This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02000D0125-20130917
COUNCIL DECISION of 31 January 2000 concerning the conclusion of the Agreement concerning the establishing of global technical regulations for wheeled vehicles, equipment and parts which can be fitted and/or be used on wheeled vehicles ( Parallel Agreement ) (2000/125/EC)
Consolidated text: ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 31ης Ιανουαρίου 2000 για τη σύναψη συμφωνίας που αφορά την κατάρτιση παγκόσμιων τεχνικών κανονισμών για τα τροχοφόρα οχήματα, τον εξοπλισμό και τα εξαρτήματα που μπορούν να τοποθετούνται ή/και να χρησιμοποιούνται σε τροχοφόρα οχήματα ( παράλληλη συμφωνία ) (2000/125/ΕΚ)
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 31ης Ιανουαρίου 2000 για τη σύναψη συμφωνίας που αφορά την κατάρτιση παγκόσμιων τεχνικών κανονισμών για τα τροχοφόρα οχήματα, τον εξοπλισμό και τα εξαρτήματα που μπορούν να τοποθετούνται ή/και να χρησιμοποιούνται σε τροχοφόρα οχήματα ( παράλληλη συμφωνία ) (2000/125/ΕΚ)
2000D0125 — EL — 17.09.2013 — 001.001
Το έγγραφο αυτό συνιστά βοήθημα τεκμηρίωσης και δεν δεσμεύει τα κοινοτικά όργανα
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 31ης Ιανουαρίου 2000 για τη σύναψη συμφωνίας που αφορά την κατάρτιση παγκόσμιων τεχνικών κανονισμών για τα τροχοφόρα οχήματα, τον εξοπλισμό και τα εξαρτήματα που μπορούν να τοποθετούνται ή/και να χρησιμοποιούνται σε τροχοφόρα οχήματα («παράλληλη συμφωνία») (ΕΕ L 035, 10.2.2000, p.12) |
Τροποποιείται από:
|
|
Επίσημη Εφημερίδα |
||
No |
page |
date |
||
L 245 |
1 |
14.9.2013 |
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 31ης Ιανουαρίου 2000
για τη σύναψη συμφωνίας που αφορά την κατάρτιση παγκόσμιων τεχνικών κανονισμών για τα τροχοφόρα οχήματα, τον εξοπλισμό και τα εξαρτήματα που μπορούν να τοποθετούνται ή/και να χρησιμοποιούνται σε τροχοφόρα οχήματα («παράλληλη συμφωνία»)
(2000/125/ΕΚ)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως τα άρθρα 95 και 133, σε συνδυασμό με το άρθρο 300 παράγραφος 2 πρώτη φράση και παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο,
την πρόταση της Επιτροπής ( 1 ),
τη σύμφωνη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ( 2 ),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στην απόφασή του της 3ης Νοεμβρίου 1997, το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να διαπραγματευθεί, στο πλαίσιο της Οικονομικής Επιτροπής για την Ευρώπη των Ηνωμένων Εθνών (ΟΕΕ/ΗΕ), συμφωνία όσον αφορά την κατάρτιση παγκόσμιων τεχνικών κανονισμών για τα τροχοφόρα οχήματα, τον εξοπλισμό και τα εξαρτήματα που μπορούν να τοποθετούνται ή/και να χρησιμοποιούνται σε τροχοφόρα οχήματα («παράλληλη συμφωνία»). |
(2) |
Ως αποτέλεσμα των ανωτέρω διαπραγματεύσεων, άνοιξε προς υπογραφή, στις 25 Ιουνίου 1998, η παράλληλη συμφωνία· η Κοινότητα υπέγραψε τη συμφωνία στις 18 Οκτωβρίου 1999. |
(3) |
Πραγματοποιείται ήδη διεθνής εναρμόνιση στον αυτοκινητικό τομέα, στο πλαίσιο της αναθεωρημένης συμφωνίας της ΟΕΕ/ΗΕ του 1958 που αφορά τη θέσπιση ενιαίων τεχνικών προδιαγραφών για τα τροχοφόρα οχήματα, τον εξοπλισμό και τα εξαρτήματα που μπορούν να τοποθετούνται ή/και να χρησιμοποιούνται σε τροχοφόρα οχήματα και τους όρους για την αμοιβαία αναγνώριση εγκρίσεων χορηγούμενων με βάση τις ανωτέρω προδιαγραφές (συμφωνία του 1958), στην οποία η Κοινότητα κατέστη συμβαλλόμενο μέρος στις 24 Μαρτίου 1998. |
(4) |
Η σύναψη της παράλληλης συμφωνίας συνιστά στόχο της κοινής εμπορικής πολιτικής σύμφωνα με το άρθρο 133 της συνθήκης, ώστε να αρθούν τα υπάρχοντα και να αποφευχθεί η δημιουργία νέων τεχνικών εμποδίων στις εμπορικές συναλλαγές μηχανοκινήτων οχημάτων μεταξύ των συμβαλλομένων μερών· η εμπλοκή της Κοινότητας θα διασφαλίσει συνέπεια μεταξύ των δραστηριοτήτων εναρμόνισης που διεξάγονται τόσο βάσει της συμφωνίας του 1958 όσο και βάσει της παράλληλης συμφωνίας, και τοιουτοτρόπως θα επιτρέψει ευκολότερη πρόσβαση στις αγορές τρίτων χωρών. |
(5) |
Η σύναψη της παράλληλης συμφωνίας από την Κοινότητα καθιερώνει ειδικό θεσμικό πλαίσιο με την οργάνωση διαδικασιών συνεργασίας μεταξύ των συμβαλλομένων μερών· ως εκ τούτου, απαιτείται η σύμφωνη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου. |
(6) |
Είναι ανάγκη να καθιερωθούν πρακτικοί διακανονισμοί σχετικά με την εμπλοκή της Κοινότητας στην παράλληλη συμφωνία. |
(7) |
Θα πρέπει η Επιτροπή να είναι υπεύθυνη για την πλήρωση όλων των απαιτήσεων κοινοποίησης που τάσσει η παράλληλη συμφωνία· η παράλληλη συμφωνία πρόκειται να λειτουργήσει εκ παραλλήλου προς τη συμφωνία του 1958· και οι δύο συμφωνίες θα λειτουργήσουν στο πλαίσιο της ΟΕΕ/ΗΕ και θα χρησιμοποιούν τις ίδιες ομάδες εργασίας και τα ίδια μέσα που έχουν εγκατασταθεί στο πλαίσιο αυτό. |
(8) |
Η παράλληλη συμφωνία δημιουργεί πλαίσιο για την ένταξη παγκόσμιων τεχνικών κανονισμών στο παγκόσμιο μητρώο με ομόφωνη ψηφοφορία λόγω της εκ παραλλήλου λειτουργίας των δύο συμφωνιών, τα σχέδια τεχνικών κανονισμών που προκύπτουν από τις ομάδες εργασίας θα ψηφίζονται κατ' αρχήν στα όργανα που προβλέπονται και από τις δύο συμφωνίες· για τη συμφωνία του 1958 έχει καθιερωθεί διαδικασία λήψης αποφάσεων· η ψήφος της Κοινότητας όσον αφορά την παράλληλη συμφωνία μπορεί επομένως να αποφασίζεται με την ίδια διαδικασία ταυτόχρονα όπως συμβαίνει και με τη συμφωνία του 1958. |
(9) |
Σε περιπτώσεις όπου ένας κανονισμός ψηφίζεται μόνο βάσει της παράλληλης συμφωνίας, υπάρχει δυνατότητα να ανατίθεται η λήψη της αποφάσεως για την ψήφο της Κοινότητας στην Επιτροπή, υποβοηθούμενη από τη ρυθμιστική επιτροπή, επειδή ο καταρτισμένος παγκόσμιος τεχνικός κανονισμός οφείλει σε μετέπειτα στάδιο να υποβάλλεται προς έγκριση στη διαδικασία που καθορίζουν τα άρθρα 95 και 251 της συνθήκης. |
(10) |
Η ψήφος της Κοινότητας όσον αφορά προτεινόμενη τροποποίηση της παράλληλης συμφωνίας θα πρέπει να καθορίζεται σύμφωνα με τη διαδικασία που τηρείται για την έγκριση της συμφωνίας· όσον αφορά τη διατύπωση αντιρρήσεων για τροποποίηση της παράλληλης συμφωνίας μετά από ομόφωνη ψηφοφορία υπέρ της τροποποίησης αυτής, λαμβάνοντας υπόψη τους χρονικούς περιορισμούς που τάσσει η συμφωνία, η θέση της Κοινότητας μπορεί να αποφασίζεται από την Επιτροπή, με λιγότερο πολύπλοκη διαδικασία. |
(11) |
Η παράλληλη συμφωνία θα πρέπει να εγκριθεί. |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
Εγκρίνεται εξ ονόματος της Κοινότητας, εντός των ορίων των αρμοδιοτήτων της, η συμφωνία που αφορά την κατάρτιση παγκόσμιων τεχνικών κανονισμών για τα τροχοφόρα οχήματα, τον εξοπλισμό και τα εξαρτήματα που μπορούν να τοποθετούνται ή/και να χρησιμοποιούνται σε τροχοφόρα οχήματα, στο εξής αναφερόμενη ως «παράλληλη συμφωνία».
Το κείμενο της παράλληλης συμφωνίας παρατίθεται ως παράρτη- μα Ι.
Άρθρο 2
Εξουσιοδοτείται ο Πρόεδρος του Συμβουλίου να ορίσει το πρόσωπο που θα είναι αρμόδιο να καταθέσει το μέσο έγκρισης, όπως απαιτείται από το άρθρο 9 παράγραφος 2 της παράλληλης συμφωνίας και να κάνει τη δήλωση που περιέχεται στο παράρτημα ΙΙ.
Άρθρο 3
Η Επιτροπή διενεργεί, εξ ονόματος της Κοινότητας, όλες τις κοινοποιήσεις που προβλέπει η παράλληλη συμφωνία, ιδίως εκείνες των άρθρων 7, 9, 12 και 15.
Άρθρο 4
Οι πρακτικές ρυθμίσεις για τη συμμετοχή της Κοινότητας και των κρατών μελών στην παράλληλη συμφωνία, περιλαμβάνονται στο παράρτημα ΙΙΙ.
Άρθρο 5
1. Η Ένωση ψηφίζει υπέρ της κατάρτισης οιουδήποτε σχεδίου παγκόσμιου τεχνικού κανονισμού ή σχεδίου τροποποίησης τέτοιου κανονισμού, εάν το σχέδιο έχει εγκριθεί σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 218 παράγραφος 9 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ).
2. Στις περιπτώσεις που δεν έχει δοθεί έγκριση σύμφωνα με την παράγραφο 1, η Κοινότητα ψηφίζει εναντίον της ένταξης ενός παγκόσμιου τεχνικού κανονισμού στο παγκόσμιο μητρώο.
3. Η θέση της Ένωσης όσον αφορά τη συμπερίληψη και την επιβεβαίωση της συμπερίληψης των υποψήφιων τεχνικών κανονισμών στην αντίστοιχη επιτομή, καθώς και σχετικά με την επίλυση προβλημάτων μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών, διαμορφώνεται σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζει το άρθρο 218 παράγραφος 9 της ΣΛΕΕ.
Άρθρο 6
1. Η Ένωση ψηφίζει υπέρ προταθείσας τροποποίησης της παράλληλης συμφωνίας στις περιπτώσεις όπου η προταθείσα τροποποίηση έχει εγκριθεί σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 218 παράγραφος 6 στοιχείο α) της ΣΛΕΕ.
Εφόσον η διαδικασία αυτή δεν έχει ολοκληρωθεί εγκαίρως προτού πραγματοποιηθεί η ψηφοφορία, η Ένωση ψηφίζει εναντίον της τροποποίησης.
2. Η απόφαση περί προβολής ή μη αντιρρήσεων σε προταθείσα τροποποίηση της παράλληλης συμφωνίας, που υποστηρίζεται από άλλο συμβαλλόμενο μέρος, λαμβάνεται σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 218 παράγραφος 6 στοιχείο α) της ΣΛΕΕ.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι
ΣΥΜΦΩΝΙΑ
που αφορά την κατάρτιση παγκόσμιων τεχνικών κανονισμών για τα τροχοφόρα οχήματα, τον εξοπλισμό και τα εξαρτήματα που μπορούν να τοποθετούνται ή/και να χρησιμοποιούνται σε τροχοφόρα οχήματα
ΠΡΟΟΙΜΙΟ
ΤΑ ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΑ ΜΕΡΗ,
ΕΧΟΝΤΑΣ ΑΠΟΦΑΣΙΣΕΙ να θεσπίσουν συμφωνία με σκοπό την καθιέρωση διαδικασίας για την προαγωγή τεχνικών κανονισμών παγκόσμιας ισχύος με τους οποίους θα διασφαλίζονται υψηλά επίπεδα ασφάλειας, περιβαλλοντικής προστασίας, ενεργειακής απόδοσης και αντικλεπτικής επίδοσης για τροχοφόρα οχήματα, εξοπλισμό και εξαρτήματα που μπορούν να τοποθετηθούν ή/και να χρησιμοποιηθούν σε τροχοφόρα οχήματα,
ΕΧΟΝΤΑΣ ΑΠΟΦΑΣΙΣΕΙ ότι, με την εν λόγω διαδικασία, θα πρέπει επίσης να προαχθεί η εναρμόνιση των υφιστάμενων τεχνικών κανονισμών, αναγνωρίζοντας το δικαίωμα των αρχών περιφερειακής διοίκησης και αυτοδιοίκησης, των εθνικών και των περιφερειακών αρχών να εγκρίνουν και να διατηρούν τεχνικούς κανονισμούς στα πεδία της υγείας, της ασφάλειας, της περιβαλλοντικής προστασίας, της ενεργειακής απόδοσης και αντικλεπτικής επίδοσης, οι οποίοι είναι αυστηρότεροι από εκείνους που καθιερώνονται σε παγκόσμιο επίπεδο,
ΕΧΟΝΤΑΣ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΣΗ να συνάψουν συμφωνία αυτού του είδους βάσει της παραγράφου 1 σημείο α) της συγγραφής υποχρεώσεων της Οικονομικής Επιτροπής για την Ευρώπη του ΟΗΕ (ΟΕΕ/ΟΗΕ) και του κεφαλαίου ΧΙΙΙ του εσωτερικού κανονισμού της ΟΕΕ/ΟΗΕ, κανόνας 50,
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι η παρούσα συμφωνία δεν προδικάζει τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις ενός συμβαλλόμενου μέρους στο πλαίσιο υφιστάμενων διεθνών συμφωνιών για την υγεία, την ασφάλεια και την περιβαλλοντική προστασία,
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι η παρούσα συμφωνία δεν προδικάζει τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις ενός συμβαλλομένου μέρους στο πλαίσιο των συμφωνιών του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (WTO/ΠΟΕ), συμπεριλαμβανομένης της συμφωνίας για τα τεχνικού χαρακτήρα εμπόδια στις συναλλαγές (ΤΒΤ), και αποσκοπώντας στην καθιέρωση τεχνικών κανονισμών παγκόσμιας ισχύος στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, ως βάση για τους τεχνικούς κανονισμούς τους, σε ακολουθία με τις εν λόγω συμφωνίες,
ΣΚΟΠΕΥΟΝΤΑΣ να χρησιμοποιήσουν τους τεχνικούς κανονισμούς παγκόσμιας ισχύος που θα καθιερωθούν δυνάμει της παρούσας συμφωνίας ως βάση για τους τεχνικούς κανονισμούς τους,
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ τη σημασία που έχει για τη δημόσια υγεία, την ασφάλεια και την ευημερία η συνεχής βελτίωση και επιδίωξη υψηλών επιπέδων ασφαλείας, περιβαλλοντικής προστασίας, ενεργειακής απόδοσης και αντικλεπτικής επίδοσης των τροχοφόρων οχημάτων, του εξοπλισμού και των εξαρτημάτων που μπορούν να τοποθετηθούν ή/και να χρησιμοποιηθούν σε τροχοφόρα οχήματα, καθώς και τη δυνητική αξία για το διεθνές εμπόριο, την επιλογή των καταναλωτών και την οικονομική προσιτότητα των προϊόντων από την αυξανόμενη σύγκλιση σε υφιστάμενους και μελλοντικούς τεχνικούς κανονισμούς και στα σχετικά πρότυπά τους,
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι οι κυβερνήσεις έχουν το δικαίωμα να επιδιώκουν και να εφαρμόζουν βελτιώσεις σε επίπεδο υγείας, ασφάλειας και περιβαλλοντικής προστασίας, καθώς και να καθορίζουν εάν οι τεχνικοί κανονισμοί παγκόσμιας ισχύος που καθιερώνονται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας είναι κατάλληλοι για τις ανάγκες τους,
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ τις σημαντικές εργασίες στο πεδίο της εναρμόνισης που έχουν διεξαχθεί βάσει της συμφωνίας του 1958,
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ το υφιστάμενο ενδιαφέρον και την εμπειρογνωμοσύνη σε διάφορες γεωγραφικές περιφέρειες όσον αφορά προβλήματα ασφάλειας, περιβαλλοντικά, ενεργειακά και αντικλεπτικά, και μεθόδους για την επίλυση των προβλημάτων αυτών, καθώς και τη σημασία του εν λόγω ενδιαφέροντος και της εμπειρογνωμοσύνης για την ανάπτυξη τεχνικών κανονισμών παγκόσμιας ισχύος που θα συμβάλουν στην επίτευξη των εν λόγω βελτιώσεων και στην ελαχιστοποίηση των διαφορών,
ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να προαγάγουν τη θέσπιση καθιερωμένων τεχνικών κανονισμών παγκόσμιας ισχύος σε αναπτυσσόμενες χώρες, συνεκτιμώντας τα ειδικά θέματα και συνθήκες στις εν λόγω χώρες, και ιδίως στις λιγότερο αναπτυγμένες,
ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ, κατά την ανάπτυξη τεχνικών κανονισμών παγκόσμιας ισχύος, να δοθεί, μέσω διαφανών διαδικασιών, η δέουσα προσοχή στους τεχνικούς κανονισμούς που εφαρμόζουν τα συμβαλλόμενα μέρη, καθώς και ότι σε αυτήν θα συμπεριληφθούν συγκριτικές αναλύσεις ωφελείας και οικονομικής απόδοσης,
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι η καθιέρωση τεχνικών κανονισμών παγκόσμιας ισχύος που παρέχουν υψηλά επίπεδα προστασίας θα ενθαρρύνει τις επί μέρους χώρες να καταλήξουν στο συμπέρασμα ότι με τους εν λόγω κανονισμούς θα παρασχεθούν η προστασία και οι επιδόσεις που απαιτούνται στο πλαίσιο της δικαιοδοσίας τους,
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ τον αντίκτυπο από την ποιότητα των καυσίμων των οχημάτων στον περιορισμό περιβαλλοντικών επιπτώσεων των οχημάτων, στην ανθρώπινη υγεία και την απόδοση των καυσίμων και
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι η χρήση διαφανών διαδικασιών έχει ιδιαίτερη σημασία για την ανάπτυξη τεχνικών κανονισμών παγκόσμιας ισχύος στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, καθώς και ότι η εν λόγω διαδικασία ανάπτυξης πρέπει να συμβιβάζεται με τις διαδικασίες κανονιστικής ανάπτυξης των συμβαλλομένων μερών στην παρούσα συμφωνία,
ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:
Άρθρο 1
Σκοπός
1.1. |
Σκοπός της παρούσας συμφωνίας είναι:
|
1.2. |
Η παρούσα συμφωνία θα ισχύει παράλληλα με τη συμφωνία του 1958, χωρίς να επηρεάζεται η θεσμική αυτονομία κάθε συμφωνίας. |
Άρθρο 2
Συμβαλλόμενα μέρη και συμβουλευτικό καθεστώς
2.1. |
Χώρες που είναι μέλη της Οικονομικής Επιτροπής για την Ευρώπη (ΟΕΕ/ΟΗΕ), οργανισμοί περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης που έχουν συστηθεί από χώρες μέλη της ΟΕΕ και χώρες που έχουν γίνει δεκτές στην ΟΕΕ υπό συμβουλευτικό καθεστώς, σύμφωνα με την παράγραφο 8 της συγγραφής υποχρεώσεων της ΟΕΕ, δύνανται να καταστούν συμβαλλόμενα μέρη στην παρούσα συμφωνία. |
2.2. |
Χώρες που είναι μέλη των Ηνωμένων Εθνών και συμμετέχουν σε ορισμένες δραστηριότητες της ΟΕΕ, σύμφωνα με την παράγραφο 11 της συγγραφής υποχρεώσεων της ΟΕΕ, και οργανισμοί περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης που έχουν συστηθεί από τις εν λόγω χώρες, δύνανται να καταστούν συμβαλλόμενα μέρη στην παρούσα συμφωνία. |
2.3. |
Κάθε ειδικευμένη υπηρεσία και κάθε οργανισμός, συμπεριλαμβανομένων διακυβερνητικών οργανισμών και μη κυβερνητικών οργανισμών, που απολαμβάνουν συμβουλευτικού καθεστώτος από το οικονομικό και κοινωνικό συμβούλιο των Ηνωμένων Εθνών δύνανται να συμμετέχουν υπό την ιδιότητα αυτή στις συζητήσεις κάθε ομάδας εργασίας κατά την εξέταση οποιουδήποτε θέματος ιδιαίτερου ενδιαφέροντος για την εν λόγω υπηρεσία ή οργανισμό. |
Άρθρο 3
Εκτελεστική επιτροπή
3.1. |
Οι εκπρόσωποι των συμβαλλομένων μερών συνιστούν την εκτελεστική επιτροπή της παρούσας συμφωνίας και συνεδριάζουν υπό την ιδιότητά τους αυτή τουλάχιστον ετησίως. |
3.2. |
Ο εσωτερικός κανονισμός της εκτελεστικής επιτροπής εκτίθεται στο παράρτημα Β της παρούσας συμφωνίας. |
3.3. |
Η εκτελεστική επιτροπή:
|
3.4. |
Η εκτελεστική επιτροπή έχει την τελική αρμοδιότητα για να αποφασίσει τη συμπερίληψη κανονισμών στη σύνοψη υποψήφιων τεχνικών κανονισμών παγκόσμιας ισχύος, καθώς και για την καθιέρωση τεχνικών κανονισμών παγκόσμιας ισχύος, δυνάμει της παρούσας συμφωνίας. |
3.5. |
Κατά την εκτέλεση των καθηκόντων της, η εκτελεστική επιτροπή χρησιμοποιεί πληροφορίες από όλες τις σχετικές πηγές κατά τον τρόπο που κρίνει ενδεδειγμένο. |
Άρθρο 4
Κριτήρια για τεχνικούς κανονισμούς
4.1. |
Για την καταχώριση βάσει του άρθρου 5 ή την καθιέρωση βάσει του άρθρου 6, ένας τεχνικός κανονισμός οφείλει να καλύπτει τα ακόλουθα κριτήρια:
|
4.2. |
Σε ένα τεχνικό κανονισμό παγκόσμιας ισχύος ενδέχεται να προσδιορίζονται εναλλακτικά, μη παγκόσμιας κλίμακας επίπεδα οριακών τιμών ή επιδόσεων, καθώς και κατάλληλες διαδικασίες δοκιμών, όπου απαιτείται η διευκόλυνση των κανονιστικών δραστηριοτήτων ορισμένων χωρών, ιδίως αναπτυσσόμενων. |
Άρθρο 5
Σύνοψη υποψήφιων τεχνικών κανονισμών παγκόσμιας ισχύος
5.1. |
Για τεχνικούς κανονισμούς των συμβαλλομένων μερών, εκτός των κανονισμών της ΟΕΕ/ΟΗΕ, οι οποίοι είναι υποψήφιοι για εναρμόνιση ή για έγκριση ως τεχνικοί κανονισμοί παγκόσμιας ισχύος δημιουργείται και ενημερώνεται σύνοψη, αποκαλούμενη σύνοψη υποψηφίων κανονισμών. |
5.2. |
Καταχώριση τεχνικών κανονισμών στη σύνοψη υποψηφίων κανονισμών Κάθε συμβαλλόμενο μέρος δύναται να υποβάλει αίτηση στην εκτελεστική επιτροπή για την καταχώριση στη σύνοψη υποψηφίων κανονισμών κάθε τεχνικού κανονισμού που το εν λόγω συμβαλλόμενο μέρος έχει εφαρμόσει, εφαρμόζει ή έχει εγκρίνει για μελλοντική εφαρμογή.
|
5.3. |
Διαγραφή καταχωρισμένων τεχνικών κανονισμών από τη σύνοψη υποψηφίων Ένας καταχωρισμένος τεχνικός κανονισμός διαγράφεται από τη σύνοψη υποψηφίων είτε:
|
5.4. |
Διαθεσιμότητα εγγράφων Κάθε έγγραφο που έχει εξεταστεί από την εκτελεστική επιτροπή δυνάμει του παρόντος άρθρου, είναι διαθέσιμο στο κοινό. |
Άρθρο 6
Μητρώο τεχνικών κανονισμών πακγόσμιας ισχύος
6.1. |
Δημιουργείται και ενημερώνεται μητρώο για τεχνικούς κανονισμούς παγκόσμιας ισχύος που έχουν εκπονηθεί και καθιερωθεί δυνάμει του παρόντος άρθρου. Το μητρώο αποκαλείται παγκόσμιο μητρώο. |
6.2. |
Καθιέρωση τεχνικών κανονισμών παγκόσμιας ισχύος στο παγκόσμιο μητρώο μέσω εναρμόνισης υφισταμένων κανονισμών Ένα συμβαλλόμενο μέρος δύναται να υποβάλει πρόταση για εκπόνηση εναρμονισμένου τεχνικού κανονισμού παγκόσμιας ισχύος που αφορά στοιχεία επιδόσεων ή χαρακτηριστικά σχεδιασμού, τα οποία περιλαμβάνονται σε τεχνικούς κανονισμούς καταχωρισμένους στη σύνοψη υποψηφίων, ή σε κανονισμούς της ΟΕΕ/ΟΗΕ, είτε και στους δύο.
|
6.3. |
Καθιέρωση νέων τεχνικών κανονισμών παγκόσμιας ισχύος στο παγκόσμιο μητρώο Ένα συμβαλλόμενο μέρος δύναται να υποβάλει πρόταση για την επεξεργασία νέου τεχνικού κανονισμού παγκόσμιας ισχύος όσον αφορά στοιχεία επιδόσεων ή χαρακτηριστικα σχεδιασμού που δεν περιλαμβάνονται σε τεχνικούς κανονισμούς στη σύνοψη υποψηφίων ή σε κανονισμούς της ΟΕΕ/ΟΗΕ.
|
6.4. |
Τροποποίηση καθιερωμένων τεχνικών κανονισμών παγκόσμιας ισχύος Η διαδικασία για την τροποποίηση τεχνικού κανονισμού παγκόσμιας ισχύος που έχει καθιερωθεί στο παγκόσμιο μητρώο δυνάμει του παρόντος άρθρου είναι η διαδικασία που προσδιορίζεται στην παράγραφο 6.3 του παρόντος άρθρου για την καθιέρωση στο παγκόσμιο μητρώο νέου τεχνικού κανονισμού παγκόσμιας ισχύος. |
6.5. |
Διαθεσιμότητα των εγγράφων Όλα τα έγγραφα που εξετάζονται ή συντάσσονται από την ομάδα εργασίας κατά τη σύσταση τεχνικών κανονισμών παγκόσμιας ισχύος δυνάμει του παρόντος άρθρου διατίθενται δημόσια. |
Άρθρο 7
Έγκριση και κοινοποίηση της εφαρμογής καθιερωμένων τεχνικών κανονισμών παγκόσμιας ισχύος
7.1. |
Συμβαλλόμενο μέρος που υπερψηφίζει την καθιέρωση τεχνικού κανονισμού παγκόσμιας ισχύος δυνάμει του άρθρου 6 της παρούσας συμφωνίας, υποχρεούται να τον υποβάλει στη διαδικασία που χρησιμοποιείται από το εν λόγω συμβαλλόμενο μέρος για έγκριση τεχνικού κανονισμού αυτού του είδους στη νομοθεσία ή τους κανονισμούς του το ταχύτερο δυνατό. |
7.2. |
Συμβαλλόμενο μέρος που εγκρίνει καθιερωμένο τεχνικό κανονισμό παγκόσμιας ισχύος στη νομοθεσία ή τους κανονισμούς του, κοινοποιεί εγγράφως στον Γενικό Γραμματέα την ημερομηνία έναρξης εφαρμογής του εν λόγω κανονισμού. Η κοινοποίηση διαβιβάζεται εντός 60 ημερών από τη λήψη της απόφασης για την έγκριση του κανονισμού. Σε περίπτωση που ο καθιερωμένος τεχνικός κανονισμός παγκόσμιας ισχύος περιέχει περισσότερα από ένα επίπεδα οριακών τιμών ή χαρακτηριστικών επίδοσης, προσδιορίζεται στην κοινοποίηση ποιο από τα επίπεδα αυτά έχει επιλεγεί από το συμβαλλόμενο μέρος. |
7.3. |
Συμβαλλόμενο μέρος που προσδιορίζεται στην παράγραφο 7.1 του παρόντος άρθρου και που αποφασίζει να μην εγκρίνει στη νομοθεσία ή τις κανονιστικές του διατάξεις τον καθιερωμένο τεχνικό κανονισμό παγκόσμιας ισχύος κοινοποιεί στον Γενικό Γραμματέα εγγράφως την απόφασή του καθώς και τους λόγους της. Η κοινοποίηση διαβιβάζεται εντός εξήντα (60) ημερών από τη λήψη της απόφασης. |
7.4. |
Συμβαλλόμενο μέρος που προσδιορίζεται στην παράγραφο 7.1 του παρόντος άρθρου και το οποίο, έως το τέλος χρονικής περιόδου ενός έτους έπειτα από την ημερομηνία καθιέρωσης του κανονισμού στο παγκόσμιο μητρώο, δεν έχει εγκρίνει τον εν λόγω τεχνικό κανονισμό ή έχει αποφασίσει να μην τον περιλάβει στη νομοθεσία ή τις κανονιστικές του διατάξεις, υποβάλει έκθεση σχετικά με το καθεστώς του κανονισμού στο εσωτερικό του δίκαιο. Έκθεση σχετικά με το καθεστώς υποβάλλεται για κάθε επόμενη ετήσια χρονική περίοδο σε περίπτωση που καμία από τις παραπάνω δράσεις δεν έχει αναληφθεί έως το τέλος της εν λόγω χρονικής περιόδου. Σε κάθε έκθεση που απαιτείται δυνάμει της παρούσας παραγράφου:
|
7.5. |
Συμβαλλόμενο μέρος που αποδέχεται προϊόντα τα οποία συμμορφούνται με καθιερωμένο τεχνικό κανονισμό παγκόσμιας ισχύος, χωρίς να εγκρίνει τον εν λόγω κανονισμό στη νομοθεσία ή τις κανονιστικές του διατάξεις, κοινοποιεί εγγράφως στον Γενικό Γραμματέα την ημερομηνία από την οποία άρχισε να αποδέχεται τα εν λόγω προϊόντα. Το συμβαλλόμενο μέρος διαβιβάζει την κοινοποίηση εντός εξήντα (60) ημερών από την έναρξη της εν λόγω αποδοχής. Εάν ο καθιερωμένος τεχνικός κανονισμός παγκόσμιας ισχύος περιέχει περισσότερα από ένα επίπεδα οριακών τιμών και χαρακτηριστικών επίδοσης, καθορίζεται στην κοινοποίηση ποια από αυτά επιλέγονται από το συμβαλλόμενο μέρος. |
7.6. |
Συμβαλλόμενο μέρος που έχει εγκρίνει στη νομοθεσία ή στις κανονιστικές του διατάξεις καθιερωμένο τεχνικό κανονισμό παγκόσμιας ισχύος δύναται να αποφασίσει κατάργηση ή τροποποίηση του εγκεκριμένου κανονισμού. Πριν από τη λήψη της εν λόγω απόφασης, το συμβαλλόμενο μέρος κοινοποιεί εγγράφως στον Γενικό Γραμματέα την πρόθεσή του και τους λόγους για τη λήψη του μέτρου αυτού. Η εν λόγω υποχρέωση κοινοποίησης ισχύει επίσης για συμβαλλόμενο μέρος που έχει αποδεχθεί προϊόντα δυνάμει της παραγράφου 7.5 και που προτίθεται να παύει να αποδέχεται τα εν λόγω προϊόντα. Το συμβαλλόμενο μέρος κοινοποιεί στον Γενικό Γραμματέα την απόφασή του για την έγκριση τροποποιημένου ή νέου κανονισμού εντός 60 ημερών από τη λήψη της εν λόγω απόφασης. Έπειτα από αίτηση, το συμβαλλόμενο μέρος παρέχει αμέσως σε άλλα συμβαλλόμενα μέρη αντίγραφα των εν λόγω τροποποιημένων ή νέων κανονισμών. |
Άρθρο 8
Επίλυση διαφορών
8.1. |
Ζητήματα που αφορούν τις διατάξεις καθιερωμένου τεχνικού κανονισμού παγκόσμιας ισχύος παραπέμπονται προς επίλυση στην εκτελεστική επιτροπή. |
8.2. |
Θέματα μεταξύ δύο ή περισσοτέρων συμβαλλομένων μερών αναφορικά με την ερμηνεία ή την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας επιλύονται, κατά το δυνατόν, μέσω διαβουλεύσεων ή διαπραγματεύσεων μεταξύ των εν λόγω συμβαλλομένων μερών. Σε περίπτωση μη επίλυσης των θεμάτων μέσω της διαδικασία αυτής, τα ενδιαφερόμενα συμβαλλόμενα μέρη δύνανται να συμφωνήσουν να ζητήσουν από την εκτελεστική επιτροπή την επίλυση του θέματος, όπως προβλέπεται στην παράγραφο 7.3 του άρθρου 7 του παραρτήματος Β. |
Άρθρο 9
Συμβαλλόμενα μέρη
9.1. |
Χώρες και οργανισμοί περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης του άρθρου 2 δύνανται να καταστούν συμβαλλόμενα μέρη της παρούσας συμφωνίας:
|
9.2. |
Το έγγραφο κύρωσης, αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης κατατίθεται στον Γενικό Γραμματέα. |
9.3. |
Καθιστάμενοι συμβαλλόμενα μέρη:
|
9.4. |
Οργανισμοί περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης που αποτελούν συμβαλλόμενα μέρη παύουν να έχουν την ιδιότητα αυτή όταν απολέσουν τις δικαιοδοσίες που δηλώνονται σύμφωνα με την παράγραφο 9.3.2 του παρόντος άρθρου και ενημερώνουν στον Γενικό Γραμματέα σχετικά. |
Άρθρο 10
Υπογραφή
10.1. |
Η παρούσα συμφωνία είναι ανοικτή προς υπογραφή από τις 25 Ιουνίου 1998. |
10.2. |
Η παρούσα συμφωνία παραμένει ανοικτή προς υπογραφή έως ότου τεθεί σε ισχύ. |
Άρθρο 11
Θέση σε ισχύ
11.1. |
Η παρούσα συμφωνία και τα παραρτήματά της, τα οποία αποτελούν αναπόσπαστα μέρη της συμφωνίας, τίθενται σε ισχύ την τριακοστή (30) ημέρα από την ημερομηνία κατά την οποία τουλάχιστον πέντε (5) χώρες ή/και οργανισμοί περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης έχουν καταστεί συμβαλλόμενα μέρη κατ' εφαρμογήν του άρθρου 9. Στον ελάχιστο αυτόν αριθμό των πέντε (5) πρέπει να περιλαμβάνεται η Ευρωπαϊκή Κοινότητα, η Ιαπωνία και οι Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής. |
11.2. |
Εάν, ωστόσο, οι διατάξεις της παραγράφου 11.1 του παρόντος άρθρου δεν έχουν ικανοποιηθεί δέκα πέντε (15) μήνες έπειτα από την ημερομηνία που προσδιορίζεται στην παράγραφο 10.1, τότε η παρούσα συμφωνία και τα παραρτήματά της, τα οποία αποτελούν αναπόσπαστα μέρη της συμφωνίας, τίθενται σε ισχύ την τριακοστή (30) ημέρα έπειτα από την ημερομηνία κατά την οποία τουλάχιστον οκτώ (8) χώρες ή/και οργανισμοί περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης έχουν καταστεί συμβαλλόμενα μέρη κατ' εφαρμογή του άρθρου 9. Η εν λόγω ημερομηνία έναρξης ισχύος δεν μπορεί να είναι νωρίτερα από δέκα έξι (16) μήνες από την ημερομηνία που προσδιορίζεται στην παράγραφο 10.1. Τουλάχιστον ένα (1) από τα εν λόγω οκτώ (8) συμβαλλόμενα μέρη πρέπει να είναι η Ευρωπαϊκή Κοινότητα, η Ιαπωνία ή οι Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής. |
11.3. |
Για κάθε χώρα ή οργανισμό περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης που καθίσταται συμβαλλόμενο μέρος της συμφωνίας από τη θέση της σε ισχύ, η παρούσα συμφωνία τίθεται σε ισχύ εξήντα (60) ημέρες από την ημερομηνία κατά την οποία η εν λόγω χώρα ή οργανισμός περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης καταθέτει το έγγραφό του για κύρωση, αποδοχή, έγκριση ή προσχώρηση. |
Άρθρο 12
Αποχώρηση από τη συμφωνία
12.1. |
Συμβαλλόμενο μέρος δύναται να αποχωρήσει από την παρούσα συμφωνία, με γραπτή κοινοποίηση στον Γενικό Γραμματέα. |
12.2. |
Αποχώρηση συμβαλλομένου μέρους από την παρούσα συμφωνία τίθεται σε ισχύ ένα έτος έπειτα από την ημερομηνία κατά την οποία ο Γενικός Γραμματέας παραλαμβάνει την κοινοποίηση κατ' εφαρμογή της παραγράφου 12.1 του παρόντος άρθρου. |
Άρθρο 13
Τροποποίηση της συμφωνίας
13.1. |
Συμβαλλόμενο μέρος δύναται να προτείνει τροπολογίες στην παρούσα συμφωνία καθώς και στα παραρτήματά της. Οι προτεινόμενες τροπολογίες υποβάλλονται στον Γενικό Γραμματέα ο οποίος τις διαβιβάζει σε όλα τα συμβαλλόμενα μέρη. |
13.2. |
Πρόταση τροπολογίας που έχει διαβιβαστεί σύμφωνα με την παράγραφο 13.1 του παρόντος άρθρου, εξετάζεται από την εκτελεστική επιτροπή κατά την επόμενη τακτική της συνεδρίαση. |
13.3. |
Εάν υπάρξει ομοφωνία υπέρ της τροπολογίας εκ μέρους των συμβαλλομένων μερών που είναι παρόντα και ψηφίζουν, ανακοινώνεται σχετικά από την εκτελεστική επιτροπή στον Γενικό Γραμματέα, ο οποίος στη συνέχεια κυκλοφορεί την τροπολογία σε όλα τα συμβαλλόμενα μέρη. |
13.4. |
Τροπολογία που έχει κυκλοφορήσει βάσει της παραγράφου 13.3 του παρόντος άρθρου θεωρείται ότι έχει γίνει αποδεκτή από όλα τα συμβαλλόμενα μέρη εάν κανένα από αυτά δεν διατυπώσει αντίρρηση εντός χρονικής περιόδου έξι (6) μηνών από την ημερομηνία της εν λόγω κυκλοφορίας. Εάν δεν έχει διατυπωθεί αντίρρηση, η τροπολογία τίθεται σε ισχύ για όλα τα συμβαλλόμενα μέρη τρεις (3) μήνες από την εκπνοή της χρονικής περιόδου των έξι (6) μηνών που αναφέρεται στην παρούσα παράγραφο. |
13.5. |
Ο Γενικός Γραμματέας ενημερώνει, το ταχύτερο δυνατό, όλα τα συμβαλλόμενα μέρη σε περίπτωση που έχει διατυπωθεί αντίρρηση στην προτεινόμενη τροπολογία. Εάν έχει διατυπωθεί αντίρρηση, η τροπολογία δεν θεωρείται αποδεκτή και δεν έχει ισχύ. |
Άρθρο 14
Θεματοφύλακας
Θεματοφύλακας της παρούσας συμφωνίας είναι ο Γενικός Γραμματέας των Ηνωμένων Εθνών. Παράλληλα με λοιπά καθήκοντα θεματοφύλακα, ο Γενικός Γραμματέας κοινοποιεί, το ταχύτερο δυνατό, στα συμβαλλόμενα μέρη:
14.1. την καταχώρηση ή διαγραφή τεχνικών κανονισμών βάσει του άρθρου 5·
14.2. την καθιέρωση ή τροποποίηση τεχνικών κανονισμών παγκόσμιας ισχύος βάσει του άρθρου 6·
14.3. κοινοποιήσεις που έχει παραλάβει σύμφωνα με το άρθρο 7·
14.4. υπογραφές, αποδοχές και προσχωρήσεις σύμφωνα με τα άρθρα 9 και 10·
14.5. κοινοποιήσεις που έχει παραλάβει σύμφωνα με το άρθρο 9·
14.6. τις ημερομηνίες κατά τις οποίες η παρούσα συμφωνία τίθεται σε ισχύ για συμβαλλόμενα μέρη σύμφωνα με το άρθρο 11·
14.7. κοινοποιήσεις αποχώρησης από την παρούσα συμφωνία που έχει παραλάβει σύμφωνα με το άρθρο 12·
14.8. την ημερομηνία θέσης σε ισχύ τροποποιήσεων της παρούσας συμφωνίας σύμφωνα με το άρθρο 13·
14.9. κοινοποιήσεις που έχει παραλάβει σύμφωνα με το άρθρο 15 όσον αφορά επικράτειες.
Άρθρο 15
Επέκταση της συμφωνίας σε επικράτειες
15.1. |
Η παρούσα συμφωνία ισχύει σε κάθε επικράτεια ή επικράτειες ενός συμβαλλομένου μέρους για τις διεθνείς σχέσεις των οποίων είναι αρμόδιο το εν λόγω συμβαλλόμενο μέρος, εκτός εάν προσδιοριστεί άλλως από το συμβαλλόμενο μέρος, πριν από τη θέση σε ισχύ της συμφωνίας για το εν λόγω συμβαλλόμενο μέρος. |
15.2. |
Κάθε συμβαλλόμενο μέρος δύναται να καταγγείλει την παρούσα συμφωνία χωριστά για κάθε επικράτεια ή επικράτειες σύμφωνα με το άρθρο 12. |
Άρθρο 16
Γραμματεία
Η γραμματεία της παρούσας συμφωνίας είναι η εκτελεστική γραμματεία της ΟΕΕ/ΟΗΕ. Η εκτελεστική γραμματεία ασκεί τα ακόλουθα καθήκοντα γραμματείας:
16.1. προετοιμάζει τις συνεδριάσεις της εκτελεστικής επιτροπής και των ομάδων εργασίας·
16.2. διαβιβάζει στα συμβαλλόμενα μέρη εκθέσεις και λοιπές πληροφορίες που έχει παραλάβει σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας και
16.3. εκτελεί τα καθήκοντα που της έχουν ανατεθεί από την εκτελεστική επιτροπή.
Παράρτημα Α
Ορισμοί
Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:
1. Όσον αφορά τους τεχνικούς κανονισμούς παγκόσμιας ισχύος που έχουν εκπονηθεί βάσει της παρούσας συμφωνίας, με τον όρο «αποδοχή/αποδέχομαι» νοείται η δράση εκ μέρους ενός συμβαλλομένου μέρους ώστε να επιτραπεί η είσοδος στην αγορά προϊόντων που συμμορφούνται με τεχνικό κανονισμό παγκόσμιας ισχύος χωρίς να έχει εγκριθεί ο εν λόγω τεχνικός κανονισμός παγκόσμιας ισχύος στην αντίστοιχη νομοθεσία και τις κανονιστικές διατάξεις του.
2. Όσον αφορά τους τεχνικούς κανονισμούς παγκόσμιας ισχύος που έχουν εκπονηθεί βάσει της παρούσας συμφωνίας, με τον όρο «έγκριση/εγκρίνω» νοείται η κύρωση τεχνικού κανονισμού παγκόσμιας ισχύος στη νομοθεσία και τις κανονιστικές διατάξεις ενός συμβαλλομένου μέρους.
3. Όσον αφορά τους τεχνικούς κανονισμούς παγκόσμιας ισχύος που έχουν εκπονηθεί βάσει της παρούσας συμφωνίας, με τον όρο «εφαρμογή/εφαρμόζω» νοείται η δράση με την οποία απαιτείται συμμόρφωση ενός συμβαλλομένου μέρους με τεχνικό κανονισμό παγκόσμιας ισχύος από συγκεκριμένη ημερομηνία, δηλαδή η ημερομηνία θέσης σε ισχύ του κανονισμού στη νομολογία ενός συμβαλλομένου μέρους.
4. Με τον όρο «άρθρο» νοείται άρθρο της παρούσας συμφωνίας.
5. Με τον όρο «ομόφωνη ψηφοφορία» νοείται ψηφοφορία επί ενός θέματος όπου κανένα συμβαλλόμενο μέρος που είναι παρόν και ψηφίζει δεν αντιτίθεται στο θέμα, σύμφωνα με την παράγραφο 7.2 του άρθρου 7 του παραρτήματος Β.
6. Με τον όρο «συμβαλλόμενο μέρος» νοείται κάθε χώρα ή οργανισμός περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης που αποτελεί συμβαλλόμενο μέρος της παρούσας συμφωνίας.
7. Με τον όρο «εξοπλισμός και εξαρτήματα που μπορούν να τοποθετούνται ή/και να χρησιμοποιούνται σε τροχοφόρα οχήματα» νοείται εξοπλισμός ή εξαρτήματα, τα χαρακτηριστικά των οποίων έχουν συνέπειες για την ασφάλεια, την περιβαλλοντική προστασία, την ενεργειακή απόδοση ή την αντικλεπτική επίδοση. Ο εν λόγω εξοπλισμός και τα εξαρτήματα περιλαμβάνουν, χωρίς να περιορίζονται αποκλειστικά, συστήματα εξάτμισης, ελαστικά, κινητήρες, ηχητικές ασπίδες, αντικλεπτικούς συναγερμούς, συσκευές προειδοποίησης και συστήματα συγκράτησης παιδιών.
8. Με τον όρος «καθιερωμένος τεχνικός κανονισμόs παγκόσμιας ισχύος» νοείται τεχνικός κανονισμός παγκόσμιας ισχύος που έχει περιληφθεί στο παγκόσμιο μητρώο σύμφωνα με την παρούσα συμφωνία.
9. Με τον όρο «καταχωρισμένος τεχνικός κανονισμός» νοείται εθνικός ή περιφερειακός τεχνικός κανονισμός που έχει περιληφθεί στη σύνοψη υποψηφίων κανονισμών σύμφωνα με την παρούσα συμφωνία.
10. Με τον όρο «αυτοπιστοποίηση κατασκευαστή» νοείται νομική απαίτηση συμβαλλομένου μέρους ότι ο κατασκευαστής τροχοφόρων οχημάτων εξοπλισμού ή/και εξαρτημάτων που μπορούν να τοποθετούνται ή/και να χρησιμοποιούνται σε τροχοφόρα οχήματα πρέπει να πιστοποιεί ότι κάθε όχημα, στοιχείο εξοπλισμού ή εξάρτημα που ο κατασκευαστής διαθέτει στην αγορά ικανοποιεί συγκεκριμένες τεχνικές απαιτήσεις.
11. Με τον όρο «οργανισμός περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης» νοείται οργανισμός που συγκροτείται και αποτελείται από κυρίαρχες χώρες και ο οποίος είναι αρμόδιος όσον αφορά θέματα που καλύπτει η παρούσα συμφωνία, συμπεριλαμβανομένης της αρμοδιότητας να λαμβάνει δεσμευτικές αποφάσεις για όλα τα κράτη μέλη της όσον αφορά τα εν λόγω θέματα.
12. Με τον όρο «Γενικός Γραμματέας» νοείται ο Γενικός Γραμματέας των Ηνωμένων Εθνών.
13. Με τον όρο «διαφανείς διαδικασίες» νοούνται διαδικασίες που προορίζονται για την ευαισθητοποίηση του κοινού και τη συμμετοχή στη διαδικασία ανάπτυξης των κανονιστικών ρυθμίσεων βάσει της παρούσας συμφωνίας. Περιλαμβάνεται η δημοσίευση:
1. γνωστοποιήσεων συνεδριάσεων των ομάδων εργασίας και της εκτελεστικής επιτροπής, και
2. εγγράφων εργασίας και τελικών εγγράφων.
Περιλαμβάνεται επίσης η δυνατότητα διατύπωσης απόψεων και υποστήριξης επιχειρημάτων σε:
1. συνεδριάσεις των ομάδων εργασίας, μέσω οργανισμών που διαθέτουν συμβουλευτικό καθεστώς και
2. συνεδριάσεις ομάδων εργασίας και της εκτελεστικής επιτροπής, μέσω προηγούμενης διαβούλευσης με εκπροσώπους των συμβαλλομένων μερών.
14. Με τον όρο «έγκριση τύπου» νοείται γραπτή έγκριση ενός συμβαλλομένου μέρους (ή αρμόδιας αρχής που έχει ορισθεί από συμβαλλόμενο μέρος) ότι ένα όχημα ή/και οποιοδήποτε στοιχείο του εξοπλισμού ή/και εξάρτημα που μπορεί να τοποθετηθεί ή/και να χρησιμοποιηθεί σε όχημα, ανταποκρίνεται σε συγκεκριμένες τεχνικές απαιτήσεις και χρησιμοποιείται ως προϋπόθεση για την εισαγωγή στην αγορά του οχήματος, εξοπλισμού ή εξαρτήματος.
15. Με τον όρο «κανονισμοί της ΟΕΕ/ΗΕ» νοούνται κανονισμοί της Οικονομικής Επιτροπής για την Ευρώπη των Ηνωμένων Εθνών, οι οποίοι έχουν θεσπισθεί βάσει της συμφωνίας του 1958.
16. Με τον όρο «ομάδα εργασίας» νοείται ειδικευμένο τεχνικό επικουρικό όργανο της ΟΕΕ, αποστολή του οποίου είναι η επεξεργασία συστάσεων όσον αφορά την καθιέρωση εναρμονισμένων ή νέων τεχνικών κανονισμών παγκόσμιας ισχύος για συμπερίληψη στο παγκόσμιο μητρώο, καθώς και η εξέταση τροπολογιών στους τεχνικούς κανονισμούς παγκόσμιας ισχύος που έχουν καθιερωθεί στο παγκόσμιο μητρώο.
17. Με τον όρο «συμφωνία του 1958» νοείται η συμφωνία όσον αφορά τη θέσπιση ενιαίων τεχνικών προδιαγραφών για τροχοφόρα οχήματα, εξοπλισμό και εξαρτήματα που μπορούν να τοποθετούνται ή/και να χρησιμοποιούνται σε τροχοφόρα οχήματα και οι όροι για την αμοιβαία αναγνώριση εγκρίσεων που χορηγούνται βάσει των εν λόγω προδιαγραφών.
Παράρτημα B
Σύνθεση και εσωτερικός κανονισμός της εκτελεστικής επιτροπής
Άρθρο 1
Η ιδιότητα του μέλους της εκτελεστικής επιτροπής περιορίζεται στα συμβαλλόμενα μέρη.
Άρθρο 2
Όλα τα συμβαλλόμενα μέρη είναι μέλη της εκτελεστικής επιτροπής.
Άρθρο 3
3.1. Με εξαίρεση τα προβλεπόμενα στην παράγραφο 3.2 του παρόντος άρθρου, κάθε συμβαλλόμενο μέρος έχει μια ψήφο.
3.2. Εάν ένας οργανισμός περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης και ένα ή περισσότερα από τα κράτη μέλη του είναι συμβαλλόμενα μέρη στην παρούσα συμφωνία, ο οργανισμός περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης ασκεί, σε θέματα της αρμοδιότητάς του, το δικαίωμα της ψήφου διαθέτοντας αριθμό ψήφων ίσο με τον αριθμό των κρατών μελών του που είναι συμβαλλόμενα μέρη στην παρούσα συμφωνία. Ο εν λόγω οργανισμός δεν ασκεί το δικαίωμα ψήφου εάν οποιοδήποτε από τα κράτη μέλη του ασκεί το δικαίωμα αυτό, και αντιστρόφως.
Άρθρο 4
Για να λογιστεί η ψήφος του, πρέπει το συμβαλλόμενο μέρος να είναι παρόν. Δεν είναι υποχρεωτική η παρουσία του, για να λογισθεί η ψήφος οργανισμού περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης του οποίου αποτελεί μέλος.
Άρθρο 5
5.1. Για την ψηφοφορία, απαιτείται απαρτία αποτελούμενη από τουλάχιστον τα μισά συμβαλλόμενα μέρη.
5.2. Για το σκοπό διαπίστωσης της απαρτίας βάσει του παρόντος άρθρου και για τη διαπίστωση του αριθμού των συμβαλλομένων μερών που απαιτούνται για να αποτελέσουν το ένα τρίτο των συμβαλλομένων μερών που είναι παρόντα και ψηφίζουν βάσει της παραγράφου 7.1 του άρθρου 7 του παρόντος παραρτήματος, ένας οργανισμός περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης και τα κράτη μέλη του λογίζονται ως ένα συμβαλλόμενο μέρος.
Άρθρο 6
6.1. Η εκτελεστική επιτροπή εκλέγει κατά την πρώτη συνεδρίασή της, κάθε ημερολογιακό έτος, πρόεδρο και αντιπρόεδρο από τα μέλη της. Ο πρόεδρος και αντιπρόεδρος εκλέγονται με πλειοψηφία δύο τρίτων των συμβαλλομένων μερών που είναι παρόντα και ψηφίζουν.
6.2. Ούτε ο πρόεδρος ούτε ο αντιπρόεδρος μπορούν να προέρχονται από το ίδιο συμβαλλόμενο μέρος για περισσότερο από δύο συνεχή έτη. Ο πρόεδρος και αντιπρόεδρος δεν μπορούν να προέρχονται από το ίδιο συμβαλλόμενο μέρος, για το ίδιο έτος.
Άρθρο 7
7.1. Ένας εθνικός ή περιφερειακός κανονισμός καταχωρίζεται στη σύνοψη των υποψηφίων κανονισμών με θετική ψήφο είτε ενός τρίτου από τα συμβαλλόμενα μέρη που είναι παρόντα και ψηφίζουν (όπως ορίζεται στο άρθρο 5.2. του παρόντος παραρτήματος), είτε από ένα τρίτο του συνολικού αριθμού των ψήφων, ανάλογα με το τι είναι ευνοϊκότερο για την επίτευξη θετικού αποτελέσματος. Στο ένα τρίτο περιλαμβάνεται, σε κάθε περίπτωση, η ψήφος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της Ιαπωνίας ή των Ηνωμένων Πολιτειών, εάν αποτελούν συμβαλλόμενα μέρη.
7.2. Για την καθιέρωση στο παγκόσμιο μητρώο τεχνικού κανονισμού παγκόσμιας ισχύος, για την τροποποίηση καθιερωμένου τεχνικού κανονισμού παγκόσμιας ισχύος, καθώς και για την τροποποίηση της παρούσας συμφωνίας, απαιτείται ομοφωνία των συμβαλλομένων μερών που είναι παρόντα και ψηφίζουν. Συμβαλλόμενο μέρος που είναι παρόν και ψηφίζει, το οποίο αντιτίθεται σε θέμα για την έγκριση του οποίου απαιτείται ομοφωνία, υποβάλει στον Γενικό Γραμματέα, εντός εξήντα (60) ημερών από την ημερομηνία της ψηφοφορίας, γραπτή επεξήγηση των αντιρρήσεών του. Σε περίπτωση που το εν λόγω συμβαλλόμενο μέρος δεν υποβάλει την παραπάνω επεξήγηση κατά τη διάρκεια της εν λόγω χρονικής περιόδου, θεωρείται ότι έχει υπερψηφίσει το θέμα για το οποίο έγινε ψηφοφορία. Εάν όλα τα συμβαλλόμενα μέρη που διατύπωσαν αντιρρήσεις στο θέμα παραλείψουν να υποβάλουν την εν λόγω δήλωση, η ψηφοφορία για το θέμα θεωρείται ομόφωνη από όλα τα πρόσωπα που είναι παρόντα και συμμετέχουν στην ψηφοφορία. Στην περίπτωση αυτή, ημερομηνία της ψηφοφορίας θεωρείται η πρώτη ημέρα έπειτα από την εν λόγω χρονική περίοδο των εξήντα (60) ημερών.
7.3. Όλα τα λοιπά θέματα για τα οποία απαιτείται λήψη απόφασης δύνανται, κατά την κρίση της εκτελεστικής επιτροπής, να επιλύονται με τη διαδικασία ψηφοφορίας της παραγράφου 7.2 του παρόντος άρθρου.
Άρθρο 8
Συμβαλλόμενα μέρη που απέχουν από την ψηφοφορία, θεωρείται ότι δεν συμμετέχουν στην ψηφοφορία.
Άρθρο 9
Ο Εκτελεστικός Γραμματέας συγκαλεί την εκτελεστική επιτροπή όποτε απαιτείται ψηφοφορία βάσει των άρθρων 5, 6 ή 13 της παρούσας συμφωνίας ή όποτε είναι απαραίτητη η διεξαγωγή δραστηριοτήτων βάσει της παρούσας συμφωνίας.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ
Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα δηλώνει σε θέματα που υπάγονται στην αρμοδιότητά της ότι τα κράτη μέλη της έχουν μεταβιβάσει δικαιοδοσίες σε τομείς που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία, περιλαμβανομένης της διαδικασίας να λαμβάνει αποφάσεις δεσμευτικές για αυτά.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ
ΠΡΑΚΤΙΚΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΜΜΕΤΟΧΗ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ ΩΣ ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΩΝ ΜΕΡΩΝ ΣΤΗΝ ΠΑΡΑΛΛΗΛΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΣΤΑ ΠΛΑΙΣΙΑ ΤΩΝ ΕΡΓΑΣΙΩΝ ΤΗΣ ΟΕΕ/ΗΕ
1. |
Η συμβολή της Κοινότητας στις προτεραιότητες του προγράμματος εργασιών θα καθορισθεί, ενδεχομένως, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπει το άρθρο 300 παράγραφος 1 της συνθήκης. |
2. |
Στις προπαρασκευαστικές εργασίες των ομάδων εμπειρογνωμόνων συμμετέχουν εμπειρογνώμονες της Επιτροπής και των κρατών μελών με σκοπό να διευκολύνουν την κατάρτιση παγκόσμιου μητρώου ενός προτεινόμενου παγκόσμιου τεχνικού κανονισμού ή την τροποποίηση ισχύοντος κανονισμού. Κατά τις προπαρασκευαστικές εργασίες, οι εμπειρογνώμονες των κρατών μελών μπορούν να προβάλουν τεχνικές απόψεις και να συμμετέχουν πλήρως στις τεχνικές συζητήσεις, με βάση μόνο τις τεχνικές τους γνώσεις και χωρίς να δεσμεύουν την Κοινότητα. Διαφορετικά, τα κράτη μέλη που είναι συμβαλλόμενα μέρη της παράλληλης συμφωνίας ασκούν δικαιώματα και αναλαμβάνουν υποχρεώσεις δυνάμει της παρούσας συμφωνίας μόνο στον μη εναρμονισμένο τομέα και στο βαθμό που έχει καταρτιστεί ένας παγκόσμιος τεχνικός κανονισμός παράλληλα με ή προς έναν τεχνικό κανονισμό που δεν είναι δεσμευτικός για την Κοινότητα βάσει της συμφωνίας του 1958 και δεν έχει αποφασιστεί από το Συμβούλιο, το οποίο αποφασίζει με ειδική πλειοψηφία έπειτα από πρόταση της Επιτροπής, ότι η Κοινότητα ασκεί αυτά τα δικαιώματα και αναλαμβάνει αυτές τις υποχρεώσεις. |
3. |
Η Επιτροπή ενημερώνει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, ειδικότερα όσον αφορά την κατάρτιση του προγράμματος εργασιών και τις κατευθύνσεις και τα αποτελέσματα των προπαρασκευαστικών εργασιών. Επιπροσθέτως, η Επιτροπή υποβάλλει εγκαίρως στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο τα σχέδια παγκόσμιων τεχνικών κανονισμών και τροποποιήσεων. |
4. |
Η Επιτροπή αντιπροσωπεύει την Κοινότητα στην εκτελεστική επιτροπή όπως ορίζει το άρθρο 3 της παράλληλης συμφωνίας. Το δικαίωμα ψήφου στα όργανα που συνιστώνται με βάση την συμφωνία ασκείται, για την Κοινότητα, από την Επιτροπή. |
5. |
Τα κοινοτικά όργανα θα επιταχύνουν τις διαδικασίες τους κατά το δυνατόν για να μην καθυστερεί άσκοπα η ψηφοφορία στην ΟΕΕ/ΗΕ. Για το σκοπό αυτό, η Επιτροπή υποβάλλει την πρότασή της ή σχέδιο απόφασης, σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 1, αμέσως μόλις συγκεντρωθούν όλα τα βασικά στοιχεία του σχεδίου παγκόσμιου τεχνικού κανονισμού ή της τροποποίησης. |
( 1 ) ΕΕ C 87 της 29.3.1999, σ. 1.
( 2 ) Γνώμη που διατυπώθηκε στις 15 Δεκεμβρίου 1999 (δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα).