Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 61998CJ0036

    Περίληψη της αποφάσεως

    Λέξεις κλειδιά
    Περίληψη

    Λέξεις κλειδιά

    1. Κοινοτικό δίκαιο - Ερμηνεία - Κείμενα διατυπωμένα σε πλείονες γλώσσες - Διαφορές μεταξύ των γλωσσικών αποδόσεων - Ως βάση αναφοράς λαμβάνονται η γενική οικονομία και ο σκοπός της συγκεκριμένης ρυθμίσεως

    2. εριβάλλον - Διατάξεις της Συνθήκης - Αντίστοιχο πεδίο εφαρμογής των παραγράφων 1 και 2 του άρθρου 130 Σ της Συνθήκης (νυν, κατόπιν τροποποιήσεως, άρθρου 175 ΕΚ) - Έννοια της «διαχειρίσεως των υδάτινων πόρων» κατά το άρθρο 130 Σ, παράγραφος 2

    [Συνθήκη ΕΚ, άρθρα 130 Ρ και 130 Σ §§ 1 και 2 (νυν, κατόπιν τροποποιήσεως, άρθρα 174 ΕΚ και 175 §§ 1 και 2 ΕΚ)]

    3. ράξεις των οργάνων - Επιλογή νομικής βάσεως - Κριτήρια - Κοινοτική πράξη διώκουσα διπλό σκοπό ή αποτελούμενη από δύο συνιστώσες - Αναφορά στον κύριο ή δεσπόζοντα σκοπό ή συνιστώσα

    4. Διεθνείς συμφωνίες - Σύναψη - Σύμβαση συνεργασίας για την προστασία και τη βιώσιμη χρήση του Δούναβη - Νομική βάση - Άρθρο 130 Σ, παράγραφος 1, της Συνθήκης (νυν, κατόπιν τροποποιήσεως, άρθρο 175, παράγραφος 1, ΕΚ) - Επιτρεπτό

    [Συνθήκη ΕΚ, άρθρα 130 Σ § 1 και 228 (νυν, κατόπιν τροποποιήσεως, άρθρα 175 § 1 EK και 300 ΕΚ)]

    Περίληψη

    1. Η ερμηνεία μιας διατάξεως του κοινοτικού δικαίου συνεπάγεται σύγκριση των γλωσσικών αποδόσεών της. Οσάκις οι γλωσσικές αποδόσεις ενός κοινοτικού κειμένου αποκλίνουν μεταξύ τους, η επίδικη διάταξη πρέπει να ερμηνεύεται με γνώμονα τη γενική οικονομία και τον σκοπό της ρυθμίσεως της οποίας αποτελεί μέρος.

    ( βλ. σκέψεις 47, 49 )

    2. Όπως προκύπτει από τους στόχους της κοινοτικής πολιτικής περιβάλλοντος και από την ανάγνωση του άρθρου 130 Ρ σε συνδυασμό με το άρθρο 130 Σ, παράγραφοι 1 και 2, της Συνθήκης (νυν, κατόπιν τροποποιήσεως, άρθρων 174 ΕΚ και 175, παράγραφοι 1 και 2, ΕΚ) το ότι η «διαχείριση των υδάτινων πόρων» εμπίπτει στο άρθρο 130 Σ, παράγραφος 2, πρώτο εδάφιο, της Συνθήκης, δεν αποσκοπεί στον αποκλεισμό από την εφαρμογή του άρθρου 130 Σ, παράγραφος 1, της Συνθήκης οποιουδήποτε μέτρου που αφορά τη χρήση των υδάτων από τον άνθρωπο. Μεταξύ των μέτρων για το ύδωρ που αποσκοπούν στην υλοποίηση των κατά το άρθρο 130 Ρ της Συνθήκης στόχων, μόνον τα αφορώντα τη διευθέτηση των χρήσεων των υδάτων και την από ποσοτικής απόψεως διαχείρισή τους πρέπει να θεσπίζονται με βάση το άρθρο 130 Σ, παράγραφος 2, της Συνθήκης.

    ( βλ. σκέψεις 50, 57 )

    3. Στο πλαίσιο του συστήματος αρμοδιοτήτων της Κοινότητας, η επιλογή της νομικής βάσεως μιας πράξεως πρέπει να στηρίζεται σε αντικειμενικά στοιχεία δεκτικά δικαστικού ελέγχου. Μεταξύ των στοιχείων αυτών καταλέγονται, ιδίως, ο σκοπός και το περιεχόμενο της πράξεως. Αν από την εξέταση κοινοτικής πράξεως προκύπτει ότι επιδιώκεται διπλός σκοπός και εφόσον ο ένας από αυτούς μπορεί να χαρακτηριστεί ως κύριος ή δεσπόζων, ενώ ο άλλος ως παρεπόμενος, η πράξη πρέπει να στηρίζεται σε μία και μόνο νομική βάση, ήτοι εκείνη που απαιτεί ο κύριος ή δεσπόζων σκοπός ή συνιστώσα.

    ( βλ. σκέψεις 58-59 )

    4. Ως εκ του σκοπού και του περιεχομένου της, η σύμβαση συνεργασίας για την προστασία και τη βιώσιμη χρήση του Δούναβη, εγκριθείσα με την απόφαση 97/825, έχει ως κύριο αντικείμενο την προστασία και βελτίωση της ποιότητας των υδάτων της λεκάνης ροής του Δούναβη, μολονότι σκοπεί επίσης, πλην όμως δευτερευόντως, στις χρήσεις των υδάτων αυτών και στην ποσοτική διαχείρισή τους. Έπεται ότι το άρθρο 130 Σ, παράγραφος 1, της Συνθήκης (νυν, κατόπιν τροποποιήσεως, άρθρο 175, παράγραφος 1, ΕΚ) αποτελεί το θεμέλιο για τη θέσπιση εσωτερικών κοινοτικών κανόνων αντιστοιχούντων στις διατάξεις της συμβάσεως. Ως εκ τούτου, ορθώς το Συμβούλιο στηρίχθηκε στο άρθρο 228, παράγραφος 2, πρώτη περίοδος, και 3, πρώτο εδάφιο, της Συνθήκης (νυν, κατόπιν τροποποιήσεως, άρθρο 300, παράγραφος 2, πρώτη περίοδος και 3, πρώτο εδάφιο, ΕΚ) προκειμένου να εγκρίνει τη σύμβαση.

    ( βλ. σκέψεις 74-75 )

    Top