Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32013R0325

    Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 325/2013 του Συμβουλίου, της 10ης Απριλίου 2013 , για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 36/2012 σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Συρία

    ΕΕ L 102 της 11.4.2013, p. 1–5 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/325/oj

    11.4.2013   

    EL

    Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

    L 102/1


    ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 325/2013 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

    της 10ης Απριλίου 2013

    για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 36/2012 σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Συρία

    ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

    Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 215,

    Έχοντας υπόψη την απόφαση 2012/739/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 29ης Νοεμβρίου 2012, για περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας (1),

    Έχοντας υπόψη την κοινή πρόταση της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

    Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

    (1)

    Στις 18 Ιανουαρίου 2012 το Συμβούλιο εξέδωσε τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 36/2012 (2) για να εφαρμοστεί η απόφαση 2011/782/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 1ης Δεκεμβρίου 2011, σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας (3).

    (2)

    Στις 29 Νοεμβρίου 2012 το Συμβούλιο ενέκρινε την απόφαση 2012/739/ΚΕΠΠΑ, η οποία κατήργησε και αντικατέστησε την απόφαση 2011/782/ΚΕΠΠΑ.

    (3)

    Η απόφαση 2012/739/ΚΕΠΠΑ περιλάμβανε και την απαγόρευση της αγοράς, εισαγωγής ή μεταφοράς όπλων και παντοειδούς σχετικού υλικού, και της χρηματοδότησης ή της οικονομικής βοήθειας για την αγορά τέτοιου εξοπλισμού.

    (4)

    Η απόφαση προβλέπει και τη δυνατότητα να επιτραπεί η αποδέσμευση ορισμένων παγωμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων όταν χρειάζεται για να εφαρμοσθεί μια δικαστική ή διοικητική απόφαση εκδοθείσα στην ΕΕ ή μια δικαστική απόφαση εκτελεστή σε κράτος μέλος, πριν ή μετά τον ορισμό των οικείων φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων ή φορέων.

    (5)

    H απόφαση 2012/739/ΚΕΠΠΑ προβλέπει επίσης παρεκκλίσεις από ορισμένα περιοριστικά μέτρα με αποκλειστικό σκοπό την απομάκρυνση πολιτών της Ένωσης και των μελών των οικογενειών τους από τη Συρία.

    (6)

    Λόγω της καταστάσεως στη Συρία η απόφαση 2012/739/ΚΕΠΠΑ προβλέπει περιορισμούς στην πρόσβαση στα αεροδρόμια όλων των αποκλειστικώς εμπορευματικών πτήσεων από συριακούς αερομεταφορείς και όλων των πτήσεων των Συριακών Αερογραμμών.

    (7)

    Στις 28 Φεβρουαρίου 2013 το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2013/109/ΚΕΠΠΑ για την τροποποίηση της απόφασης 2012/739/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα εναντίον της Συρίας (4).

    (8)

    Η απόφαση 2013/109/ΚΕΠΠΑ περιέχει πρόσθετες παρεκκλίσεις για την πώληση, την προμήθεια, τη μεταφορά ή την εξαγωγή εξοπλισμού δυνάμενου να χρησιμοποιηθεί σε εσωτερική καταστολή, και για την παροχή τεχνικής βοηθείας.

    (9)

    Τα μέτρα εμπίπτουν στη Συνθήκη για τη λειτουργία της ΕΕ και χρειάζεται έτσι κανονιστική δράση σε επίπεδο ΕΕ για να εφαρμοσθούν, ιδίως για να διασφαλισθεί η ενιαία εφαρμογή τους από τους οικονομικούς φορείς σε όλα τα κράτη μέλη.

    (10)

    Είναι επίσης αναγκαίο να επικαιροποιηθεί ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 36/2012 με τις τελευταίες πληροφορίες που παρείχαν τα κράτη μέλη όσον αφορά την ταυτοποίηση των αρμόδιων αρχών και τη διεύθυνση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.

    (11)

    Συνεπώς, ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 36/2012 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως,

    ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

    Άρθρο 1

    Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 36/2012 τροποποιείται ως εξής:

    1)

    Το άρθρο 2 παράγραφος 3 αντικαθίσταται ως εξής:

    «3.   Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, όπως αναφέρονται στους ιστότοπους που βρίσκονται στο παράρτημα III, δύνανται να επιτρέπουν την πώληση, προμήθεια, μεταφορά ή εξαγωγή εξοπλισμού που ενδέχεται να χρησιμοποιηθεί για εσωτερική καταστολή, υπό τους όρους που οι ίδιες κρίνουν σκόπιμους, εφόσον βεβαιωθούν ότι:

    α)

    ο εξοπλισμός αυτός προορίζεται για ανθρωπιστική ή προστατευτική χρήση ή για προγράμματα του ΟΗΕ και της Ένωσης για τη δημιουργία θεσμών, ή για επιχειρήσεις της Ένωσης και του ΟΗΕ για τη διαχείριση κρίσεων· ή

    β)

    όταν πρόκειται για τον Εθνικό Συνασπισμό Επαναστατικών και Αντιπολιτευόμενων Δυνάμεων της Συρίας, ο εξοπλισμός αυτός είναι μη θανατηφόρος και έχει σκοπό την προστασία των αμάχων.».

    2)

    Το άρθρο 3 παράγραφος 2 αντικαθίσταται ως εξής:

    «2.   Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, και εφόσον την προμήθεια την έχουν πρώτα εγκρίνει οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, όπως αναφέρονται στους ιστότοπους που βρίσκονται στο παράρτημα III, οι απαγορεύσεις που αναφέρονται εκεί δεν ισχύουν για:

    α)

    την παροχή τεχνικής βοήθειας, χρηματοδότησης και χρηματοδοτικής αρωγής:

    μόνο για υποστήριξη της Δύναμης του ΟΗΕ για την Απομάκρυνση των Παρατηρητών (UNDOF),

    για μη θανατηφόρο εξοπλισμό ή εξοπλισμό δυνάμενο να χρησιμοποιηθεί προς εσωτερική καταστολή, εξοπλισμό προοριζόμενο για ανθρωπιστικούς σκοπούς ή προστατευτική χρήση, ή για την προστασία των αμάχων, ή για προγράμματα του ΟΗΕ και της Ένωσης για τη δημιουργία θεσμών, ή για επιχειρήσεις της Ένωσης ή του ΟΗΕ για τη διαχείριση κρίσεων, ή για τον Εθνικό Συνασπισμό Επαναστατικών και Αντιπολιτευόμενων Δυνάμεων της Συρίας με σκοπό την προστασία των αμάχων,

    για μη πολεμικά οχήματα εξοπλισμένα ή εφοδιασμένα εκ των υστέρων με υλικά αντιβαλλιστικής προστασίας τα οποία προορίζονται αποκλειστικά για την προστασία του προσωπικού της Ένωσης και των κρατών μελών της στη Συρία ή για τον Εθνικό Συνασπισμό Επαναστατικών και Αντιπολιτευόμενων Δυνάμεων της Συρίας με σκοπό την προστασία των αμάχων·

    β)

    τεχνική βοήθεια, υπηρεσίες διαμεσολάβησης και άλλες υπηρεσίες για τον Εθνικό Συνασπισμό Επαναστατικών και Αντιπολιτευόμενων Δυνάμεων της Συρίας με σκοπό την προστασία των αμάχων.».

    3)

    Προστίθεται το ακόλουθο άρθρο:

    «Άρθρο 3a

    Απαγορεύονται:

    α)

    η παροχή, αμέσως ή εμμέσως, χρηματοδότησης ή χρηματοδοτικής βοήθειας για τη μεταφορά αγαθών και τεχνολογίας όπως περιλαμβάνονται στον Κοινό Στρατιωτικό Κατάλογο της ΕΕ, συμπεριλαμβανομένων των χρηματοπιστωτικών παραγώγων, ασφάλισης και αντασφάλισης, καθώς και χρηματιστηριακών υπηρεσιών που σχετίζονται με την ασφάλιση και την αντασφάλιση, για κάθε αγορά, εισαγωγή ή μεταφορά των ανωτέρω αγαθών και τεχνολογίας προς κάθε οντότητα ή φορέα στη Συρία ή προς χρήση στη Συρία·

    β)

    η εν γνώσει και εκ προθέσεως συμμετοχή σε δραστηριότητες με αντικείμενο ή αποτέλεσμα την καταστρατήγηση των απαγορεύσεων που αναφέρονται στο στοιχείο α).».

    4)

    Το άρθρο 16 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «Άρθρο 16

    Κατά παρέκκλιση του άρθρου 14, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, όπως προσδιορίζονται στους δικτυακούς τόπους που περιλαμβάνονται στον κατάλογο του παραρτήματος III, μπορούν να επιτρέψουν την αποδέσμευση ή τη διάθεση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων υπό τους όρους που αυτές κρίνουν σκόπιμους, εάν κρίνουν ότι τα εν λόγω κεφάλαια ή οι οικονομικοί πόροι:

    α)

    είναι απαραίτητοι για την ικανοποίηση βασικών αναγκών των φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων ή φορέων που απαριθμούνται στα παραρτήματα II και ΙΙα και των εξαρτώμενων από τα φυσικά αυτά πρόσωπα μελών της οικογένειάς τους, συμπεριλαμβανομένων των πληρωμών για είδη διατροφής, ενοικίου ή ενυπόθηκου δανείου, ιατροφαρμακευτικής περίθαλψης, φόρων, ασφαλίστρων και τελών προς επιχειρήσεις κοινής ωφελείας·

    β)

    προορίζονται αποκλειστικά για την πληρωμή εύλογων επαγγελματικών αμοιβών και την εξόφληση δαπανών συνδεόμενων με την παροχή νομικών υπηρεσιών·

    γ)

    προορίζονται αποκλειστικά για την πληρωμή τελών ή χρεώσεων για υπηρεσίες που αφορούν την καθημερινή τήρηση ή φύλαξη δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων·

    δ)

    είναι απαραίτητοι για έκτακτα έξοδα, εφόσον η σχετική αρμόδια αρχή έχει κοινοποιήσει στα άλλα κράτη μέλη και στην Επιτροπή τους λόγους για τους οποίους κρίνει ότι θα πρέπει να χορηγηθεί ειδική άδεια, και αυτό τουλάχιστον δύο εβδομάδες πριν από τη χορήγηση της άδειας·

    ε)

    προορίζονται να κατατεθούν σε ή να αναληφθούν από λογαριασμό διπλωματικής ή προξενικής αποστολής ή διεθνούς οργανισμού που έχει ασυλίες κατά το διεθνές δίκαιο, αν οι πληρωμές αυτές θα χρησιμοποιηθούν για επίσημους σκοπούς της διπλωματικής ή προξενικής αποστολής ή του διεθνούς οργανισμού·

    στ)

    είναι αναγκαίοι για ανθρωπιστικούς σκοπούς, όπως η παράδοση ή διευκόλυνση παράδοσης βοήθειας, όπου περιλαμβάνεται ιατρικό υλικό, τρόφιμα, μέλη ανθρωπιστικής και σχετικής αρωγής, ή απομακρύνσεις από τη Συρία·

    ζ)

    είναι αναγκαίοι για την ασφάλεια των ατόμων και την προστασία του περιβάλλοντος.

    Το οικείο κράτος μέλος ενημερώνει τα άλλα κράτη μέλη και την Επιτροπή για κάθε άδεια την οποία χορηγεί κατ’ εφαρμογή του παρόντος άρθρου εντός τεσσάρων εβδομάδων από την άδεια.».

    5)

    Το άρθρο 18 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «Άρθρο 18

    1.   Κατά παρέκκλιση του άρθρου 14, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών που αναφέρονται στους δικτυακούς τόπους του παραρτήματος III δύνανται να εγκρίνουν την αποδέσμευση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, εφόσον πληρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις:

    α)

    τα κεφάλαια ή οι οικονομικοί πόροι υπόκεινται σε διαιτητική απόφαση που εκδόθηκε πριν από την ημερομηνία κατά την οποία το φυσικό ή νομικό πρόσωπο, η οντότητα ή ο οργανισμός που αναφέρεται στο άρθρο 14 περιλήφθηκε στο παράρτημα II ή ΙΙα, ή υπόκεινται σε δικαστική ή διοικητική απόφαση που εκδόθηκε στην Ένωση, ή σε δικαστική απόφαση εκτελεστή στο οικείο κράτος μέλος πριν ή μετά από αυτή την ημερομηνία·

    β)

    τα κεφάλαια ή οι οικονομικοί πόροι θα χρησιμοποιηθούν αποκλειστικά για να ικανοποιηθούν απαιτήσεις οι οποίες έχουν κατοχυρωθεί βάσει τέτοιας απόφασης ή έχουν αναγνωριστεί ως έγκυρες μέσω τέτοιας απόφασης, εντός των ορίων που θέτουν οι ισχύοντες νόμοι και κανονισμοί που διέπουν τα δικαιώματα των προσώπων τα οποία δικαιούνται να εγείρουν απαιτήσεις αυτού του είδους·

    γ)

    η απόφαση δεν είναι προς όφελος φυσικού ή νομικού προσώπου, οντότητας ή οργανισμού που περιλαμβάνεται στο παράρτημα II ή ΙΙα·

    δ)

    η αναγνώριση της απόφασης δεν αντιβαίνει στη δημόσια τάξη του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους.

    2.   Το οικείο κράτος μέλος ενημερώνει τα άλλα κράτη μέλη και την Επιτροπή για κάθε άδεια την οποία χορηγεί κατ’ εφαρμογή του παρόντος άρθρου.».

    6)

    Στο άρθρο 19 παράγραφος 1, προστίθεται το ακόλουθο στοιχείο:

    «γ)

    πληρωμές οφειλόμενες δυνάμει δικαστικών, διοικητικών ή διαιτητικών αποφάσεων που έχουν εκδοθεί σε κράτος μέλος ή είναι εκτελεστές στο οικείο κράτος μέλος,».

    7)

    Προστίθεται το εξής άρθρο:

    «Άρθρο 21β

    Το άρθρο 14 παράγραφος 2 δεν εμποδίζει να διενεργούνται πράξεις ή συναλλαγές σε σχέση με τις συριακές αραβικές αερογραμμές με αποκλειστικό σκοπό την απομάκρυνση πολιτών της Ένωσης και των μελών των οικογενειών τους από τη Συρία.».

    8)

    Προστίθεται το εξής κεφάλαιο:

    «ΚΕΦΑΛΑΙΟ VIA

    ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ

    Άρθρο 26α

    1.   Απαγορεύεται κατά το διεθνές δίκαιο η αποδοχή ή παροχή πρόσβασης σε αεροδρόμια της ΕΕ αν πρόκειται για πτήσεις αποκλειστικώς μεταφοράς φορτίου εκτελούμενες από μεταφορείς της Συρίας και για όλες τις πτήσεις που εκτελεί η Syrian Arab Airlines, εκτός αν:

    α)

    το αεροσκάφος εκτελεί έκτακτο διεθνές δρομολόγιο και η προσγείωση είναι για λόγους μη σχετιζόμενους με την κυκλοφορία ή την εμπορική κυκλοφορία· ή

    β)

    το αεροσκάφος εκτελεί τακτικό διεθνές δρομολόγιο και η προσγείωση είναι για σκοπούς μη σχετιζόμενους με την κυκλοφορία,

    ως προβλέπει η σύμβαση του Σικάγου για τη διεθνή πολιτική αεροπορία ή η συμφωνία για τα διεθνή δρομολόγια διαμετακόμισης.

    2.   Η παράγραφος 1 δεν ισχύει για πτήσεις με μοναδικό σκοπό την απομάκρυνση πολιτών της ΕΕ ή των μελών της οικογενείας τους από τη Συρία.

    3.   Απαγορεύεται η συμμετοχή, εν γνώσει και εκ προθέσεως, σε δραστηριότητες με αντικείμενο ή αποτέλεσμα την παράκαμψη της απαγόρευσης της παραγράφου 1.».

    9)

    Το παράρτημα III αντικαθίσταται από το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

    Άρθρο 2

    Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

    Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

    Βρυξέλλες, 10 Απριλίου 2013.

    Για το Συμβούλιο

    Ο Πρόεδρος

    E. GILMORE


    (1)  ΕΕ L 330 της 30.11.2012, σ. 21.

    (2)  ΕΕ L 16 της 19.1.2012, σ. 1.

    (3)  ΕΕ L 319 της 2.12.2011, σ. 56.

    (4)  ΕΕ L 58 της 1.3.2013, σ. 8.


    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

    «ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

    Διαδικτυακός κατάλογος αρμόδιων αρχών των κρατών μελών και διεύθυνση για κοινοποιήσεις προς την Ευρωπαϊκή Επιτροπή

    A.   Αρμόδιες αρχές σε κάθε κράτος μέλος:

    ΒΕΛΓΙΟ

    http://www.diplomatie.be/eusanctions

    ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ

    http://www.mfa.bg/en/pages/135/index.html

    ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ

    http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce

    ΔΑΝΙΑ

    http://um.dk/da/politik-og-diplomati/retsorden/sanktioner/

    ΓΕΡΜΑΝΙΑ

    http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html

    ΕΣΘΟΝΙΑ

    http://www.vm.ee/est/kat_622/

    ΙΡΛΑΝΔΙΑ

    http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519

    ΕΛΛΑΔΑ

    http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html

    ΙΣΠΑΝΙΑ

    http://www.maec.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones%20Internacionales/Paginas/Sanciones_%20Internacionales.aspx

    ΓΑΛΛΙΑ

    http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/

    ΙΤΑΛΙΑ

    http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm

    ΚΥΠΡΟΣ

    http://www.mfa.gov.cy/sanctions

    ΛΕΤΟΝΙΑ

    http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539

    ΛΙΘΟΥΑΝΙΑ

    http://www.urm.lt/sanctions

    ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ

    http://www.mae.lu/sanctions

    ΟΥΓΓΑΡΙΑ

    http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok

    ΜΑΛΤΑ

    http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp

    ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ

    www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-vrede-en-veiligheid/sancties

    ΑΥΣΤΡΙΑ

    http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=

    ΠΟΛΩΝΙΑ

    http://www.msz.gov.pl

    ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ

    http://www.min-nestrangeiros.pt

    ΡΟΥΜΑΝΙΑ

    http://www.mae.ro/node/1548

    ΣΛΟΒΕΝΙΑ

    http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika_in_mednarodno_pravo/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/

    ΣΛΟΒΑΚΙΑ

    http://www.mzv.sk/sk/europske_zalezitosti/sankcie_eu-sankcie_eu

    ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

    http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet

    ΣΟΥΗΔΙΑ

    http://www.ud.se/sanktioner

    ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ

    www.fco.gov.uk/competentauthorities

    B.   Διεύθυνση για κοινοποιήσεις ή άλλου είδους επικοινωνία με την Ευρωπαϊκή Επιτροπή:

    European Commission

    Service for Foreign Policy Instruments (FPI)

    EEAS 02/309

    1049 Bruxelles/Brussel

    BELGIQUE/BELGIË»


    Top