Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62001CJ0222

    Περίληψη της αποφάσεως

    Λέξεις κλειδιά
    Περίληψη

    Λέξεις κλειδιά

    1. Προδικαστικά ερωτήματα – Αρμοδιότητα του Δικαστηρίου – Όρια – Υποβολή αιτήσεως ερμηνείας λόγω της προβλεπόμενης από το εθνικό δίκαιο εφαρμογής διατάξεων του κοινοτικού δικαίου σε αμιγώς εσωτερικής φύσεως καταστάσεις – Παραδεκτό

    (Άρθρο 234 ΕΚ)

    2. Τελωνειακή ένωση – Γένεση τελωνειακής οφειλής κατά την εισαγωγή κατόπιν διαφυγής από την τελωνειακή επιτήρηση εμπορεύματος για το οποίο οφείλονται εισαγωγικοί δασμοί – Έννοια της διαφυγής – Προσωρινή απομάκρυνση του παραστατικού διαμετακομίσεως Τ 1 που εμποδίζει την εμφάνιση του παραστατικού αυτού σε οποιοδήποτε τυχόν μεταγενέστερο έλεγχο, ακόμη και στην περίπτωση μη διενέργειας τέτοιου ελέγχου – Εμπίπτει

    (Κανονισμοί του Συμβουλίου 222/77, άρθρα 12, 13, 19 § 1 και 20, και 2144/87, άρθρο 2 § 1, στοιχ. γ΄)

    3. Ίδιοι πόροι των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων – Επιστροφή ή διαγραφή χρέους εισαγωγικών ή εξαγωγικών δασμών – «Ειδική περίπτωση» – Έννοια – Παράβαση της ρυθμίσεως περί κοινοτικής διαμετακομίσεως που προκλήθηκε από τη συμπεριφορά τελωνειακού υπαλλήλου που διενεργούσε μυστική έρευνα – Εμπίπτει – Προϋποθέσεις – Δόλος ή προφανής αμέλεια των προσώπων που χρησιμοποίησε ο κυρίως υπόχρεος – Στοιχείο που δεν αρκεί για να αποκλείσει οπωσδήποτε την επιστροφή

    (Κανονισμοί του Συμβουλίου 222/77, άρθρο 13, στοιχ. α΄, και 1430/79, άρθρο 13 § 1)

    Περίληψη

    1. Δεν είναι απαράδεκτα τα προδικαστικά ερωτήματα που υποβάλλονται στις περιπτώσεις στις οποίες οι προς ερμηνεία κοινοτικές διατάξεις έχουν εφαρμογή για τον λόγο και μόνο ότι παραπέμπει σε αυτές το εθνικό δίκαιο, διότι, όταν η εθνική νομοθεσία εναρμονίζει τις λύσεις που προβλέπει για τις καθαρά εσωτερικές καταστάσεις προς τις λύσεις που έχουν γίνει δεκτές στο κοινοτικό δίκαιο, προκειμένου ιδίως να εφαρμόζεται σε συγκρίσιμες καταστάσεις η ίδια διαδικασία, υφίσταται οπωσδήποτε κοινοτικό συμφέρον για ομοιόμορφη ερμηνεία των διατάξεων ή των εννοιών που συμπίπτουν με διατάξεις ή έννοιες του κοινοτικού δικαίου, ανεξάρτητα από τις συνθήκες υπό τις οποίες εφαρμόζονται, προκειμένου να αποφευχθούν στο μέλλον ερμηνευτικές αποκλίσεις.

    (βλ. σκέψη 40)

    2. Συνιστά διαφυγή του εμπορεύματος από την τελωνειακή επιτήρηση, υπό την έννοια του άρθρου 2, παράγραφος 1, στοιχείο γ΄, του κανονισμού 2144/87, το οποίο προβλέπει στην περίπτωση αυτή τη γένεση τελωνειακής οφειλής, η προσωρινή απομάκρυνση του παραστατικού  διαμετακομίσεως Τ 1 από το εμπόρευμα που αφορά, εφόσον η απομάκρυνση αυτή εμποδίζει την προσκόμιση του παραστατικού αυτού όποτε τυχόν ζητηθεί από την τελωνειακή υπηρεσία, έστω και αν οι τελωνειακές αρχές δεν απαίτησαν την προσκόμιση του παραστατικού αυτού ούτε απέδειξαν ότι το έγγραφο αυτό δεν θα μπορούσε να τους προσκομιστεί χωρίς σημαντική καθυστέρηση.

    (βλ. σκέψη 56, διατακτ. 1)

    3. Συνιστά ειδική περίπτωση υπό την έννοια του άρθρου 13, παράγραφος 1, του κανονισμού 1430/79, στην οποία δικαιολογείται ενδεχομένως η διαγραφή του χρέους ή η επιστροφή των εισαγωγικών δασμών ή φόρων που έχει καταβάλει ο κυρίως υπόχρεος, το γεγονός ότι οι παραβάσεις του καθεστώτος περί κοινοτικής διαμετακομίσεως προκλήθηκαν από τη συμπεριφορά τελωνειακού υπαλλήλου που διενεργούσε μυστική έρευνα, υπό την προϋπόθεση όμως ότι στον κυρίως υπόχρεο δεν μπορεί να καταλογιστεί ούτε δόλος ούτε προφανής αμέλεια.

    Ο δόλος ή η προφανής αμέλεια των προσώπων που χρησιμοποίησε ο κυρίως υπόχρεος για την εκπλήρωση των υποχρεώσεων που είχε αναλάβει υπό το καθεστώς αυτό δεν αποκλείει οπωσδήποτε την επιστροφή στον κυρίως υπόχρεο των δασμών ή φόρων που καταβλήθηκαν λόγω του ότι τα εμπορεύματα που τελούσαν υπό το καθεστώς αυτό διέφυγαν από την τελωνειακή επιτήρηση, εφόσον πάντως στον κυρίως υπόχρεο δεν μπορεί να καταλογιστεί ούτε δόλος ούτε προφανής αμέλεια.

    (βλ. σκέψεις 66, 73, διατακτ. 2-3)

    Top