EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02009A0731(01)-20210315
Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on the simplification of inspections and formalities in respect of the carriage of goods and on customs security measures
Consolidated text: Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για τη διευκόλυνση των ελέγχων και των διατυπώσεων κατά τη μεταφορά εμπορευμάτων καθώς και για τα τελωνειακα μέτρα ασφάλειας
Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για τη διευκόλυνση των ελέγχων και των διατυπώσεων κατά τη μεταφορά εμπορευμάτων καθώς και για τα τελωνειακα μέτρα ασφάλειας
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2009/556/2021-03-15
02009A0731(01) — EL — 15.03.2021 — 002.001
Το κείμενο αυτό αποτελεί απλώς εργαλείο τεκμηρίωσης και δεν έχει καμία νομική ισχύ. Τα θεσμικά όργανα της Ένωσης δεν φέρουν καμία ευθύνη για το περιεχόμενό του. Τα αυθεντικά κείμενα των σχετικών πράξεων, συμπεριλαμβανομένων των προοιμίων τους, είναι εκείνα που δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και είναι διαθέσιμα στο EUR-Lex. Αυτά τα επίσημα κείμενα είναι άμεσα προσβάσιμα μέσω των συνδέσμων που περιέχονται στο παρόν έγγραφο
ΣΥΜΦΩΝΙΑ (ΕΕ L 199 της 31.7.2009, σ. 24) |
Τροποποιείται από:
|
|
Επίσημη Εφημερίδα |
||
αριθ. |
σελίδα |
ημερομηνία |
||
ΑΠΟΦΑΣΗ αριθ. 1/2013 ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΕΕ-ΕΛΒΕΤΙΑΣ της 6ης Ιουνίου 2013 |
L 175 |
73 |
27.6.2013 |
|
ΑΠΟΦΑΣΗ αριθ. 1/2021 ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΕΕ-ΕΛΒΕΤΙΑΣ της 12ης Μαρτίου 2021 |
L 152 |
1 |
3.5.2021 |
Διορθώνεται από:
ΣΥΜΦΩΝΙΑ
μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για τη διευκόλυνση των ελέγχων και των διατυπώσεων κατά τη μεταφορά εμπορευμάτων καθώς και για τα τελωνειακα μέτρα ασφάλειας
H ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ,
αφενός και
Η ΕΛΒΕΤΙΚΗ ΣΥΝΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑ,
αφετέρου,
εφεξής «η Κοινότητα» και «η Ελβετία» αντιστοίχως, και από κοινού τα «συμβαλλόμενα μέρη»,
Έχοντας υπόψη τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για τη διευκόλυνση των ελέγχων και των διατυπώσεων κατά τη μεταφορά εμπορευμάτων, της 21ης Νοεμβρίου 1990, εφεξής «η συμφωνία του 1990»,
Εκτιμώντας ότι πρέπει να επεκταθεί το πεδίο εφαρμογής της συμφωνίας του 1990, έτσι ώστε να συμπεριληφθούν τα τελωνειακά μέτρα ασφάλειας και να προστεθεί ένα νέο κεφάλαιο για το θέμα αυτό,
Εκτιμώντας ότι για λόγους σαφήνειας και για την ενίσχυση της ασφάλειας δικαίου, η συμφωνία του 1990 έχει περιληφθεί στην παρούσα συμφωνία που αντικαθιστά τη συμφωνία του 1990,
Εκτιμώντας τη συμφωνία ελευθέρων συναλλαγών που συνήφθη στις 22 Ιουλίου 1972 μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας,
Εκτιμώντας την κοινή διακήρυξη που εξέδωσαν οι υπουργοί των χωρών της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευθέρων Συναλλαγών (ΕΖΕΣ) και των κρατών μελών της Κοινότητας και η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, στο Λουξεμβούργο, στις 9 Απριλίου 1984, καθώς και τη διακήρυξη που εξέδωσαν οι υπουργοί των χωρών της ΕΖΕΣ και οι υπουργοί των κρατών μελών της Κοινότητας, στις Βρυξέλλες, στις 2 Φεβρουαρίου 1988, με αντικείμενο τη δημιουργία ενός δυναμικού ευρωπαϊκού οικονομικού χώρου, επωφελούς για τις χώρες τους,
Εκτιμώντας ότι τα συμβαλλόμενα μέρη επικύρωσαν τη διεθνή σύμβαση για την εναρμόνιση των ελέγχων των εμπορευμάτων στα σύνορα,
Εκτιμώντας ότι είναι ανάγκη να διατηρηθεί το υφιστάμενο επίπεδο απλοποίησης των ελέγχων και των διατυπώσεων κατά τη διέλευση των εμπορευμάτων από τα σύνορα μεταξύ της Κοινότητας και της Ελβετίας και να εξασφαλιστεί έτσι η ομαλή ροή των εμπορικών συναλλαγών μεταξύ των δύο μερών,
Εκτιμώντας ότι η απλοποίηση αυτή αναμένεται να αναπτυχθεί προοδευτικά,
Εκτιμώντας ότι οι κτηνιατρικοί και φυτοϋγειονομικοί έλεγχοι διέπονται πλέον από τη συμφωνία της 21ης Ιουνίου 1999 μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για τις συναλλαγές γεωργικών προϊόντων,
Αναγνωρίζοντας ότι οι συνθήκες διεξαγωγής των ελέγχων και των διατυπώσεων είναι δυνατό να εναρμονιστούν σε μεγάλο βαθμό χωρίς να αλλοιωθεί η αποστολή τους, η καλή τους διεκπεραίωση και η αποτελεσματικότητά τους,
Αναγνωρίζοντας ότι καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν είναι δυνατόν να ερμηνευθεί ότι απαλλάσσει τα συμβαλλόμενα μέρη από τις υποχρεώσεις που έχουν αναλάβει στο πλαίσιο άλλων διεθνών συμφωνιών,
Αναγνωρίζοντας ότι τα συμβαλλόμενα μέρη δεσμεύονται να εξασφαλίσουν ισοδύναμο επίπεδο ασφάλειας στο αντίστοιχο τελωνειακό τους έδαφος, σύμφωνα με τα μέτρα που προβλέπει η ισχύουσα νομοθεσία στο πλαίσιο της Κοινότητας,
Αναγνωρίζοντας ότι είναι σκόπιμο να ζητείται η γνώμη της Ελβετίας σχετικά με την ανάπτυξη των κανόνων της Κοινότητας σχετικά με τα τελωνειακά μέτρα ασφάλειας, να συμμετέχει στις εργασίες της επιτροπής τελωνειακού κώδικα που ιδρύθηκε με το άρθρο 247α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 της 12ης Οκτωβρίου 1992 για τη θέσπιση του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα και να ενημερώνεται σχετικά με την εφαρμογή αυτών των κανόνων,
Αναγνωρίζοντας ότι τα συμβαλλόμενα μέρη είναι αποφασισμένα να βελτιώσουν την ασφάλεια όσον αφορά τις συναλλαγές εμπορευμάτων που εισέρχονται ή εξέρχονται από το έδαφός τους χωρίς να παρακωλύεται η ομαλή ροή αυτών των συναλλαγών,
Αναγνωρίζοντας ότι, προς το συμφέρον των συμβαλλομένων μερών, πρέπει να θεσπιστούν τελωνειακά μέτρα ασφάλειας ισοδύναμα με εκείνα κατά τη μεταφορά εμπορευμάτων που προέρχονται από ή προορίζονται για τρίτες χώρες,
Αναγνωρίζοντας ότι αυτά τα τελωνειακά μέτρα ασφάλειας αφορούν τη δήλωση των δεδομένων ασφάλειας σχετικά με τα εμπορεύματα πριν από την είσοδο και την έξοδό τους, τη διαχείριση των κινδύνων στον τομέα της ασφάλειας και τους σχετικούς τελωνειακούς ελέγχους καθώς και τη χορήγηση αμοιβαία αναγνωρισμένου καθεστώτος εξουσιοδοτημένου οικονομικού φορέα στον τομέα της ασφάλειας,
Αναγνωρίζοντας ότι η Ελβετία διαθέτει επαρκές επίπεδο προστασίας έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα,
Αναγνωρίζοντας ότι, δεδομένου ότι πρόκειται για τελωνειακά μέτρα ασφάλειας, είναι χρήσιμο να προβλεφθούν κατάλληλα μέτρα επανεξισορρόπησης, συμπεριλαμβανομένης της αναστολής των σχετικών διατάξεων, για τις περιπτώσεις κατά τις οποίες δεν εξασφαλίζεται πλέον η ισοδυναμία των τελωνειακών μέτρων ασφάλειας,
ΑΠΟΦΑΣΙΣΑΝ ΝΑ ΣΥΝΑΨΟΥΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΣΥΜΦΩΝΙΑ:
ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι
ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
Άρθρο 1
Ορισμοί
Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, νοούνται ως:
έλεγχοι: κάθε πράξη με την οποία το τελωνείο ή οποιαδήποτε άλλη υπηρεσία ελέγχου προβαίνει σε υλικό έλεγχο ή σε οπτική επιθεώρηση, είτε του μεταφορικού μέσου, είτε των εμπορευμάτων αυτών καθαυτών, με σκοπό να εξασφαλιστεί ότι η φύση τους, η καταγωγή τους, η κατάστασή τους, η ποσότητά τους ή η αξία τους συμφωνούν με τα στοιχεία των προσκομιζόμενων εγγράφων·
διατυπώσεις: κάθε διατύπωση στην οποία η διοίκηση υποβάλλει τον επιχειρηματία και η οποία συνίσταται στην παρουσίαση ή στην εξέταση των εγγράφων, των πιστοποιητικών που συνοδεύουν το εμπόρευμα ή άλλων στοιχείων, ανεξάρτητα από τον τρόπο ή τη μορφή εγγραφής, που αφορούν το εμπόρευμα ή τα μεταφορικά μέσα·
κίνδυνος: η πιθανότητα συμβάντος, όσον αφορά την είσοδο, την έξοδο, τη διαμετακόμιση, τη μεταφορά και τον τελικό προορισμό εμπορευμάτων που κυκλοφορούν μεταξύ του τελωνειακού εδάφους ενός εκ των συμβαλλομένων μερών και τρίτων χωρών καθώς και την παρουσία εμπορευμάτων που δεν έχουν τεθεί σε ελεύθερη κυκλοφορία στο έδαφος ενός εκ των συμβαλλομένων μερών, το οποίο συνιστά απειλή για την ασφάλεια και προστασία της Κοινότητας, των κρατών μελών της ή της Ελβετίας για τη δημόσια υγεία, για το περιβάλλον ή για τους καταναλωτές·
διαχείριση κινδύνων: ο συστηματικός εντοπισμός των κινδύνων και η εφαρμογή κάθε μέτρου που είναι αναγκαίο για να περιοριστεί η έκθεση σε κίνδυνο. Ο όρος αυτός καλύπτει δραστηριότητες όπως η συγκέντρωση στοιχείων και πληροφοριών, η ανάλυση και εκτίμηση των κινδύνων, η θέσπιση και η επιβολή μέτρων καθώς και η συστηματική παρακολούθηση και αξιολόγηση της διαδικασίας και των αποτελεσμάτων της, με βάση τις πηγές και τις στρατηγικές που ορίζονται από την Κοινότητα, τα κράτη μέλη της ή την Ελβετία, ή στο διεθνές επίπεδο.
Άρθρο 2
Πεδίο εφαρμογής
Άρθρο 3
Εδάφη εφαρμογής
ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙ
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ
Άρθρο 4
Δειγματοληπτικοί έλεγχοι και διατυπώσεις, εκτός από τους τελωνειακούς ελέγχους ασφάλειας
Με την επιφύλαξη των ιδιαιτέρων διατάξεων της παρούσας συμφωνίας, τα συμβαλλόμενα μέρη λαμβάνουν τα απαραίτητα μέτρα ώστε:
Άρθρο 5
Ανάθεση αρμοδιοτήτων
Τα συμβαλλόμενα μέρη ενεργούν κατά τρόπο ώστε, με ρητή εξουσιοδότηση των αρμόδιων αρχών και για λογαριασμό τους, μια από τις άλλες αντιπροσωπευόμενες υπηρεσίες, και κατά προτίμηση το τελωνείο, να μπορεί να διεκπεραιώνει τους ελέγχους με τους οποίους είναι επιφορτισμένες οι αρχές αυτές και, στο μέτρο που οι έλεγχοι αυτοί προβλέπουν την προσκόμιση των απαιτούμενων εγγράφων, να προβαίνει στην εξέταση της εγκυρότητας και της αυθεντικότητας των εγγράφων αυτών και στον έλεγχο της ταυτότητας των εμπορευμάτων που δηλούνται σ’ αυτά. Στην περίπτωση αυτή, οι αρμόδιες αρχές φροντίζουν να παρέχουν τα μέσα που απαιτούνται για τη διεξαγωγή των ελέγχων αυτών.
Άρθρο 6
Αναγνώριση των ελέγχων και των εγγράφων
Για τους σκοπούς της εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας και με την επιφύλαξη της δυνατότητας διεξαγωγής δειγματοληπτικών ελέγχων, τα συμβαλλόμενα μέρη, σε περίπτωση εισαγωγής ή εισόδου εμπορευμάτων για λόγους διαμετακόμισης, αναγνωρίζουν τους ελέγχους που έχουν διενεργηθεί και τα έγγραφα που έχουν συνταχθεί από τις αρμόδιες αρχές του άλλου συμβαλλόμενου μέρους, που πιστοποιούν ότι τα εμπορεύματα πληρούν τους όρους που προβλέπει η νομοθεσία της χώρας εισαγωγής ή τους ισοδύναμους όρους της χώρας εξαγωγής.
Άρθρο 7
Ωράρια λειτουργίας των μεθοριακών σταθμών
Εφόσον αυτό δικαιολογείται από τον όγκο της κυκλοφορίας, τα συμβαλλόμενα μέρη ενεργούν, έτσι ώστε:
οι συνοριακοί σταθμοί να παραμένουν ανοιχτοί, εκτός εάν απαγορεύεται η κυκλοφορία, προκειμένου να καθίσταται δυνατή:
όταν πρόκειται για οχήματα και εμπορεύματα που μεταφέρονται αεροπορικώς, τα ωράρια που αναφέρονται στο στοιχείο α) δεύτερη περίπτωση να προσαρμόζονται έτσι ώστε να καλύπτουν τις πραγματικές ανάγκες και, κατά συνέπεια, να μπορούν να κατανέμονται ή να επεκτείνονται.
Άρθρο 8
Οδοί ταχείας κυκλοφορίας
Τα συμβαλλόμενα μέρη καταβάλλουν προσπάθειες να δημιουργήσουν στους συνοριακούς σταθμούς, όπου αυτό είναι τεχνικά εφικτό και δικαιολογείται από τον όγκο της κυκλοφορίας, οδούς ταχείας κυκλοφορίας αποκλειστικά για τα εμπορεύματα που έχουν τεθεί υπό τελωνειακό καθεστώς διαμετακόμισης, για τα μέσα μεταφοράς τους, για τα οχήματα που κυκλοφορούν χωρίς φορτίο, καθώς και για κάθε εμπόρευμα υποκείμενο σε ελέγχους και διατυπώσεις που δεν υπερβαίνουν αυτούς που απαιτούνται για τα εμπορεύματα που έχουν τεθεί υπό καθεστώς διαμετακόμισης.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΙ
ΤΕΛΩΝΕΙΑΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Άρθρο 9
Γενικές διατάξεις σχετικά με την ασφάλεια και την προστασία
Άρθρο 10
Διασαφήσεις πριν από την είσοδο και την έξοδο των εμπορευμάτων
Η συνοπτική διασάφηση εισόδου υποβάλλεται από τον μεταφορέα.
Ανεξάρτητα από τις υποχρεώσεις του μεταφορέα, η συνοπτική διασάφηση εισόδου μπορεί να υποβάλλεται αντ’ αυτού από ένα από τα ακόλουθα πρόσωπα:
τον εισαγωγέα ή τον παραλήπτη ή κάθε άλλο πρόσωπο εξ ονόματος ή για λογαριασμό του οποίου ενεργεί ο μεταφορέας·
κάθε πρόσωπο που είναι σε θέση να προσκομίσει τα συγκεκριμένα εμπορεύματα ή να φροντίσει για την προσκόμισή τους στο τελωνείο πρώτης εισόδου.
Σε συγκεκριμένες περιπτώσεις, όταν τα πρόσωπα που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο δεν είναι σε θέση να προσκομίσουν όλα τα στοιχεία της συνοπτικής διασάφησης εισόδου που είναι αναγκαία για την ανάλυση κινδύνων που διενεργείται για σκοπούς ασφάλειας και προστασίας, ενδέχεται να ζητηθεί η προσκόμισή τους από άλλα πρόσωπα που διαθέτουν τα εν λόγω στοιχεία, καθώς και τα κατάλληλα δικαιώματα προσκόμισής τους.
Κάθε πρόσωπο που υποβάλλει τα στοιχεία της συνοπτικής διασάφησης εισόδου είναι υπεύθυνο για τα στοιχεία που υποβάλλει.
Οι τελωνειακές αρχές των συμβαλλόμενων μερών δύνανται να προσδιορίζουν τις περιπτώσεις στις οποίες μια τελωνειακή διασάφηση ή μια διασάφηση προσωρινής εναπόθεσης μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως συνοπτική διασάφηση εισόδου ή εξόδου, υπό την προϋπόθεση ότι:
η τελωνειακή διασάφηση ή η διασάφηση προσωρινής εναπόθεσης περιλαμβάνει όλα τα στοιχεία που απαιτούνται για τη συνοπτική διασάφηση εισόδου ή εξόδου· και
η διασάφηση αντικατάστασης υποβάλλεται πριν από την εκπνοή της προθεσμίας στο τελωνείο που είναι αρμόδιο για την υποβολή της συνοπτικής διασάφησης εισόδου ή εξόδου.
Το παράρτημα I ορίζει:
Άρθρο 11
Εγκεκριμένος οικονομικός φορέας
Ο εγκεκριμένος οικονομικός φορέας απολαύει διευκολύνσεων όσον αφορά τους τελωνειακούς ελέγχους που σχετίζονται με την ασφάλεια.
Με την επιφύλαξη των κανόνων και των όρων που αναφέρονται στην παράγραφο 2, η ιδιότητα του εγκεκριμένου οικονομικού φορέα που χορηγείται από ένα συμβαλλόμενο μέρος αναγνωρίζεται από το άλλο συμβαλλόμενο μέρος, χωρίς να θίγονται οι τελωνειακοί έλεγχοι, ιδίως με σκοπό την εφαρμογή συμφωνιών με τρίτες χώρες που προβλέπουν μηχανισμούς αμοιβαίας αναγνώρισης της ιδιότητας των εγκεκριμένων οικονομικών φορέων.
Το παράρτημα ΙΙ ορίζει:
Άρθρο 12
Τελωνειακοί έλεγχοι ασφάλειας και προστασίας και διαχείριση κινδύνων που σχετίζονται με την ασφάλεια και την προστασία
Άρθρο 13
Παρακολούθηση της εφαρμογής των τελωνειακών μέτρων ασφάλειας
Η παρακολούθηση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 μπορεί να λάβει τη μορφή:
Άρθρο 14
Προστασία του επαγγελματικού απορρήτου και των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα
Οι πληροφορίες που ανταλλάσσονται από τα συμβαλλόμενα μέρη στο πλαίσιο των μέτρων που προβλέπονται στο παρόν κεφάλαιο χαίρουν προστασίας όσον αφορά το επαγγελματικό απόρρητο και τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα όπως ορίζονται στους σχετικούς νόμους που εφαρμόζονται στο έδαφος του συμβαλλόμενου μέρους που είναι αποδέκτης τους. Η διαβίβαση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις των ισχυόντων νόμων για την προστασία των δεδομένων του συμβαλλόμενου μέρους που διαβιβάζει τα δεδομένα.
Ειδικότερα, οι πληροφορίες αυτές δεν μπορούν να διαβιβαστούν περαιτέρω σε άλλα πρόσωπα εκτός των αρμόδιων αρχών στο συμβαλλόμενο μέρος που είναι ο αποδέκτης τους ούτε να χρησιμοποιηθούν από τις εν λόγω αρχές για λόγους πέραν αυτών που προβλέπονται στην παρούσα συμφωνία.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV
ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ
Άρθρο 15
Συνεργασία μεταξύ διοικήσεων
Η συνεργασία που αναφέρεται στην παράγραφο 1 αφορά ιδίως:
τη διαρρύθμιση των συνοριακών σταθμών, ώστε να καλύπτονται οι απαιτήσεις της κυκλοφορίας·
τη μετατροπή των συνοριακών τελωνείων σε τελωνεία ελέγχου με διάταξη κατά σειρά· ή συνδυασμένη στις περιπτώσεις που αυτό είναι δυνατό·
την εναρμόνιση των αρμοδιοτήτων των συνοριακών σταθμών καθώς και των τελωνείων που βρίσκονται εκατέρωθεν των συνόρων·
την αναζήτηση κατάλληλων λύσεων προκειμένου να επιλυθούν οι δυσχέρειες που έχουν ενδεχομένως κοινοποιηθεί.
Άρθρο 16
Κοινοποίηση νέων ελέγχων και διατυπώσεων, εκτός από τα τελωνειακά μέτρα ασφάλειας που προβλέπονται στο κεφάλαιο III
Όταν ένα συμβαλλόμενο μέρος προτίθεται να εφαρμόσει νέους ελέγχους ή νέες διατυπώσεις σε διαφορετικό τομέα από αυτόν που διέπεται από το κεφάλαιο ΙΙΙ, ενημερώνει σχετικά το άλλο συμβαλλόμενο μέρος.
Το ενδιαφερόμενο συμβαλλόμενο μέρος μεριμνά ώστε τα μέτρα που λαμβάνονται προκειμένου να διευκολυνθεί η διέλευση των συνόρων να μην καθίστανται αδρανή λόγω της εφαρμογής των νέων αυτών ελέγχων ή διατυπώσεων.
Άρθρο 17
Ροή της κυκλοφορίας
Άρθρο 18
Διοικητική συνδρομή
ΚΕΦΑΛΑΙΟ V
ΟΡΓΑΝΑ
Άρθρο 19
Μεικτή επιτροπή
Άρθρο 20
Ομάδες διαβούλευσης
Άρθρο 21
Αρμοδιότητες της μεικτής επιτροπής
Άρθρο 22
Ανάπτυξη του δικαίου
Εφόσον το ζητήσει ένα από τα συμβαλλόμενα μέρη, πραγματοποιείται προκαταρκτική ανταλλαγή απόψεων στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής.
Εάν η απόφαση δεν μπορεί να εκδοθεί κατά τρόπο που να καθιστά δυνατή την ταυτόχρονη εφαρμογή, οι τροποποιήσεις που προβλέπονται στο σχέδιο απόφασης που υπόκειται στην έγκριση των μερών εφαρμόζονται με προσωρινό τρόπο όταν αυτό είναι δυνατό, με βάση τις εσωτερικές διαδικασίες των συμβαλλομένων μερών.
Άρθρο 23
Συμμετοχή στην επιτροπή τελωνειακού κώδικα
Η Κοινότητα εξασφαλίζει τη συμμετοχή των Ελβετών εμπειρογνωμόνων με την ιδιότητα των παρατηρητών και για τα σημεία που τους αφορούν, στις συνεδριάσεις της επιτροπής τελωνειακού κώδικα που επικουρεί την Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά την άσκηση των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων της στους τομείς που καλύπτονται από το κεφάλαιο III.
Άρθρο 24
Διακανονισμός διαφορών
Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 29, κάθε διαφορά μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών, η οποία αφορά θέματα ερμηνείας ή εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας, υποβάλλεται στη μεικτή επιτροπή η οποία επιδιώκει φιλικό διακανονισμό.
Άρθρο 25
Συμφωνίες με τρίτες χώρες
Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν ότι οι συμφωνίες που έχουν συναφθεί από ένα εξ αυτών με τρίτη χώρα σε τομέα που καλύπτεται από το κεφάλαιο III δεν μπορούν να δημιουργήσουν υποχρεώσεις για το άλλο μέρος, εκτός αν αποφασίσει άλλως η μεικτή επιτροπή.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ VI
ΔΙΑΦΟΡΕΣ ΚΑΙ ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
Άρθρο 26
Διευκολύνσεις πληρωμής
Τα συμβαλλόμενα μέρη μεριμνούν έτσι ώστε τα ποσά που απαιτούνται ενδεχομένως κατά τη διεκπεραίωση των ελέγχων και διατυπώσεων στις μεταξύ τους συναλλαγές να μπορούν να καταβάλλονται επίσης υπό μορφή εγγυημένων ή πιστοποιημένων διεθνών τραπεζικών επιταγών, οι οποίες έχουν εκδοθεί στο νόμισμα της χώρας στην οποία είναι απαιτητή η οφειλή.
Άρθρο 27
Εκτέλεση της συμφωνίας
Κάθε συμβαλλόμενο μέρος θεσπίζει τα κατάλληλα μέτρα για να εξασφαλίσει ότι οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας εφαρμόζονται με αποτελεσματικό και αρμονικό τρόπο, λαμβάνοντας υπόψη την ανάγκη να διευκολυνθεί η διέλευση των εμπορευμάτων από τα σύνορα και να επιλυθούν, κατά τρόπο αμοιβαία ικανοποιητικό, οι δυσχέρειες που μπορεί ενδεχομένως μα προκύψουν από την εφαρμογή των διατάξεων αυτών.
Άρθρο 28
Αναθεώρηση
Εάν ένα συμβαλλόμενο μέρος επιθυμεί αναθεώρηση της παρούσας συμφωνίας, υποβάλλει πρόταση για τον σκοπό αυτό στο άλλο μέρος. Η αναθεώρηση θα τεθεί σε ισχύ μετά την ολοκλήρωση των εσωτερικών διαδικασιών των συμβαλλόμενων μερών.
Άρθρο 29
Μέτρα επανεξισορρόπησης
Όταν μια καθυστέρηση ενδέχεται να θέσει σε κίνδυνο την αποτελεσματικότητα των τελωνειακών μέτρων ασφάλειας, μπορούν να λαμβάνονται κατάλληλα προσωρινά συντηρητικά μέτρα, χωρίς προηγούμενη διαβούλευση, υπό την προϋπόθεση ότι, αμέσως μετά τη λήψη αυτών των μέτρων, διεξάγονται διαβουλεύσεις.
Άρθρο 30
Απαγορεύσεις ή περιορισμοί στην εισαγωγή, εξαγωγή ή διαμετακόμιση εμπορευμάτων
Οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας δεν εμποδίζουν την επιβολή απαγορεύσεων ή περιορισμών εισαγωγής, εξαγωγής ή διαμετακόμισης εμπορευμάτων από τα συμβαλλόμενα μέρη ή από κράτη μέλη της Κοινότητας για λόγους δημόσιας ηθικής, δημόσιας τάξης ή δημόσιας ασφάλειας, προστασίας της ζωής και υγείας προσώπων και ζώων ή προφύλαξης των φυτών ή του περιβάλλοντος, προστασίας των εθνικών θησαυρών καλλιτεχνικής, ιστορικής ή αρχαιολογικής αξίας ή προστασίας της βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας.
Άρθρο 31
Καταγγελία
Κάθε συμβαλλόμενο μέρος έχει τη δυνατότητα να καταγγείλει τη συμφωνία με κοινοποίηση στο άλλο συμβαλλόμενο μέρος. Η ισχύς της συμφωνίας λήγει δώδεκα μήνες μετά την ημερομηνία της κοινοποίησης αυτής.
Άρθρο 32
Παραρτήματα
Τα παραρτήματα της παρούσας συμφωνίας αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της.
Άρθρο 33
Επικύρωση
Άρθρο 34
Γλώσσες
Η παρούσα συμφωνία καταρτίζεται σε δύο αντίτυπα στη βουλγαρική, τσεχική, δανική, ολλανδική, αγγλική, εσθονική, φινλανδική, γαλλική, γερμανική, ελληνική, ουγγρική, ιταλική, λεττονική, λιθουανική, μαλτέζικη, πολωνική, πορτογαλική, ρουμανική, σλοβακική, σλοβενική, ισπανική και σουηδική γλώσσα. Όλες αυτές οι γλωσσικές εκδόσεις είναι εξίσου αυθεντικές.
Съставено в Брюксел на двадесет и пети юни две хиляди и девета година.
Hecho en Bruselas, el veinticinco de junio de dos mil nueve.
V Bruselu dne dvacátého pátého června dva tisíce devět.
Udfærdiget i Bruxelles den femogtyvende juni to tusind og ni.
Geschehen zu Brüssel am fünfundzwanzigsten Juni zweitausendneun.
Kahe tuhande üheksanda aasta juunikuu kahekünne viiendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι πέντε Ιουνίου δύο χιλιάδες εννιά.
Done at Brussels on the twenty-fifth day of June in the year two thousand and nine.
Fait à Bruxelles, le vingt-cinq juin deux mille neuf.
Fatto a Bruxelles, addì venticinque giugnio duemilanove.
Briselē, divtūkstoš devītā gada divdesmit piektajā junijā
Priimta du tūkstančiai devintų metų birželio dvidešimt penktą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-kilencedik év június havának huszonötödik napján.
Magħmul fi Brussell, fil-ħamsa u għoxrin jum ta’ Ġunju tas-sena elfejn u disgħa.
Gedaan te Brussel, de vijfentwintigste juni tweeduizend negen.
Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego piątego czerwca roku tysiące dziewiątego.
Feito em Bruxelas, em vinte e cinco de Junho de dois mil e nove.
Încheiat la Bruxelles, la douăzeci și cinci iunie două mii nouă.
V Bruseli dňa dvadsiateho piateho júna dvetisícdeväť.
V Bruslju, dne petindvajsetega junija leta dva tisoč devet.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäviidentenä päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattayhdeksän.
Som skedde i Bryssel den tjugofemte juni tjugohundranio.
За Европейската общност
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos Bendrijos vardu
Az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
За Конфедерация Швейцария
Por la Confederación Suiza
Za Švýcarskou konfederací
For Det Schweiziske Forbund
Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
Šveitsi Konföderatsiooni nimel
Για την Ελβετική Συνομοσπονδία
For the Swiss Confederation
Pour la Confédération Suisse
Per la Confederazione svizzera
Šveices Konfederācijas vārdā
Šveicarijos Konfederacijos vardu
A Svájci Államszövetség részéről
Għall-Konfederazzjoni Żvizzera
Voor de Zwitserse Bondsstaat
W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej
Pela Confederação Suíça
Pentru Confederația Elvețiană
Za Švajčiarskou konfederáciu
Za Švicarsko konfederacijo
Sveitsin valaliiton puolesta
På Schweiziska edsförbundets vägnar
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
ΣΥΝΟΠΤΙΚΕΣ ΔΙΑΣΑΦΗΣΕΙΣ ΕΙΣΟΔΟΥ ΚΑΙ ΕΞΟΔΟΥ
ΤΙΤΛΟΣ I
ΣΥΝΟΠΤΙΚΗ ΔΙΑΣΑΦΗΣΗ ΕΙΣΟΔΟΥ
Άρθρο 1
Ηλεκτρονικό σύστημα για τη συνοπτική διασάφηση εισόδου
Το ηλεκτρονικό σύστημα ελέγχου εισαγωγών 2 (ICS 2) χρησιμοποιείται για:
την υποβολή, την επεξεργασία και την αποθήκευση των στοιχείων των συνοπτικών διασαφήσεων εισόδου και άλλων πληροφοριών σχετικά με τις εν λόγω διασαφήσεις, σχετικά με την ανάλυση τελωνειακών κινδύνων για σκοπούς ασφάλειας και προστασίας, συμπεριλαμβανομένης της υποστήριξης της ασφάλειας των αερομεταφορών, καθώς και σχετικά με τα μέτρα που πρέπει να λαμβάνονται βάσει των αποτελεσμάτων της εν λόγω ανάλυσης·
την ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τα στοιχεία της συνοπτικής διασάφησης εισόδου και τα αποτελέσματα της ανάλυσης κινδύνων των συνοπτικών διασαφήσεων εισόδου, σχετικά με άλλες πληροφορίες που είναι αναγκαίες για τη διενέργεια της εν λόγω ανάλυσης κινδύνων, και σχετικά με τα μέτρα που λαμβάνονται βάσει της ανάλυσης κινδύνων, περιλαμβανομένων των συστάσεων που αφορούν τους τόπους ελέγχου και τα αποτελέσματα των εν λόγω ελέγχων·
την ανταλλαγή πληροφοριών με σκοπό την παρακολούθηση και την αξιολόγηση της εφαρμογής των κοινών κριτηρίων και προτύπων κινδύνων ασφάλειας και προστασίας, των μέτρων ελέγχου και των τομέων ελέγχου προτεραιότητας.
Τα συμβαλλόμενα μέρη αναμένεται ότι θα είναι έτοιμα για καθεμία από τις εκδόσεις την ίδια χρονική περίοδο, στην αρχή του χρονικού διαστήματος εγκατάστασης. Όπου κρίνεται σκόπιμο, τα συμβαλλόμενα μέρη δύνανται να επιτρέπουν στους οικονομικούς φορείς να συνδέονται σταδιακά στο σύστημα έως τη λήξη του χρονικού διαστήματος εγκατάστασης που προβλέπεται για καθεμία από τις εκδόσεις. Τα συμβαλλόμενα μέρη δημοσιεύουν στον ιστότοπό τους τις προθεσμίες και τις οδηγίες για τους οικονομικούς φορείς.
Άρθρο 2
Μορφή και περιεχόμενο της συνοπτικής διασάφησης εισόδου
Η συνοπτική διασάφηση εισόδου και η γνωστοποίηση της άφιξης ποντοπόρου σκάφους ή αεροσκάφους περιλαμβάνει τα στοιχεία που ορίζονται στις ακόλουθες στήλες του παραρτήματος Β του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2015/2446 της Επιτροπής ( 2 ):
F10 έως F16·
F20 έως F33·
F40 έως F45·
F50 και F51·
G2.
Τα στοιχεία της συνοπτικής διασάφησης εισόδου συμμορφώνονται με τους αντίστοιχους μορφότυπους, κωδικούς και πληθάριθμους που ορίζονται στο παράρτημα Β του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2015/2447 ( 3 ) και συμπληρώνονται σύμφωνα με τις σημειώσεις των εν λόγω παραρτημάτων.
Όταν περισσότερα του ενός πρόσωπα υποβάλλουν αίτημα τροποποίησης ή ακύρωσης των στοιχείων της συνοπτικής διασάφησης εισόδου, καθένα από τα πρόσωπα αυτά επιτρέπεται να υποβάλλει αίτημα για την τροποποίηση ή την ακύρωση μόνο των στοιχείων τα οποία υπέβαλε ο ίδιος/η ίδια.
Εάν οι τροποποιήσεις ή η ακύρωση των στοιχείων της συνοπτικής διασάφησης εισόδου υποβάλλονται από πρόσωπο διαφορετικό από τον μεταφορέα, οι τελωνειακές αρχές ενημερώνουν επίσης τον μεταφορέα, εφόσον ο τελευταίος έχει ζητήσει να ενημερωθεί και έχει πρόσβαση στο ηλεκτρονικό σύστημα που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1.
Το NCTS είναι το ηλεκτρονικό σύστημα που παρέχει δυνατότητα επικοινωνίας μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών, καθώς και μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών και των οικονομικών φορέων με σκοπό την υποβολή τελωνειακής διασάφησης διαμετακόμισης, περιλαμβανομένων όλων των στοιχείων που απαιτούνται για τη συνοπτική διασάφηση εισόδου ή εξόδου και τις γνωστοποιήσεις που σχετίζονται με τα εν λόγω εμπορεύματα.
Πριν από την εγκατάσταση της τρίτης έκδοσης του συστήματος που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 του παρόντος παραρτήματος, τα συμβαλλόμενα μέρη αξιολογούν κατά πόσον, μετά την παρέλευση της εν λόγω ημερομηνίας, οι τελωνειακές αρχές δύνανται να συνεχίσουν να διεξάγουν ανάλυση κινδύνων με βάση τη διασάφηση διαμετακόμισης, στην οποία περιέχονται τα στοιχεία συνοπτικής διασάφησης εισόδου που έχει υποβληθεί στο NCTS ( 5 ) και τροποποιούν τη συμφωνία, εφόσον κρίνεται απαραίτητο.
Άρθρο 3
Απαλλαγή από την υποχρέωση υποβολής συνοπτικής διασάφησης εισόδου
Για τα ακόλουθα εμπορεύματα δεν απαιτείται συνοπτική διασάφηση εισόδου:
ηλεκτρική ενέργεια·
εμπορεύματα που εισέρχονται μέσω δικτύου αγωγών·
αντικείμενα αλληλογραφίας, δηλαδή επιστολές, ταχυδρομικές κάρτες, επιστολές για τυφλούς και έντυπα που δεν υπόκεινται σε εισαγωγικούς ή εξαγωγικούς δασμούς·
εμπορεύματα σε ταχυδρομικές αποστολές που διακινούνται σύμφωνα με τους κανόνες της Παγκόσμιας Ταχυδρομικής Ένωσης, ως εξής:
όταν οι ταχυδρομικές αποστολές μεταφέρονται αεροπορικώς και έχουν ως τελικό προορισμό ένα συμβαλλόμενο μέρος, έως την ημερομηνία που ορίζεται για την εγκατάσταση της πρώτης έκδοσης του ηλεκτρονικού συστήματος που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1·
όταν οι ταχυδρομικές αποστολές μεταφέρονται αεροπορικώς και έχουν ως τελικό προορισμό τρίτη χώρα ή έδαφος, έως την ημερομηνία που ορίζεται για την εγκατάσταση της δεύτερης έκδοσης του ηλεκτρονικού συστήματος που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1·
όταν οι ταχυδρομικές αποστολές μεταφέρονται δια θαλάσσης, πλωτής οδού, οδικώς ή σιδηροδρομικώς, έως την ημερομηνία που ορίζεται για την εγκατάσταση της τρίτης έκδοσης του ηλεκτρονικού συστήματος που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1·
εμπορεύματα για τα οποία επιτρέπεται προφορική τελωνειακή διασάφηση ή απλή διέλευση των συνόρων σύμφωνα με τους κανόνες που καθορίζονται από τα συμβαλλόμενα μέρη, υπό τον όρο ότι δεν μεταφέρονται βάσει σύμβασης μεταφοράς·
εμπορεύματα που περιέχονται στις προσωπικές αποσκευές ταξιδιωτών·
εμπορεύματα που καλύπτονται από δελτία ΑΤΑ ή CPD, εφόσον δεν μεταφέρονται βάσει σύμβασης μεταφοράς·
εμπορεύματα που δικαιούνται ατέλεια σύμφωνα με τη σύμβαση της Βιέννης περί των διπλωματικών σχέσεων της 18ης Απριλίου 1961, τη σύμβαση της Βιέννης περί των προξενικών σχέσεων της 24ης Απριλίου 1963 ή με άλλες προξενικές συμβάσεις, ή τη σύμβαση της Νέας Υόρκης της 16ης Δεκεμβρίου 1969 περί των ειδικών αποστολών·
όπλα και στρατιωτικός εξοπλισμός που εισέρχονται στο τελωνειακό έδαφος ενός εκ των συμβαλλομένων μερών από τις αρχές που είναι επιφορτισμένες με τη στρατιωτική άμυνα του εν λόγω εδάφους, με στρατιωτική μεταφορά ή μεταφορά που διενεργείται αποκλειστικά για λογαριασμό των στρατιωτικών αρχών·
τα ακόλουθα εμπορεύματα που εισέρχονται στο τελωνειακό έδαφος ενός εκ των συμβαλλομένων μερών απευθείας σε υπεράκτιες εγκαταστάσεις τις οποίες εκμεταλλεύεται πρόσωπο εγκατεστημένο στο τελωνειακό έδαφος ενός εκ των συμβαλλομένων μερών:
εμπορεύματα που έχουν ενσωματωθεί στις εν λόγω υπεράκτιες εγκαταστάσεις για τους σκοπούς της κατασκευής, επιδιόρθωσης, συντήρησης ή μετατροπής τους·
εμπορεύματα που τοποθετήθηκαν ή χρησιμοποιήθηκαν για τον εξοπλισμό των εν λόγω υπεράκτιων εγκαταστάσεων·
εφοδιασμός που χρησιμοποιείται ή καταναλώνεται στις εν λόγω υπεράκτιες εγκαταστάσεις·
μη επικίνδυνα απόβλητα προερχόμενα από τις εν λόγω υπεράκτιες εγκαταστάσεις·
εμπορεύματα που περιλαμβάνονται σε αποστολές των οποίων η ίδια αξία δεν υπερβαίνει τα 22 EUR, υπό την προϋπόθεση ότι οι τελωνειακές αρχές αποδέχονται, με τη συγκατάθεση του οικονομικού φορέα, να διενεργήσουν ανάλυση κινδύνων χρησιμοποιώντας τις πληροφορίες που περιέχονται στο σύστημα που χρησιμοποιεί ο οικονομικός φορέας ή παρέχονται από αυτό, ως εξής:
όταν τα εμπορεύματα περιλαμβάνονται σε αποστολές που μεταφέρονται από ή υπό την ευθύνη φορέα ο οποίος παρέχει ολοκληρωμένες υπηρεσίες που περιλαμβάνουν την ταχεία και καθορισμένη χρονικά παραλαβή, τη μεταφορά, τον εκτελωνισμό και την παράδοση δεμάτων, με ταυτόχρονο εντοπισμό της θέσης και συνεχή έλεγχο επί των εν λόγω ειδών, καθ’ όλη τη διάρκεια παροχής της υπηρεσίας, στο εξής αναφερόμενες ως "ταχυμεταφορές", οι οποίες μεταφέρονται αεροπορικώς έως την ημερομηνία που ορίζεται για την εγκατάσταση της πρώτης έκδοσης του ηλεκτρονικού συστήματος που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1·
όταν τα εμπορεύματα μεταφέρονται αεροπορικώς σε άλλες αποστολές εκτός από ταχυδρομικές αποστολές ή ταχυμεταφορές, έως την ημερομηνία που ορίζεται για την εγκατάσταση της δεύτερης έκδοσης του ηλεκτρονικού συστήματος που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1·
όταν τα εμπορεύματα μεταφέρονται δια θαλάσσης, μέσω εσωτερικών πλωτών οδών, οδικώς ή σιδηροδρομικώς, έως την ημερομηνία που ορίζεται για την εγκατάσταση της τρίτης έκδοσης του ηλεκτρονικού συστήματος που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1·
εμπορεύματα που διακινούνται υπό την κάλυψη του εντύπου 302 του ΝΑΤΟ που προβλέπεται στη σύμβαση μεταξύ των μερών του Βορειοατλαντικού Συμφώνου σχετικά με το νομικό καθεστώς των δυνάμεών τους, η οποία υπογράφηκε στις 19 Ιουνίου 1951 στο Λονδίνο, ή υπό την κάλυψη του εντύπου 302 της ΕΕ που προβλέπεται στο άρθρο 1 σημείο 51 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2015/2446 της Επιτροπής·
εμπορεύματα που εισέρχονται σε ένα από τα συμβαλλόμενα μέρη από τη Θέουτα και τη Μελίλια, την Ελιγολάνδη, τη Δημοκρατία του Αγίου Μαρίνου, το Κράτος της Πόλης του Βατικανού, τον δήμο του Livigno και τους ελβετικούς τελωνειακούς θύλακες του Samnaun και του Sampuoir·
τα ακόλουθα εμπορεύματα που βρίσκονται επί σκαφών ή αεροσκαφών:
εμπορεύματα που προορίζονται να ενσωματωθούν ως μέρη ή εξαρτήματα στα εν λόγω σκάφη και αεροσκάφη·
εμπορεύματα που προορίζονται να χρησιμοποιηθούν για τη λειτουργία κινητήρων, μηχανών και άλλου εξοπλισμού των εν λόγων σκαφών ή αεροσκαφών·
τρόφιμα και άλλα προϊόντα που προορίζονται για κατανάλωση ή πώληση επί του μεταφορικού μέσου·
προϊόντα της θαλάσσιας αλιείας και άλλα προϊόντα που λαμβάνονται από τη θάλασσα εκτός των τελωνειακών εδαφών των συμβαλλόμενων μερών από τα αλιευτικά σκάφη τους·
σκάφη, και τα εμπορεύματα που μεταφέρουν, τα οποία εισέρχονται στα χωρικά ύδατα ενός εκ των συμβαλλομένων μερών με αποκλειστικό σκοπό τη φόρτωση εφοδίων χωρίς σύνδεση με οποιεσδήποτε λιμενικές εγκαταστάσεις·
οικοσκευές, όπως ορίζονται στη νομοθεσία κάθε συμβαλλόμενου μέρους, υπό την προϋπόθεση ότι δεν μεταφέρονται βάσει σύμβασης μεταφοράς.
Άρθρο 4
Τόπος υποβολής συνοπτικής διασάφησης εισόδου
Άρθρο 5
Καταχώριση συνοπτικής διασάφησης εισόδου
Άρθρο 6
Υποβολή συνοπτικής διασάφησης εισόδου
Όταν δεν εφαρμόζεται καμία από τις απαλλαγές από την υποχρέωση υποβολής συνοπτικής διασάφησης εισόδου που προβλέπονται στο άρθρο 10 της συμφωνίας και στο άρθρο 3 του παρόντος παραρτήματος, τα στοιχεία της συνοπτικής διασάφησης εισόδου παρέχονται ως εξής:
για εμπορεύματα που μεταφέρονται αεροπορικώς,
οι πάροχοι υπηρεσιών ταχυμεταφορών υποβάλλουν, για όλες τις αποστολές, το ελάχιστο σύνολο δεδομένων από την ημερομηνία εγκατάστασης της πρώτης έκδοσης του ηλεκτρονικού συστήματος που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 του παρόντος παραρτήματος·
οι φορείς εκμετάλλευσης ταχυδρομικών υπηρεσιών υποβάλλουν, για όλες τις αποστολές που έχουν ως τελικό προορισμό ένα συμβαλλόμενο μέρος, το ελάχιστο σύνολο δεδομένων από την ημερομηνία εγκατάστασης της πρώτης έκδοσης του ηλεκτρονικού συστήματος που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 του παρόντος παραρτήματος·
με την υποβολή ενός ή περισσότερων συνόλων δεδομένων μέσω του ηλεκτρονικού συστήματος που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 του παρόντος παραρτήματος, από την ημερομηνία εγκατάστασης της δεύτερης έκδοσης του εν λόγω συστήματος·
για εμπορεύματα που μεταφέρονται δια θαλάσσης, μέσω εσωτερικών πλωτών οδών, οδικώς ή σιδηροδρομικώς, με την υποβολή ενός ή περισσότερων συνόλων δεδομένων μέσω του ηλεκτρονικού συστήματος που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 του παρόντος παραρτήματος, από την ημερομηνία εγκατάστασης της τρίτης έκδοσης του εν λόγω συστήματος.
Άρθρο 7
Προθεσμίες υποβολής συνοπτικής διασάφησης εισόδου
Όταν τα εμπορεύματα εισέρχονται στο τελωνειακό έδαφος των συμβαλλόμενων μερών δια θαλάσσης, η συνοπτική διασάφηση εισόδου υποβάλλεται εντός των ακόλουθων προθεσμιών:
για φορτία που μεταφέρονται σε εμπορευματοκιβώτια, πλην εκείνων για τα οποία ισχύει το στοιχείο γ) ή δ), τουλάχιστον 24 ώρες πριν από τη φόρτωση των εμπορευμάτων στο σκάφος με το οποίο πρόκειται να εισέλθουν στα τελωνειακά εδάφη των συμβαλλόμενων μερών·
για φορτία χύδην ή χύδην εντός συσκευασίας, πλην εκείνων για τα οποία ισχύει το στοιχείο γ) ή δ), τουλάχιστον τέσσερις ώρες πριν από την άφιξη του σκάφους στον πρώτο λιμένα εισόδου στα τελωνειακά εδάφη των συμβαλλόμενων μερών·
το αργότερο δύο ώρες πριν από την άφιξη του σκάφους στον πρώτο λιμένα εισόδου στα τελωνειακά εδάφη των συμβαλλόμενων μερών όταν πρόκειται για εμπορεύματα προερχόμενα από οποιοδήποτε εκ των ακόλουθων τοποθεσιών:
Γροιλανδία·
Φερόες Νήσοι·
Ισλανδία·
λιμένες της Βαλτικής Θάλασσας, της Βόρειας Θάλασσας και της Μεσογείου Θάλασσας·
όλους τους λιμένες του Μαρόκου·
για διακίνηση, σε περιπτώσεις άλλες πλην εκείνων στις οποίες ισχύει το στοιχείο γ), μεταξύ εδάφους εκτός των τελωνειακών εδαφών των συμβαλλόμενων μερών και των γαλλικών υπερπόντιων διαμερισμάτων, των Αζορών, της Μαδέρας ή των Καναρίων Νήσων όπου η διάρκεια του ταξιδιού είναι μικρότερη από 24 ώρες, το αργότερο δύο ώρες πριν από την άφιξη στον πρώτο λιμένα εισόδου στα τελωνειακά εδάφη των συμβαλλόμενων μερών.
Όταν τα εμπορεύματα εισέρχονται στα τελωνειακά εδάφη των συμβαλλόμενων μερών αεροπορικώς, τα πλήρη στοιχεία της συνοπτικής διασάφησης εισόδου υποβάλλονται το συντομότερο δυνατόν και σε κάθε περίπτωση εντός των ακόλουθων προθεσμιών:
για πτήσεις διάρκειας μικρότερης των τεσσάρων ωρών, το αργότερο έως την ώρα της πραγματικής αναχώρησης του αεροσκάφους·
για άλλες πτήσεις, το αργότερο τέσσερις ώρες πριν από την άφιξη του αεροσκάφους στον πρώτο αερολιμένα στα τελωνειακά εδάφη των συμβαλλόμενων μερών.
Όταν τα εμπορεύματα εισέρχονται στα τελωνειακά εδάφη των συμβαλλόμενων μερών σιδηροδρομικώς, η συνοπτική διασάφηση εισόδου υποβάλλεται εντός των ακόλουθων προθεσμιών:
όταν η διαδρομή του συρμού από τον τελευταίο σταθμό σχηματισμού του συρμού σε τρίτη χώρα έως το τελωνείο πρώτης εισόδου διαρκεί λιγότερο από δύο ώρες, το αργότερο μία ώρα πριν από την άφιξη των εμπορευμάτων στον τόπο για τον οποίο είναι αρμόδιο το εν λόγω τελωνείο·
σε όλες τις άλλες περιπτώσεις, το αργότερο δύο ώρες πριν από την άφιξη των εμπορευμάτων στον τόπο για τον οποίο είναι αρμόδιο το τελωνείο πρώτης εισόδου.
Άρθρο 8
Ανάλυση κινδύνων ασφάλειας και προστασίας και τελωνειακοί έλεγχοι ασφάλειας και προστασίας που σχετίζονται με τις συνοπτικές διασαφήσεις εισόδου
Με την επιφύλαξη του πρώτου εδαφίου της παρούσας παραγράφου, μια πρώτη ανάλυση κινδύνων για τα εμπορεύματα που πρόκειται να εισέλθουν αεροπορικώς στα τελωνειακά εδάφη των συμβαλλόμενων μερών διενεργείται το ταχύτερο δυνατό μετά την παραλαβή του ελάχιστου συνόλου δεδομένων της συνοπτικής διασάφησης εισόδου που αναφέρεται στο άρθρο 7 παράγραφοι 3 και 4.
Το τελωνείο πρώτης εισόδου ολοκληρώνει την ανάλυση κινδύνων ασφάλειας και προστασίας, έπειτα από ανταλλαγή πληροφοριών μέσω του ηλεκτρονικού συστήματος που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1, η οποία έχει ως εξής:
αμέσως μετά την καταχώριση, το τελωνείο πρώτης εισόδου θέτει τα στοιχεία της συνοπτικής διασάφησης εισόδου στη διάθεση των τελωνειακών αρχών των συμβαλλόμενων μερών που αναφέρονται στα στοιχεία αυτά και των τελωνειακών αρχών των συμβαλλόμενων μερών που έχουν καταχωρίσει στο ηλεκτρονικό σύστημα πληροφορίες σχετικά με κινδύνους ασφάλειας και προστασίας που συνάδουν με στοιχεία της εν λόγω συνοπτικής διασάφησης εισόδου·
εντός των προθεσμιών που ορίζονται στο άρθρο 7, οι τελωνειακές αρχές των συμβαλλόμενων μερών που αναφέρονται στο στοιχείο α) της παρούσας παραγράφου διενεργούν ανάλυση κινδύνων ασφάλειας και προστασίας και, εάν εντοπίσουν ύπαρξη κινδύνου, θέτουν τα αποτελέσματα στη διάθεση του τελωνείου πρώτης εισόδου·
το τελωνείο πρώτης εισόδου λαμβάνει υπόψη τις πληροφορίες σχετικά με τα αποτελέσματα της ανάλυσης κινδύνων οι οποίες παρέχονται από τις τελωνειακές αρχές των συμβαλλόμενων μερών που αναφέρονται στο στοιχείο α) για την ολοκλήρωση της ανάλυσης κινδύνων·
το τελωνείο πρώτης εισόδου θέτει τα αποτελέσματα της ολοκληρωμένης ανάλυσης κινδύνων στη διάθεση των τελωνειακών αρχών των συμβαλλόμενων μερών που συνέβαλαν στην ανάλυση κινδύνων και των τελωνειακών αρχών τις οποίες ενδεχομένως αφορά η διακίνηση των εμπορευμάτων·
το τελωνείο πρώτης εισόδου ενημερώνει σχετικά με την ολοκλήρωση της ανάλυσης κινδύνων τα ακόλουθα πρόσωπα, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν ζητήσει να ενημερωθούν και διαθέτουν πρόσβαση στο ηλεκτρονικό σύστημα που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1:
Για τον σκοπό αυτό, το τελωνείο πρώτης εισόδου ζητεί τις εν λόγω πληροφορίες από το πρόσωπο που υπέβαλε τη συνοπτική διασάφηση εισόδου ή, κατά περίπτωση, το πρόσωπο που υπέβαλε τα στοιχεία της συνοπτικής διασάφησης εισόδου. Εάν το πρόσωπο αυτό είναι διαφορετικό από τον μεταφορέα, το τελωνείο πρώτης εισόδου ενημερώνει τον μεταφορέα, υπό την προϋπόθεση ότι ο μεταφορέας έχει ζητήσει να ενημερωθεί και διαθέτει πρόσβαση στο ηλεκτρονικό σύστημα που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1.
Όταν το τελωνείο πρώτης εισόδου έχει βάσιμες υπόνοιες ότι εμπορεύματα που εισέρχονται αεροπορικώς θα μπορούσαν να αποτελέσουν σοβαρή απειλή για την αεροπορική ασφάλεια, απαιτεί υποβολή της αποστολής σε έλεγχο ως φορτίο και ταχυδρομείο υψηλού κινδύνου, πριν από τη φόρτωσή της σε αεροσκάφος με προορισμό τα τελωνειακά εδάφη των συμβαλλόμενων μερών, σύμφωνα με το σημείο 4 του παραρτήματος της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τις αεροπορικές μεταφορές ( 6 ) σχετικά με τον καθορισμό λεπτομερών μέτρων για την εφαρμογή κοινών βασικών προτύπων για την ασφάλεια της πολιτικής αεροπορίας.
Το τελωνείο πρώτης εισόδου ενημερώνει τα ακόλουθα πρόσωπα, υπό την προϋπόθεση ότι διαθέτουν πρόσβαση στο ηλεκτρονικό σύστημα που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1:
Σε συνέχεια αυτής της γνωστοποίησης, το πρόσωπο που υπέβαλε τη συνοπτική διασάφηση εισόδου ή, κατά περίπτωση, το πρόσωπο που υπέβαλε τα στοιχεία της συνοπτικής διασάφησης εισόδου, παρέχει στο τελωνείο πρώτης εισόδου τα αποτελέσματα του εν λόγω ελέγχου και όλες τις άλλες συναφείς πληροφορίες. Η ανάλυση κινδύνων ολοκληρώνεται μόνο αφού έχουν παρασχεθεί οι εν λόγω πληροφορίες.
Όταν το τελωνείο πρώτης εισόδου έχει βάσιμους λόγους να θεωρεί ότι εμπορεύματα που εισέρχονται αεροπορικώς ή φορτία σε εμπορευματοκιβώτια που εισέρχονται δια θαλάσσης, όπως αναφέρεται στο άρθρο 7 παράγραφος 1 στοιχείο α), θα συνιστούσαν σοβαρή απειλή για την ασφάλεια και προστασία, σε βαθμό που να απαιτείται άμεση λήψη μέτρων, δίνει διαταγή να μη φορτωθούν τα εμπορεύματα στο σχετικό μέσο μεταφοράς.
Το τελωνείο πρώτης εισόδου ενημερώνει τα ακόλουθα πρόσωπα, υπό την προϋπόθεση ότι διαθέτουν πρόσβαση στο ηλεκτρονικό σύστημα που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1:
Η γνωστοποίηση πραγματοποιείται αμέσως μετά τον εντοπισμό του σχετικού κινδύνου και, στην περίπτωση φορτίων σε εμπορευματοκιβώτια που εισέρχονται δια θαλάσσης, όπως αναφέρεται στο άρθρο 7 παράγραφος 1 στοιχείο α), το αργότερο εντός 24 ωρών από την παραλαβή της συνοπτικής διασάφησης εισόδου ή, κατά περίπτωση, των στοιχείων της συνοπτικής διασάφησης εισόδου από τον μεταφορέα.
Το τελωνείο πρώτης εισόδου ενημερώνει επίσης αμέσως τις τελωνειακές αρχές των συμβαλλόμενων μερών για την εν λόγω γνωστοποίηση και θέτει στη διάθεσή τους τα σχετικά στοιχεία της συνοπτικής διασάφησης εισόδου.
Το τελωνείο που είναι αρμόδιο για τον τόπο που έχει υποδειχθεί ως ο πλέον κατάλληλος για τη διενέργεια ελέγχου λαμβάνει απόφαση σχετικά με τον έλεγχο και, μέσω του ηλεκτρονικού συστήματος που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1, θέτει τα αποτελέσματα της απόφασης αυτής στη διάθεση όλων των τελωνείων των συμβαλλόμενων μερών τα οποία ενδεχομένως αφορά η διακίνηση των εμπορευμάτων, το αργότερο κατά τη στιγμή της προσκόμισης των εμπορευμάτων στο τελωνείο πρώτης εισόδου.
Τα τελωνεία θέτουν τα αποτελέσματα των οικείων τελωνειακών ελέγχων ασφάλειας και προστασίας στη διάθεση άλλων τελωνειακών αρχών των συμβαλλόμενων μερών μέσω του συστήματος που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1, όταν:
μια τελωνειακή αρχή κρίνει ότι οι κίνδυνοι είναι σημαντικοί και ότι πρέπει να διενεργηθεί τελωνειακός έλεγχος, τα δε αποτελέσματα του ελέγχου αποδεικνύουν ότι έχει πράγματι συμβεί το γεγονός που επιφέρει τους κινδύνους· ή
τα αποτελέσματα του ελέγχου δεν αποδεικνύουν μεν ότι το γεγονός που επιφέρει τους κινδύνους έχει συμβεί, αλλά η οικεία τελωνειακή αρχή θεωρεί ότι η απειλή ενέχει υψηλό κίνδυνο αλλού στα τελωνειακά εδάφη των συμβαλλόμενων μερών· ή
είναι αναγκαίο για την ομοιόμορφη εφαρμογή των κανόνων της συμφωνίας.
Τα συμβαλλόμενα μέρη ανταλλάσσουν μέσω του συστήματος που αναφέρεται στο άρθρο 12 παράγραφος 3 της συμφωνίας τις πληροφορίες σχετικά με τους κινδύνους που αναφέρονται στα στοιχεία α) και β) της παρούσας παραγράφου.
Άρθρο 9
Υποβολή στοιχείων συνοπτικής διασάφησης εισόδου από άλλα πρόσωπα
Από την ημερομηνία που ορίζεται για την εγκατάσταση της δεύτερης έκδοσης του ηλεκτρονικού συστήματος που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1, όταν για τα ίδια εμπορεύματα που μεταφέρονται αεροπορικώς, ένα ή περισσότερα πρόσωπα εκτός του μεταφορέα έχει/-ουν συνάψει μία ή περισσότερες συμβάσεις μεταφοράς που καλύπτεται/-ονται από μία ή περισσότερες αεροπορικές φορτωτικές, εφαρμόζονται οι ακόλουθοι κανόνες:
το πρόσωπο που εκδίδει αεροπορική φορτωτική ενημερώνει το πρόσωπο που συνάπτει μαζί του σύμβαση μεταφοράς σχετικά με την έκδοση της εν λόγω αεροπορικής φορτωτικής·
σε περίπτωση συμφωνίας από κοινού φόρτωσης εμπορευμάτων, το πρόσωπο που εκδίδει την αεροπορική φορτωτική ενημερώνει το πρόσωπο με το οποίο έχει συνάψει την εν λόγω συμφωνία σχετικά με την έκδοσή της·
ο μεταφορέας και οποιοδήποτε από τα πρόσωπα που εκδίδουν αεροπορική φορτωτική, παρέχουν, στα στοιχεία της συνοπτικής διασάφησης εισόδου, την ταυτότητα κάθε προσώπου που δεν τους γνωστοποίησε τα στοιχεία που απαιτούνται για τη διασάφηση εισόδου·
σε περίπτωση που το πρόσωπο που εκδίδει την αεροπορική φορτωτική δεν γνωστοποιεί τα στοιχεία που απαιτούνται για τη συνοπτική διασάφηση εισόδου στον αντισυμβαλλόμενο που εκδίδει φορτωτική σε εκείνον ή στον αντισυμβαλλόμενο με τον οποίο έχει συνάψει συμφωνία κοινής φόρτωσης εμπορευμάτων, το πρόσωπο που δεν γνωστοποιεί τα απαιτούμενα στοιχεία προσκομίζει τα εν λόγω στοιχεία στο τελωνείο εισόδου.
Από την ημερομηνία που ορίζεται για την εγκατάσταση της δεύτερης έκδοσης του ηλεκτρονικού συστήματος που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1, όταν ο φορέας εκμετάλλευσης ταχυδρομικών υπηρεσιών δεν γνωστοποιεί τα στοιχεία που απαιτούνται για τη συνοπτική διασάφηση εισόδου ταχυδρομικών αποστολών στον μεταφορέα που υποχρεούται να υποβάλει τα υπόλοιπα στοιχεία της διασάφησης μέσω του εν λόγω συστήματος, εφαρμόζονται οι ακόλουθοι κανόνες:
ο φορέας εκμετάλλευσης ταχυδρομικών υπηρεσιών του προορισμού, εφόσον τα εμπορεύματα αποστέλλονται στα συμβαλλόμενα μέρη, ή ο φορέας εκμετάλλευσης ταχυδρομικών υπηρεσιών πρώτης εισόδου, εφόσον τα εμπορεύματα διαμετακομίζονται μέσω των συμβαλλόμενων μερών, προσκομίζει τα εν λόγω στοιχεία στο τελωνείο πρώτης εισόδου· και
ο μεταφορέας παρέχει, στα στοιχεία της συνοπτικής διασάφησης εισόδου, την ταυτότητα του φορέα εκμετάλλευσης ταχυδρομικών υπηρεσιών που δεν του γνωστοποιεί τα στοιχεία που απαιτούνται για τη συνοπτική διασάφηση εισόδου.
Από την ημερομηνία που ορίζεται για την εγκατάσταση της δεύτερης έκδοσης του ηλεκτρονικού συστήματος που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1, όταν ο πάροχος υπηρεσιών ταχυμεταφορών δεν γνωστοποιεί στον μεταφορέα τα στοιχεία που απαιτούνται για τη συνοπτική διασάφηση εισόδου των ταχυμεταφορών που μεταφέρονται αεροπορικώς, εφαρμόζονται οι ακόλουθοι κανόνες:
ο πάροχος υπηρεσιών ταχυμεταφορών παρέχει τα εν λόγω στοιχεία στο τελωνείο πρώτης εισόδου· και
ο μεταφορέας παρέχει, στα στοιχεία της συνοπτικής διασάφησης εισόδου, την ταυτότητα του παρόχου υπηρεσιών ταχυμεταφορών που δεν του γνωστοποιεί τα στοιχεία που απαιτούνται για τη συνοπτική διασάφηση εισόδου.
Από την ημερομηνία που ορίζεται για την εγκατάσταση της τρίτης έκδοσης του ηλεκτρονικού συστήματος που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1, όταν, στην περίπτωση θαλάσσιων ή εσωτερικών πλωτών μεταφορών, έχουν συναφθεί, για τα ίδια εμπορεύματα, από ένα ή περισσότερα πρόσωπα εκτός του μεταφορέα, μία ή περισσότερες πρόσθετες συμβάσεις μεταφοράς που καλύπτονται από μία ή περισσότερες φορτωτικές, εφαρμόζονται οι ακόλουθοι κανόνες:
το πρόσωπο που εκδίδει τη φορτωτική ενημερώνει το πρόσωπο που έχει συνάψει μαζί του σύμβαση μεταφοράς σχετικά με την έκδοση της εν λόγω φορτωτικής·
σε περίπτωση συμφωνίας από κοινού φόρτωσης εμπορευμάτων, το πρόσωπο που εκδίδει τη φορτωτική ενημερώνει το πρόσωπο με το οποίο έχει συνάψει την εν λόγω συμφωνία σχετικά με την έκδοσή της·
ο μεταφορέας και κάθε άλλο πρόσωπο που εκδίδει φορτωτική παρέχει, στα στοιχεία της συνοπτικής διασάφησης εισόδου, την ταυτότητα κάθε προσώπου με το οποίο έχει συνάψει σύμβαση μεταφοράς και το οποίο δεν του έχει γνωστοποιήσει τα στοιχεία που απαιτούνται για τη συνοπτική διασάφηση εισόδου·
το πρόσωπο που εκδίδει τη φορτωτική παρέχει, στα στοιχεία της συνοπτικής διασάφησης εισόδου, την ταυτότητα του παραλήπτη που αναφέρεται στη φορτωτική στην οποία δεν έχουν επισυναφθεί υποκείμενες φορτωτικές και ο οποίος δεν του γνωστοποίησε τα στοιχεία που απαιτούνται για τη συνοπτική διασάφηση εισόδου·
σε περίπτωση που το πρόσωπο που εκδίδει τη φορτωτική δεν γνωστοποιεί τα στοιχεία που απαιτούνται για τη συνοπτική διασάφηση εισόδου στον αντισυμβαλλόμενο που του εκδίδει τη φορτωτική, ή στον αντισυμβαλλόμενο με τον οποίο έχει συνάψει συμφωνία κοινής φόρτωσης εμπορευμάτων, το πρόσωπο που δεν γνωστοποιεί τα απαιτούμενα στοιχεία, προσκομίζει τα εν λόγω στοιχεία στο τελωνείο πρώτης εισόδου·
σε περίπτωση που ο παραλήπτης που αναφέρεται στη φορτωτική στην οποία δεν έχουν επισυναφθεί υποκείμενες φορτωτικές δεν γνωστοποιεί τα στοιχεία που απαιτούνται για τη συνοπτική διασάφηση εισόδου στο πρόσωπο που εκδίδει την εν λόγω φορτωτική, προσκομίζει τα εν λόγω στοιχεία στο τελωνείο πρώτης εισόδου.
Άρθρο 10
Εκτροπή ποντοπόρου σκάφους ή αεροσκάφους που εισέρχεται στο τελωνειακό έδαφος των συμβαλλόμενων μερών
ΤΙΤΛΟΣ II
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΕΙΣΑΓΩΓΩΝ 2
Άρθρο 11
Σύστημα ελέγχου εισαγωγών 2
Το ICS2 αποτελείται από τις ακόλουθες συνιστώσες, οι οποίες αναπτύχθηκαν σε επίπεδο Ένωσης:
μία κοινή διεπαφή συναλλασσομένων·
ένα κοινό αποθετήριο.
Το ICS2 χρησιμοποιείται για τους εξής σκοπούς:
υποβολή, επεξεργασία και αποθήκευση των στοιχείων των συνοπτικών διασαφήσεων εισόδου, καθώς και των αιτημάτων τροποποίησης και ακύρωσης σύμφωνα με το άρθρο 10 της συμφωνίας και το παρόν παράρτημα·
παραλαβή, επεξεργασία και αποθήκευση των στοιχείων των συνοπτικών διασαφήσεων εισόδου που αντλούνται από τις διασαφήσεις, όπως αναφέρονται στο άρθρο 10 της συμφωνίας και στο παρόν παράρτημα·
υποβολή, επεξεργασία και αποθήκευση πληροφοριών σχετικά με την άφιξη και τις γνωστοποιήσεις άφιξης ποντοπόρου σκάφους ή αεροσκάφους σύμφωνα με το άρθρο 10 της συμφωνίας και το παρόν παράρτημα·
παραλαβή, επεξεργασία και αποθήκευση πληροφοριών σχετικά με την προσκόμιση των εμπορευμάτων στις τελωνειακές αρχές των συμβαλλόμενων μερών σύμφωνα με το άρθρο 10 της συμφωνίας και το παρόν παράρτημα·
παραλαβή, επεξεργασία και αποθήκευση πληροφοριών σχετικά με τα αιτήματα και τα αποτελέσματα ανάλυσης κινδύνων, τις συστάσεις και τις αποφάσεις για ελέγχους καθώς και τα αποτελέσματα των ελέγχων σύμφωνα με τα άρθρα 10 και 12 της συμφωνίας και το παρόν παράρτημα·
παραλαβή, επεξεργασία, αποθήκευση και κοινοποίηση των γνωστοποιήσεων και των πληροφοριών από και προς τους οικονομικούς φορείς σύμφωνα με τα άρθρα 10 και 12 της συμφωνίας και το παρόν παράρτημα·
υποβολή, επεξεργασία και αποθήκευση των πληροφοριών που παρέχονται από τους οικονομικούς φορείς και απαιτούνται από τις τελωνειακές αρχές των συμβαλλόμενων μερών σύμφωνα με τα άρθρα 10 και 12 της συμφωνίας και το παρόν παράρτημα.
Άρθρο 12
Λειτουργία του συστήματος ελέγχου εισαγωγών 2 και κατάρτιση στη χρήση του
Άρθρο 13
Πλατφόρμα ενιαίας διαχείρισης χρηστών και ψηφιακής υπογραφής
Η πλατφόρμα UUM&DS αποτελείται από τις εξής κοινές συνιστώσες:
σύστημα διαχείρισης πρόσβασης·
σύστημα διαχείρισης διοικητικών εργασιών.
Η πλατφόρμα UUM&DS χρησιμοποιείται για να διασφαλίζεται η πιστοποίηση ταυτότητας και η επαλήθευση πρόσβασης για τους παρακάτω:
τους οικονομικούς φορείς για την πρόσβασή τους στο ICS2·
τους υπαλλήλους των συμβαλλόμενων μερών, για την απόκτηση πρόσβασης στις κοινές συνιστώσες του ICS2, τη συντήρηση και διαχείριση της πλατφόρμας UUM&DS.
Τα συμβαλλόμενα μέρη εγκαθιστούν ένα σύστημα διαχείρισης ταυτότητας και πρόσβασης ώστε να διασφαλίζεται:
η ασφαλής καταχώριση και αποθήκευση των δεδομένων ταυτοποίησης των οικονομικών φορέων·
η ασφαλής ανταλλαγή των υπογεγραμμένων και κρυπτογραφημένων δεδομένων ταυτοποίησης των οικονομικών φορέων.
Άρθρο 14
Διαχείριση δεδομένων, κυριότητα και ασφάλεια
Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, τα συμβαλλόμενα μέρη διασφαλίζουν ότι τα ακόλουθα δεδομένα αντιστοιχούν με τα δεδομένα του κοινού αποθετηρίου του ICS2 και διατηρούνται επικαιροποιημένα σύμφωνα με αυτό:
δεδομένα που είναι καταχωρισμένα σε εθνικό επίπεδο και κοινοποιούνται από το εθνικό σύστημα καταχώρισης στο κοινό αποθετήριο·
δεδομένα που λαμβάνονται από το κοινό αποθετήριο στο εθνικό σύστημα καταχώρισης.
Τα δεδομένα στις κοινές συνιστώσες του ICS2, τα οποία:
κοινοποιούνται σε ένα συμβαλλόμενο μέρος από έναν οικονομικό φορέα μέσω της εναρμονισμένης διεπαφής συναλλασσομένων στο κοινό αποθετήριο, είναι προσβάσιμα και επεξεργάσιμα από το εν λόγω συμβαλλόμενο μέρος εντός του κοινού αποθετηρίου. Εφόσον απαιτείται, το εν λόγω συμβαλλόμενο μέρος δύναται επίσης να έχει πρόσβαση στις πληροφορίες που είναι καταχωρισμένες στην εναρμονισμένη διεπαφή συναλλασσομένων·
κοινοποιούνται ή καταχωρίζονται στο κοινό αποθετήριο από ένα συμβαλλόμενο μέρος, είναι προσβάσιμα ή επεξεργάσιμα από το εν λόγω συμβαλλόμενο μέρος·
αναφέρονται στα στοιχεία α) και β) της παρούσας παραγράφου είναι επίσης προσβάσιμα και επεξεργάσιμα από το άλλο συμβαλλόμενο μέρος όταν αυτό συμμετέχει στην ανάλυση κινδύνων και/ή στη διαδικασία ελέγχου με την οποία σχετίζονται τα δεδομένα, σύμφωνα με τα άρθρα 10 και 12 της συμφωνίας και το παρόν παράρτημα·
είναι επεξεργάσιμα από την Επιτροπή σε συνεργασία με τα συμβαλλόμενα μέρη για τους σκοπούς που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο γ) και στο άρθρο 11 παράγραφος 6. Τα αποτελέσματα της εν λόγω επεξεργασίας είναι προσβάσιμα από την Επιτροπή και τα συμβαλλόμενα μέρη.
Προς τούτο, τα συμβαλλόμενα μέρη λαμβάνουν, τουλάχιστον, τα αναγκαία μέτρα ώστε:
να εμποδίζουν κάθε μη εξουσιοδοτημένο άτομο να έχει πρόσβαση στις εγκαταστάσεις που χρησιμοποιούνται για την επεξεργασία των δεδομένων·
να εμποδίζουν την εισαγωγή δεδομένων και κάθε ανάγνωση, τροποποίηση ή διαγραφή δεδομένων από μη εξουσιοδοτημένα άτομα·
να εντοπίζουν οποιαδήποτε από τις δραστηριότητες που αναφέρονται στα στοιχεία α) και β).
Άρθρο 15
Επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα
Όσον αφορά την επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα στο πλαίσιο των ICS2 και UUM&DS:
Η Ελβετία και τα κράτη μέλη της Ένωσης ενεργούν ως υπεύθυνοι επεξεργασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, σε συμμόρφωση με τις διατάξεις του άρθρου 14 της συμφωνίας·
η Επιτροπή ενεργεί ως εκτελούσα την επεξεργασία και συμμορφώνεται με τις σχετικές υποχρεώσεις της βάσει του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1725 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου ( 7 ), εκτός από τις περιπτώσεις που η επεξεργασία των δεδομένων γίνεται για την παρακολούθηση και αξιολόγηση της εφαρμογής των κοινών κριτηρίων και προτύπων κινδύνων ασφάλειας και προστασίας και των μέτρων ελέγχου και των τομέων ελέγχου προτεραιότητας, όπου η Επιτροπή ενεργεί ως από κοινού υπεύθυνος επεξεργασίας.
Άρθρο 16
Συμμετοχή στην ανάπτυξη, τη συντήρηση και τη διαχείριση του ICS2
Η Ένωση παρέχει σε Ελβετούς εμπειρογνώμονες τη δυνατότητα να συμμετέχουν ως παρατηρητές σε σχέση με θέματα που αφορούν την ανάπτυξη, τη συντήρηση και τη διαχείριση του ICS2, στο πλαίσιο των συνεδριάσεων της ομάδας εμπειρογνώμων τελωνείου και των αντίστοιχων ομάδων εργασίας. Η Ένωση αποφασίζει κατά περίπτωση σχετικά με τη συμμετοχή Ελβετών εμπειρογνωμόνων σε συνεδριάσεις των ομάδων εργασίας στις οποίες εκπροσωπείται περιορισμένος μόνο αριθμός κρατών μελών της Ένωσης και οι οποίες υπάγονται στην ομάδα εμπειρογνωμόνων τελωνείου.
ΤΙΤΛΟΣ ΙΙΙ
Άρθρο 17
Οικονομικές ρυθμίσεις που αφορούν τα καθήκοντα, τις δεσμεύσεις και τις προσδοκίες κατά την εφαρμογή και λειτουργία του ICS2
Όσον αφορά την επέκταση της χρήσης του ICS2 στην Ελβετία, και λαμβανομένων υπόψη του κεφαλαίου ΙΙΙ και του παρόντος παραρτήματος, οι εν λόγω οικονομικές ρυθμίσεις («ρύθμιση») καθορίζουν τις λεπτομέρειες της συνεργασίας μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών όσον αφορά το ICS2.
Η Επιτροπή αναπτύσσει, δοκιμάζει, εγκαθιστά, διαχειρίζεται και διασφαλίζει τη λειτουργία των κεντρικών συνιστωσών του ICS2, που αποτελούνται από κοινή διεπαφή συναλλασσομένων και κοινό αποθετήριο («κεντρικές συνιστώσες του ICS2»), περιλαμβανομένων των εφαρμογών και των υπηρεσιών που απαιτούνται για τη λειτουργία και τη διαλειτουργικότητά τους με τα συστήματα ΤΠ στην Ελβετία, όπως το TAPAS, το UUM&DS, το ενδιάμεσο λογισμικό CCN2ng, και δεσμεύεται να τα θέτει στη διάθεση της Ελβετίας.
Η Ελβετία αναπτύσσει, δοκιμάζει, εγκαθιστά, διαχειρίζεται και διασφαλίζει τη λειτουργία των εθνικών συνιστωσών του ICS2.
Η Ελβετία και η Επιτροπή συμφωνούν να μοιραστούν τις δαπάνες ανάπτυξης και τις εφάπαξ δαπάνες των κεντρικών συνιστωσών του ICS2, τις δαπάνες λειτουργίας των κεντρικών συνιστωσών του ICS2, καθώς και των σχετικών εφαρμογών και υπηρεσιών που απαιτούνται για τη λειτουργία και τη διαλειτουργικότητά τους, ως εξής:
Η Επιτροπή καταλογίζει στην Ελβετία μέρος των δαπανών ανάπτυξης των κεντρικών συνιστωσών του ICS2, σύμφωνα με τα στοιχεία δ) και ε). Οι δαπάνες ανάπτυξης καλύπτουν την ανάπτυξη λογισμικού των κεντρικών συνιστωσών και την απόκτηση και εγκατάσταση της σχετικής υποδομής (υλισμικό, λογισμικό, φιλοξενία, άδειες, κ.λπ.). Ο τύπος κατανομής αφορά το 4 % του συνόλου των δαπανών για τις προαναφερθείσες υπηρεσίες.
Το ανώτατο όριο των δαπανών ανάπτυξης ορίζεται στα 550 000 EUR (πεντακόσια πενήντα χιλιάδες) ανά έκδοση.
Η Επιτροπή καταλογίζει στην Ελβετία μέρος των δαπανών λειτουργίας του ICS2 και του TAPAS, σύμφωνα με τα στοιχεία στ), ζ) και η). Οι δαπάνες λειτουργίας καλύπτουν τις δοκιμές συμμόρφωσης, τη συντήρηση της υποδομής (υλισμικό, λογισμικό, φιλοξενία, άδειες, κ.λπ.) των κεντρικών συνιστωσών του ICS2 και των σχετικών εφαρμογών και υπηρεσιών που απαιτούνται για τη λειτουργία και τη διαλειτουργικότητά τους (διασφάλιση ποιότητας, υπηρεσία υποστήριξης και διαχείριση υπηρεσιών ΤΠ). Ο τύπος κατανομής αφορά το 4 % του συνόλου των δαπανών για τις προαναφερθείσες υπηρεσίες.
Οι δαπάνες λειτουργίας που σχετίζονται με τη χρήση του ICS2 από την Ελβετία δεν υπερβαίνουν το μέγιστο ποσό των 450 000 EUR (τετρακόσιες πενήντα χιλιάδες) ετησίως.
Οι δαπάνες ανάπτυξης και λειτουργίας της εθνικής συνιστώσας ή των εθνικών συνιστωσών αναλαμβάνονται εξ ολοκλήρου από την Ελβετία.
Η Ελβετία τηρείται ενήμερη σχετικά με την προγραμματισμένη εξέλιξη των δαπανών και ενημερώνεται σχετικά με τις βασικές πτυχές της ανάπτυξης του ICS2, οι οποίες ενδεχομένως να έχουν επίπτωση στις εν λόγω δαπάνες.
Η Ελβετία συμφωνεί να συμμετέχει στις δαπάνες για την ανάπτυξη και τις δοκιμές συμμόρφωσης των κεντρικών συνιστωσών του ICS2 που θα πραγματοποιηθούν πριν από την εφαρμογή της συμφωνίας. Προς τούτο:
η Επιτροπή ενημερώνει την Ελβετία σχετικά με το εκτιμώμενο ποσό της αναγκαίας συνεισφοράς από τα έτη που προηγούνται της εφαρμογής της συμφωνίας·
έως τις 15 Μαΐου κάθε έτους, αρχής γενομένης από τις 15 Μαΐου 2021, η Επιτροπή ζητεί από την Ελβετία την καταβολή της συνεισφοράς της στις εν λόγω πρότερες δαπάνες, σε ισόποσες δόσεις εντός των πρώτων τεσσάρων ετών χρήσης του ICS2.
Η Ελβετία συμφωνεί να συμμετέχει στις δαπάνες ανάπτυξης των κεντρικών συνιστωσών του ICS2. Προς τούτο:
η Ελβετία συμφωνεί να καταβάλει τη συνεισφορά της στις δαπάνες ανάπτυξης της πρώτης, της δεύτερης και της τρίτης έκδοσης του ICS2·
έως τις 15 Μαΐου κάθε έτους, αρχίζοντας από τις 15 Μαΐου 2021, η Επιτροπή ζητά από την Ελβετία την καταβολή της συνεισφοράς της στην ανάπτυξη της τελευταίας έκδοσης με βάση δεόντως τεκμηριωμένο χρεωστικό σημείωμα που εκδίδεται από την Επιτροπή.
Η Ελβετία συμφωνεί να συμμετέχει στις δαπάνες λειτουργίας των κεντρικών συνιστωσών του ICS2. Προς τούτο:
έως τις 31 Ιουλίου κάθε έτους, αρχίζοντας από τις 31 Ιουλίου 2021, η Επιτροπή ενημερώνει την Ελβετία σχετικά με τις εκτιμώμενες δαπάνες λειτουργίας του επόμενου έτους και της αποστέλλει γραπτώς το εκτιμώμενο ποσό της αναγκαίας συνεισφοράς για το επόμενο έτος. Η Ελβετία ενημερώνεται με τον ίδιο τρόπο και στον ίδιο χρόνο στον οποίο η Επιτροπή ενημερώνει κάθε άλλο μέλος του ICS2, και στον ίδιο χρόνο στον οποίο ενημερώνεται για τις βασικές πτυχές ανάπτυξης του ICS2·
έως τις 15 Μαΐου 2021 και μόνον, η Επιτροπή θα ζητήσει από την Ελβετία την καταβολή της ετήσιας συνεισφοράς της στις δαπάνες λειτουργίας του έτους 2020, η οποία ανέρχεται σε 110 000 EUR, καθώς και την εκτιμώμενη ετήσια συνεισφορά για το 2021, η οποία ανέρχεται σε 280 000 EUR. Έως τις 15 Μαΐου 2021 κάθε έτους, αρχίζοντας από τις 15 Μαΐου 2022, η Επιτροπή ζητεί από την Ελβετία την καταβολή της ετήσιας συνεισφοράς της για το συγκεκριμένο έτος συν το υπόλοιπο από το προηγούμενο έτος (αρνητικό ή θετικό) με βάση δεόντως τεκμηριωμένο χρεωστικό σημείωμα που εκδίδει η Επιτροπή·
έως τις 31 Ιανουαρίου κάθε έτους, αρχίζοντας από τις 31 Ιανουαρίου 2022, η Επιτροπή:
Το υπόλοιπο (αρνητικό ή θετικό) μεταξύ των πραγματικών δαπανών και του εκτιμώμενου ποσού του προηγούμενου έτους υπολογίζεται και κοινοποιείται στην Ελβετία από την Επιτροπή μέσω αποσπάσματος λογαριασμού. Το απόσπασμα λογαριασμού περιλαμβάνει το εκτιμώμενο ετήσιο ποσό της συνεισφοράς συν το ποσό του υπολοίπου (αρνητικό ή θετικό) από τα οποία προκύπτει το καθαρό ποσό που η Επιτροπή καταλογίζει στην Ελβετία μέσω του ετήσιου χρεωστικού σημειώματος.
Η καταβολή του ποσού από την Ελβετία πραγματοποιείται μετά την ημερομηνία έκδοσης του χρεωστικού σημειώματος. Κάθε πληρωμή πρέπει να πραγματοποιείται εντός 60 ημερών στον τραπεζικό λογαριασμό της Επιτροπής που αναφέρεται στο χρεωστικό σημείωμα.
Σε περίπτωση που η Ελβετία καταβάλει τα ποσά που αναφέρονται στο σημείο γ) μετά την παρέλευση των ημερομηνιών που καθορίζονται στο σημείο ζ), η Επιτροπή δύναται να επιβάλει τόκους υπερημερίας (με το επιτόκιο που εφαρμόζεται από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα στις πράξεις της σε ευρώ, όπως δημοσιεύτηκε στη σειρά C της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης την ημέρα λήξης της προθεσμίας πληρωμής προσαυξημένο κατά μιάμιση μονάδα). Το ίδιο επιτόκιο εφαρμόζεται και στις πληρωμές που πρέπει να γίνουν από την Ένωση.
Εάν η Ελβετία ζητήσει συγκεκριμένες προσαρμογές ή νέα προϊόντα ΤΠ για τις κεντρικές συνιστώσες, τις εφαρμογές ή τις υπηρεσίες του ICS2, η έναρξη και περάτωση των εν λόγω αλλαγών υπόκειται σε χωριστή, αμοιβαία συμφωνία σχετικά με τις ανάγκες σε πόρους και τις δαπάνες ανάπτυξης.
Όλο το εκπαιδευτικό υλικό που δημιουργείται και διατηρείται από τα συμβαλλόμενα μέρη διατίθεται δωρεάν για κοινή χρήση από όλα τα μέρη μέσω ηλεκτρονικών μέσων. Η Ελβετία έχει δικαίωμα αντιγραφής, διανομής και προβολής του έργου, καθώς και δημιουργίας παράγωγων έργων που βασίζονται στο κοινό εκπαιδευτικό υλικό:
μόνο εφόσον αναγνωρίζει τα δικαιώματα δημιουργού με τον τρόπο που καθορίζεται στο κοινό εκπαιδευτικό υλικό·
μόνο για μη εμπορικούς σκοπούς.
Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να αναγνωρίζουν και να εκπληρώνουν τα αντίστοιχα καθήκοντά τους όσον αφορά τη χρήση των κεντρικών συνιστωσών του ICS2, όπως περιγράφεται στο παρόν παράρτημα.
Σε περίπτωση σοβαρών επιφυλάξεων ως προς την ορθή λειτουργία του παρόντος παραρτήματος ή του ICS2, οποιοδήποτε από τα συμβαλλόμενα μέρη μπορεί να αναστείλει την εφαρμογή της παρούσας ρύθμισης, υπό τον όρο ότι το άλλο συμβαλλόμενο μέρος έχει ενημερωθεί εγγράφως τρεις μήνες νωρίτερα.
ΤΙΤΛΟΣ IV
ΣΥΝΟΠΤΙΚΗ ΔΙΑΣΑΦΗΣΗ ΕΞΟΔΟΥ
Άρθρο 18
Μορφή και περιεχόμενο της συνοπτικής διασάφησης εξόδου
Οι τελωνειακές αρχές επιτρέπουν την υποβολή έντυπης συνοπτικής διασάφησης εξόδου ή οποιαδήποτε άλλη διαδικασία που την αντικαθιστά κατόπιν συμφωνίας μεταξύ των τελωνειακών αρχών, μόνο σε μία από τις ακόλουθες περιπτώσεις:
όταν δεν λειτουργεί το μηχανογραφικό σύστημα των τελωνειακών αρχών·
όταν η ηλεκτρονική αίτηση του προσώπου που υποβάλλει τη συνοπτική διασάφηση εξόδου δεν λειτουργεί, υπό την προϋπόθεση ότι οι τελωνειακές αρχές εφαρμόζουν τα ίδιο επίπεδο διαχείρισης κινδύνων με αυτό που εφαρμόζεται για τις συνοπτικές διασαφήσεις εξόδου που υποβάλλονται μέσω τεχνικής επεξεργασίας δεδομένων. Η έντυπη συνοπτική διασάφηση εξόδου υπογράφεται από το πρόσωπο που τη συμπληρώνει. Οι εν λόγω έντυπες συνοπτικές διασαφήσεις εξόδου συνοδεύονται, όπου απαιτείται, από καταστάσεις φόρτωσης ή άλλες κατάλληλες καταστάσεις και περιλαμβάνουν τα στοιχεία που αναφέρονται στην παράγραφο 2.
Άρθρο 19
Απαλλαγή από την υποχρέωση υποβολής συνοπτικής διασάφησης εξόδου
Για τα ακόλουθα εμπορεύματα δεν απαιτείται συνοπτική διασάφηση εξόδου:
ηλεκτρική ενέργεια·
εμπορεύματα που εξέρχονται μέσω δικτύου αγωγών·
αντικείμενα αλληλογραφίας, δηλαδή επιστολές, ταχυδρομικές κάρτες, επιστολές για τυφλούς και έντυπα που δεν υπόκεινται σε εισαγωγικούς ή εξαγωγικούς δασμούς·
εμπορεύματα σε ταχυδρομικές αποστολές που διακινούνται βάσει των κανόνων της Παγκόσμιας Ταχυδρομικής Ένωσης·
εμπορεύματα για τα οποία επιτρέπεται προφορική τελωνειακή διασάφηση ή διασάφηση με απλή διέλευση των συνόρων σύμφωνα με τη νομοθεσία των συμβαλλόμενων μερών, με εξαίρεση παλέτες, εμπορευματοκιβώτια και μεταφορικά μέσα, καθώς και ανταλλακτικά, εξαρτήματα και εξοπλισμοί για τα εν λόγω αντικείμενα, όταν μεταφέρονται δυνάμει σύμβασης μεταφοράς·
εμπορεύματα που περιέχονται στις προσωπικές αποσκευές των ταξιδιωτών·
εμπορεύματα που καλύπτονται από δελτία ATA και CPD·
εμπορεύματα που δικαιούνται ατέλεια σύμφωνα με τη σύμβαση της Βιέννης περί των διπλωματικών σχέσεων της 18ης Απριλίου 1961, τη σύμβαση της Βιέννης περί των προξενικών σχέσεων της 24ης Απριλίου 1963 ή με άλλες προξενικές συμβάσεις ή τη σύμβαση της Νέας Υόρκης της 16ης Δεκεμβρίου 1969 περί των ειδικών αποστολών·
όπλα και στρατιωτικός εξοπλισμός που εξέρχονται από το τελωνειακό έδαφος συμβαλλόμενου μέρους από τις αρχές που είναι επιφορτισμένες με τη στρατιωτική άμυνα των συμβαλλόμενων μερών, με στρατιωτική μεταφορά ή μεταφορά που διενεργείται αποκλειστικά για λογαριασμό των στρατιωτικών αρχών·
τα ακόλουθα εμπορεύματα που εξέρχονται από το τελωνειακό έδαφος συμβαλλόμενου μέρους απευθείας σε υπεράκτιες εγκαταστάσεις τις οποίες εκμεταλλεύεται πρόσωπο εγκατεστημένο σε τελωνειακό έδαφος των συμβαλλόμενων μερών:
εμπορεύματα που προορίζονται να χρησιμοποιηθούν για την κατασκευή, επισκευή, συντήρηση ή μετατροπή των υπεράκτιων εγκαταστάσεων·
εμπορεύματα που προορίζονται να τοποθετηθούν ή να χρησιμοποιηθούν για τον εξοπλισμό των υπεράκτιων εγκαταστάσεων·
προϊόντα εφοδιασμού που προορίζονται να χρησιμοποιηθούν ή να καταναλωθούν στις υπεράκτιες εγκαταστάσεις·
εμπορεύματα που διακινούνται υπό την κάλυψη του εντύπου 302 του ΝΑΤΟ όπως προβλέπεται στο πλαίσιο της Σύμβασης μεταξύ των μερών που συμμετέχουν στο Βορειοατλαντικό Σύμφωνο σχετικά με το νομικό καθεστώς των δυνάμεών τους, η οποία υπογράφηκε στο Λονδίνο στις 19 Ιουνίου 1951, ή υπό την κάλυψη του εντύπου 302 της ΕΕ όπως προβλέπεται στο άρθρο 1 σημείο 51 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2015/2446 της Επιτροπής·
εμπορεύματα που προορίζονται να ενσωματωθούν ως μέρη ή εξαρτήματα σκαφών ή αεροσκαφών και για τη λειτουργία κινητήρων, μηχανών και άλλων εξοπλισμών σκαφών ή αεροσκαφών, καθώς και τρόφιμα και άλλα προϊόντα που προορίζονται για κατανάλωση ή πώληση επί του σκάφους·
οικοσκευές, όπως ορίζονται στη νομοθεσία των αντίστοιχων συμβαλλόμενων μερών, εφόσον δεν μεταφέρονται βάσει σύμβασης μεταφοράς·
εμπορεύματα που αποστέλλονται από το τελωνειακό έδαφος των συμβαλλόμενων μερών στη Θέουτα και τη Μελίλια, στην Ελιγολάνδη, στη Δημοκρατία του Αγίου Μαρίνου, στο Κράτος της Πόλης του Βατικανού ή στον δήμο Livigno και στους ελβετικούς τελωνειακούς θύλακες του Samnaun και του Sampuoir·
εμπορεύματα που μεταφέρονται με σκάφη που κινούνται μεταξύ λιμένων των συμβαλλόμενων μερών χωρίς ενδιάμεση στάση σε κανέναν λιμένα εκτός των τελωνειακών εδαφών των συμβαλλόμενων μερών·
εμπορεύματα που μεταφέρονται με αεροσκάφη που κινούνται μεταξύ αερολιμένων των συμβαλλόμενων μερών χωρίς ενδιάμεση στάση σε κανέναν αερολιμένα εκτός των τελωνειακών εδαφών των συμβαλλόμενων μερών.
Τα συμβαλλόμενα μέρη δεν απαιτούν συνοπτική διασάφηση εξόδου για εμπορεύματα που εμπίπτουν στις ακόλουθες περιπτώσεις:
όταν ένα σκάφος που μεταφέρει τα εμπορεύματα μεταξύ λιμένων των συμβαλλόμενων μερών πρόκειται να προσεγγίσει λιμένα εκτός των τελωνειακών εδαφών των συμβαλλόμενων μερών και τα εμπορεύματα πρόκειται να παραμείνουν φορτωμένα στο σκάφος κατά τη διάρκεια της προσέγγισης στον λιμένα εκτός των τελωνειακών εδαφών των συμβαλλόμενων μερών·
όταν ένα αεροσκάφος που μεταφέρει τα εμπορεύματα μεταξύ αερολιμένων των συμβαλλόμενων μερών πρόκειται να προσεγγίσει αερολιμένα εκτός των τελωνειακών εδαφών των συμβαλλόμενων μερών και τα εμπορεύματα πρόκειται να παραμείνουν φορτωμένα στο αεροσκάφος κατά τη διάρκεια της προσέγγισης στον αερολιμένα εκτός των τελωνειακών εδαφών των συμβαλλόμενων μερών·
όταν, σε έναν λιμένα ή αερολιμένα, τα εμπορεύματα δεν εκφορτώνονται από το μεταφορικό μέσο το οποίο τα μετέφερε στα τελωνειακά εδάφη των συμβαλλόμενων μερών και το οποίο θα τα μεταφέρει εκτός των εν λόγω εδαφών·
όταν τα εμπορεύματα είχαν φορτωθεί σε προηγούμενο λιμένα ή αερολιμένα εντός των τελωνειακών εδαφών των συμβαλλόμενων μερών, εφόσον είχε υποβληθεί συνοπτική διασάφηση εξόδου ή ίσχυε απαλλαγή από την υποχρέωση υποβολής διασάφησης πριν από την αναχώρηση, και παραμένουν επί του μεταφορικού μέσο που θα τα μεταφέρει εκτός των τελωνειακών εδαφών των συμβαλλόμενων μερών·
όταν εμπορεύματα που τελούν υπό προσωρινή εναπόθεση ή έχουν υπαχθεί σε καθεστώς ελεύθερης ζώνης μεταφορτώνονται από το μεταφορικό μέσο με το οποίο μεταφέρθηκαν σε εγκατάσταση προσωρινής εναπόθεσης ή σε ελεύθερη ζώνη υπό την επιτήρηση του ίδιου τελωνείου σε πλοίο, αεροσκάφος ή σιδηρόδρομο που θα τα μεταφέρει εκτός των τελωνειακών εδαφών των συμβαλλόμενων μερών, εφόσον πληρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις:
η μεταφόρτωση διενεργείται εντός 14 ημερών από την προσκόμιση των εμπορευμάτων σύμφωνα τη νομοθεσία του οικείου συμβαλλόμενου μέρους ή, σε εξαιρετικές περιστάσεις, εντός μεγαλύτερης προθεσμίας που χορηγούν οι τελωνειακές αρχές εφόσον η προθεσμία των 14 ημερών δεν επαρκεί για την αντιμετώπιση των συγκεκριμένων περιστάσεων·
πληροφορίες σχετικά με τα εμπορεύματα είναι στη διάθεση των τελωνειακών αρχών·
σύμφωνα με τα όσα γνωρίζει ο μεταφορέας, ο προορισμός των εμπορευμάτων και ο παραλήπτης δεν αλλάζουν·
όταν τα εμπορεύματα εισήλθαν στα τελωνειακά εδάφη των συμβαλλόμενων μερών, αλλά απορρίφθηκαν από την αρμόδια τελωνειακή αρχή και επιστράφηκαν αμέσως στη χώρα εξαγωγής.
Άρθρο 20
Τόπος υποβολής συνοπτικής διασάφησης εξόδου
Όταν εμπορεύματα εξέλθουν από το τελωνειακό έδαφος ενός συμβαλλόμενου μέρους με προορισμό τρίτη χώρα μέσω του τελωνειακού εδάφους του άλλου συμβαλλόμενου μέρους, και οι διατυπώσεις εξαγωγής συνοδεύονται από καθεστώς διαμετακόμισης σύμφωνα με τη σύμβαση περί κοινού καθεστώτος διαμετακόμισης, χρησιμοποιείται το NCTS για τη διαβίβαση των δεδομένων που αναφέρονται στο άρθρο 18 παράγραφος 2 στις αρμόδιες αρχές του δεύτερου συμβαλλόμενου μέρους.
Σε αυτήν την περίπτωση, το τελωνείο του πρώτου συμβαλλόμενου μέρους ενημερώνει την τελωνειακή αρχή του δεύτερου συμβαλλόμενου μέρους σχετικά με τα αποτελέσματα των τελωνειακών ελέγχων του ασφάλειας και προστασίας, όταν:
η τελωνειακή αρχή κρίνει ότι οι κίνδυνοι είναι σημαντικοί και ότι πρέπει να διενεργηθεί τελωνειακός έλεγχος, τα δε αποτελέσματα του ελέγχου αποδεικνύουν ότι έχει πράγματι συμβεί το γεγονός που επιφέρει τους κινδύνους· ή
τα αποτελέσματα του ελέγχου δεν αποδεικνύουν μεν ότι το γεγονός που επιφέρει τους κινδύνους έχει συμβεί, αλλά η οικεία τελωνειακή αρχή θεωρεί ότι η απειλή ενέχει υψηλό κίνδυνο αλλού στα τελωνειακά εδάφη των συμβαλλόμενων μερών· ή
είναι αναγκαίο για την ομοιόμορφη εφαρμογή των κανόνων της συμφωνίας.
Τα συμβαλλόμενα μέρη ανταλλάσσουν μέσω του συστήματος που αναφέρεται στο άρθρο 12 παράγραφος 3 της συμφωνίας τις πληροφορίες σχετικά με τους κινδύνους που αναφέρονται στα στοιχεία α) και β) της παρούσας παραγράφου.
Άρθρο 21
Προθεσμίες υποβολής συνοπτικής διασάφησης εξόδου
Η συνοπτική διασάφηση εξόδου υποβάλλεται εντός των ακόλουθων προθεσμιών:
στην περίπτωση θαλάσσιας μεταφοράς:
για μεταφορές φορτίων σε εμπορευματοκιβώτια, πλην εκείνων που αναφέρονται στα σημεία 2 και 3, τουλάχιστον 24 ώρες πριν από τη φόρτωση των εμπορευμάτων στο πλοίο με το οποίο πρόκειται να εγκαταλείψουν τα τελωνειακά εδάφη των συμβαλλόμενων μερών·
για μεταφορές φορτίων σε εμπορευματοκιβώτια μεταξύ των τελωνειακών εδαφών των συμβαλλόμενων μερών και της Γροιλανδίας, των Φερόων Νήσων ή της Ισλανδίας ή λιμένων της Βαλτικής Θάλασσας, της Βόρειας Θάλασσας, του Εύξεινου Πόντου ή της Μεσογείου Θάλασσας και όλων των λιμένων του Μαρόκου, το αργότερο δύο ώρες πριν από την αναχώρηση από λιμένα των τελωνειακών εδαφών των συμβαλλόμενων μερών·
για μεταφορές φορτίων σε εμπορευματοκιβώτια μεταξύ των γαλλικών υπερπόντιων διαμερισμάτων, των Αζορών, της Μαδέρας ή των Καναρίων Νήσων και εδάφους που βρίσκεται εκτός των τελωνειακών εδαφών των συμβαλλόμενων μερών, όταν η διάρκεια του ταξιδιού είναι μικρότερη από 24 ώρες, το αργότερο δύο ώρες πριν από την αναχώρηση από λιμένα των τελωνειακών εδαφών των συμβαλλόμενων μερών·
για μεταφορές που δεν περιλαμβάνουν φορτία μεταφερόμενα σε εμπορευματοκιβώτια, το αργότερο δύο ώρες πριν από την αναχώρηση από λιμένα των τελωνειακών εδαφών των συμβαλλόμενων μερών·
στην περίπτωση αεροπορικής μεταφοράς, το αργότερο 30 λεπτά πριν από την αναχώρηση από αερολιμένα των τελωνειακών εδαφών των συμβαλλόμενων μερών·
στην περίπτωση οδικής και εσωτερικής πλωτής μεταφοράς, το αργότερο μία ώρα πριν τα εμπορεύματα εγκαταλείψουν τα τελωνειακά εδάφη των συμβαλλόμενων μερών·
στην περίπτωση σιδηροδρομικής μεταφοράς:
όταν η διαδρομή του συρμού από τον τελευταίο σταθμό σχηματισμού του συρμού έως το τελωνείο εξόδου διαρκεί λιγότερο από δύο ώρες, το αργότερο μία ώρα πριν από την άφιξη των εμπορευμάτων στον τόπο για τον οποίο είναι αρμόδιο το τελωνείο εξόδου·
σε όλες τις άλλες περιπτώσεις, το αργότερο δύο ώρες πριν τα εμπορεύματα εγκαταλείψουν τα τελωνειακά εδάφη των συμβαλλόμενων μερών.
Στις ακόλουθες περιπτώσεις, η προθεσμία για την υποβολή της συνοπτικής διασάφησης εξόδου είναι εκείνη που ισχύει για το ενεργό μεταφορικό μέσο που χρησιμοποιείται για την εγκατάλειψη των τελωνειακών εδαφών των συμβαλλόμενων μερών:
όταν τα εμπορεύματα φτάνουν στο τελωνείο εξόδου με άλλο μεταφορικό μέσο από εκείνο με το οποίο μεταφέρονται πριν εγκαταλείψουν τα τελωνειακά εδάφη των συμβαλλόμενων μερών (διατροπική μεταφορά)·
όταν τα εμπορεύματα φτάνουν στο τελωνείο εξόδου με μεταφορικό μέσο που μεταφέρεται και το ίδιο σε ενεργό μεταφορικό μέσο όταν εγκαταλείπουν τα τελωνειακά εδάφη των συμβαλλόμενων μερών (συνδυασμένη μεταφορά).
Κατά παρέκκλιση από τις παραγράφους 1 και 2, κάθε συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να αποφασίσει διαφορετικές προθεσμίες:
στις περιπτώσεις κυκλοφορίας που προβλέπονται στο άρθρο 20 παράγραφος 2, για να μπορεί να προβαίνει σε αξιόπιστη ανάλυση των κινδύνων και να παρεμβαίνει στις αποστολές εμπορευμάτων, ώστε να μπορεί να διενεργεί τους σχετικούς τελωνειακούς ελέγχους ασφάλειας και προστασίας·
στο πλαίσιο διεθνούς συμφωνίας που αφορά την ασφάλεια μεταξύ αυτού του συμβαλλόμενου μέρους και τρίτης χώρας, με την επιφύλαξη της διαδικασίας που προβλέπεται στο άρθρο 9 παράγραφος 3 της παρούσας συμφωνίας.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
ΕΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟΣ ΦΟΡΕΑΣ
ΤΙΤΛΟΣ I
ΧΟΡΗΓΗΣΗ ΤΗΣ ΙΔΙΟΤΗΤΑΣ ΕΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟΥ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟΥ ΦΟΡΕΑ
Άρθρο 1
Γενικές διατάξεις
Τα κριτήρια για τη χορήγηση της ιδιότητας εγκεκριμένου οικονομικού φορέα είναι τα εξής:
η απουσία ιστορικού σοβαρής παράβασης ή επανειλημμένων παραβάσεων της τελωνειακής νομοθεσίας και των φορολογικών κανόνων, συμπεριλαμβανομένης της απουσίας ιστορικού σοβαρών ποινικών αδικημάτων σχετιζόμενων με την οικονομική δραστηριότητα του αιτούντος·
η επίδειξη από τον αιτούντα υψηλού επιπέδου ελέγχου των δραστηριοτήτων του και της ροής των εμπορευμάτων μέσω ενός συστήματος διαχείρισης εμπορικών και, κατά περίπτωση, μεταφορικών καταχωρίσεων, το οποίο να επιτρέπει τη διεξαγωγή κατάλληλων τελωνειακών ελέγχων·
η οικονομική φερεγγυότητα, η οποία τεκμαίρεται εάν ο αιτών διαθέτει ικανοποιητική οικονομική επιφάνεια που να του επιτρέπει να εκπληρώσει τις υποχρεώσεις του, λαμβανομένων υπόψη δεόντως των χαρακτηριστικών του είδους της ασκούμενης επιχειρηματικής δραστηριότητας·
ενδεδειγμένα πρότυπα ασφάλειας και προστασίας, τα οποία θεωρείται ότι πληρούνται εάν ο αιτών αποδείξει ότι εφαρμόζει κατάλληλα μέτρα για να διασφαλίσει την ασφάλεια και την προστασία της διεθνούς αλυσίδας εφοδιασμού, μεταξύ άλλων στους τομείς της υλικής ακεραιότητας και των ελέγχων πρόσβασης, των υλικοτεχνικών διαδικασιών και της διαχείρισης συγκεκριμένων ειδών εμπορευμάτων, του προσωπικού και της ταυτοποίησης των επιχειρηματικών εταίρων του.
Άρθρο 2
Συμμόρφωση
Το κριτήριο που ορίζεται στο άρθρο 1 στοιχείο α) θεωρείται ότι πληρούται εφόσον:
δεν έχει ληφθεί από διοικητική ή δικαστική αρχή απόφαση η οποία να καταλήγει στο συμπέρασμα ότι ένα από τα πρόσωπα που περιγράφονται στο στοιχείο β) έχει διαπράξει, κατά τα τελευταία τρία έτη, σοβαρές ή επανειλημμένες παραβάσεις της τελωνειακής νομοθεσίας ή των φορολογικών κανόνων σε σχέση με την οικονομική του δραστηριότητα· και
κανένα από τα ακόλουθα πρόσωπα δεν έχει ιστορικό σοβαρών ποινικών αδικημάτων σχετιζόμενων με την οικονομική του δραστηριότητα, συμπεριλαμβανομένης, κατά περίπτωση, της οικονομικής δραστηριότητας του αιτούντος:
ο αιτών·
ο υπάλληλος ή οι υπάλληλοι που είναι υπεύθυνοι για τα τελωνειακά θέματα του αιτούντος· και
το πρόσωπο ή τα πρόσωπα που διοικούν τον αιτούντα ή ελέγχουν τη διοίκησή του.
Άρθρο 3
Ικανοποιητικό σύστημα διαχείρισης των εμπορικών και μεταφορικών καταχωρίσεων
Το κριτήριο που ορίζεται στο άρθρο 1 στοιχείο β) θεωρείται ότι πληρούται, εάν ικανοποιούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις:
ο αιτών διατηρεί σύστημα λογιστικής σύμφωνο με τις γενικά αποδεκτές αρχές της λογιστικής που εφαρμόζονται στα συμβαλλόμενα μέρη στα οποία τηρούνται οι λογιστικές καταχωρίσεις και το οποίο επιτρέπει τη διενέργεια τελωνειακών λογιστικών ελέγχων και τηρεί ιστορικό αρχείο δεδομένων που καταγράφει τη διαδρομή του λογιστικού ελέγχου από τη στιγμή που τα δεδομένα καταχωρίζονται στον φάκελο·
οι καταχωρίσεις που τηρούνται από τον αιτούντα για τελωνειακούς σκοπούς είναι ενσωματωμένες στο λογιστικό σύστημα του αιτούντος ή επιτρέπουν την πραγματοποίηση διασταύρωσης των πληροφοριών με το λογιστικό σύστημα·
ο αιτών επιτρέπει στην τελωνειακή αρχή τη φυσική πρόσβαση στα λογιστικά του συστήματα και, κατά περίπτωση, στις εμπορικές και μεταφορικές καταχωρίσεις του·
ο αιτών επιτρέπει στην τελωνειακή αρχή την ηλεκτρονική πρόσβαση στα λογιστικά του συστήματα και, κατά περίπτωση, στις εμπορικές και μεταφορικές καταχωρίσεις του, σε περίπτωση που τα εν λόγω συστήματα ή οι καταχωρίσεις τηρούνται σε ηλεκτρονική μορφή·
ο αιτών διαθέτει διοικητική οργάνωση ανάλογη με το είδος και το μέγεθος της επιχείρησης, κατάλληλη για τη διαχείριση της ροής των εμπορευμάτων, καθώς και σύστημα εσωτερικών ελέγχων μέσω των οποίων μπορούν να αποτρέπονται, να ανιχνεύονται και να διορθώνονται σφάλματα, αλλά και να αποτρέπονται και να ανιχνεύονται τυχόν παράνομες ή παράτυπες συναλλαγές·
ο αιτών, ανάλογα με την περίπτωση, εφαρμόζει ικανοποιητικές διαδικασίες για τη διαχείριση αδειών και εγκρίσεων που χορηγούνται σύμφωνα με μέτρα εμπορικής πολιτικής ή σε σχέση με τις συναλλαγές γεωργικών προϊόντων·
ο αιτών εφαρμόζει ικανοποιητικές διαδικασίες για την αρχειοθέτηση των στοιχείων και πληροφοριών του και για την προστασία έναντι της απώλειας πληροφοριών·
ο αιτών μεριμνά να δοθεί στους ενδιαφερόμενους εργαζομένους η οδηγία να ενημερώνουν τις τελωνειακές αρχές οποτεδήποτε εντοπίζονται δυσκολίες σχετικές με τη συμμόρφωση και θεσπίζει διαδικασίες ενημέρωσης των τελωνειακών αρχών για αυτού του είδους της δυσκολίες·
ο αιτών διαθέτει κατάλληλα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του συστήματος πληροφορικής του από μη εξουσιοδοτημένη παρείσφρηση και για τη διασφάλιση των εγγράφων του·
ο αιτών, ανάλογα με την περίπτωση, εφαρμόζει ικανοποιητικές διαδικασίες για τη διαχείριση αδειών εισαγωγών και εξαγωγών σχετικά με απαγορεύσεις και περιορισμούς, συμπεριλαμβανομένων μέτρων διάκρισης μεταξύ των εμπορευμάτων που υπόκεινται σε απαγορεύσεις ή περιορισμούς και των υπόλοιπων εμπορευμάτων, καθώς και μέτρων για τη διασφάλιση της συμμόρφωσης με τις εν λόγω απαγορεύσεις και περιορισμούς.
Άρθρο 4
Οικονομική φερεγγυότητα
Το κριτήριο που ορίζεται στο άρθρο 1 στοιχείο γ) θεωρείται ότι πληρούται όταν ο αιτών συμμορφώνεται με τα ακόλουθα:
ο αιτών δεν τελεί υπό διαδικασία πτώχευσης·
κατά τη διάρκεια των τριών ετών που προηγούνται της υποβολής της αίτησης, έχει εκπληρώσει τις οικονομικές του υποχρεώσεις σχετικά με τις πληρωμές των τελωνειακών δασμών και όλων των άλλων δασμών, φόρων ή τελών που εισπράττονται για ή σε σχέση με την εισαγωγή ή την εξαγωγή εμπορευμάτων·
αποδεικνύει, με βάση τα διαθέσιμα στοιχεία και πληροφορίες των τελευταίων τριών ετών που προηγούνται της υποβολής της αίτησης, ότι διαθέτει οικονομική επιφάνεια επαρκή για την εκπλήρωση των υποχρεώσεων και των δεσμεύσεών του, λαμβανομένων υπόψη του είδους και του όγκου της επιχειρηματικής δραστηριότητας, καθώς και ότι δεν έχει αρνητική καθαρή θέση, εκτός αν αυτή μπορεί να καλυφθεί.
Άρθρο 5
Πρότυπα ασφάλειας και προστασίας
Το κριτήριο που προβλέπεται στο άρθρο 1 στοιχείο δ) θεωρείται ότι πληρούται, εάν ικανοποιούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις:
τα κτίρια που χρησιμοποιούνται για τις δραστηριότητες που σχετίζονται με την έγκριση παρέχουν προστασία από παράνομες διεισδύσεις και είναι κατασκευασμένα από υλικά που αποτρέπουν την παράνομη είσοδο·
εφαρμόζονται κατάλληλα μέτρα ώστε να παρεμποδίζεται η πρόσβαση χωρίς άδεια σε γραφεία, χώρους παράδοσης/παραλαβής εμπορευμάτων, αποβάθρες φόρτωσης, χώρους φορτίων και άλλους σχετικούς χώρους·
έχουν ληφθεί μέτρα διαχείρισης των εμπορευμάτων, τα οποία περιλαμβάνουν μέτρα προστασίας κατά της μη εξουσιοδοτημένης εισόδου ή αντικατάστασης, της κακής διαχείρισης εμπορευμάτων και παραβίασης μονάδων φορτίου·
ο αιτών έχει λάβει μέτρα που επιτρέπουν να προσδιορίζεται με σαφήνεια η ταυτότητα των επιχειρηματικών του εταίρων και να διασφαλίζεται, μέσω εφαρμογής κατάλληλων συμβατικών ρυθμίσεων ή άλλων ενδεδειγμένων μέτρων σύμφωνα με το επιχειρηματικό μοντέλο του αιτούντος, ότι οι εν λόγω επιχειρηματικοί εταίροι διασφαλίζουν την ασφάλεια του δικού τους μεριδίου στη διεθνή εφοδιαστική αλυσίδα·
ο αιτών διενεργεί, στο μέτρο που του επιτρέπεται από την εθνική νομοθεσία, ελέγχους ασφάλειας σχετικά με τους υπαλλήλους που πρόκειται να εργαστούν σε ευαίσθητες από άποψη ασφάλειας θέσεις και διενεργεί, περιοδικά και εφόσον δικαιολογείται από τις περιστάσεις, έρευνες ιστορικού των υφιστάμενων στις εν λόγω θέσεις υπαλλήλων·
ο αιτών εφαρμόζει κατάλληλες διαδικασίες ασφάλειας για όλους τους εξωτερικούς συμβεβλημένους παρόχους υπηρεσιών·
ο αιτών διασφαλίζει την τακτική συμμετοχή των υπεύθυνων για θέματα ασφάλειας εργαζομένων του σε προγράμματα ευαισθητοποίησής τους σχετικά με τα εν λόγω θέματα·
ο αιτών έχει ορίσει υπεύθυνο επικοινωνίας, αρμόδιο για θέματα ασφάλειας και προστασίας.
Τα κριτήρια θεωρείται ότι πληρούνται στον βαθμό που διαπιστώνεται ότι τα κριτήρια έκδοσης του εν λόγω πιστοποιητικού είναι ταυτόσημα ή ισοδύναμα με εκείνα που προβλέπονται στο άρθρο 1 στοιχείο δ).
ΤΙΤΛΟΣ ΙΙ
ΔΙΕΥΚΟΛΥΝΣΕΙΣ ΠΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΣΤΟΥΣ ΕΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟΥΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟΥΣ ΦΟΡΕΙΣ
Άρθρο 6
Διευκολύνσεις που παρέχονται στους εγκεκριμένους οικονομικούς φορείς
Άρθρο 7
Ευνοϊκότερη μεταχείριση σχετικά με την αξιολόγηση και των έλεγχο κινδύνων
Η γνωστοποίηση αυτή κοινοποιείται επίσης στον μεταφορέα, εάν διαφέρει από τον αναφερόμενο στο πρώτο εδάφιο εγκεκριμένο οικονομικό φορέα, υπό την προϋπόθεση ότι ο μεταφορέας είναι εγκεκριμένος οικονομικός φορέας και είναι συνδεδεμένος στα ηλεκτρονικά συστήματα που αφορούν τις διασαφήσεις που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο.
Η γνωστοποίηση αυτή δεν κοινοποιείται εάν ενδέχεται να θέσει σε κίνδυνο τους ελέγχους που πρόκειται να διενεργηθούν ή τα αποτελέσματά τους.
Κατόπιν αιτήματος εγκεκριμένου οικονομικού φορέα, οι έλεγχοι είναι δυνατόν να διενεργηθούν σε τόπο διαφορετικό από εκείνον όπου πρέπει να προσκομιστούν τα εμπορεύματα στο τελωνείο.
Άρθρο 8
Εξαίρεση από την ευνοϊκή μεταχείριση
Η ευνοϊκότερη μεταχείριση που αναφέρεται στο άρθρο 7 δεν ισχύει για τελωνειακούς ελέγχους ασφάλειας που αφορούν συγκεκριμένα αυξημένα επίπεδα απειλών ή υποχρεώσεις ελέγχου που ορίζονται σε άλλη νομοθεσία.
Ωστόσο, οι τελωνειακές αρχές διενεργούν κατά προτεραιότητα την απαραίτητη επεξεργασία, τις διατυπώσεις και τους ελέγχους για αποστολές φορτίων για τις οποίες έχει υποβληθεί διασάφηση από έναν εγκεκριμένο οικονομικό φορέα.
ΤΙΤΛΟΣ ΙΙΙ
ΑΝΑΣΤΟΛΗ, ΑΚΥΡΩΣΗ ΚΑΙ ΑΝΑΚΛΗΣΗ ΤΗΣ ΙΔΙΟΤΗΤΑΣ ΤΟΥ ΕΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟΥ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟΥ ΦΟΡΕΑ
Άρθρο 9
Αναστολή της ιδιότητας
Η αρμόδια τελωνειακή αρχή αναστέλλει την απόφαση χορήγησης της ιδιότητας του εγκεκριμένου οικονομικού φορέα όταν:
η εν λόγω τελωνειακή αρχή θεωρεί ότι ενδεχομένως υπάρχουν επαρκείς λόγοι για την ακύρωση ή την ανάκληση της απόφασης, αλλά δεν διαθέτει ακόμη όλα τα στοιχεία που απαιτούνται για να αποφασίσει την ακύρωση ή την ανάκληση·
η τελωνειακή αρχή θεωρεί ότι δεν πληρούνται οι προϋποθέσεις για την εν λόγω απόφαση ή ότι ο δικαιούχος της απόφασης δεν συμμορφώνεται με τις υποχρεώσεις που επιβάλλονται βάσει της εν λόγω απόφασης, και κρίνεται σκόπιμο να δοθεί στον δικαιούχο της απόφασης το χρονικό περιθώριο να λάβει μέτρα προκειμένου να διασφαλίσει την εκπλήρωση των προϋποθέσεων ή τη συμμόρφωση με τις υποχρεώσεις·
ο δικαιούχος της απόφασης ζητά την εν λόγω αναστολή διότι δεν είναι σε θέση προσωρινά να εκπληρώσει τις προϋποθέσεις που τίθενται για την απόφαση ή να συμμορφωθεί με τις υποχρεώσεις που επιβάλλονται βάσει της εν λόγω απόφασης.
Όταν ο ενδιαφερόμενος οικονομικός φορέας, προς ικανοποίηση των τελωνειακών αρχών, λαμβάνει τα απαιτούμενα μέτρα προκειμένου να συμμορφωθεί με τους όρους και τα κριτήρια που πρέπει να πληρούνται από έναν εγκεκριμένο οικονομικό φορέα, η τελωνειακή αρχή έκδοσης ανακαλεί την αναστολή.
Άρθρο 10
Ακύρωση της ιδιότητας
Η απόφαση χορήγησης της ιδιότητας του εγκεκριμένου οικονομικού φορέα ακυρώνεται εφόσον πληρούνται όλες οι ακόλουθες προϋποθέσεις:
η απόφαση ελήφθη με βάση ανακριβείς ή ελλιπείς πληροφορίες·
ο δικαιούχος της απόφασης γνώριζε ή όφειλε ευλόγως να γνωρίζει ότι οι εν λόγω πληροφορίες ήταν ανακριβείς ή ελλιπείς·
εάν οι πληροφορίες ήταν ορθές και εμπεριστατωμένες, η απόφαση θα ήταν διαφορετική.
Άρθρο 11
Ανάκληση της ιδιότητας
Οι αρμόδιες τελωνειακές αρχές ανακαλούν την απόφαση χορήγησης της ιδιότητας του εγκεκριμένου οικονομικού φορέα όταν:
ένας ή περισσότεροι από τους όρους λήψης αυτής της απόφασης δεν πληρούνταν ή δεν πληρούνται πλέον· ή
ζητηθεί από τον δικαιούχο της απόφασης· ή
ο δικαιούχος της απόφασης δεν λαμβάνει, εντός της προθεσμίας που έχει οριστεί για την αναστολή που αναφέρεται στο άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχεία β) και γ), τα αναγκαία μέτρα για την εκπλήρωση της προϋπόθεσης που θέτει η απόφαση ή για την εκπλήρωση των υποχρεώσεων που επιβάλλει η εν λόγω απόφαση.
ΤΙΤΛΟΣ IV
Άρθρο 12
Ανταλλαγή πληροφοριών
Τα συμβαλλόμενα μέρη ανταλλάσσουν τακτικά πληροφορίες για την ταυτότητα των οικείων εγκεκριμένων οικονομικών φορέων για σκοπούς ασφάλειας, συμπεριλαμβάνοντας τα εξής στοιχεία:
τον αριθμό αναγνώρισης συναλλασσόμενου (TIN) σε μορφότυπο συμβατό με τη νομοθεσία για την καταχώριση και αναγνώριση οικονομικών φορέων (EORI)·
το όνομα και η διεύθυνση του εγκεκριμένου οικονομικού φορέα·
τον αριθμό του εγγράφου με το οποίο χορηγήθηκε η ιδιότητα εγκεκριμένου οικονομικού φορέα·
την τρέχουσα ιδιότητα (ισχύει, έχει ανασταλεί, έχει ανακληθεί)·
τις περιόδους τροποποίησης της ιδιότητας·
την ημερομηνία από την οποία η απόφαση και τα επακόλουθα γεγονότα (αναστολή και ανάκληση) αρχίζουν να παράγουν αποτελέσματα·
την αρχή που εξέδωσε την απόφαση.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΔΙΑΙΤΗΣΙΑΣ
1. Εάν μια διαφορά υποβληθεί σε διαιτησία, ορίζονται τρεις διαιτητές, εκτός και εάν τα συμβαλλόμενα μέρη αποφασίσουν διαφορετικά.
2. Το καθένα από τα συμβαλλόμενα μέρη ορίζει έναν διαιτητή εντός προθεσμίας τριάντα ημερών.
3. Οι δύο ορισθέντες διαιτητές ορίζουν με κοινή συμφωνία έναν επιδιαιτητή που δεν είναι υπήκοος κανενός εκ των δύο συμβαλλομένων μερών. Εάν οι διαιτητές δεν μπορούν να συμφωνήσουν, εντός προθεσμίας δύο μηνών από τον διορισμό τους, επιλέγουν έναν επιδιαιτητή από έναν κατάλογο επτά προσώπων που έχει καταρτίσει η μεικτή επιτροπή. Η μεικτή επιτροπή καταρτίζει και επικαιροποιεί τον κατάλογο αυτό σύμφωνα με τον εσωτερικό της κανονισμό.
4. Εκτός και εάν τα συμβαλλόμενα μέρη αποφασίσουν διαφορετικά, το διαιτητικό δικαστήριο καθορίζει τους διαδικαστικούς του κανόνες. Λαμβάνει τις αποφάσεις με πλειοψηφία.
( 1 ) Χρονικό διάστημα εγκατάστασης της πρώτης έκδοσης του ICS2: από 15.3.2021 έως 1.10.2021· χρονικό διάστημα εγκατάστασης της δεύτερης έκδοσης του ICS2: από 1.3.2023 έως 2.10.2023· χρονικό διάστημα εγκατάστασης της τρίτης έκδοσης του ICS2: από 1.3.2024 έως 1.10.2024· Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2019/2151 της Επιτροπής, της 13ης Δεκεμβρίου 2019, για την εκπόνηση του προγράμματος εργασιών σχετικά με την ανάπτυξη και εγκατάσταση των ηλεκτρονικών συστημάτων που προβλέπεται στον ενωσιακό τελωνειακό κώδικα (ΕΕ L 325 της 16.12.2019, σ. 168).
( 2 ) Κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2015/2446 της Επιτροπής, της 28ης Ιουλίου 2015, για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 952/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, όσον αφορά λεπτομερείς κανόνες σχετικούς με ορισμένες από τις διατάξεις του ενωσιακού τελωνειακού κώδικα (ΕΕ L 343 της 29.12.2015, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) 2021/234 της Επιτροπής της 7ης Δεκεμβρίου 2020 (ΕΕ L 63 της 23.2.2021, σ. 1).
( 3 ) Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2015/2447 της Επιτροπής, της 24ης Νοεμβρίου 2015, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής ορισμένων διατάξεων του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 952/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση του ενωσιακού τελωνειακού κώδικα (ΕΕ L 343 της 29.12.2015, σ. 558), όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2021/235 της Επιτροπής της 8ης Φεβρουαρίου 2021 (ΕΕ L 63 της 23.2.2021, σ. 386).
( 4 ) Σύμβαση μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας, της Δημοκρατίας της Ισλανδίας, του Βασιλείου της Νορβηγίας, του Βασιλείου της Σουηδίας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας περί κοινού καθεστώτος διαμετακόμισης, της 20ής Μαΐου 1987 (ΕΕ L 226 της 13.8.1987, σ. 2, περιλαμβανομένων προηγούμενων και μελλοντικών τροποποιήσεων όπως συμφωνούνται από τη μεικτή επιτροπή της ανωτέρω σύμβασης).
( 5 ) Το NCTS αναβαθμίστηκε για να καλύπτει τις νέες απαιτήσεις ασφάλειας του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 952/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 9ης Οκτωβρίου 2013, για τη θέσπιση του ενωσιακού τελωνειακού κώδικα (ΕΕ L 269 της 10.10.2013 σ. 1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΕ) 2019/632 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 111 της 25.4.2019 σ. 54). Η εγκατάσταση της σταδιακής επικαιροποίησης του NCTS ορίζεται στο παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2019/2151 της Επιτροπής.
( 6 ) Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τις αεροπορικές μεταφορές (ΕΕ L 114 της 30.4.2002, σ. 73, περιλαμβανομένων προηγούμενων και μελλοντικών τροποποιήσεων όπως συμφωνούνται από τη μεικτή επιτροπή της ανωτέρω συμφωνίας).
( 7 ) Κανονισμός (ΕΕ) 2018/1725 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 2018, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα θεσμικά και λοιπά όργανα και τους οργανισμούς της Ένωσης και την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών, και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001 και της απόφασης αριθ. 1247/2002/ΕΚ (ΕΕ L 295 της 21.11.2018, σ. 39).