Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62012TJ0267

    Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου (ένατο τμήμα) της 29ης Φεβρουαρίου 2016.
    Deutsche Bahn AG κ.λπ. κατά Ευρωπαϊκής Επιτροπής.
    Ανταγωνισμός – Συμπράξεις – Υπηρεσίες διεθνούς αεροπορικής διαμεταφοράς – Απόφαση που διαπιστώνει παράβαση του άρθρου 101 ΣΛΕΕ – Καθορισμός των τιμών – Προσαυξήσεις και μηχανισμός τιμολογήσεως που επηρεάζει την τελική τιμή – Αποδεικτικά στοιχεία που περιλαμβάνονται σε αίτηση απαλλαγής – Προστασία του απορρήτου της επικοινωνίας μεταξύ δικηγόρων και πελατών – Κανόνες δεοντολογίας σχετικά με την αρχή της εμπιστοσύνης και την απαγόρευση διπλής εκπροσωπήσεως – Υποχρεώσεις πίστεως – Καταλογισμός της παραβατικής συμπεριφοράς – Επιλογή των εταιριών – Πρόστιμα – Αναλογικότητα – Βαρύτητα της παραβάσεως – Ελαφρυντικές περιστάσεις – Ίση μεταχείριση – Συνεργασία – Μερική απαλλαγή από το πρόστιμο – Πλήρης δικαιοδοσία – Διακανονισμός – Κατευθυντήριες γραμμές του 2006 για τον υπολογισμό των προστίμων.
    Υπόθεση T-267/12.

    Court reports – general – 'Information on unpublished decisions' section

    Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου (ένατο τμήμα)

    της 29ης Φεβρουαρίου 2016 – Deutsche Bahn κ.λπ. κατά Επιτροπής

    (Υπόθεση T‑267/12)

    «Ανταγωνισμός — Συμπράξεις — Υπηρεσίες διεθνούς αεροπορικής διαμεταφοράς — Απόφαση που διαπιστώνει παράβαση του άρθρου 101 ΣΛΕΕ — Καθορισμός των τιμών — Προσαυξήσεις και μηχανισμός τιμολογήσεως που επηρεάζει την τελική τιμή — Αποδεικτικά στοιχεία που περιλαμβάνονται σε αίτηση απαλλαγής — Προστασία του απορρήτου της επικοινωνίας μεταξύ δικηγόρων και πελατών — Κανόνες δεοντολογίας σχετικά με την αρχή της εμπιστοσύνης και την απαγόρευση διπλής εκπροσωπήσεως — Υποχρεώσεις πίστεως — Καταλογισμός της παραβατικής συμπεριφοράς — Επιλογή των εταιριών — Πρόστιμα — Αναλογικότητα — Βαρύτητα της παραβάσεως — Ελαφρυντικές περιστάσεις — Ίση μεταχείριση — Συνεργασία — Μερική απαλλαγή από το πρόστιμο — Πλήρης δικαιοδοσία — Διακανονισμός — Κατευθυντήριες γραμμές του 2006 για τον υπολογισμό των προστίμων»

    1. 

    Ανταγωνισμός — Πρόστιμα — Ύψος — Καθορισμός — Διακριτική ευχέρεια της Επιτροπής — Δικαστικός έλεγχος — Πλήρης δικαιοδοσία του δικαστή της Ένωσης — Περιεχόμενο (Άρθρο 261 ΣΛΕΕ· κανονισμός 1/2003 του Συμβουλίου, άρθρο 31) (βλ. σκέψεις 34-37)

    2. 

    Ανταγωνισμός — Διοικητική διαδικασία — Απόφαση της Επιτροπής διαπιστώνουσα παράβαση — Λήψη υπόψη ως αποδεικτικών στοιχείων των δηλώσεων άλλων επιχειρήσεων που έλαβαν μέρος στην παράβαση — Επιτρέπεται — Προϋποθέσεις (Άρθρο 101 ΣΛΕΕ· κανονισμός 1/2003 του Συμβουλίου, άρθρο 2) (βλ. σκέψεις 43-45)

    3. 

    Ανταγωνισμός — Διοικητική διαδικασία — Εξουσία ελέγχου της Επιτροπής — Εξουσία να απαιτηθεί η παράδοση εγγράφου επικοινωνίας μεταξύ δικηγόρου και πελάτη — Όρια — Προστασία του εμπιστευτικού χαρακτήρα της επικοινωνίας αυτής — Περιεχόμενο (Άρθρο 101 ΣΛΕΕ· κανονισμός 1/2003 του Συμβουλίου, άρθρα 2, 17 και 19) (βλ. σκέψεις 48, 49)

    4. 

    Ανταγωνισμός — Μεταφορές — Κανόνες ανταγωνισμού — Αεροπορικές μεταφορές — Κανονισμός 17 — Πεδίο εφαρμογής — Δραστηριότητες που αφορούν άμεσα την παροχή υπηρεσιών αεροπορικών μεταφορών — Δεν εμπίπτουν — Δραστηριότητες που δεν αφορούν την εναέρια μεταφορά καθαυτή αλλά μια αγορά που βρίσκεται σε προηγούμενο ή σε μεταγενέστερο στάδιο — Εμπίπτουν (Άρθρο 101 ΣΛΕΕ· κανονισμοί του Συμβουλίου 17, 141, αιτιολογική σκέψη 3 και άρθρο 1) (βλ. σκέψεις 80-86)

    5. 

    Ανταγωνισμός — Κανόνες της Ένωσης — Παραβάσεις — Καταλογισμός — Νομική οντότητα που ευθύνεται για την παράβαση — Εξαφάνισή της κατά τον χρόνο εκδόσεως της αποφάσεως της Επιτροπής ή μεταβιβάσεως της οικονομικής της δραστηριότητας σε άλλη οντότητα που διατηρεί διαρθρωτικούς δεσμούς με αυτή — Καταλογισμός της ευθύνης στον οικονομικό διάδοχο — Επιτρέπεται (Άρθρο 101 ΣΛΕΕ) (βλ. σκέψεις 120-124)

    6. 

    Ανταγωνισμός — Διοικητική διαδικασία — Απόφαση της Επιτροπής με την οποία διαπιστώνεται παράβαση και επιβάλλεται πρόστιμο — Επιλογή των νομικών οντοτήτων σε βάρος των οποίων επιβάλλεται το πρόστιμο — Περιθώριο εκτιμήσεως — Όρια — Τήρηση της αρχής της ίσης μεταχειρίσεως (Άρθρο 101 ΣΛΕΕ· κανονισμός 1/2003 του Συμβουλίου, άρθρο 23 § 2) (βλ. σκέψεις 142-150)

    7. 

    Πράξη των θεσμικών οργάνων — Αιτιολογία — Υποχρέωση αιτιολογήσεως — Περιεχόμενο — Απόφαση εφαρμογής των κανόνων ανταγωνισμού — Δυνατότητα της Επιτροπής να συμπληρώσει την έλλειψη αιτιολογίας κατά τη διάρκεια της διαδικασίας ενώπιον των δικαστηρίων της Ένωσης — Δεν υφίσταται (Άρθρα 101 ΣΛΕΕ και 296 ΣΛΕΕ) (βλ. σκέψεις 160-162, 445)

    8. 

    Ανταγωνισμός — Πρόστιμα — Ύψος — Καθορισμός — Καθορισμός του βασικού ποσού — Καθορισμός της αξίας των πωλήσεων — Σοβαρότητα της παραβάσεως — Καθορισμός του προστίμου κατ’ αναλογία προς τα στοιχεία που λαμβάνονται υπόψη για να εκτιμηθεί η σοβαρότητα της παραβάσεως — Συνολικός κύκλος εργασιών της συγκεκριμένης επιχειρήσεως — Κύκλος εργασιών που προέρχεται από τα εμπορεύματα που συνιστούν το αντικείμενο της παραβάσεως — Συνεκτιμώνται αμφότεροι — Όρια (Άρθρο 101 ΣΛΕΕ· Χάρτης των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων, άρθρο 49 § 3· κανονισμός 1/2003 του Συμβουλίου, άρθρο 23 § 3· ανακοίνωση 2006/C 210/02 της Επιτροπής, σημείο 13) (βλ. σκέψεις 175-179)

    9. 

    Ανταγωνισμός — Πρόστιμα — Κατευθυντήριες γραμμές για τον υπολογισμό των προστίμων — Νομική φύση — Ενδεικτικός κανόνας συμπεριφοράς ο οποίος συνεπάγεται αυτοπεριορισμό της εξουσίας εκτιμήσεως της Επιτροπής — Δυνατότητα της Επιτροπής να παρεκκλίνει από τις εν λόγω κατευθυντήριες γραμμές — Προϋποθέσεις (Άρθρο 101 ΣΛΕΕ· κανονισμός 1/2003 του Συμβουλίου, άρθρο 23 § 2· ανακοίνωση 2006/C 210/02 της Επιτροπής, σημεία 13 και 37) (βλ. σκέψεις 180-183)

    10. 

    Ανταγωνισμός — Πρόστιμα — Ύψος — Καθορισμός — Προσδιορισμός του βασικού ποσού — Καθορισμός της αξίας των πωλήσεων — Πωλήσεις που σχετίζονται με την παράβαση άμεσα ή έμμεσα — Σύμπραξη στον τομέα των υπηρεσιών διεθνών αεροπορικών μεταφορών — Σύμπραξη που αφορά τις υπηρεσίες διαμεταφοράς ως σύνολο υπηρεσιών — Λήψη υπόψη της αξίας των πωλήσεων που πραγματοποιήθηκαν με τις υπηρεσίες διαμεταφοράς ως σύνολο υπηρεσιών — Επιτρέπεται (Άρθρο 101 ΣΛΕΕ· κανονισμός 1/2003 του Συμβουλίου, άρθρο 23 §§ 2 και 3· ανακοίνωση 2006/C 210/02 της Επιτροπής, σημείο 13) (βλ. σκέψεις 187-201, 205-207)

    11. 

    Ανταγωνισμός — Πρόστιμα — Ύψος — Καθορισμός — Προσδιορισμός του βασικού ποσού — Καθορισμός της αξίας των πωλήσεων — Πωλήσεις με τις οποίες η παράβαση συνδέεται άμεσα ή έμμεσα — Περιορισμός μόνο στις πωλήσεις που όντως επηρεάστηκαν από τη σύμπραξη — Δεν χωρεί (Άρθρο 101 ΣΛΕΕ· κανονισμός 1/2003 του Συμβουλίου, άρθρο 23 § 2· ανακοίνωση 2006/C 210/02 της Επιτροπής, σημείο 13) (βλ. σκέψεις 215-218)

    12. 

    Ανταγωνισμός — Πρόστιμα — Ύψος — Καθορισμός — Κατευθυντήριες γραμμές που θεσπίζει η Επιτροπή — Ύπαρξη συμπράξεως σε αγορά προηγούμενου σταδίου — Περίσταση που υποχρεώνει την Επιτροπή να αποκλίνει από τις κατευθυντήριες γραμμές — Δεν συντρέχει (Άρθρο 101 ΣΛΕΕ· κανονισμός 1/2003 του Συμβουλίου, άρθρο 23 §§ 2 και 3· ανακοίνωση 2006/C 210/02 της Επιτροπής, σημείο 13) (βλ. σκέψεις 224-228)

    13. 

    Ανταγωνισμός — Πρόστιμα — Ύψος — Καθορισμός — Εξυπηρέτηση σκοπού γενικής προλήψεως — Επιτρέπεται (Άρθρο 101 ΣΛΕΕ· κανονισμός 1/2003 του Συμβουλίου, άρθρο 23 § 2· ανακοίνωση 2006/C 210/02 της Επιτροπής, σημείο 13) (βλ. σκέψη 239)

    14. 

    Ανταγωνισμός — Πρόστιμα — Ύψος — Καθορισμός — Κριτήρια — Ελαφρυντικές περιστάσεις — Ύπαρξη συμπράξεως σε αγορά προηγούμενου σταδίου — Δεν εμπίπτει (Άρθρο 101 ΣΛΕΕ· κανονισμός 1/2003 του Συμβουλίου, άρθρο 23 §§ 2 και 3· ανακοίνωση 2006/C 210/02 της Επιτροπής, σημείο 29) (βλ. σκέψεις 265-267)

    15. 

    Ανταγωνισμός — Πρόστιμα — Ύψος — Καθορισμός — Αρχή της ίσης μεταχειρίσεως — Προηγούμενες αποφάσεις της Επιτροπής — Ενδεικτική σημασία (Άρθρο 101 ΣΛΕΕ· κανονισμός 1/2003 του Συμβουλίου, άρθρο 23 §§ 2 και 3· ανακοίνωση 2006/C 210/02 της Επιτροπής, σημείο 13) (βλ. σκέψεις 274-278, 452)

    16. 

    Ανταγωνισμός — Διοικητική διαδικασία — Σεβασμός των δικαιωμάτων άμυνας — Πρόσβαση στον φάκελο — Περιεχόμενο — Άρνηση κοινοποιήσεως εγγράφου — Συνέπειες — Απαραίτητη, ως προς το βάρος αποδείξεως που φέρει η επιχείρηση, η διάκριση μεταξύ εγγράφων με επιβαρυντικά στοιχεία και εγγράφων με ελαφρυντικά στοιχεία (Άρθρο 101 ΣΛΕΕ· κανονισμός 1/2003 του Συμβουλίου, άρθρο 27 §§ 1 και 2· κανονισμός 773/2004 της Επιτροπής, άρθρο 15) (βλ. σκέψεις 290-294)

    17. 

    Ανταγωνισμός — Πρόστιμα — Ύψος — Καθορισμός — Προσαρμογή του βασικού ποσού — Ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με τη μη επιβολή και τη μείωση των προστίμων σε αντάλλαγμα για τη συνεργασία των εμπλεκόμενων επιχειρήσεων — Δεσμευτικός χαρακτήρας για την Επιτροπή — Παραβίαση της αρχής της προστασίας της δικαιολογημένης εμπιστοσύνης — Προϋποθέσεις (Άρθρο 101 ΣΛΕΕ· κανονισμός 1/2003 του Συμβουλίου, άρθρο 23 § 2· ανακοίνωση 2006/C 298/11 της Επιτροπής, σημείο 38) (βλ. σκέψη 303)

    18. 

    Ανταγωνισμός — Πρόστιμα — Ύψος — Καθορισμός — Νομικό πλαίσιο — Κατευθυντήριες γραμμές που θεσπίζει η Επιτροπή — Ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με τη μη επιβολή και τη μείωση των προστίμων σε αντάλλαγμα για τη συνεργασία των εμπλεκόμενων επιχειρήσεων — Διακριτική ευχέρεια της Επιτροπής — Δικαστικός έλεγχος — Περιεχόμενο (Άρθρο 101 ΣΛΕΕ· κανονισμός 1/2003 του Συμβουλίου, άρθρο 23 § 2· ανακοίνωση 2006/C 298/11 της Επιτροπής) (βλ. σκέψη 315)

    19. 

    Ανταγωνισμός — Διοικητική διαδικασία — Εξουσία ελέγχου της Επιτροπής — Απόφαση διατάσσουσα τη διενέργεια ελέγχου — Υποχρέωση αιτιολογήσεως — Περιεχόμενο (Άρθρο 101 ΣΛΕΕ· κανονισμός 1/2003 του Συμβουλίου, άρθρο 20 § 4) (βλ. σκέψεις 317-319)

    20. 

    Ανταγωνισμός — Πρόστιμα — Ύψος — Καθορισμός — Κριτήρια — Μη επιβολή προστίμου ή μείωσή του σε αντάλλαγμα της συνεργασίας της κατηγορουμένης επιχειρήσεως — Χορήγηση υπό όρους απαλλαγής από πρόστιμα — Προϋπόθεση — Δυνατότητα να αποκτηθεί από την Επιτροπή αναλυτική και ακριβής εικόνα της φύσεως και της εκτάσεως της πιθανολογούμενης συμπράξεως βάσει των πληροφοριών που υποβλήθηκαν — Δεν υφίσταται τέτοια προϋπόθεση — Πληροφορίες που επιτρέπουν να πραγματοποιηθεί στοχευμένος έλεγχος σε σχέση με πιθανολογούμενη σύμπραξη (Άρθρο 101 ΣΛΕΕ· κανονισμός 1/2003 του Συμβουλίου, άρθρο 23 § 2· ανακοίνωση 2006/C 298/11 της Επιτροπής, σημεία 8, στοιχείο αʹ, 9, στοιχείο αʹ, και 18) (βλ. σκέψεις 335-338, 364)

    21. 

    Ανταγωνισμός — Πρόστιμα — Ύψος — Καθορισμός — Προσαρμογή του βασικού ποσού — Ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με τη μη επιβολή προστίμων και τη μείωση του ποσού τους σε αντάλλαγμα για τη συνεργασία των κατηγορουμένων επιχειρήσεων — Επιχείρηση που προσκόμισε πρώτη κρίσιμες αποδείξεις — Κριτήρια εκτιμήσεως (Άρθρο 101 ΣΛΕΕ· κανονισμός 1/2003 του Συμβουλίου, άρθρο 23 § 2· ανακοίνωση 2006/C 298/11 της Επιτροπής, σημείο 26, εδ. 3) (βλ. σκέψεις 375-377)

    22. 

    Ανταγωνισμός — Διοικητική διαδικασία — Διαδικασία συμβιβασμού — Κίνηση της διαδικασίας — Διακριτική ευχέρεια της Επιτροπής — Έκταση (Άρθρα 101 ΣΛΕΕ και 102 ΣΛΕΕ· κανονισμοί της Επιτροπής 773/2004, άρθρο 10α § 1, και 622/2008, αιτιολογική σκέψη 4·ανακοίνωση 2008/C 167/01 της Επιτροπής) (βλ. σκέψεις 417, 418, 424, 438)

    Αντικείμενο

    Αίτημα ακυρώσεως της αποφάσεως C(2012) 1959 τελικό της Επιτροπής, της 28ης Μαρτίου 2012, σχετικά με διαδικασία εφαρμογής του άρθρου 101 [ΣΛΕΕ] και του άρθρου 53 της Συμφωνίας για τον ΕΟΧ (υπόθεση COMP/39462 – Transit), στο μέτρο που αφορά τις προσφεύγουσες, καθώς και αίτημα μεταρρυθμίσεως του προστίμου που τους επιβλήθηκε στο πλαίσιο αυτό.

    Διατακτικό

    Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

    1) 

    Απορρίπτει την προσφυγή.

    2) 

    Καταδικάζει τις Deutsche Bahn AG, Schenker AG, Schenker China Ltd και Schenker International (HK) Ltd στα δικαστικά έξοδα.

    Top