This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 61992TJ0065
Περίληψη της αποφάσεως
Περίληψη της αποφάσεως
++++
1. Υπάλληλοι * Συντάξεις * Σύνταξη επιζώντων * Χρονική προϋπόθεση του γάμου * Δεν λαμβάνονται υπόψη καταστάσεις συγκατοικήσεως ή παλλακείας
(Κανονισμός Υπηρεσιακής Καταστάσεως των Υπαλλήλων, παράρτημα VIII, άρθρα 17α και 20 κανονισμός 3518/85 του Συμβουλίου, άρθρο 4 PAR 8)
2. Υπάλληλοι * Καθήκον αρωγής που υπέχει η διοίκηση * 'Ορια * Ερμηνεία διατάξεως του Κανονισμού Υπηρεσιακής Καταστάσεως των Υπαλλήλων αντίθετη προς το περιεχόμενό της * Δεν επιτρέπεται
1. Η χρονική προϋπόθεση του γάμου που προβλέπουν τόσο τα άρθρα 17α και 20 του παραρτήματος VIII του Κανονισμού Υπηρεσιακής Καταστάσεως των Υπαλλήλων, όσο και το άρθρο 4, παράγραφος 8, του κανονισμού 3518/85 για τη θέσπιση, με την ευκαιρία της προσχωρήσεως της Ισπανίας και της Πορτογαλίας, ειδικών μέτρων που αφορούν την οριστική λήξη των καθηκόντων υπαλλήλων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, για τη γένεση, υπέρ του επιζώντος συζύγου, δικαιώματος συντάξεως επιζώντων, αναφέρεται στην κατάσταση προσώπων που έχουν συνάψει τυπικά πολιτικό γάμο ο οποίος αναγνωρίζεται από το δίκαιο, με όλα τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις που απορρέουν από αυτόν. Δεν είναι έργο του Πρωτοδικείου να διευρύνει τη νομική ερμηνεία σαφών όρων που χρησιμοποιούν οι επίμαχες διατάξεις για να περιληφθούν στην έννοια του γάμου καταστάσεις συγκατοικήσεως ή παλλακείας. Κάθε διεύρυνση της εννοίας αυτής θα επέφερε τροποποίηση των νομικών βάσεων επί των οποίων στηρίζονται οι διατάξεις αυτές, με σημαντικές οικονομικές και νομικές συνέπειες που θα προέκυπταν τόσο για τις Κοινότητες όσο και για τους τρίτους. Σε τροποποίηση τέτοιας εκτάσεως δεν μπορεί να προβεί παρά μόνον ο κοινοτικός νομοθέτης, εφόσον το κρίνει αναγκαίο.
2. Το καθήκον αρωγής δεν μπορεί να ωθήσει τη διοίκηση να δώσει σε μια κοινοτική διάταξη ερμηνεία αντίθετη προς το σαφές γράμμα της διατάξεως αυτής.