Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22005A0919(01)

    Πρωτόκολλο της ευρωμεσογειακής συμφωνίας συνδέσεως μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και του Βασιλείου του Μαρόκου, αφετέρου, για να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση στην Ευρωπαϊκή Ένωση της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λεττονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας - Δηλώσεις

    ΕΕ L 242 της 19.9.2005, p. 2–35 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    ΕΕ L 168M της 21.6.2006, p. 283–317 (MT)

    Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση (BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2005/645/oj

    Related Council decision
    Related Council decision

    22005A0919(01)

    Πρωτόκολλο της ευρωμεσογειακής συμφωνίας συνδέσεως μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και του Βασιλείου του Μαρόκου, αφετέρου, για να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση στην Ευρωπαϊκή Ένωση της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λεττονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας

    Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 242 της 19/09/2005 σ. 0002 - 0035


    Πρωτόκολλο

    της ευρωμεσογειακής συμφωνίας συνδέσεως μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και του Βασιλείου του Μαρόκου, αφετέρου, για να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση στην Ευρωπαϊκή Ένωση της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λεττονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας

    και

    αφενός, και

    αφετέρου,

    ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΣΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:

    Άρθρο 1

    Η Τσεχική Δημοκρατία, η Δημοκρατία της Εσθονίας, η Κυπριακή Δημοκρατία, η Δημοκρατία της Λεττονίας, η Δημοκρατία της Λιθουανίας, η Δημοκρατία της Ουγγαρίας, η Δημοκρατία της Μάλτας, η Δημοκρατία της Πολωνίας, η Δημοκρατία της Σλοβενίας και η Σλοβακική Δημοκρατία καθίστανται συμβαλλόμενα μέρη της ευρωμεσογειακής συμφωνίας συνδέσεως μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και του Βασιλείου του Μαρόκου, αφετέρου, και λαμβάνουν υπόψη και υιοθετούν, αντίστοιχα, κατά τον ίδιο τρόπο με τα άλλα κράτη μέλη της Κοινότητας, τα κείμενα της συμφωνίας καθώς και τις κοινές δηλώσεις, τις δηλώσεις και τις ανταλλαγές επιστολών.

    Άρθρο 2

    Για να ληφθούν υπόψη οι πρόσφατες θεσμικές εξελίξεις εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης, τα μέρη συμφωνούν ότι, μετά τη λήξη της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακος και Χάλυβος, οι διατάξεις της συμφωνίας που αναφέρονται στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα Άνθρακος και Χάλυβος θεωρείται ότι αναφέρονται στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα, η οποία αναλαμβάνει όλα τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις που είχε η Ευρωπαϊκή Κοινότητα Άνθρακος και Χάλυβος.

    ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΠΟΥ ΕΠΗΛΘΑΝ ΣΤΟ ΚΕΙΜΕΝΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΜΕΣΟΓΕΙΑΚΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ, ΚΑΙ ΙΔΙΩΣ ΣΤΑ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΑ ΑΥΤΗΣ

    Άρθρο 3

    Γεωργικά προϊόντα

    Τα πρωτόκολλα αριθ. 1 και 3 της ευρωμεσογειακής συμφωνίας αντικαθίστανται από το πρωτόκολλο αριθ. 1, και τα παραρτήματά του, καθώς και από το πρωτόκολλο αριθ. 3, και το παράρτημά του, που περιέχονται, αντιστοίχως, στα παραρτήματα Ι και ΙΙ του παρόντος πρωτοκόλλου.

    Άρθρο 4

    Κανόνες καταγωγής

    Το πρωτόκολλο αριθ. 4 τροποποιείται ως εξής:

    1. Στο άρθρο 19, η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    "4. Τα πιστοποιητικά κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1 που εκδίδονται εκ των υστέρων πρέπει να φέρουν μία από τις ακόλουθες μνείες:

    ES "EXPEDIDO A POSTERIORI"

    CS "VYSTAVENO DODATEČNĚ"

    DA "UDSTEDT EFTERFØLGENDE"

    DE "NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT"

    ET "TAGANTJÄRELE VÄLJA ANTUD"

    EL "ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ"

    EN "ISSUED RETROSPECTIVELY"

    FR "DÉLIVRÉ A POSTERIORI"

    IT "RILASCIATO A POSTERIORI"

    LV "IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI"

    LT "RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS"

    HU "KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL"

    MT "MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT"

    NL "AFGEGEVEN A POSTERIORI"

    PL "WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE"

    PT "EMITIDO A POSTERIORI"

    SL "IZDANO NAKNADNO"

    SK "VYDANÉ DODATOČNE"

    FI "ANNETTU JÄLKIKÄTEEN"

    SV "UTFÄRDAT I EFTERHAND"

    AR """

    2. Το κείμενο του άρθρου 20 παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    "2. Το αντίγραφο που εκδίδεται κατ' αυτόν τον τρόπο πρέπει να φέρει μία από τις ακόλουθες μνείες:

    ES "DUPLICADO"

    CS "DUPLIKÁT"

    DA "DUPLIKAT"

    DE "DUPLIKAT"

    ET "DUPLIKAAT"

    EL "ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ"

    EN "DUPLICATE"

    FR "DUPLICATA"

    IT "DUPLICATO"

    LV "DUBLIKĀTS"

    LT "DUBLIKATAS"

    HU "MÁSODLAT"

    MT "DUPLIKAT"

    NL "DUPLICAAT"

    PL "DUPLIKAT"

    PT "SEGUNDA VIA"

    SL "DVOJNIK"

    SK "DUPLIKÁT"

    FI "KAKSOISKAPPALE"

    SV "DUPLIKAT"

    AR """

    3. Στο άρθρο 22, η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    "4. Στις περιπτώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 3 στοιχείο α), η θέση "Παρατηρήσεις" του πιστοποιητικού κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1 φέρει μία από τις ακόλουθες μνείες:

    "PROCEDIMIENTO SIMPLIFICADO", "ZJEDNODUŠENÝ POSTUP", "FORENKLET PROCEDURE", "VEREINFACHTES VERFAHREN", "LIHTSUSTATUD TOLLIPROTSEDUUR", "AΠΛΟΥΣΤΕΥΜΕΝΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ", "SIMPLIFIED PROCEDURE", "PROCÉDURE SIMPLIFIÉE", "PROCEDURA SEMPLIFICATA", "VIENKĀRŠOTA PROCEDŪRA", "SUPAPRASTINTA PROCEDURA", "EGYSZERŰSÍTETT ELJÁRÁS", "PROCEDURA SIMPLIFIKATA", "VEREENVOUDIGDE PROCEDURE", "PROCEDURA UPROSZCZONA", "PROCEDIMENTO SIMPLIFICADO", "POENOSTAVLJEN POSTOPEK", "ZJEDNODUŠENÝ POSTUP", "YKSINKERTAISTETTU MENETTELY", "FÖRENKLAT FÖRFARANDE", """

    Άρθρο 5

    Προεδρία της επιτροπής σύνδεσης

    Στο άρθρο 82 παράγραφος 3, το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    "3. Η προεδρία της επιτροπής σύνδεσης ασκείται εκ περιτροπής από έναν εκπρόσωπο της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και έναν εκπρόσωπο της κυβέρνησης του Βασιλείου του Μαρόκου."

    .

    ΜΕΤΑΒΑΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

    Άρθρο 6

    Πιστοποιητικό καταγωγής και διοικητική συνεργασία

    1. Τα πιστοποιητικά καταγωγής που έχουν δεόντως εκδοθεί από το Μαρόκο ή από ένα νέο κράτος μέλος στο πλαίσιο προτιμησιακών συμφωνιών ή αυτόνομων καθεστώτων, τις οποίες τα μέρη εφαρμόζουν μεταξύ τους, γίνονται δεκτά στις αντίστοιχες χώρες, υπό την προϋπόθεση ότι:

    α) η απόκτηση αυτής της καταγωγής παρέχει προτιμησιακή δασμολογική μεταχείριση βάσει προτιμησιακών δασμολογικών μέτρων που προβλέπονται είτε στην ευρωμεσογειακή συμφωνία είτε στο κοινοτικό σύστημα γενικευμένων προτιμήσεων·

    β) το πιστοποιητικό καταγωγής και τα έγγραφα μεταφοράς έχουν εκδοθεί το αργότερο την προηγουμένη της ημερομηνίας προσχώρησης·

    γ) το πιστοποιητικό καταγωγής υποβάλλεται στις τελωνειακές αρχές εντός τετράμηνης προθεσμίας από την ημερομηνία προσχώρησης.

    Στην περίπτωση εμπορευμάτων που διασαφίσθηκαν για να εισαχθούν είτε στο Μαρόκο είτε σε νέο κράτος μέλος, πριν από την ημερομηνία προσχώρησης, στο πλαίσιο προτιμησιακών συμφωνιών ή αυτόνομων καθεστώτων, οι οποίες εφαρμόζονταν μεταξύ του Μαρόκου και του εν λόγω νέου κράτους μέλους τη δεδομένη στιγμή, το πιστοποιητικό καταγωγής που εκδόθηκε αναδρομικά στο πλαίσιο των εν λόγω συμφωνιών ή καθεστώτων μπορεί να γίνεται επίσης αποδεκτό, υπό την προϋπόθεση ότι προσκομίζεται στις τελωνειακές αρχές εντός τεσσάρων μηνών από την ημερομηνία προσχώρησης.

    2. Το Μαρόκο και τα νέα κράτη μέλη εξουσιοδοτούνται να διατηρούν τις άδειες με τις οποίες παρέχεται το καθεστώς του "εγκεκριμένου εξαγωγέα" στο πλαίσιο προτιμησιακών συμφωνιών ή αυτόνομων καθεστώτων, τις οποίες εφαρμόζουν τα μέρη μεταξύ τους, υπό την προϋπόθεση ότι:

    α) μία τέτοια διάταξη προβλέπεται επίσης στη συμφωνία που είχε συναφθεί μεταξύ του Μαρόκου και της Κοινότητας πριν από την ημερομηνία προσχώρησης·

    β) ο εγκεκριμένος εξαγωγέας εφαρμόζει τους κανόνες καταγωγής που ισχύουν στο πλαίσιο της εν λόγω συμφωνίας.

    Το αργότερο ένα έτος από την ημερομηνία προσχώρησης, οι άδειες αντικαθίστανται από νέες άδειες που εκδίδονται σύμφωνα με τους όρους της συμφωνίας.

    3. Οι αιτήσεις για έλεγχο εκ των υστέρων των πιστοποιητικών καταγωγής που εκδόθηκαν στο πλαίσιο των προτιμησιακών συμφωνιών ή των αυτόνομων καθεστώτων, οι οποίες προβλέπονται στις παραγράφους 1 και 2, γίνονται αποδεκτές από τις αρμόδιες τελωνειακές αρχές του Μαρόκου ή των νέων κρατών μελών για διάστημα τριών ετών από την έκδοση του σχετικού πιστοποιητικού καταγωγής και μπορούν να προσκομίζονται από τις εν λόγω αρχές για διάστημα τριών ετών από την αποδοχή του πιστοποιητικού καταγωγής που υποβλήθηκε στις αρχές αυτές προς στήριξη μιας διασάφησης εισαγωγής.

    Άρθρο 7

    Εμπορεύματα υπό διαμετακόμιση

    1. Οι διατάξεις της συμφωνίας μπορούν να εφαρμόζονται στα εμπορεύματα που εξάγονται από το Μαρόκο προς ένα από τα νέα κράτη μέλη ή από ένα από τα νέα κράτη μέλη προς το Μαρόκο, τα οποία είναι σύμφωνα με τις διατάξεις του πρωτοκόλλου αριθ. 4 και τα οποία, κατά την ημερομηνία προσχώρησης, βρίσκονταν είτε υπό διαμετακόμιση είτε υπό προσωρινή αποθήκευση, σε αποθήκη τελωνειακής αποταμίευσης ή σε ελεύθερη ζώνη στο Μαρόκο ή στο εν λόγω νέο κράτος μέλος.

    2. Στις περιπτώσεις αυτές, είναι δυνατόν να παρέχεται προτιμησιακή μεταχείριση, υπό την προϋπόθεση ότι στις τελωνειακές αρχές της χώρας εισαγωγής, υποβάλλεται, εντός τετράμηνης προθεσμίας από την ημερομηνία προσχώρησης, πιστοποιητικό καταγωγής εκδοθέν εκ των υστέρων από τις τελωνειακές αρχές της χώρας εξαγωγής.

    ΓΕΝΙΚΕΣ ΚΑΙ ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

    Άρθρο 8

    Με το παρόν πρωτόκολλο συμφωνείται ότι δεν είναι δυνατόν να υποβάλλεται ουδεμία απαίτηση, αίτηση ή προσφυγή ούτε να τροποποιείται ή να αποσύρεται παραχώρηση βάσει του άρθρου XXIV παράγραφος 6 και του άρθρου XXVIII της ΓΣΔΕ σε σχέση με τη διεύρυνση της Κοινότητας.

    Άρθρο 9

    Για το έτος 2004, ο όγκος των νέων δασμολογικών ποσοστώσεων και των ποσοτήτων αναφοράς και οι αυξήσεις των όγκων των υφιστάμενων δασμολογικών ποσοστώσεων υπολογίζονται κατ' αναλογία των βασικών όγκων, λαμβανομένου υπόψη του χρονικού διαστήματος που διανύθηκε πριν από την έναρξη ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου.

    Άρθρο 10

    Το παρόν πρωτόκολλο αποτελεί αναπόσπαστο τμήμα της ευρωμεσογειακής συμφωνίας. Τα παραρτήματα του παρόντος πρωτοκόλλου αποτελούν αναπόσπαστο τμήμα αυτού.

    Άρθρο 11

    1. Το παρόν πρωτόκολλο εγκρίνεται από την Κοινότητα, από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης εξ ονόματος των κρατών μελών, και από το Βασίλειο του Μαρόκου, σύμφωνα με τις κατ' ιδίαν διαδικασίες τους.

    2. Τα έγγραφα κύρωσης κατατίθενται στη γενική γραμματεία του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

    Άρθρο 12

    1. Το παρόν πρωτόκολλο τίθεται σε ισχύ την πρώτη ημέρα του πρώτου μήνα μετά την ημερομηνία κατάθεσης της τελευταίας πράξης έγκρισης.

    2. Οι διατάξεις του παρόντος πρωτοκόλλου ισχύουν από την 1η Μαΐου 2004.

    Άρθρο 13

    Το παρόν πρωτόκολλο συντάσσεται εις διπλούν σε καθεμία από τις επίσημες γλώσσες των συμβαλλόμενων μερών, και καθένα από τα κείμενα αυτά είναι εξίσου αυθεντικό.

    Άρθρο 14

    Το κείμενο της ευρωμεσογειακής συμφωνίας, συμπεριλαμβανομένων των παραρτημάτων και των πρωτοκόλλων που αποτελούν αναπόσπαστο τμήμα αυτού, καθώς και το κείμενο της τελικής πράξης και οι προσαρτημένες δηλώσεις, συντάσσονται στην εσθονική, λεττονική, λιθουανική, μαλτέζικη, ουγγρική, πολωνική, σλοβακική, σλοβενική και τσεχική γλώσσα και είναι εξίσου αυθεντικά με τα πρωτότυπα κείμενα.

    Το συμβούλιο σύνδεσης εγκρίνει αυτά τα κείμενα.

    Hecho en Luxemburgo, el treinta y uno de mayo del dos mil cinco.

    V Lucemburku dne třicátého prvního května dva tisíce pět.

    Udfærdiget i Luxembourg den enogtredivte maj to tusind og fem.

    Geschehen zu Luxemburg am einunddreißigsten Mai zweitausendfünf.

    Kahe tuhande viienda aasta maikuu kolmekümne esimesel päeval Luxembourgis.

    Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις τριάντα μία Μαΐου δύο χιλιάδες πέντε.

    Done at Luxembourg on the thirty-first day of May in the year two thousand and five.

    Fait à Luxembourg, le trente-et-un mai deux mille cinq.

    Fatto a Lussembourgo, addi' trentuno maggio duemilacinque.

    Luksemburgā, divtūkstoš piektā gada trīsdesmit pirmajā maijā.

    Priimta du tūkstančiai penktų metų gegužės trisdešimt pirmą dieną Liuksemburge.

    Kelt Luxembourgban, a kettőezer ötödik év május harmincegyedik napján.

    Magħmul fil-Lussemburgu, fil-wieħed u tletin jum ta' Mejju tas-sena elfejn u ħamsa.

    Gedaan te Luxemburg, de eenendertigste mei tweeduizend vijf.

    Sporządzono w Luksemburgu dnia trzydziestego pierwszego maja roku dwutysięcznego piątego.

    Feito en Luxemburgo, em trinta e um de Maio de dois mil e cinco.

    V Luxembourgu, enaintridesetega maja leta dva tisoč pet.

    V Luxemburgu, dňa tridsiateho prvého mája dvetisícpät'.

    Tehty Luxemburgissa kolmantenakymmenentenäensimmäosenä päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattaviisi.

    Som skedde i Luxemburg den trettioförsta maj tjugohundrafem.

    Por los Estados miembros

    Za členské státy

    For medlemsstaterne

    Für die Mitgliedstaaten

    Liikmesriikide nimel

    Για τα κράτη μέλη

    For the Member States

    Pour les États membres

    Per gli Stati membri

    Dalībvalstu vārdā

    Valstybių narių vardu

    A tagállamok részéről

    Għall-Istati Membri

    Voor de lidstaten

    W imieniu Państw Członkowskich

    Pelos Estados-Membros

    Za členské štáty

    Za države članice

    Jäsenvaltioiden puolesta

    På medlemsstaternas vägnar

    Por la Comunidad Europea

    Za Evropské společenství

    For Det Europæiske Fællesskab

    Für die Europäische Gemeinschaft

    Euroopa Ühenduse nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

    For the European Community

    Pour la Communauté européenne

    Per la Comunità europea

    Eiropas Kopienas vārdā

    Europos bendrijos vārdā

    az Európai Közösség részéről

    Għall-Komunità Ewropea

    Voor de Europese Gemeenschap

    W imieniu Wspólnoty Europejskiej

    Pela Comunidade Europeia

    Za Európske spoločenstvo

    Za Evropsko skupnost

    Euroopan yhteisön puolesta

    På Europeiska gemenskapens vägnar

    Por el Reino de Marruecos

    Za Marocké království

    For Kongeriget Marokko

    Für das Königreich Marokko

    Maroko Kuningriigi nimel

    Για το Βασίλειο του Μαρόκου

    For the Kingdom of Morocco

    Pour le Royaume du Maroc

    Per il Regno del Marocco

    Marokas Karalistes vārdā

    Maroko Karalystės vardu

    A Marokkói Királyság nevében

    Għar-Renju tal-Marokk

    Voor het Koninkrijk Marokko

    W imieniu Królestwa Maroka

    Pelo Reino de Marrocos

    Za Marocké kráľovstvo

    Za Kraljevino Maroko

    Marokon kuningaskunnan puolesta

    På Konungariket Marockos vägnar

    --------------------------------------------------

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

    --------------------------------------------------

    ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ αριθ. 1

    για το καθεστώς που εφαρμόζεται κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα γεωργικών προϊόντων, καταγωγής Μαρόκου

    Άρθρο 1

    1. Τα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα 1Α, καταγωγής Μαρόκου, εισάγονται στην Κοινότητα σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται κατωτέρω και στο εν λόγω παράρτημα 1.

    2. Οι εισαγωγικοί δασμοί καταργούνται ή μειώνονται, ανάλογα με τα προϊόντα, κατά τα ποσοστά που αναφέρονται για καθένα από αυτά στη στήλη α) του παραρτήματος 1Α.

    Για ορισμένα προϊόντα, για τα οποία το κοινό δασμολόγιο προβλέπει την εφαρμογή δασμού "κατ' αξία"και ειδικού δασμού και τα οποία επισημαίνονται με αστερίσκο στις στήλες α) ή γ), οι συντελεστές μείωσης που αναγράφονται στη στήλη α) καθώς και στη στήλη γ) και αναφέρονται στην παράγραφο 3, εφαρμόζονται μόνο στον δασμό "κατ' αξία".

    3. Για ορισμένα προϊόντα, οι δασμοί καταργούνται εντός των ορίων των δασμολογικών ποσοστώσεων που καθορίζονται για καθένα από αυτά στη στήλη β) του παραρτήματος 1Α.

    Για τις ποσότητες που εισάγονται καθ' υπέρβαση των ποσοστώσεων, οι δασμοί του κοινού δασμολογίου μειώνονται κατά τα ποσοστά που αναγράφονται στη στήλη γ) του εν λόγω παραρτήματος.

    4. Όσον αφορά τους κωδικούς ΣΟ 07051900, 07052900, 07061000 και 070690, καθορίζεται ποσότητα αναφοράς στη στήλη δ). Αν οι εισαγωγές αυτών των προϊόντων υπερβαίνουν την ποσότητα αναφοράς, η Κοινότητα μπορεί, λαμβάνοντας υπόψη το ισοζύγιο εμπορικών συναλλαγών που καταρτίζει, να υπαγάγει τα προϊόντα σε κοινοτική δασμολογική ποσόστωση για όγκο που ισούται με την εν λόγω ποσότητα αναφοράς. Στην περίπτωση αυτή, εφαρμόζεται πλήρως ο δασμός του κοινού δασμολογίου για τις ποσότητες που εισάγονται καθ' υπέρβαση της ποσόστωσης.

    5. Για το πρώτο έτος εφαρμογής της συμφωνίας, το μέγεθος των δασμολογικών ποσοστώσεων για τις οποίες η περίοδος εφαρμογής της ποσόστωσης είχε αρχίσει πριν από την ημερομηνία εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας, υπολογίζεται, εκτός από τις ντομάτες που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 07020000, ανάλογα με τον όγκο βάσης, λαμβάνοντας υπόψη το χρονικό διάστημα που είχε διανυθεί πριν από την ημερομηνία αυτή.

    6. Για ορισμένα από τα προϊόντα που περιλαμβάνονται στο παράρτημα 1A και αναγράφονται στη στήλη δ), τα ποσά των δασμολογικών ποσοστώσεων αυξάνονται σε τέσσερις ίσες δόσεις, καθεμιά από τις οποίες αντιπροσωπεύει το 3 % των ποσών αυτών, κάθε έτος, από την 1η Ιανουαρίου 2004 έως την 1η Ιανουαρίου 2007.

    7. Σε περίπτωση μείωσης εκ μέρους της Κοινότητας των επιβαλλόμενων δασμών του μάλλον ευνοούμενου κράτους, η σταδιακή κατάργηση των δασμών που αναγράφεται στη στήλη α) και στη στήλη γ) ισχύει και για τους εν λόγω επιβαλλόμενους μειωμένους δασμούς.

    Άρθρο 2

    1. Για τις νωπές ή διατηρημένες με απλή ψύξη ντομάτες που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 07020000, για τις περιόδους από την 1η Οκτωβρίου έως τις 31 Μαΐου, αποκαλούμενες στο εξής "περίοδοι εμπορίας", στο πλαίσιο των ακόλουθων δασμολογικών ποσοστώσεων και με την επιφύλαξη της εφαρμογής της παραγράφου 2:

    (σε τόνους) |

    | περίοδοι εμπορίας |

    2003/04 | 2004/05 | 2005/06 | 2006/07 και επόμενα έτη |

    Βασικές μηνιαίες ποσοστώσεις

    Οκτώβριος | 10000 | 10600 | 10600 | 10600 |

    Νοέμβριος | 26000 | 27700 | 27700 | 27700 |

    Δεκέμβριος | 30000 | 31300 | 31300 | 31300 |

    Ιανουάριος | 30000 | 31300 | 31300 | 31300 |

    Φεβρουάριος | 30000 | 31300 | 31300 | 31300 |

    Μάρτιος | 30000 | 31300 | 31300 | 31300 |

    Απρίλιος | 15000 | 16500 | 16500 | 16500 |

    Μάιος | 4000 | 5000 | 5000 | 5000 |

    σύνολο | 175000 | 185000 | 185000 | 185000 |

    Πρόσθετη ποσόστωση(από την 1η Νοεμβρίου έως την 31η Μαΐου)

    Γραμμή A | 15000 | 28000 | 38000 | 48000 |

    Γραμμή B | 15000 | 8000 | 18000 | 28000 |

    α) Οι κατ' αξίαν δασμοί καταργούνται·

    β) η τιμή εισόδου, πέραν της οποίας μειώνονται στο μηδέν οι ειδικοί δασμοί, αποκαλούμενη στο εξής "συμβατική τιμή εισόδου", ισούται με 461 ευρώ/τόνο.

    2. Κατά τη διάρκεια μιας περιόδου εμπορίας, εφόσον οι συνολικές ποσότητες που αφορούν τις ντομάτες, καταγωγής Μαρόκου, οι οποίες τίθενται σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα δεν υπερβαίνουν το ποσό των βασικών μηνιαίων ποσοστώσεων και της ισχύουσας πρόσθετης ποσόστωσης για την εν λόγω περίοδο εμπορίας, η πρόσθετη ποσόστωση για την επόμενη περίοδο εμπορίας είναι η αναφερόμενη στην παράγραφο 1 γραμμή A. Εάν ο όρος αυτός δεν έχει τηρηθεί για συγκεκριμένη περίοδο εμπορίας, η πρόσθετη ποσόστωση για την επόμενη περίοδο εμπορίας είναι η αναφερόμενη στην παράγραφο 1 γραμμή B. Ωστόσο, για την αξιολόγηση της τήρησης του εν λόγω όρου γίνεται δεκτό ένα περιθώριο ανοχής που ανέρχεται, κατ' ανώτατο όριο, στο 1 % του προαναφερθέντος ποσού.

    3. Το Μαρόκο αναλαμβάνει την υποχρέωση η χρήση της πρόσθετης ποσόστωσης για ένα συγκεκριμένο μήνα να μην υπερβαίνει το 30 % της εν λόγω πρόσθετης ποσόστωσης.

    4. Στις 15 Ιανουαρίου και τη δεύτερη εργάσιμη ημέρα μετά την 1η Απριλίου κάθε περιόδου εμπορίας, παύουν οι αναλήψεις από τις ισχύουσες βασικές μηνιαίες δασμολογικές ποσοστώσεις κατά τους μήνες από τον Οκτώβριο έως το Δεκέμβριο και από τον Ιανουάριο έως το Μάρτιο, αντίστοιχα. Την επόμενη εργάσιμη ημέρα, οι μη χρησιμοποιηθείσες ποσότητες των εν λόγω βασικών μηνιαίων ποσοστώσεων καθορίζονται από τις υπηρεσίες της Επιτροπής και μεταφέρονται στην πρόσθετη ποσόστωση της ιδίας περιόδου εμπορίας. Από τις ημερομηνίες αυτές και εφεξής, κάθε αίτηση για την αναδρομική χρήση βασικής μηνιαίας δασμολογικής ποσόστωσης που έχει κλείσει καθώς και κάθε ενδεχόμενη επιστροφή μη χρησιμοποιηθεισών ποσοτήτων οι οποίες αφορούν βασικές μηνιαίες δασμολογικές ποσοστώσεις που έχουν κλείσει, πρέπει να αναφέρονται στην πρόσθετη δασμολογική ποσόστωση της ιδίας περιόδου εμπορίας.

    5. Το Μαρόκο κοινοποιεί στις υπηρεσίες της Επιτροπής τις εβδομαδιαίες εξαγωγές τις οποίες πραγματοποιεί προς την Κοινότητα εντός προθεσμίας που επιτρέπει την ακριβή και αξιόπιστη κοινοποίηση. Η προθεσμία αυτή δεν είναι δυνατόν, σε καμία περίπτωση, να υπερβαίνει τις 15 ημέρες.

    Άρθρο 3

    Για τα προϊόντα που αναγράφονται κατωτέρω, οι συμβατικές τιμές εισόδου πέραν των οποίων οι ειδικοί δασμοί μειώνονται στο μηδέν κατά τις αναφερόμενες περιόδους εμπορίας, είναι ίσες με τις τιμές που αναγράφονται κατωτέρω, ενώ οι κατ'αξίαν τελωνειακοί δασμοί καταργούνται στο πλαίσιο των ποσοτήτων και για τις περιόδους εμπορίας που καθορίζονται στο παρόν άρθρο.

    Προϊόντα | Ποσότητες(σε τόνους) | Περίοδος | Συμβατική τιμή εισόδου |

    ΑγγούριαΣΟ 07070005 | 6200 | 01/11–31/05 | 449 EUR |

    ΑγκινάρεςΣΟ 07091000 | 500 | 01/11–31/12 | 571 EUR |

    ΚολοκύθιαΣΟ 07099070 | 20000 | 01/10–31/0101/10–31/0101/04–20/04 | 424 EUR413 EUR424 EUR |

    Νωπά πορτοκάλιαΣΟ ex080510 | 306800 | 01/12–31/05 | 264 EUR |

    Νωπές κλημεντίνεςΣΟ ex08052010 | 143700 | 01/11–τέλος Φεβρουαρίου | 484 EUR |

    Άρθρο 4

    Για τα προϊόντα που περιλαμβάνονται στα άρθρα 2 και 3:

    - εάν η τιμή μιας παρτίδας είναι κατά 2 %, 4 %, 6 % ή 8 % κατώτερη από τη συμβατική τιμή εισόδου, ο ειδικός ποσοστωτικός δασμός ισούται με 2 %, 4 %, 6 ή 8 %, αντίστοιχα, της εν λόγω συμβατικής τιμής εισόδου,

    - εάν η τιμή εισόδου μιας παρτίδας είναι κατώτερη από 92 % της συμβατικής τιμής εισόδου, εφαρμόζεται ο ειδικός δασμός που έχει παγιωθεί στο πλαίσιο του ΠΟΕ,

    - οι συμβατικές τιμές εισόδου μειώνονται στις ίδιες αναλογίες και με τον ίδιο ρυθμό που μειώνονται οι τιμές εισόδου που έχουν παγιωθεί στο πλαίσιο του ΠΟΕ.

    Άρθρο 5

    1. Το ειδικό καθεστώς που συμφωνείται στα άρθρα 2 και 3 του παρόντος πρωτοκόλλου στοχεύει να διατηρεί το επίπεδο των παραδοσιακών εξαγωγών του Μαρόκου στην Κοινότητα και να αποτρέπει τη διατάραξη των κοινοτικών αγορών.

    2. Προκειμένου να διασφαλισθεί η πλήρης υλοποίηση του στόχου που αναφέρεται στην παράγραφο 1 και στα άρθρα 2 και 3 και για να βελτιωθούν τόσο η σταθερότητα της αγοράς όσο και η συνέχεια του ανεφοδιασμού, τα δύο μέρη διαβουλεύονται μεταξύ τους κάθε έτος, κατά τη διάρκεια του δεύτερου τριμήνου ή ανά πάσα στιγμή, ύστερα από αίτηση ενός από τα μέρη και εντός προθεσμίας που δεν υπερβαίνει τις τρεις εργάσιμες ημέρες.

    Οι διαβουλεύσεις αφορούν τις συναλλαγές της προηγούμενης περιόδου εμπορίας και τις προοπτικές της επόμενης, ιδίως όσον αφορά την κατάσταση της αγοράς, τις προβλέψεις για την παραγωγή, τις αναμενόμενες τιμές παραγωγής και εξαγωγής και την πιθανή εξέλιξη των αγορών.

    Κατά περίπτωση, τα μέρη λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα προκειμένου να διασφαλίζουν την πλήρη υλοποίηση του στόχου που αναφέρεται στην παράγραφο 1 και στα άρθρα 2 και 3 του παρόντος πρωτοκόλλου.

    Άρθρο 6

    Με την επιφύλαξη των λοιπών διατάξεων της παρούσας συμφωνίας, εάν, λόγω της ιδιαίτερης ευαισθησίας των γεωργικών αγορών, οι εισαγωγές προϊόντων, καταγωγής Μαρόκου, που αποτελούν αντικείμενο παραχωρήσεων οι οποίες παρέχονται βάσει του παρόντος πρωτοκόλλου, προκαλέσουν σοβαρή διαταραχή των κοινοτικών αγορών κατά την έννοια του άρθρου 25 της συμφωνίας, τα δύο μέρη αρχίζουν αμέσως διαβουλεύσεις για την εξεύρεση κατάλληλης λύσης. Εν αναμονή της λύσης αυτής, η Κοινότητα εξουσιοδοτείται να λάβει τα μέτρα που θεωρεί αναγκαία.

    Άρθρο 7

    Οι οίνοι, καταγωγής Μαρόκου, που χαρακτηρίζονται ως οίνοι ελεγχόμενης προελεύσεως, πρέπει να συνοδεύονται από πιστοποιητικό στο οποίο να καθορίζεται η καταγωγή σύμφωνα με το υπόδειγμα που περιέχεται στο παράρτημα 1 B του παρόντος πρωτοκόλλου ή από το έγγραφο V I 1 ή V I 2 συμπληρωμένο σύμφωνα με το άρθρο 25 του κανονισμού (EΚ) αριθ. 883/2001 σχετικά με τα πιστοποιητικά και τις αναλύσεις που απαιτούνται για την εισαγωγή οίνων, χυμών και γλευκών σταφυλιών.

    --------------------------------------------------

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΑ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟΥ αριθ. 1

    Καθεστωσ που εφαρμοζεται κατα την εισαγωγη στην κοινοτητα γεωργικων προιοντων καταγωγησ μαροκου

    Κωδικός ΣΟ | Περιγραφή των εμπορευμάτων | Συντελεστής μείωσης των δασμών ΜΕΚ % | Δασμολογικές ποσοστώσεις ετήσιες ή για την καθορισθείσα περίοδο (σε τόνους καθαρού βάρους) | Συντελεστής μείωσης των δασμών ΜΕΚ πέραν των υφιστάμενων δασμολογικών ποσοστώσεων (%) | Ειδικές διατάξεις |

    α | β | γ | δ |

    01019019 | Άλογα άλλα από αυτά που προορίζονται για σφαγή | 100 | | | |

    ex0204 | Κρέατα αιγοειδών, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα και κρέατα αιγοειδών του είδους SARDI, TIMAHDIT, BENI GUIL, AKNOUL, D’MAN, BENI AHSEN, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα. | 100 | | | |

    020500 | Κρέατα αλόγων, γαϊδουριών ή μουλαριών, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα | 100 | | | |

    0208 | Άλλα κρέατα και παραπροϊόντα βρώσιμα, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα | 100 | | | |

    ex0602 | Άλλα φυτά ζωντανά (στα οποία περιλαμβάνονται και οι ρίζες τους), μοσχεύματα και μπόλια· λευκό (φύτρα) μανιταριών, εκτός από τριανταφυλλιές | 100 | | | |

    ex060240 | Τριανταφυλλιές μπολιασμένες ή μη, εκτός από τα μοσχεύματα τριανταφυλλιάς | 100 | | | |

    060310 | Άνθη και μπουμπούκια ανθέων, κομμένα, νωπά: | 100 | 3000 | – | Άρθρο 1 παράγραφος 6 |

    06031010 | Τριαντάφυλλα από 15 Οκτωβρίου έως 31 Μαΐου |

    06031020 | Γαρύφαλλα από 15 Οκτωβρίου έως 31 Μαΐου |

    06031040 | Γλαδιόλες από 15 Οκτωβρίου έως 31 Μαΐου |

    06031050 | Χρυσάνθεμα από 15 Οκτωβρίου έως 31 Μαΐου |

    06031030 | Ορχιδέες από 15 Οκτωβρίου έως 14 Μαΐου | 100 | 2000 | – | Άρθρο 1 παράγραφος 6 |

    06031080 | Λοιπά άνθη από 15 Οκτωβρίου έως 14 Μαΐου |

    ex060310 | Άνθη και μπουμπούκια ανθέων, κομμένα, νωπά: | 100 | 50 | – | Άρθρο 1 παράγραφος 6 |

    ex06031010 | Τριαντάφυλλα από την 1η έως την 30ή Ιουνίου |

    ex06031020 | Γαρύφαλα από την 1η έως την 30ή Ιουνίου |

    ex06031040 | Γλαδιόλες από την 1η έως την 30ή Ιουνίου |

    ex06031050 | Χρυσάνθεμα από την 1η έως την 30ή Ιουνίου |

    ex07019050ex07019090 | Πατάτες, πρώιμες, από 1ης Δεκεμβρίου έως 30 Απριλίου | 100 | 120000 | 40 | Άρθρο 1 παράγραφος 6 |

    07020000 | Ντομάτες νωπές ή διατηρημένες με απλή ψύξη από 1ης Οκτωβρίου έως 31 Μαΐου | | | 60 | Άρθρο 2 |

    07020000 | Ντομάτες νωπές ή διατηρημένες με απλή ψύξη από 1ης Ιουνίου έως 30 Σεπτεμβρίου | 60 | | | |

    0703101107031019 | Κρεμμύδια νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη, από 15 Φεβρουαρίου έως 15 Μαΐου | 100 | 8000 | 60 | Άρθρο 1 παράγραφος 6 |

    ex07099090 | Άγρια κρεμμύδια του γένους Muscari comosum, από 15 Φεβρουαρίου έως 15 Μαΐου |

    07031090 | Ασκαλώνια, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη | 100 | 1000 | – | Άρθρο 1 παράγραφος 6 |

    07032000 | Σκόρδα, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη |

    07039000 | Πράσα και άλλα παρόμοια λαχανικά, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη |

    ex0704 | Κράμβες, κουνουπίδια, κράμβες σγουρές, γογγυλοκράμβες και παρόμοια βρώσιμα προϊόντα του γένους Brassica, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη, εκτός από τα κινέζικα λάχανα | 100 | 500 | – | Άρθρο 1 παράγραφος 6 |

    ex07049090 | Κινέζικα λάχανα, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη | 100 | 200 | – | Άρθρο 1 παράγραφος 6 |

    07051100 | Μαρούλια στρογγυλά, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη | 100 | 200 | – | Άρθρο 1 παράγραφος 6 |

    07051900 | Μαρούλια (Lactuca sativa), νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη (εκτός από μαρούλια στρογγυλά) | 100 | | – | Άρθρο 1 παράγραφος 6(Ποσότητα αναφοράς 3000 τόνοι) |

    07052900 | Ραδίκια (Cichorium spp.), νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη (εκτός από τα ραδίκια witloof (Cichorium intybus var. foliosum) |

    07061000 | Καρότα και γογγύλια νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη |

    070690 | Κοκκινογούλια για σαλάτα, λαγόχορτo (σκουλί), ραπανοσέλινα, ραπάνια και παρόμοιες βρώσιμες ρίζες, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη |

    07070005 | Αγγούρια, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη, από 1η Νοεμβρίου έως 31 Μαΐου | | | | Άρθρο 3 |

    07070005 | Αγγούρια, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη, από 1η Ιουνίου έως 31 Οκτωβρίου | 100 | | | |

    07070090 | Αγγουράκια, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη | 100 | 100 | – | Άρθρο 1 παράγραφος 6 |

    07081000 | Μπιζέλια (Pisum sativum), νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη, από 1η Οκτωβρίου έως 30 Απριλίου | 100 | | | |

    07082000 | Φασόλια (Vigna spp. και Phaseolus spp.), νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη, από 1η Νοεμβρίου έως 31 Μαΐου | 100 | | | |

    07091000 | Αγκινάρες, νωπές ή διατηρημένες με απλή ψύξη, από 1η Νοεμβρίου έως 31 Δεκεμβρίου | | | 30 | Άρθρο 3 |

    07091000 | Αγκινάρες, νωπές ή διατηρημένες με απλή ψύξη, από 1η έως 31 Οκτωβρίου και από 1η Ιανουαρίου έως 31 Μαρτίου | 100 | | | |

    07092000 | Σπαράγγια, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη, από 1η Οκτωβρίου έως 31 Μαΐου | 100 | | | |

    07093000 | Μελιτζάνες, νωπές ή διατηρημένες με απλή ψύξη, από 1η Δεκεμβρίου έως 30 Απριλίου | 100 | | | |

    07094000 | Σέλινα άλλα από τα ραπανοσέλινα, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη | 100 | 9000 | – | Άρθρο 1 παράγραφος 6 |

    ex07095100 | Μανιτάρια του γένους Agaricus, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη, άλλα από τα μανιτάρια καλλιέργειας |

    07095910 | Μανιτάρια του είδους chanterelles, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη |

    07095930 | Μανιτάρια είδους cèpes, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη |

    ex07095990 | Άλλα μανιτάρια βρώσιμα, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη εκτός από τα μανιτάρια καλλιέργειας |

    07097000 | Σπανάκια, τετραγόνες [σπανάκια Νέας Ζηλανδίας] και χρυσολάχανα (σπανάκια γίγαντες), νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη |

    07096010 | Γλυκοπιπεριές, νωπές ή διατηρημένες με απλή ψύξη | 100 | | | |

    07096099 | Άλλες πιπεριές του γένους Capsicum ή του γένους Pimenta, νωπές ή διατηρημένες με απλή ψύξη, από 15 Νοεμβρίου έως 30 Ιουνίου | 100 | | | |

    07099010 | Σαλατικά, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη (άλλα από μαρούλια "Lactuca sativa" και ραδίκια "Cichorium spp.") | 100 | | | |

    07099031 | Ελιές, νωπές ή διατηρημένες με απλή ψύξη, που προορίζονται για χρήσεις άλλες από την παραγωγή λαδιού | 100 | | | |

    07099039 | Άλλες ελιές, νωπές ή διατηρημένες με απλή ψύξη | 100 | | | |

    07099020 | Αγκιναροειδή και αγριοαγκινάρες, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη | 100 | | | |

    07099040 | Κάππαρη, νωπή ή διατηρημένη με απλή ψύξη | 100 | | | |

    07099050 | Μάραθο, νωπό ή διατηρημένο με απλή ψύξη | 100 | | | |

    07099060 | Γλυκό καλαμπόκι, νωπό ή διατηρημένο με απλή ψύξη | 100 | | | |

    07099070 | Κολοκυθάκια, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη, από 1η Οκτωβρίου έως 20 Απριλίου | | | | Άρθρο 3 |

    07099070 | Κολοκυθάκια, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη, από 21 Απριλίου έως 31 Μαΐου | 60 | | | |

    ex07099090 | Άλλα λαχανικά, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη (εκτός από μπάμιες) | 100 | | | |

    ex07099090 | Μπάμιες, νωπές ή διατηρημένες με απλή ψύξη, από 15 Φεβρουαρίου έως 15 Ιουνίου | 100 | | | |

    ex0710 | Κατεψυγμένα λαχανικά εκτός από τα μπιζέλια και τις πιπεριές του γένους Capsicum ή του γένους Pimenta | 100 | 10000 | | Άρθρο 1 παράγραφος 6 |

    07102100ex07102900 | Μπιζέλια, άβραστα ή βρασμένα στο νερό ή στον ατμό, κατεψυγμένα | 100 | | | |

    07108059 | Πιπεριές του γένους Capsicum ή του γένους Pimenta, άβραστες ή βρασμένες στο νερό ή στον ατμό, κατεψυγμένες (εκτός από τις γλυκοπιπεριές) | 100 | | | |

    07112010 | Ελιές, διατηρημένες προσωρινά αλλά ακατάλληλες για διατροφή στην κατάσταση που βρίσκονται, που προορίζονται για χρήσεις άλλες από την παραγωγή λαδιού | 100 | | | |

    07113000 | Κάππαρη, διατηρημένη προσωρινά αλλά ακατάλληλη για διατροφή στην κατάσταση που βρίσκεται | 100 | | | |

    07114000071151000711590007119030071190500711908007119090 | Αγγούρια και αγγουράκια, μανιτάρια, τρούφες, γλυκό καλαμπόκι, κρεμμύδια, άλλα λαχανικά (εκτός από τις πιπεριές) και μείγματα λαχανικών, διατηρημένα προσωρινά (π.χ. με διοξείδιο του θείου ή σε άρμη, θειωμένο νερό ή σε νερό στο οποίο έχουν προστεθεί άλλες ουσίες που χρησιμεύουν για να εξασφαλισθεί προσωρινά η διατήρησή τους), αλλά ακατάλληλα για διατροφή στην κατάσταση που βρίσκονται | 100 | 600 | – | Άρθρο 1 παράγραφος 6 |

    07119010 | Πιπεριές του γένους Capsicum ή του γένους Pimenta, διατηρημένες προσωρινά αλλά ακατάλληλες για διατροφή στην κατάσταση που βρίσκονται, εκτός από τις γλυκοπιπεριές | 100 | | | |

    ex0712 | Λαχανικά ξερά εκτός από τα κρεμμύδια και τις ελιές | 100 | 2000 | – | Άρθρο 1 παράγραφος 6 |

    07135000 | Κουκιά και λαθούρια | 100 | | | |

    ex07139000 | Άλλα όσπρια, εκτός από αυτά που προορίζονται για σπορά | 100 | | | |

    ex08041000 | Χουρμάδες, σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου ίσου ή κατώτερου των 35 kg | 100 | | | |

    080420 | Σύκα | 100 | | | |

    08044000 | Αχλάδια της ποικιλίας avocats | 100 | | | |

    ex080510 | Νωπά πορτοκάλια, από 1ης Δεκεμβρίου έως 31 Μαΐου | | | 80 | Άρθρο 3 |

    ex080510 | Νωπά πορτοκάλια, από 1ης Ιουνίου έως 30 Νοεμβρίου | 100 | | | |

    ex08051080 | Πορτοκάλια άλλα από νωπά | 100 | | | |

    ex08052010 | Κλημεντίνες, νωπές, από 1ης Νοεμβρίου έως τέλος Φεβρουαρίου | | | 80 | Άρθρο 3 |

    ex08052010 | Κλημεντίνες, νωπές, από 1ης Μαρτίου έως 31 Οκτωβρίου | 100 | | | |

    ex08052030ex08052050ex08052070ex08052090 | Μανταρίνια (στα οποία περιλαμβάνονται και τα tangerines και satsumas) νωπά· Wilkins και παρόμοια υβρίδια εσπεριδοειδών, νωπά. | 100 | | | |

    08054000 | Φράπες και γκρέιπ-φρουτ, νωπά ή ξερά | 100 | | | |

    ex08055010 | Λεμόνια νωπά | 100 | | | |

    ex080550 | Λεμόνια και γλυκολέμονα, άλλα από νωπά | 100 | | | |

    ex08061010 | Σταφύλια νωπά, επιτραπέζια, από 1ης Νοεμβρίου έως 31 Ιουλίου | 100 | | | |

    08071100 | Καρπούζια νωπά, από 1ης Ιανουαρίου έως 15 Ιουνίου | 100 | | | |

    08071900 | Άλλα πεπόνια νωπά, από 15 Οκτωβρίου έως 31 Μαΐου | 100 | | | |

    08082090 | Κυδώνια νωπά | 100 | 1000 | 50 | |

    08091000 | Βερίκοκα νωπά | 100 | 3500 | – | Άρθρο 1 παράγραφος 6 |

    080920 | Κεράσια νωπά |

    080930 | Ροδάκινα νωπά, στα οποία περιλαμβάνονται και τα brugnons και nectarines |

    08094005 | Δαμάσκηνα, νωπά, από 1ης Νοεμβρίου έως 30 Ιουνίου | 100 | | | |

    08101000 | Φράουλες, νωπές, από 1ης Νοεμβρίου έως 31 Μαρτίου | 100 | | | |

    08101000 | Φράουλες, νωπές, από 1ης έως 30 Απριλίου | 100 | 100 | | |

    08102010 | Σμέουρα, νωπά, από 15 Μαΐου έως 15 Ιουλίου | 100 | | | |

    08105000 | Ακτινίδια, φρέσκα, από 1ης Ιανουαρίου έως 30 Απριλίου | 100 | 250 | – | Άρθρο 1 παράγραφος 6 |

    ex08109095 | Ρόδια, νωπά | 100 | | | |

    ex08109095 | Φραγκόσυκα και μούσμουλα, νωπά | 100 | | | |

    ex0811 | Φρούτα, όχι ψημένα στον ατμό ή βρασμένα στο νερό, κατεψυγμένα, χωρίς προσθήκη ζάχαρης | 100 | | | |

    ex08129020 | Πορτοκάλια, λεπτοαλεσμένα, προσωρινά διατηρημένα | 100 | | | |

    ex08129099 | Άλλα εσπεριδοειδή, λεπτοαλεσμένα, προσωρινά διατηρημένα | 100 | | | |

    08131000 | Βερίκοκα αποξεραμένα | 100 | | | |

    08134010 | Ροδάκινα, στα οποία περιλαμβάνονται τα brugnons και τα nectarines, αποξεραμένα | 100 | | | |

    08134050 | Καρποί παπαίας αποξεραμένοι | 100 | | | |

    08134095 | Άλλοι καρποί και φρούτα αποξεραμένοι | 100 | | | |

    0813501208135015 | Μείγματα αποξεραμένων καρπών και φρούτων, χωρίς δαμάσκηνα | 100 | | | |

    09041200 | Πιπέρι θρυμματισμένο ή σε σκόνη | 100 | | | |

    09042090 | Πιπέρια του γένους Capsicum ή του γένους Pimenta, θρυμματισμένα ή σε σκόνη | 100 | | | |

    0910 | Ζιγγίβερι, κρόκος (ζαφορά), curcuma, θυμάρι, φύλλα δάφνης και άλλα μπαχαρικά | 100 | | | |

    12099190 | Άλλα σπέρματα λαχανικών | 100 | | | |

    12099999 | Άλλα σπέρματα, καρποί για σπορά | 100 | | | |

    12119030 | Κουκιά tonka | 100 | | | |

    121210 | Χαρούπια, στα οποία περιλαμβάνονται και τα σπέρματα χαρουπιών | 100 | | | |

    ex130220 | Πηκτικές ύλες, πηκτινικές και πηκτικές ενώσεις | 25 | | | |

    1509 | Ελαιόλαδο και τα κλάσματά του, έστω και εξευγενισμένα, αλλά όχι χημικώς μετασχηματισμένα | 100 | 3500 | – | Άρθρο 1 παράγραφος 6 |

    151000 | Άλλα λάδια και τα κλάσματά τους, που παίρνονται αποκλειστικά από ελιές, έστω και εξευγενισμένα, αλλά όχι χημικώς μετασχηματισμένα, και μείγματα από αυτά τα λάδια ή τα κλάσματα με λάδια ή κλάσματα της κλάσης 1509 |

    ex20011000 | Αγγούρια, παρασκευασμένα ή διατηρημένα με ξίδι ή οξικό οξύ, χωρίς προσθήκη ζάχαρης | 100 | | | |

    ex20011000 | Αγγουράκια, παρασκευασμένα ή διατηρημένα με ξίδι ή οξικό οξύ | 100 | 10000 (καθαρό στραγγισμένο βάρος) | – | Άρθρο 1 παράγραφος 6 |

    ex20019093 | Κρεμμύδια, παρασκευασμένα ή διατηρημένα με ξίδι ή οξικό οξύ, χωρίς προσθήκη ζάχαρης | 100 | | | |

    20019020 | Καρποί του γένους Capsicum, άλλοι από τις γλυκοπιπεριές (piments doux ή poivrons), παρασκευασμένοι ή διατηρημένοι με ξίδι ή οξικό οξύ | 100 | | | |

    ex20019050 | Μανιτάρια, παρασκευασμένα ή διατηρημένα με ξίδι ή οξικό οξύ, χωρίς προσθήκη ζάχαρης | 100 | | | |

    ex20019065 | Ελιές, παρασκευασμένες ή διατηρημένες με ξίδι ή οξικό οξύ, χωρίς προσθήκη ζάχαρης | 100 | | | |

    ex20019070 | Γλυκοπιπεριές, παρασκευασμένες ή διατηρημένες με ξίδι ή οξικό οξύ, χωρίς προσθήκη ζάχαρης | 100 | | | |

    ex20019099 | Άλλα λαχανικά, φρούτα και άλλα βρώσιμα μέρη φυτών, παρασκευασμένα ή διατηρημένα με ξίδι ή οξικό οξύ, χωρίς προσθήκη ζάχαρης | 100 | | | |

    20021010 | Ντομάτες, αποφλοιωμένες | 100 | | | |

    200290 | Ντομάτες παρασκευασμένες ή διατηρημένες αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ, (εκτός από ντομάτες ολόκληρες ή σε τεμάχια) | 100 | 2000 | – | Άρθρο 1 παράγραφος 6 |

    2003102020031030 | Μανιτάρια του γένους Agaricus, παρασκευασμένα ή διατηρημένα αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ | 100 | | | |

    20032000 | Τρούφες, παρασκευασμένες ή διατηρημένες αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ | 100 | | | |

    20039000 | Άλλα μανιτάρια, παρασκευασμένα ή διατηρημένα αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ | 100 | | | |

    20041099 | Άλλες πατάτες, παρασκευασμένες ή διατηρημένες αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ, κατεψυγμένες | 100 | | | |

    ex20049030 | Κάππαρη και ελιές, παρασκευασμένες ή διατηρημένες αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ, κατεψυγμένες | 100 | | | |

    20049050 | Μπιζέλια (Pisum sativum) και φασολάκια, παρασκευασμένα ή διατηρημένα αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ, κατεψυγμένα | 100 | 10500 | 20 | Άρθρο 1 παράγραφος 6 |

    20054000 | Μπιζέλια (Pisum sativum), παρασκευασμένα ή διατηρημένα αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ, κατεψυγμένα |

    20055900 | Άλλα φασολάκια, παρασκευασμένα ή διατηρημένα αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ, κατεψυγμένα |

    20049098 | Άλλα λαχανικά, παρασκευασμένα ή διατηρημένα αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ, κατεψυγμένα | 100 | | | |

    20051000 | Λαχανικά ομογενοποιημένα, παρασκευασμένα ή διατηρημένα αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ, μη κατεψυγμένα | 100 | | | |

    20052020 | Πατάτες σε λεπτές φέτες, τηγανητές σε λίπος ή λάδι, έστω και αλατισμένες ή αρωματισμένες, σε ερμητικά κλειστές συσκευασίες, που προορίζονται για άμεση κατανάλωση | 100 | | | |

    20052080 | Άλλες πατάτες, παρασκευασμένες ή διατηρημένες αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ, μη κατεψυγμένες | 100 | | | |

    20055100 | Φασόλια σε σπόρους, παρασκευασμένα ή διατηρημένα αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ, μη κατεψυγμένα | 100 | | | |

    20056000 | Σπαράγγια, παρασκευασμένα ή διατηρημένα αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ, μη κατεψυγμένα | 100 | | | |

    200570 | Ελιές, παρασκευασμένες ή διατηρημένες αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ, μη κατεψυγμένες | 100 | | | |

    20059010 | Καρποί του γένους Capsicum εκτός από τις γλυκοπιπεριές, παρασκευασμένοι ή διατηρημένοι αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ, μη κατεψυγμένοι | 100 | | | |

    20059030 | Κάππαρη, παρασκευασμένη ή διατηρημένη αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ, μη κατεψυγμένη | 100 | | | |

    20059050 | Αγκινάρες, παρασκευασμένες ή διατηρημένες αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ, μη κατεψυγμένες | 100 | | | |

    20059060 | Καρότα, παρασκευασμένα ή διατηρημένα αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ, μη κατεψυγμένα | 100 | | | |

    20059070 | Μείγματα λαχανικών, παρασκευασμένα ή διατηρημένα αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ, μη κατεψυγμένα | 100 | | | |

    20059080 | Άλλα λαχανικά, παρασκευασμένα ή διατηρημένα αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ, μη κατεψυγμένα | 100 | | | |

    20071091 | Παρασκευάσματα ομογενοποιημένα τροπικών φρούτων | 100 | | | |

    20071099 | Άλλα παρασκευάσματα ομογενοποιημένα | 100 | | | |

    20079190 | Εσπεριδοειδή, άλλα | 100 | | | |

    20079991 | Πολτοί και πάστες μήλων | 100 | | | |

    20079998 | Γλυκά κουταλιού, ζελέδες, μαρμελάδες, πολτοί και πάστες καρπών και φρούτων, άλλα | 100 | | | |

    2008305120083071ex20083090 | Τεμάχια φραπών και γκρέιπ-φρουτ | 80 | | | |

    | Μανταρίνια (στα οποία περιλαμβάνονται και τα tangerines και satsumas) λεπτοαλεσμένα· κλημεντίνες, wilkings και παρόμοια υβρίδια εσπεριδοειδών, λεπτοαλεσμένα: | | | | |

    ex20083055 | —σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που υπερβαίνει το 1 kg | 100 |

    ex20083075 | —σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει το 1 kg | 80 |

    ex20083059ex20083079 | Πορτοκάλια και λεμόνια, λεπτοαλεσμένα | 80 | | | |

    ex20083090 | Εσπεριδοειδή λεπτοαλεσμένα | 80 | | | |

    ex20083090 | Πολτοί εσπεριδοειδών | 40 | | | |

    2008506120085069 | Βερίκοκα, αλλιώς παρασκευασμένα ή διατηρημένα, χωρίς προσθήκη αλκοόλης, με προσθήκη ζάχαρης, σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που υπερβαίνει το 1 kg | 100 | 10000 | 20 | Άρθρο 1 παράγραφος 6 |

    2008507120085079 | Βερίκοκα, αλλιώς παρασκευασμένα ή διατηρημένα, χωρίς προσθήκη αλκοόλης, με προσθήκη ζάχαρης, σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει το 1 kg | 100 | 5000 | – | Άρθρο 1 παράγραφος 6 |

    ex20085092ex20085094 | Μισά βερίκοκα, αλλιώς παρασκευασμένα ή διατηρημένα, χωρίς προσθήκη αλκοόλης, χωρίς προσθήκη ζάχαρης, σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου 4,5 kg ή περισσότερο | 100 | | | |

    ex20085092ex20085094 | Πολτοί βερίκοκων, αλλιώς παρασκευασμένοι ή διατηρημένοι, χωρίς προσθήκη αλκοόλης, χωρίς προσθήκη ζάχαρης, σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου 4,5 kg ή περισσότερο | 100 | 10000 | 50 | Άρθρο 1 παράγραφος 6 |

    20085099 | Βερίκοκα, αλλιώς παρασκευασμένα ή διατηρημένα, χωρίς προσθήκη αλκοόλης, χωρίς προσθήκη ζάχαρης, σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου μικρότερου των 4,5 kg | 100 | 7200 | 50 | Άρθρο 1 παράγραφος 6 |

    ex20087098 | Μισά ροδάκινα (στα οποία περιλαμβάνονται τα brugnons και τα nectarines) αλλιώς παρασκευασμένα ή διατηρημένα, χωρίς προσθήκη αλκοόλης, χωρίς προσθήκη ζάχαρης, σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου μικρότερου των 4,5 kg | | | | |

    ex20087092ex20087098 | Μισά ροδάκινα (στα οποία περιλαμβάνονται τα brugnons και τα nectarines) αλλιώς παρασκευασμένα ή διατηρημένα, χωρίς προσθήκη αλκοόλης, χωρίς προσθήκη ζάχαρης, σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου 4,5 kg ή περισσότερο | 50 | | | |

    20088050 | Φράουλες, αλλιώς παρασκευασμένες ή διατηρημένες, χωρίς προσθήκη αλκοόλης, με προσθήκη ζάχαρης, σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που υπερβαίνει το 1kg | 100 | | | |

    200892512008925920089272200892742008927620089278 | Μείγματα φρούτων, χωρίς προσθήκη αλκοόλης και με προσθήκη ζάχαρης | 100 | 100 | 55 | Άρθρο 1 παράγραφος 6 |

    20091120091200200919 | Χυμοί πορτοκαλιών | 100 | 50000 | 70 | Άρθρο 1 παράγραφος 6 |

    2009210020092911200929192009299120092999 | Χυμοί φραπών ή γκρέιπ-φρουτ | 100 | 1000 | 70 | Άρθρο 1 παράγραφος 6 |

    2009391120093919 | Χυμοί κάθε άλλου εσπεριδοειδούς | 100 | | | |

    ex20093111ex20093119ex20093931ex20093939 | Χυμοί κάθε άλλου εσπεριδοειδούς, εκτός από τα λεμόνια | 100 | | | |

    ex2204 | Κρασιά από νωπά σταφύλια | 100 | 95200 hl | – | Άρθρο 1 παράγραφος 6 |

    ex22042179ex22042180ex22042183ex22042184 | Κρασιά ονομασίας προελεύσεως με τα ακόλουθα ονόματα: Berkane, Saοs, Beni M'Tir, Gerrouane, Zemmour και Zennata, σε δοχεία περιεχομένου που δεν υπερβαίνει τα 2 λίτρα, με αποκτημένο αλκοολικό τίτλο 15 % vol ή λιγότερο | 100 | 56000 hl | – | Άρθρο 1 παράγραφος 6 |

    ex2302 | Πίτουρα εν γένει και άλλα υπολείμματα, έστω και συσσωματωμένα με μορφή σβόλων, από το κοσκίνισμα, το άλεσμα ή άλλες κατεργασίες των δημητριακών ή οσπριοειδών, εκτός από το καλαμπόκι και το ρύζι | 100 | | | |

    [1] Ο συντελεστής μείωσης εφαρμόζεται μόνο στον δασμό κατ' αξία.

    [2] Κωδικοί ΣΟ σύμφωνα με τον κανονισμό (EΚ) αριθ. 1789/2003 (ΕΕ L 281 της 30.10.2003, σ. 1).

    [3] Με την επιφύλαξη των κανόνων για την εφαρμογή της συνδυασμένης ονοματολογίας, το κείμενο της περιγραφής εμπορευμάτων θεωρείται ότι έχει μόνον ενδεικτική αξία, δεδομένου ότι το προτιμησιακό καθεστώς καθορίζεται, στο πλαίσιο του παρόντος παραρτήματος, από το πεδίο εφαρμογής των κωδικών ΣΟ. Όπου προηγείται "ex του κωδικού ΣΟ, το προτιμησιακό καθεστώς καθορίζεται με εφαρμογή του κωδικού ΣΟ και της αντίστοιχης περιγραφής", από κοινού.

    [4] Η εφαρμογή της εν λόγω παραχώρησης αναστέλλεται έως την ημερομηνία που προβλέπεται στο άρθρο 18 της παρούσας συμφωνίας για την εφαρμογή νέων μέτρων απελευθέρωσης.

    [5] Η υπαγωγή στη διάκριση αυτή εξαρτάται από τους όρους που προβλέπονται από τις σχετικές κοινοτικές διατάξεις [βλ. άρθρα 291 έως 300 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 (ΕΕ L 253 της 11.10.1993, σ. 1) και μετέπειτα τροποποιήσεις].

    [6] Για τα νωπά κεράσια, ο συντελεστής μείωσης εφαρμόζεται επίσης στον ελάχιστο ειδικό δασμό.

    [7] Η παραχώρηση αυτή αφορά μόνο τους σπόρους προς σπορά που ανταποκρίνονται στις διατάξεις των οδηγιών για την εμπορία των σπόρων προς σπορά και των φυτών.

    --------------------------------------------------

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΒ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟΥ αριθ. 1

    --------------------------------------------------

    Top