τροποποιήσεις που κρίνουν ότι πρέπει να επέλθουν στο παρόν πρωτόκολλο.
    2.  
    Τα συμβαλλόμενα μέρη διαβουλεύονται μεταξύ τους και, ακολούθως, αλληλοενημερώνονται σχετικά με τoυς λεπτoμερείς κανόνες εφαρμoγής πoυ θεσπίζoυν σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος πρωτοκόλλου.

    Άρθρο 14

    Άλλες συμφωνίες

    1.  

    Λαμβανομένων υπόψη των αντίστοιχων αρμοδιοτήτων της Κοινότητας και των κρατών μελών, οι διατάξεις του παρόντος πρωτοκόλλου:

    α) 

    δεν επηρεάζουν τις υποχρεώσεις των συμβαλλομένων μερών στο πλαίσιο άλλων διεθνών συμφωνιών ή συμβάσεων·

    β) 

    θεωρούνται συμπληρωματικές προς τις συμφωνίες αμοιβαίας συνδρομής που έχουν συναφθεί ή ενδέχεται να συναφθούν μεταξύ μεμονωμένων κρατών μελών και του Μαυροβουνίου· και

    γ) 

    δεν επηρεάζουν τις διατάξεις που διέπουν τη γνωστοποίηση, μεταξύ των αρμοδίων υπηρεσιών της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και των τελωνειακών αρχών των κρατών μελών, πληροφοριών που λαμβάνονται στο πλαίσιο του παρόντος πρωτοκόλλου και οι οποίες είναι δυνατόν να ενδιαφέρουν την Κοινότητα.

    2.  
    Παρά τις διατάξεις της παραγράφου 1, οι διατάξεις του παρόντος πρωτοκόλλου υπερισχύουν των διατάξεων των διμερών συμφωνιών για την αμοιβαία συνδρομή που έχουν συναφθεί ή ενδέχεται να συναφθούν μεταξύ των επιμέρους κρατών μελών και του Μαυροβουνίου, εφόσον οι διατάξεις των τελευταίων έρχονται σε αντίθεση με τις διατάξεις του παρόντος πρωτοκόλλου.
    3.  
    Όσον αφορά τα προβλήματα τα σχετικά με την υποχρέωση εφαρμογής του παρόντος πρωτοκόλλου, τα συμβαλλόμενα μέρη προβαίνουν σε διαβουλεύσεις μεταξύ τους για την επίλυσή τους στο πλαίσιο της Επιτροπής Σταθεροποίησης και Σύνδεσης που θεσπίστηκε δυνάμει του άρθρου 119 της Συμφωνίας Σταθεροποίησης και Σύνδεσης.

    ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 7

    Διευθετηση διαφορων



    ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι

    Στοχος και πεδιο εφαρμογης

    Αρθρο 1

    Στόχος

    Ο στόχος του παρόντος πρωτοκόλλου είναι να αποτρέπει και να ρυθμίζει τις διαφορές μεταξύ των μερών για την εξεύρεση αμοιβαία αποδεκτών λύσεων.

    Αρθρο 2

    Πεδίο εφαρμογής

    Οι διατάξεις του παρόντος πρωτοκόλλου εφαρμόζονται αποκλειστικά όσον αφορά τις διαφορές σχετικά με την ερμηνεία και την εφαρμογή των ακόλουθων διατάξεων, καθώς και για την περίπτωση, μεταξύ άλλων, που ένα μέρος θεωρήσει ότι μέτρο που έχει θεσπίσει το άλλο μέρος, ή παράλειψη του άλλου μέρους, παραβιάζει τις υποχρεώσεις του στο πλαίσιο των εν λόγω διατάξεων:

    α) 

    Τίτλος ΙV (Ελεύθερη κυκλοφορία εμπορευμάτων), εκτός των άρθρων 33, 40 και 41 παράγραφος 1, 4 και 5 (στο βαθμό που αφορούν μέτρα που έχουν θεσπισθεί βάσει της παραγράφου 1 του άρθρου 41) και του άρθρου 47·

    β) 

    Τίτλος V (Κυκλοφορία των εργαζομένων, εγκατάσταση, παροχή υπηρεσιών, κεφάλαια):

    — 
    Κεφάλαιο ΙΙ Εγκατάσταση (άρθρο 52-56 και 58),
    — 
    Κεφάλαιο ΙΙΙ Παροχή υπηρεσιών (άρθρα 59-60 και 61 και παράγραφοι 2 και 3),
    — 
    Κεφάλαιο ΙV Τρέχουσες πληρωμές και κίνηση κεφαλαίων (άρθρο 62 και άρθρο 63, εκτός της παραγράφου 4, δεύτερη φράση του πρώτου εδαφίου),
    — 
    Κεφάλαιο V Γενικές διατάξεις (Άρθρα 65-71),
    γ) 

    Τίτλος VΙ (Εναρμόνιση της νομοθεσίας, επιβολή του νόμου και κανόνες ανταγωνισμού):

    — 
    Άρθρα 75, παράγραφος 2 (πνευματική, βιομηχανική και εμπορική ιδιοκτησία) και 76, παράγραφοι 1, 2(πρώτο εδάφιο) και 3-6 (δημόσιες συμβάσεις).



    ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙ

    Διαδικασιες επιλυσης των διαφορων



    Τμημα Ι

    Διαδικασια διαιτησιας

    Αρθρο 3

    Έναρξη της διαδικασίας διαιτησίας

    1.  
    Εάν τα μέρη αδυνατούν να επιλύσουν τη διαφορά τους, το καταγγέλλον μέρος δύναται, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 130 της παρούσας συμφωνίας, να ζητήσει, με γραπτή αίτηση προς το μέρος κατά του οποίου στρέφεται η καταγγελία και προς την Επιτροπή Σταθεροποίησης και Σύνδεσης, τη σύσταση ειδικής ομάδας διαιτησίας.
    2.  
    Το καταγγέλλον μέρος αναφέρει στην αίτησή του το αντικείμενο της διαφοράς και, κατά περίπτωση, το μέτρο που έχει θεσπίσει το άλλο συμβαλλόμενο μέρος, ή την παράλειψη, η οποία κατά τη γνώμη του, παραβιάζει τις διατάξεις που αναφέρονται στο άρθρο 2.

    Αρθρο 4

    Σύνθεση της ειδικής ομάδας διαιτησίας

    1.  
    Συστήνεται ειδική ομάδα διαιτησίας που απαρτίζεται από τρεις διαιτητές.
    2.  
    Εντός δέκα ημερών από την ημερομηνία υποβολής της αίτησης για σύσταση ειδικής ομάδας διαιτησίας στην Επιτροπή Σταθεροποίησης και Σύνδεσης, τα μέρη διαβουλεύονται προκειμένου να επιτευχθεί συμφωνία για τη σύσταση της ειδικής ομάδας διαιτησίας.
    3.  

    Σε περίπτωση που τα μέρη αδυνατούν να συμφωνήσουν σχετικά με τη σύνθεσή της εντός της προθεσμίας που καθορίζεται στην παράγραφο 2, έκαστο μέρος δύναται να ζητήσει από τον προεδρεύοντα της Επιτροπής Σταθεροποίησης και Σύνδεσης, ή τον αντιπρόσωπό του/της, να επιλέξει και τα τρία μέλη με κλήρωση, ανασύροντας ένα όνομα από τον κατάλογο που καταρτίζεται βάσει του άρθρου 15, ένα μεταξύ των προσώπων που προτείνει το καταγγέλλον μέρος, ένα μεταξύ των προσώπων που προτείνει το μέρος εναντίον του οποίου ασκείται η καταγγελία και ένα μεταξύ των διαιτητών που έχουν επιλέξει τα μέρη και ο οποίος εκτελεί και χρέη προεδρεύοντος.

    Στην περίπτωση που τα μέρη συμφωνήσουν για ένα ή περισσότερα μέλη της ειδικής ομάδας διαιτησίας, τα υπόλοιπα μέρη διορίζονται σύμφωνα με την ίδια διαδικασία.

    4.  
    Η επιλογή των διαιτητών από τον πρόεδρο της Επιτροπής Σταθεροποίησης και Σύνδεσης, ή του αντιπροσώπου του, γίνεται παρουσία αντιπροσώπου κάθε συμβαλλόμενου μέρους.
    5.  
    Η ημερομηνία σύστασης της ειδικής ομάδας διαιτησίας είναι η ημερομηνία κατά την οποία ο πρόεδρος της ειδικής ομάδας ενημερώνεται σχετικά με τον διορισμό, κατόπιν κοινής συμφωνίας μεταξύ των μερών, των τριών διαιτητών ή, κατά περίπτωση, η ημερομηνία επιλογής τους σύμφωνα με την παράγραφο 3.
    6.  

    Εάν ένα μέρος θεωρήσει ότι διαιτητής δεν πληροί τις προϋποθέσεις του κώδικα δεοντολογίας που αναφέρεται στο άρθρο 18, τα μέρη διενεργούν διαβουλεύσεις και, εφόσον συμφωνήσουν, αντικαθιστούν τον εν λόγω διαιτητή και επιλέγουν έναν νέο, σύμφωνα με την παράγραφο 7. Στην περίπτωση που τα μέρη αδυνατούν να συμφωνήσουν ως προς την ανάγκη αντικατάστασης ενός διαιτητή, το θέμα παραπέμπεται στον πρόεδρο της ειδικής ομάδας διαιτησίας, η απόφαση του οποίου είναι οριστική.

    Εάν ένα μέρος θεωρήσει ότι ο πρόεδρος της ειδικής ομάδας διαιτησίας δεν πληροί τις προϋποθέσεις του κώδικα δεοντολογίας που αναφέρεται στο άρθρο 18, το θέμα παραπέμπεται σε ένα από τα υπόλοιπα μέλη της ομάδας διαιτητών που έχουν επιλεγεί για να εκτελέσουν χρέη προεδρεύοντα, το όνομα του οποίου ανασύρεται με κλήρωση από τον πρόεδρο της Επιτροπής Σταθεροποίησης και Σύνδεσης, ή τον αντιπρόσωπό του, παρουσία αντιπροσώπου κάθε μέρους, εκτός εάν συμφωνηθεί άλλως μεταξύ των μερών.

    7.  
    Εάν διαιτητής αδυνατεί να συμμετάσχει στη διαδικασία, αποσύρεται ή αντικαθίσταται σύμφωνα με την παράγραφο 6, και επιλέγεται αντικαταστάτης του εντός πέντε ημερών σύμφωνα με τις διαδικασίες επιλογής που τηρούνται για τον διορισμό του αρχικού διαιτητή. Οι εργασίες της ειδικής ομάδας διαιτησίας αναστέλλονται για το διάστημα κατά το οποίο διεκπεραιώνεται η προαναφερθείσα διαδικασία.

    Αρθρο 5

    Αποφάσεις της ειδικής ομάδας διαιτησίας

    1.  
    Η ειδική ομάδα διαιτησίας διαβιβάζει την απόφασή της στα μέρη και στην Επιτροπή Σταθεροποίησης και Σύνδεσης εντός ενενήντα ημερών από την σύστασή της. Εάν θεωρήσει ότι η προθεσμία αυτή δεν μπορεί να τηρηθεί, ο πρόεδρος της ειδικής ομάδας πρέπει να απευθύνει κοινοποίηση στην Επιτροπή Σταθεροποίησης και Σύνδεσης και στα μέρη γραπτώς, αναφέροντας τους λόγους της καθυστέρησης Σε καμία περίπτωση, η απόφαση δεν θα πρέπει να εκδίδεται αργότερα από 120 ημέρες από τη σύσταση της ειδικής ομάδας διαιτησίας.
    2.  
    Σε επείγουσες περιπτώσεις, μεταξύ των οποίων και στην περίπτωση αλλοιώσιμων αγαθών, η ειδική ομάδα διαιτησίας καταβάλλει κάθε προσπάθεια για να εκδώσει την απόφασή της εντός 45 ημερών από τη σύστασή της. Σε καμία περίπτωση, η απόφαση δεν θα πρέπει να εκδίδεται αργότερα από 100 ημέρες από τη σύσταση της ειδικής ομάδας διαιτησίας. Η ειδική ομάδα διαιτησίας μπορεί να εκδώσει προκαταρκτική απόφαση εντός δέκα ημερών από τη σύστασή της, εφόσον κρίνει ότι η συγκεκριμένη υπόθεση είναι επείγουσα.
    3.  
    Στην απόφαση της ειδικής ομάδας αναφέρονται τα πραγματικά περιστατικά, η δυνατότητα εφαρμογής των σχετικών διατάξεων της παρούσας συμφωνίας και η βασική αιτιολόγηση των διαπιστώσεων και συμπερασμάτων τα οποία διατυπώνει. Η απόφαση δύναται να περιλαμβάνει συστάσεις για τα μέτρα που πρέπει να θεσπισθούν για την τήρησή της.
    4.  
    Το καταγγέλλον μέρος δύναται να ανακαλέσει την καταγγελία του με γραπτή κοινοποίηση στον πρόεδρο της ειδικής ομάδας διαιτησίας, στο μέρος εναντίον του οποίου ασκείται η καταγγελία και στην Επιτροπή Σταθεροποίησης και Σύνδεσης, οιεδήποτε προτού η απόφαση ανακοινωθεί στα μέρη και στην Επιτροπή Σταθεροποίησης και Σύνδεσης. Η ανάκληση αυτή δεν επηρεάζει το δικαίωμα του εν λόγω μέρους να υποβάλει νέα καταγγελία αργότερα όσον αφορά το ίδιο ζήτημα.
    5.  
    Η ειδική ομάδα διαιτησίας δύναται, εφόσον το ζητήσουν αμφότερα τα μέρη, να αναστέλλει τις εργασίες της οιεδήποτε για διάστημα που δεν υπερβαίνει τους δώδεκα μήνες. Μόλις παρέλθει το διάστημα των δώδεκα μηνών, παύει να ισχύει η απόφαση σύστασης της ειδικής ομάδας, με την επιφύλαξη του δικαιώματος του καταγγέλλοντος μέρους να ζητήσει, σε μεταγενέστερο στάδιο, τη σύσταση ειδικής ομάδας για το ίδιο θέμα.



    Τμημα ΙΙ

    Συμμορφωση

    Αρθρο 6

    Συμμόρφωση προς την απόφαση της ειδικής ομάδας διαιτησίας

    Κάθε μέρος λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα για να συμμορφωθεί με την απόφαση της ειδικής ομάδας διαιτησίας και τα μέρη προσπαθούν να συμφωνήσουν όσον αφορά τον χρόνο που απαιτείται για την εφαρμογή της απόφασης.

    Αρθρο 7

    Εύλογο χρονικό διάστημα για τη συμμόρφωση

    1.  
    Το αργότερο εντός τριάντα ημερών από την κοινοποίηση της απόφασης της ειδικής ομάδας διαιτησίας στα μέρη, το μέρος κατά του οποίου στρέφεται η καταγγελία ανακοινώνει στο καταγγέλλον μέρος το χρονικό περιθώριο (εφεξής «εύλογο χρονικό διάστημα») που θα απαιτηθεί για την εφαρμογή της. Αμφότερα τα μέρη προσπαθούν να συμφωνήσουν επί ενός εύλογου χρονικού διαστήματος.
    2.  
    Σε περίπτωση διαφωνίας μεταξύ των μερών όσον αφορά το εύλογο χρονικό διάστημα για την εφαρμογή της απόφασης της ειδικής ομάδας διαιτησίας, το καταγγέλλον μέρος ζητά από την Επιτροπή Σταθεροποίησης και Σύνδεσης, εντός 20 ημερών από την κοινοποίηση που αναφέρεται στην παράγραφο 1, να συγκαλέσει εκ νέου την αρχική ειδική ομάδα διαιτησίας για να προσδιορίσει αυτή το εν λόγω διάστημα. Η ειδική ομάδα διαιτησίας εκδίδει την απόφασή της εντός είκοσι ημερών από την ημερομηνία υποβολής της αίτησης.
    3.  
    Στην περίπτωση που αρχική ειδική ομάδα διαιτησίας, ή ορισμένα εκ των μελών της δεν μπορούν να συνέλθουν, ισχύουν οι διαδικασίες που ορίζονται στο άρθρο 4. Η προθεσμία κοινοποίησης της απόφασης εξακολουθεί να είναι 20 ημέρες από την ημερομηνία σύστασης της ειδικής ομάδας διαιτησίας.

    Αρθρο 8

    Επανεξέταση των μέτρων που θεσπίσθηκαν για τη συμμόρφωση με την απόφαση της ειδικής ομάδας διαιτησίας

    1.  
    Το μέρος κατά του οποίου στρέφεται η καταγγελία κοινοποιεί στο άλλο μέρος και στην Επιτροπή Σταθεροποίησης και Σύνδεσης, πριν από το τέλος του εύλογου χρονικού διαστήματος, κάθε μέτρο που λαμβάνεται για τη συμμόρφωση με την απόφαση της ειδικής ομάδας διαιτησίας.
    2.  
    Σε περίπτωση διαφωνίας μεταξύ των μερών όσον αφορά το συμβιβάσιμο κάθε μέτρου που έχει κοινοποιηθεί σύμφωνα με την παράγραφο 1, με τις διατάξεις που αναφέρονται στο άρθρο 2, το καταγγέλλον μέρος δύναται να ζητεί από την αρχική ομάδα διαιτησίας να αποφασίσει σχετικά με το ζήτημα. Μια τέτοια αίτηση πρέπει να εξηγεί το λόγο για τον οποίο το μέτρο δεν συνάδει με τη συμφωνία. Μόλις συγκληθεί εκ νέου, η ειδική ομάδα διαιτησίας εκδίδει την απόφασή της εντός 45 ημερών από την ημερομηνία της επανασύστασής της.
    3.  
    Στην περίπτωση που η αρχική ειδική ομάδα διαιτησίας, ή ορισμένα εκ των μελών της, δεν μπορούν να συνέλθουν, ισχύουν οι διαδικασίες που ορίζονται στο άρθρο 4. Η προθεσμία κοινοποίησης της απόφασης εξακολουθεί να είναι 45 ημέρες από την ημερομηνία σύστασης της ειδικής ομάδας διαιτησίας.

    Αρθρο 9

    Προσωρινά μέτρα σε περίπτωση μη συμμόρφωσης

    1.  
    Εάν το μέρος κατά του οποίου στρέφεται η καταγγελία παραλείψει να κοινοποιήσει μέτρο όπου έχει θεσπίσει προκειμένου να συμμορφωθεί με την απόφαση της ειδικής ομάδας διαιτησίας πριν από τη λήξη του εύλογου χρονικού διαστήματος, ή εάν η ειδική ομάδα διαιτησίας αποφασίσει ότι το κοινοποιηθέν μέτρο βάσει του άρθρου 8 παράγραφος 1 δεν συνάδει με τις υποχρεώσεις αυτού του μέρους δυνάμει της παρούσας συμφωνίας, το μέρος κατά του οποίου στρέφεται η καταγγελία παρουσιάζει προσφορά για προσωρινή αποζημίωση, αν το ζητήσει το καταγγέλλον μέρος.
    2.  
    Σε περίπτωση που δεν επιτευχθεί συμφωνία για την αποζημίωση εντός τριάντα ημερών από τη λήξη του εύλογου χρονικού διαστήματος, ή από την ημερομηνία έκδοσης της απόφασης της ειδικής ομάδας διαιτησίας βάσει του άρθρου 8 ότι το μέτρο που λαμβάνεται για τη συμμόρφωση, δεν συνάδει με τη συμφωνία, το καταγγέλλον μέρος δικαιούται, κατόπιν κοινοποίησης προς το άλλο μέρος και στην Επιτροπή Σταθεροποίησης και Σύνδεσης, να αναστείλλει την εφαρμογή των ευεργετημάτων που χορηγήθηκαν βάσει του άρθρου 2 του παρόντος πρωτοκόλλου, σε επίπεδο ανάλογο με τις δυσμενείς οικονομικές επιπτώσεις της παραβίασης. Το καταγγέλλον μέρος δύναται να εφαρμόσει την αναστολή δέκα ημέρες από την ημερομηνία της κοινοποίησης, εκτός εάν το μέρος κατά του οποίου στρέφεται η καταγγελία ζητήσει διαδικασία διαιτησίας βάσει της παραγράφου 3.
    3.  
    Εάν το μέρος κατά του οποίου στρέφεται η καταγγελία θεωρήσει ότι το επίπεδο της αναστολής δεν ισοδυναμεί με τις δυσμενείς οικονομικές επιπτώσεις που προκάλεσε η παραβίαση, τότε υποβάλλει γραπτή αίτηση στον πρόεδρο της αρχικής ειδικής ομάδας διαιτησίας, πριν από τη λήξη της προθεσμίας των δέκα ημερών που αναφέρεται στην παράγραφο 2 για την εκ νέου σύγκληση της αρχικής ειδικής ομάδας διαιτησίας. Η ειδική ομάδα διαιτησίας κοινοποιεί την απόφασή της σχετικά με το επίπεδο αναστολής των ευεργετημάτων στα μέρη και στην Επιτροπή Σταθεροποίησης και Σύνδεσης εντός 30 ημερών από την ημερομηνία υποβολής της αίτησης. Τα ευεργετήματα δεν αναστέλλονται μέχρις ότου η ειδική ομάδα διαιτησίας εκδώσει την απόφασή της και κάθε αναστολή είναι συνεπής προς την απόφαση της ομάδας διαιτησίας.
    4.  
    Η αναστολή των ευεργετημάτων είναι προσωρινή και εφαρμόζεται μόνον έως ότου το μέτρο που έχει κριθεί ότι παραβιάζει την παρούσα συμφωνία αρθεί ή τροποποιηθεί έτσι ώστε να καταστεί σύμφωνο προς την παρούσα συμφωνία, ή έως ότου τα μέρη καταλήξουν σε συμφωνία για την επίλυση της διαφοράς.

    Αρθρο 10

    Επανεξέταση των μέτρων που θεσπίστηκαν για τη συμμόρφωση μετά την αναστολή των ευεργετημάτων

    1.  
    Το μέρος κατά του οποίου στρέφεται η καταγγελία κοινοποιεί στο άλλο μέρος και στην Επιτροπή Σταθεροποίησης και Σύνδεσης, τα μέτρα που λαμβάνει, προκειμένου να συμμορφωθεί προς την απόφαση της ειδικής ομάδας διαιτησίας και την αίτηση που υποβάλλει για τη λήξη της αναστολής των ευεργετημάτων που εφαρμόζει το καταγγέλλον μέρος.
    2.  
    Εάν τα μέρη δεν καταλήξουν σε συμφωνία σχετικά με το συμβιβάσιμο του κοινοποιηθέντος μέτρου με την παρούσα συμφωνία, εντός 30 ημερών από την ημερομηνία υποβολής της κοινοποίησης, το καταγγέλλον μέρος δύναται να ζητεί γραπτώς από τον πρόεδρο της αρχικής ειδικής ομάδας διαιτησίας να αποφασίσει σχετικά με το ζήτημα. Η εν λόγω αίτηση κοινοποιείται ταυτόχρονα στο άλλο μέρος και στην Επιτροπή Σταθεροποίησης και Σύνδεσης. Η ειδική ομάδα διαιτησίας εκδίδει την απόφασή της εντός 45 ημερών από την ημερομηνία υποβολής της αίτησης. Εάν η ειδική ομάδα διαιτησίας αποφασίσει ότι το μέτρο που λαμβάνεται για τη συμμόρφωση, δεν συνάδει με την παρούσα συμφωνία, η ειδική ομάδα διαιτησίας καθορίζει εάν το καταγγέλλον μέρος δύναται να συνεχίσει την αναστολή των ευεργετημάτων στο αρχικό ή σε διαφορετικό επίπεδο. Εάν η ειδική ομάδα διαιτησίας αποφασίσει ότι το μέτρο που λαμβάνεται για τη συμμόρφωση, συνάδει με την παρούσα συμφωνία, η αναστολή των ευεργετημάτων περατώνεται.
    3.  
    Στην περίπτωση που είναι αδύνατη η σύγκληση της αρχικής ειδικής ομάδας διαιτησίας, ή ορισμένων εκ των μελών της, ισχύουν οι διαδικασίες που ορίζονται στο άρθρο 4. Η περίοδος κοινοποίησης της απόφασης εξακολουθεί να είναι 45 ημέρες από την ημερομηνία σύστασης της ειδικής ομάδας διαιτησίας.



    Τμημα ΙΙΙ

    Κοινες διαταξεις

    Αρθρο 11

    Ανοικτές ακροάσεις

    Οι ακροάσεις της ειδικής ομάδας διαιτησίας πραγματοποιούνται παρουσία κοινού, σύμφωνα με τον εσωτερικό κανονισμό που αναφέρεται στο άρθρο 18, εκτός αν η ειδική ομάδα διαιτησίας αποφασίσει άλλως είτε αυτεπαγγέλτως ή κατόπιν αιτήσεως των μερών.

    Αρθρο 12

    Πληροφορίες και τεχνικές συμβουλές

    Κατόπιν αιτήσεως ενός από τα μέρη, ή με δική της πρωτοβουλία, η ειδική ομάδα δύναται να ζητεί πληροφορίες από οποιαδήποτε πηγή θεωρήσει κατάλληλη για τη διαδικασία της ειδικής ομάδας. Η ειδική ομάδα έχει επίσης το δικαίωμα να ζητήσει τη γνώμη εμπειρογνωμόνων, εφόσον το θεωρήσει σκόπιμο. Κάθε πληροφορία που συγκεντρώνεται κατ’ αυτό τον τρόπο, κοινολογείται σε αμφότερα τα μέρη προς διατύπωση σχολίων Τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορούν να υποβάλλουν φιλικές παρατηρήσεις στην ειδική ομάδα διαιτησίας, υπό τους όρους που καθορίζονται στον κανονισμό λειτουργίας που αναφέρεται στο άρθρο 18.

    Αρθρο 13

    Αρχές για την ερμηνεία

    Οι ειδικές ομάδες διαιτησίας εφαρμόζουν και ερμηνεύουν τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας σύμφωνα με τους συνήθεις κανόνες για την ερμηνεία του δημοσίου διεθνούς δικαίου, συμπεριλαμβανομένης της Σύμβασης της Βιέννης περί του δικαίου των Συνθηκών. Δεν προβαίνουν σε ερμηνεία του κοινοτικού κεκτημένου. Το γεγονός ότι μια διάταξη είναι ταυτόσημη κατ’ουσία με διάταξη της Συνθήκης ΕΚ δεν είναι καθοριστικό για την ερμηνεία της εν λόγω διάταξης.

    Αρθρο 14

    Αποφάσεις και ρυθμίσεις της ειδικής ομάδας διαιτησίας

    1.  
    Όλες οι αποφάσεις της ειδικής ομάδας διαιτησίας, συμπεριλαμβανομένης της έκδοσης τελικής απόφασης, λαμβάνονται με πλειοψηφία.
    2.  
    Όλες οι αποφάσεις της ειδικής ομάδας διαιτησίας είναι δεσμευτικές για τα μέρη. Κοινοποιούνται στα μέρη και στην Επιτροπή Σταθεροποίησης και Σύνδεσης, η οποία τις δημοσιοποιεί, εκτός εάν αποφασίσει με συναίνεση να μην το πράξει.



    ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΙ

    Γενικες διαταξεις

    Αρθρο 15

    Κατάλογος διαιτητών

    1.  
    Η Επιτροπή Σταθεροποίησης και Σύνδεσης, το αργότερο εντός έξι μηνών από την έναρξη ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου, καταρτίζει κατάλογο δεκαπέντε ατόμων που είναι πρόθυμα και ικανά να εργασθούν ως διαιτητές. Καθένα από τα μέρη, επιλέγει πέντε άτομα ως διαιτητές. Τα μέρη συμφωνούν επίσης σχετικά με πέντε άτομα που θα εκτελούν χρέη προεδρεύοντος των ειδικών ομάδων διαιτησίας. Η Επιτροπή Σταθεροποίησης και Σύνδεσης εξασφαλίζει τη διατήρηση του καταλόγου πάντα σ’ αυτό το επίπεδο.
    2.  
    Οι διαιτητές θα πρέπει να έχουν ειδικευμένες γνώσεις και εμπειρία στους τομείς του δικαίου, του διεθνούς δικαίου, του κοινοτικού δικαίου ή/και του διεθνούς εμπορίου. Είναι ανεξάρτητοι, συμμετέχουν σε ατομική βάση και δεν συνδέονται ούτε λαμβάνουν οδηγίες από κάποιο οργανισμό ή δημόσια αρχή, και συμμορφώνονται με τον κώδικα δεοντολογίας που αναφέρεται στο άρθρο 18.

    Αρθρο 16

    Σχέση με τις υποχρεώσεις στο πλαίσιο του ΠΟΕ

    Κατά την ενδεχόμενη προσχώρηση του Μαυροβουνίου στον Παγκόσμιο Οργανισμό Εμπορίου (ΠΟΕ), ισχύουν τα ακόλουθα:

    α) 

    Οι ειδικές ομάδες διαιτησίας που συστήνονται στο πλαίσιο του παρόντος πρωτοκόλλου, δεν εκδικάζουν διαφορές σχετικά με τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις κάθε μέρους δυνάμει της Συμφωνίας για την ίδρυση του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου.

    β) 

    Το δικαίωμα των μερών να προσφεύγουν στις διατάξεις ρύθμισης των διαφορών του παρόντος πρωτοκόλλου δεν θίγει οποιαδήποτε δράση έχει αναληφθεί στο πλαίσιο του ΠΟΕ, συμπεριλαμβανομένης της δράσης ρύθμισης των διαφορών. Ωστόσο, αν ένα μέρος έχει κινήσει διαδικασία διευθέτησης των διαφορών, όσον αφορά ένα συγκεκριμένο θέμα, είτε δυνάμει του άρθρου 3 παράγραφος 1 του παρόντος πρωτοκόλλου, είτε δυνάμει της συμφωνίας ΠΟΕ, δεν κινεί διαδικασία διευθέτησης των διαφορών όσον αφορά το ίδιο θέμα στο πλαίσιο του άλλου φόρουμ πριν να περατωθεί η πρώτη διαδικασία Για τους σκοπούς της παρούσας παραγράφου, θεωρείται ότι, οι διαδικασίες διευθέτησης των διαφορών δυνάμει της συμφωνίας ΠΟΕ κινούνται οσάκις ένα μέρος ζητεί τη σύσταση ειδικής ομάδας δυνάμει του άρθρου 6 του Μνημονίου σχετικά με τους κανόνες και τις διαδικασίες που διέπουν την επίλυση των διαφορών του ΠΟΕ.

    γ) 

    Καμία διάταξη του παρόντος πρωτοκόλλου δεν παρεμποδίζει μέρος να εφαρμόζει την αναστολή των υποχρεώσεων που έχουν παραχωρηθεί από το όργανο επίλυσης διαφορών του ΠΟΕ.

    Αρθρο 17

    Προθεσμία

    1.  
    Όλες οι προθεσμίες που ορίζονται στο παρόν πρωτόκολλο υπολογίζονται σε ημερολογιακές ημέρες από την ημέρα που έπεται την πράξης ή του γεγονότος που αφορούν.
    2.  
    Κάθε προθεσμία που αναφέρεται στο παρόν πρωτόκολλο μπορεί να παρατείνεται με αμοιβαία συμφωνία των μερών.
    3.  
    Κάθε προθεσμία που αναφέρεται στο παρόν πρωτόκολλο μπορεί να παρατείνεται από τον πρόεδρο της ειδικής ομάδας διαιτησίας, κατόπιν εύλογου αιτήματος ενός από τα ή με δική της πρωτοβουλία.

    Αρθρο 18

    Κανονισμός λειτουργίας, κώδικας δεοντολογίας και τροποποίηση του πρωτοκόλλου

    1.  
    Το Συμβούλιο Σταθεροποίησης και Σύνδεσης, το αργότερο εντός έξι μηνών από την έναρξη ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου, καταρτίζει τον κανονισμό λειτουργίας για τη διεξαγωγή των διαδικασιών της ειδικής ομάδας διαιτησίας.
    2.  
    Το Συμβούλιο Σταθεροποίησης και Σύνδεσης, το αργότερο εντός έξι μηνών από την έναρξη ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου, συμπληρώνει τον κανονισμό λειτουργίας με κώδικα δεοντολογίας που εξασφαλίζει την ανεξαρτησία ή την αμεροληψία των διαιτητών.
    3.  
    Το Συμβούλιο Σταθεροποίησης και Σύνδεσης μπορεί να αποφασίζει να τροποποιήσει το παρόν πρωτόκολλο.

    ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 8

    σχετικα με τις γενικεσ αρχεσ για τη συμμετοχη του Μαυροβούνιου σε προγραμματα τησ Ευρωπαϊκησ Κοινότητας



    Άρθρο 1

    Επιτρέπεται στο Μαυροβούνιο να συμμετέχει στα ακόλουθα προγράμματα της Κοινότητας:

    α) 

    τα προγράμματα που απαριθμούνται στο Παράρτημα της συμφωνίας-πλαισίου μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Σερβίας και Μαυροβουνίου σχετικά με τις γενικές αρχές για τη συμμετοχή της Σερβίας και του Μαυροβουνίου σε κοινοτικά προγράμματα ( 24 ),

    β) 

    τα προγράμματα που καταρτίσθηκαν ή ανανεώθηκαν μετά τις 27 Ιουλίου 2005 και τα οποία περιλαμβάνουν μια ρήτρα που προβλέπει τη συμμετοχή του Μαυροβουνίου.

    Άρθρο 2

    Το Μαυροβούνιο συμβάλλει οικονομικά στο γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης ανάλογα με τα ειδικά προγράμματα στα οποία συμμετέχει.

    Άρθρο 3

    Οι αντιπρόσωποι του Μαυροβουνίου δύνανται να συμμετέχουν, ως παρατηρητές και για τα σημεία που αφορούν το Μαυροβούνιο, στις επιτροπές διαχείρισης που είναι αρμόδιες για τον έλεγχο των προγραμμάτων στα οποία συμβάλλει οικονομικά το Μαυροβούνιο.

    Άρθρο 4

    Τα έργα και οι πρωτοβουλίες που υποβάλλουν οι συμμετέχοντες από το Μαυροβούνιο υπόκεινται, στο μέτρο του δυνατού, στους ίδιους όρους, κανόνες και διαδικασίες που διέπουν τα προγράμματα αυτά, όπως ισχύουν και για τα κράτη μέλη.

    Άρθρο 5

    Οι ειδικοί όροι και οι προϋποθέσεις για τη συμμετοχή του Μαυροβουνίου σε κάθε συγκεκριμένο πρόγραμμα, συμπεριλαμβανομένης της καταβλητέας χρηματοδοτικής συνεισφοράς, πρέπει να καθορίζονται κατόπιν συμφωνίας, υπό μορφή μνημονίου συμφωνίας, μεταξύ της Επιτροπής, εξ ονόματος της Κοινότητας, και του Μαυροβουνίου.

    Εάν το Μαυροβούνιο υποβάλει αίτημα για εξωτερική βοήθεια βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1085/2006 του Συμβουλίου, της 17ης Ιουλίου 2006, για τη θέσπιση μηχανισμού προενταξιακής βοήθειας (ΙΡΑ) ( 25 ), ή δυνάμει παρόμοιου κανονισμού για την παροχή κοινοτικής εξωτερικής βοήθειας στο Μαυροβούνιο, ο οποίος ενδεχομένως να υιοθετηθεί στο μέλλον, οι όροι που διέπουν τη χρησιμοποίηση της κοινοτικής βοήθειας από το Μαυροβούνιο ορίζονται σε συμφωνία χρηματοδότησης.

    Άρθρο 6

    Το μνημόνιο συμφωνίας ορίζει, σύμφωνα με τον δημοσιονομικό κανονισμό της Κοινότητας, ότι οι οικονομικοί έλεγχοι ή οι λογιστικοί έλεγχοι διεξάγονται, από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Καταπολέμησης της Απάτης (OLAF) και το Ελεγκτικό Συνέδριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, ή υπό την εποπτεία τους.

    Θεσπίζονται λεπτομερείς διατάξεις όσον αφορά τον οικονομικό και το λογιστικό έλεγχο, τα διοικητικά μέτρα, τις κυρώσεις και την είσπραξη οφειλών που επιτρέπουν την ανάθεση στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή, στον OLAF και στο Ελεγκτικό Συνέδριο, εξουσιών αντίστοιχων με εκείνες που διαθέτουν έναντι δικαιούχων ή συμβασιούχων που είναι εγκατεστημένοι στην Κοινότητα.

    Άρθρο 7

    Το αργότερο τρία χρόνια από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, και στη συνέχεια ανά τριετία, το Συμβούλιο Σταθεροποίησης και Σύνδεσης μπορεί να αναθεωρήσει την εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου βάσει της πραγματικής συμμετοχής του Μαυροβουνίου σε ένα ή περισσότερα προγράμματα της Κοινότητας.

    ΤΕΛΙΚΗ ΠΡΑΞΗ



    Οι πληρεξούσιοι:

    ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΟΥ ΒΕΛΓΙΟΥ,

    ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΒΟΥΛΓΑΡΙΑΣ,

    ΤΗΣ ΤΣΕΧΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ,

    ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΗΣ ΔΑΝΙΑΣ,

    ΤΗΣ ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ,

    ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΕΣΘΟΝΙΑΣ,

    ΤΗΣ ΙΡΛΑΝΔΙΑΣ,

    ΤΗ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ,

    ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΗΣ ΙΣΠΑΝΙΑΣ,

    ΤΗΣ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ,

    ΤΗΣ ΙΤΑΛΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ,

    ΤΗΣ ΚΥΠΡΙΑΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ,

    ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΛΕΤΟΝΙΑΣ,

    ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΛΙΘΟΥΑΝΙΑΣ,

    ΤΟΥ ΜΕΓΑΛΟΥ ΔΟΥΚΑΤΟΥ ΤΟΥ ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟΥ,

    ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΟΥΓΓΑΡΙΑΣ,

    ΤΗΣ ΜΑΛΤΑΣ,

    ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΩΝ ΚΑΤΩ ΧΩΡΩΝ,

    ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΑΥΣΤΡΙΑΣ,

    ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΠΟΛΩΝΙΑΣ,

    ΤΗΣ ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ,

    ΤΗΣ ΡΟΥΜΑΝΙΑΣ,

    ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΣΛΟΒΕΝΙΑΣ,

    ΤΗΣ ΣΛΟΒΑΚΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ,

    ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΦΙΝΛΑΝΔΙΑΣ,

    ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΗΣ ΣΟΥΗΔΙΑΣ,

    ΤΟΥ ΗΝΩΜΕΝΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΗΣ ΜΕΓΑΛΗΣ ΒΡΕΤΑΝΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΒΟΡΕΙΑΣ ΙΡΛΑΝΔΙΑΣ,

    συμβαλλόμενα μέρη της Συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της Συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, εφεξής αποκαλούμενα «κράτη μέλη», και

    της ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ και της ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΑΤΟΜΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ, εφεξής «η Κοινότητα»,

    αφενός, και

    οι πληρεξούσιοι της ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΟΥ ΜΑΥΡΟΒΟΥΝΙΟΥ, εφεξής «Μαυροβούνιο»,

    αφετέρου,

    συνελθόντες στο Λουξεμβούργο στις 15 Οκτωβρίου 2007, για την υπογραφή της Συμφωνίας Σταθεροποίησης και Σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και του Μαυροβουνίου, αφετέρου, εφεξής «η παρούσα συμφωνία», υιοθέτησαν τα ακόλουθα κείμενα:

    την παρούσα συμφωνία και τα Παραρτήματά της Ι έως VΙΙ, και συγκεκριμένα:



    Παράρτημα Ι (Άρθρο 21) – Δασμολογικές παραχωρήσεις του Μαυροβουνίου για τα κοινοτικά βιομηχανικά προϊόντα

    Παράρτημα ΙΙ (Άρθρο 26) – Ορισμός ων προϊόντων «baby beef»

    Παράρτημα ΙΙΙ (Άρθρο 27) – Δασμολογικές παραχωρήσεις του Μαυροβουνίου για τα κοινοτικά γεωργικά προϊόντα

    Παράρτημα ΙV (Άρθρο 29) – Δασμολογικές παραχωρήσεις της Κοινότητας για προϊόντα αλιείας του Μαυροβουνίου

    Παράρτημα V (Άρθρο 30) – Δασμολογικές παραχωρήσεις του Μαυροβουνίου για προϊόντα αλιείας της Κοινότητας

    Παράρτημα VΙ (Άρθρο 52) – Εγκατάσταση: «χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες»

    Παράρτημα VΙΙ (Άρθρο 75) – Δικαιώματα πνευματικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας

    και τα ακόλουθα πρωτόκολλα:

    Πρωτόκολλο 1 (Άρθρο 25) – Εμπόριο μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων

    Πρωτόκολλο 2 (Άρθρο 28) – Οίνος και οινοπνευματώδη ποτά

    Πρωτόκολλο 3 (Άρθρο 44) – Ορισμός της έννοιας «καταγόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» και μέθοδοι διοικητικής συνεργασίας

    Πρωτόκολλο 4 (Άρθρο 61) – Χερσαίες μεταφορές

    Πρωτόκολλο 5 (Άρθρο 73) – Κρατικές ενισχύσεις στη βιομηχανία χάλυβα

    Πρωτόκολλο 6 (Άρθρο 99) – Αμοιβαία διοικητική συνδρομή σε τελωνειακά θέματα

    Πρωτόκολλο 7 (Άρθρο 129) – Ρύθμιση των διαφορών

    Πρωτόκολλο 8 (Άρθρο 132) – Γενικές αρχές για τη συμμετοχή του Μαυροβουνίου σε κοινοτικά προγράμματα

    Οι πληρεξούσιοι των κρατών μελών και της Κοινότητας και οι πληρεξούσιοι του Μαυροβουνίου υιοθέτησαν τα κείμενα των κοινών δηλώσεων που απαριθμούνται κατωτέρω και προσαρτώνται στην παρούσα τελική πράξη:

    Κοινή δήλωση σχετικά με το άρθρο 75

    Οι πληρεξούσιοι του Μαυροβουνίου έλαβαν υπόψη τη δήλωση που αναφέρεται κατωτέρω και προσαρτάται στην παρούσα τελική πράξη:

    Δήλωση της Κοινότητας και των κρατών μελών της

    Съставено в Люксембург, на петнайсти октомври две хиляди и седма година.

    Hecho en Luxemburgo, el quince de octubre de dos mil siete.

    V Lucemburku dne patnáctého října dva tisíce sedm.

    Udfærdiget i Luxembourg den femtende oktober to tusind og syv.

    Geschehen zu Luxemburg am fünfzehnten Oktober zweitausendsieben.

    Kahe tuhande seitsmenda aasta oktoobrikuu viieteistkümnendal päeval Luxembourgis.

    Έγινε στo Λουξεμβούργο, στις δέκα πέντε Οκτωβρίου δύο χιλιάδες επτά.

    Done at Luxembourg on the fifteenth day of October in the year two thousand and seven.

    Fait à Luxembourg, le quinze octobre deux mille sept.

    Fatto a Lussemburgo, addì quindici ottobre duemilasette.

    Luksemburgā, divtūkstoš septītā gada piecpadsmitajā oktobrī.

    Priimta du tūkstančiai septintųjų metų spalio penkioliktą dieną Liuksemburge.

    Kelt Luxembourgban, a kétezer-hetedik év október tizenötödik napján.

    Magħmul fil-Lussemburgu, fil-ħmistax-il jum ta’ Ottubru tas-sena elfejn u sebgħa.

    Gedaan te Luxemburg, de vijftiende oktober tweeduizend zeven.

    Sporządzono w Luksemburgu dnia piętnastego października roku dwa tysiące siódmego.

    Feito em Luxemburgo, em quinze de Outubro de dois mil e sete.

    Întocmit la Luxembourg, la cincisprezece octombrie două mii șapte.

    V Luxemburgu dňa pätnásteho októbra dvetisícsedem.

    V Luxembourgu, dne petnajstega oktobra leta dva tisoč sedem.

    Tehty Luxemburgissa viidentenätoista päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.

    Som skedde i Luxemburg den femtonde oktober tjugohundrasju.

    Sačinjeno u Luksemburgu petnaestog oktobra dvije hiljade i sedme godine.

    Pour le Royaume de Belgique

    Voor het Koninkrijk België

    Für das Königreich Belgien

    signatory

    Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.

    Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

    Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

    За Република България

    signatory

    Za Českou republiku

    signatory

    På Kongeriget Danmarks vegne

    signatory

    Für die Bundesrepublik Deutschland

    signatory

    Eesti Vabariigi nimel

    signatory

    Thar cheann Na hÉireann

    For Ιreland

    signatory

    Για την Ελληνική Δημοκρατία

    signatory

    Por el Reino de España

    signatory

    Pour la République française

    signatory

    Per la Repubblica italiana

    signatory

    Για την Κυπριακή Δημοκρατία

    signatory

    Latvijas Republikas vārdā

    signatory

    Lietuvos Respublikos vardu

    signatory

    Pour le Grand-Duché de Luxembourg

    signatory

    Α Magyar Köztársaság részéről

    signatory

    Għal Malta

    signatory

    Voor het Koninkrijk der Nederlanden

    signatory

    Für die Republik Österreich

    signatory

    W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej

    signatory

    Pela República Portuguesa

    signatory

    Pentru România

    signatory

    Za Republiko Slovenijo

    signatory

    Za Slovenskú republiku

    signatory

    Suomen tasavallan puolesta

    För Republiken Finland

    signatory

    För Konungariket Sverige

    signatory

    For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ιreland

    signatory

    За Европейската общност

    Por las Comunidades Europeas

    Za Evropská společenství

    For De Europæiske Fællesskaber

    Für die Europäischen Gemeinschaften

    Euroopa ühenduste nimel

    Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες

    For the European Communities

    Pour les Communautés européennes

    Per le Comunità europee

    Eiropas Kopienu vārdā

    Europos Bendrijų vardu

    Az Európai Közösségek részéről

    Għall-Komunitajiet Ewropej

    Voor de Europese Gemeenschappen

    W imieniu Wspólnot Europejskich

    Pelas Comunidades Europeias

    Pentru Comunitatea Europeană

    Za Európske spoločenstvá

    Za Evropske skupnosti

    Euroopan yhteisöjen puolesta

    På europeiska gemenskapernas vägnar

    signatory

    signatory

    U ime Republike Crne Gore

    signatory

    ΚΟΙΝΕΣ ΔΗΛΩΣΕΙΣ




    ΚΟΙΝΗ ΔΗΛΩΣΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΑΡΘΡΟ 75

    Τα μέρη συμφωνούν ότι, για την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, η πνευματική και βιομηχανική ιδιοκτησία περιλαμβάνει ιδίως τα δικαιώματα δημιουργού, συμπεριλαμβανομένων των δικαιωμάτων δημιουργού προγραμμάτων για υπολογιστές και τα συγγενικά δικαιώματα, τα δικαιώματα που αφορούν βάσεις δεδομένων, διπλώματα ευρεσιτεχνίας, περιλαμβανομένων των συμπληρωματικών πιστοποιητικών προστασίας, βιομηχανικά σχέδια, εμπορικά σήματα και σήματα υπηρεσιών, τοπογραφίες ολοκληρωμένων κυκλωμάτων, γεωγραφικές ενδείξεις, συμπεριλαμβανομένων των ονομασιών προέλευσης καθώς και των δικαιωμάτων επί φυτικών ποικιλιών.

    Η προστασία των δικαιωμάτων εμπορικής ιδιοκτησίας περιλαμβάνει ιδίως την προστασία από τον αθέμιτο ανταγωνισμό, όπως αναφέρεται στο άρθρο 10α της σύμβασης των Παρισίων για την προστασία της πνευματικής ιδιοκτησίας και της προστασίας πληροφοριών σχετικών με την τεχνογνωσία που δεν έχουν κοινοποιηθεί, όπως αναφέρεται στο άρθρο 39 της συμφωνίας για τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας στον τομέα του εμπορίου (συμφωνία TRΙΡS).

    Τα μέρη συμφωνούν επίσης ότι το επίπεδο προστασίας που αναφέρεται στο άρθρο 75 παράγραφος 3 της παρούσας συμφωνίας περιλαμβάνει τη διαθεσιμότητα των μέτρων, διαδικασιών και μέτρων αποκατάστασης που προβλέπονται στην οδηγία 2004/48/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, σχετικά με την επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας ( 26 ).




    ΔΗΛΩΣΗ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ ΤΗΣ

    Εκτιμώντας ότι, η Κοινότητα χορηγεί έκτακτα εμπορικά μέτρα σε χώρες που συμμετέχουν ή συνδέονται με τη διαδικασία σταθεροποίησης και σύνδεσης της ΕΕ, συμπεριλαμβανομένου του Μαυροβουνίου, βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2007/2000, η Κοινότητα και τα κράτη μέλη της δηλώνουν:

    ότι, κατ’ εφαρμογή του άρθρου 35 της παρούσας συμφωνίας, εφαρμόζονται τα ευνοϊκότερα μονομερή αυτόνομα εμπορικά μέτρα, επιπλέον των συμβατικών εμπορικών παραχωρήσεων που χορηγεί η Κοινότητα στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, για το χρονικό διάστημα εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2007/2000 του Συμβουλίου, της 18ης Σεπτεμρίου 2000, για την εισαγωγή εκτάκτων εμπορικών μέτρων για χώρες και εδάφη που συμμετέχουν ή συνδέονται με τη διαδικασία σταθεροποίησης και σύνδεσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης ( 27 ),

    ότι, ιδίως, όσον αφορά τα προϊόντα που υπάγονται στα Κεφάλαια 7 και 8 της συνδυασμένης ονοματολογίας, για τα οποία το κοινό δασμολόγιο προβλέπει την εφαρμογή δασμών κατ’ αξία και ενός ειδικού δασμού, η μείωση ισχύει επίσης για τον ειδικό δασμό κατά παρέκκλιση της σχετικής διάταξης του άρθρου 26, παράγραφος 2.



    ( 1 ) Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου (ΕΕ L 256 της 7.9.1987, σ. 1).

    ( 2 ) Επίσημη Εφημερίδα αριθ. 17/07 του Μαυροβουνίου.

    ( 3 ) ΕΕ L 93 της 31.3.2006, σ. 12. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 952/2007 της Επιτροπής (ΕΕ L 210 της 10.8.2007, σ. 26).

    ( 4 ) Πολυμερής συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, της Δημοκρατίας της Αλβανίας, της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης, της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας, της Δημοκρατίας της Κροατίας, της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, της Δημοκρατίας της Ισλανδίας, της Δημοκρατίας του Μαυροβουνίου, του Βασιλείου της Νορβηγίας, της Ρουμανίας, της Δημοκρατίας της Σερβίας και της Προσωρινής Διοίκησης των Ηνωμένων Εθνών στο Κοσσυφοπέδιο για τη δημιουργία Κοινού Ευρωπαϊκού Εναέριου Χώρου (ΕΕ L 285 της 16.10.2006, σ. 3).

    ( 5 ) Ευρωπαϊκή Επιτροπή Τυποποίησης, Ευρωπαϊκή Επιτροπή Τυποποίησης των Τηλεπικοινωνιών, Ευρωπαϊκό Ινστιτούτο Τηλεπικοινωνιακών Προτύπων, Ευρωπαϊκή συνεργασια για τη διαπίστευση, Διεθνής Οργανισμός Νόμιμης Μετρολογίας, Διεθνής Οργανισμός Μετρολογίας.

    ( 6 ) ΕΕ L 179 της 14.7.1999, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1791/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2006, για την προσαρμογή ορισμένων κανονισμών και αποφάσεων στους τομείς της ελεύθερης κυκλοφορίας των εμπορευματων, της ελεύθερης κυκλοφορίας των προσώπων, του εταιρικού δικαίου, της πολιτικής ανταγωνισμού, της γεωργίας (συμπεριλαμβανομένης της κτηνιατρικής και φυτοϋγειονομικής νομοθεσίας), της πολιτικής μεταφορών, της φορολογίας, των στατιστικών, της ενέργειας, του περιβάλλοντος, της συνεργασίας στους τομείς της δικαιοσύνης και των εσωτερικών υποθέσεων, της τελωνειακής ένωσης, των εξωτερικών σχέσεων, της κοινής εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας και των θεσμικών οργάνων, λόγω της προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας (ΕΕ L 363 20 της 20.12.2006, σ. 1).

    ( 7 ) ΕΕ L 194 της 31.7.2000, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 556/2007 (ΕΕ L 132 της 24.5.2007, σ. 3).

    ( 8 ) ΕΕ L 160 της 12.6.1989, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την Πράξη Προσχώρησης του 2005.

    ( 9 ) ΕΕ L 105 της 25.4.1990, σ. 9. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2140/98 (ΕΕ L 270 της 7.10.1998, σ. 9).

    ( 10 ) ΕΕ L 149 της 14.6.1991, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την Πράξη Προσχώρησης του 2005.

    ( 11 ) ΕΕ L 128 της 10.5.2001, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1791/2006 του Συμβουλίου, της 20ης Νοεμβρίου 2006 για την προσαρμογή ορισμένων κανονισμών και αποφάσεων στους τομείς της ελεύθερης κυκλοφορίας των εμπορευματων, της ελεύθερης κυκλοφορίας των προσώπων, του εταιρικού δικαίου, της πολιτικής ανταγωνισμού, της γεωργίας (συμπεριλαμβανομένης της κτηνιατρικής και φυτοϋγειονομικής νομοθεσίας), της πολιτικής μεταφορών, της φορολογίας, των στατιστικών, της ενέργειας, του περιβάλλοντος, της συνεργασίας στους τομείς της δικαιοσύνης και των εσωτερικών υποθέσεων, της τελωνειακής ένωσης, των εξωτερικών σχέσεων, της κοινής εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας και των θεσμικών οργάνων, λόγω της προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας (ΕΕ L 363 της 20.12.2006, σ. 1).

    ( 12 ) ΕΕ L 54 της 26.2.2013, σ. 4.

    ( 13 ) Τα μέρη συμφωνούν να άρουν την υποχρέωση αναγραφής στο πιστοποιητικό καταγωγής της ένδειξης που αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 3.

    ( 14 ) ΕΕ ΕΚ L 302 της 15.11.1985, σ. 23.

    ( 15 ) Όταν η δήλωση καταγωγής συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα, ο αριθμός άδειας του εγκεκριμένου εξαγωγέα πρέπει να αναγράφεται στη θέση αυτή. Όταν η δήλωση καταγωγής δεν συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα, παραλείπονται οι λέξεις που περιλαμβάνονται μέσα σε παρενθέσεις ή παραμένει κενό το διάστημα.

    ( 16 ) Πρέπει να αναγράφεται η καταγωγή των προϊόντων. Όταν η δήλωση καταγωγής αφορά, εξ ολοκλήρου ή εν μέρει, προϊόντα καταγωγής Θέουτα και Μελίλια, ο εξαγωγέας πρέπει να το αναφέρει σαφώς στο έγγραφο επί του οποίου συντάσσεται η δήλωση με το σύμβολο «CM».

    ( 17 ) Οι ενδείξεις αυτές είναι δυνατό να παραλείπονται, αν η σχετική πληροφορία περιλαμβάνεται στο ίδιο το έγγραφο.

    ( 18 ) Στις περιπτώσεις που ο εξαγωγέας δεν υποχρεούται να υπογράψει, η απαλλαγή από την υποχρέωση υπογραφής συνεπάγεται και την απαλλαγή από την υποχρέωση αναγραφής του ονόματος του υπογράφοντος.

    ( 19 ) Για παράδειγμα: Έγγραφα εισαγωγής, πιστοποιητικό κυκλοφορίας, τιμολόγια, δηλώσεις του κατασκευαστή κ.λπ., τα οποία αναφέρονται στα προϊόντα που χρησιμοποιούνται για την κατασκευή των εμπορευμάτων που επανεξάγονται στο ίδιο κράτος.

    ( 20 ) Όνομα και διεύθυνση του πελάτη.

    ( 21 ) Αναγράψτε ημερομηνίες. Η περίοδος ισχύος της δήλωσης του τακτικού προμηθευτή δεν πρέπει κανονικά να υπερβαίνει τους 24 μήνες, με την επιφύλαξη των προϋποθέσεων που τίθενται από τις τελωνειακές αρχές του συμβαλλόμενου μέρους εφαρμογής στο οποίο συντάσσεται η δήλωση του τακτικού προμηθευτή.

    ( 22 ) Οδηγία 2005/55/ΕΚ, του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 28ης Σεπτεμβρίου 2005, για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με τα μέτρα που πρέπει να ληφθούν κατά των εκπομπών αερίων και σωματιδιακών ρύπων από τους κινητήρες ανάφλεξης με συμπίεση που χρησιμοποιούνται σε οχήματα, καθώς και κατά των εκπομπών αερίων ρύπων από κινητήρες επιβαλλόμενης ανάφλεξης που τροφοδοτούνται με φυσικό αέριο ή υγραέριο και χρησιμοποιούνται σε οχήματα (ΕΕ L 275, 20 10 2005, σ. 1).

    ( 23 ) Αυτές οι οριακές τιμές θα ενημερωθούν όπως προβλέπεται στις οικείες οδηγίες και σύμφωνα με τις πιθανες μελλοντικές αναθεωρήσεις τους.

    ( 24 ) ΕΕ L 192 της 22.7.2005, σ. 29.

    ( 25 ) ΕΕ L 210 της 31.7.2006, σ. 82.

    ( 26 ) ΕΕ L 157 της 30.4.2004, σ. 45. Διορθωμένη έκδοση στην ΕΕ L 195 της 2.6.2004, σ. 16.

    ( 27 ) ΕΕ L 240 της 23.9.2000, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 530/2007 (ΕΕ L 125 της 15.5.2007, σ. 1).

    Top