This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 61980CJ0169
Judgment of the Court (Third Chamber) of 9 July 1981. # Administration des douanes v Société anonyme Gondrand Frères and Société anonyme Garancini. # Reference for a preliminary ruling: Cour de cassation - France. # Monetary compensatory amounts and the Common Customs Tariff 'Emmentaler Cheese'. # Case 169/80.
Απόφαση του Δικαστηρίου (τρίτο τμήμα) της 9ης Ιουλίου 1981.
Administration des douanes κατά Société anonyme Gondrand Frères και Société anonyme Garancini.
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως: Cour de cassation - Γαλλία.
Νομισματικά εξισωτικά ποσά και κοινό δασμολόγιο "τυρός Emmenthal".
Υπόθεση 169/80.
Απόφαση του Δικαστηρίου (τρίτο τμήμα) της 9ης Ιουλίου 1981.
Administration des douanes κατά Société anonyme Gondrand Frères και Société anonyme Garancini.
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως: Cour de cassation - Γαλλία.
Νομισματικά εξισωτικά ποσά και κοινό δασμολόγιο "τυρός Emmenthal".
Υπόθεση 169/80.
Συλλογή της Νομολογίας 1981 -01931
ECLI identifier: ECLI:EU:C:1981:171
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (ΤΡΙΤΟ ΤΜΗΜΑ) ΤΗΣ 9ΗΣ ΙΟΥΛΙΟΥ 1981. - ADMINISTRATION DES DOUANES ΚΑΤΑ SOCIETE ANONYME GONDRAND FRERES ΚΑΙ SOCIETE ANONYME GARANCINI. - (ΑΙΤΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΚΔΟΣΗ ΠΡΟΔΙΚΑΣΤΙΚΗΣ ΑΠΟΦΑΣΕΩΣ ΤΟΥ COUR DE CASSATION ΤΗΣ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ). - ΝΟΜΙΣΜΑΤΙΚΑ ΕΞΙΣΩΤΙΚΑ ΠΟΣΑ ΚΑΙ ΚΟΙΝΟ ΔΑΣΜΟΛΟΓΙΟ "ΤΥΡΟΣ EMMENTAL". - ΥΠΟΘΕΣΗ 169/80.
Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου 1981 σελίδα 01931
Περίληψη
Διάδικοι
Αντικείμενο της υπόθεσης
Σκεπτικό της απόφασης
Απόφαση για τα δικαστικά έξοδα
Διατακτικό
1 . Κοινοτικό δίκαιο — Γενικές αρχές τού δικαίου — Ασφάλεια τού δικαίου — Ρύθμιση επιβάλλουσα βάρη — Απαίτηση σαφηνείας καί ακριβείας
2.Κοινό δασμολόγιο — Δασμολογικές κλάσεις — Κατάταξη τών εμπορευμάτων — Τυρός Emmental — Υπαγωγή στήν διάκριση 04.04 Α Ι — Ανεφάρμοστο τών νομισματικών εξισωτικών ποσών κατά τίς ενδοκοινοτικές συναλλαγές
1 . Η αρχή τής ασφαλείας τού δικαίου απαιτεί νά ειναι σαφής καί ακριβής η ρύθμιση πού επιβάλλει βάρη στόν φορολογούμενο γιά νά δύναται νά γνωρίζει σαφώς τά δικαιώματα καί τίς υποχρεώσεις του , κατά συνέπεια νά λαμβάνει τά μέτρα του .
2.Ελλείψει ορων γιά τήν υπαγωγή στήν διάκριση 04.04 Α Ι , ο τυρός Emmental υπάγεται κατά τήν εξαγωγή από ενα Κράτος μέλος σέ άλλο Κράτος μέλος στήν διάκριση αυτή , εφ’ οσον ανταποκρίνεται στά χαρακτηριστικά της καί συνεπώς δέν επιβάλλονται επ’ αυτού νομισματικά εξισωτικά ποσά .
Στήν υπόθεση 169/80
πού έχει ως αντικείμενο αίτηση τού Cour de Cassation τής Γαλλικής Δημοκρατίας , εμπορικό τμήμα , πρός τό Δικαστήριο κατ’ εφαρμογή τού άρθρου 177 τής συνθήκης ΕΟΚ , μέ τήν οποία ζητείται , στό πλαίσιο τής διαφοράς πού εκκρεμεί ενώπιον τού αιτούντος δικαστηρίου μεταξύ
ADMINISTRATION DES DOUANES
καί
1 ) SOCIETE ANONYME GONDRAND FRERES , εδρευούσης στό Παρίσι ,
2)SOCIETE ANONYME GARANCINI , εδρευούσης στό Aix-les-Bains ,
η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως πρός τήν ερμηνεία ορισμένων κλάσεων τού κοινού δασμολογίου , πού αφορούν τήν δασμολογική κατάταξη τού γαλλικού τυρού Emmental , καθώς καί ορισμένων κανονισμών πού αναφέρονται στήν κοινή οργάνωση αγορών στόν τομέα γάλακτος καί τών γαλακτοκομικών προϊόντων ,
1 Μέ απόφαση τής 1ης Ιουλίου 1980 , η οποία περιήλθε στό Δικαστήριο στίς 23 Ιουλίου 1980 , τό εμπορικό τμήμα τού γαλλικού Cour de Cassation υπέβαλε , δυνάμει τού άρθρου 177 τής συνθήκης ΕΟΚ , προδικαστικό ερώτημα ως πρός τήν δασμολογική κατάταξη τού γαλλικού τυρού Emmental εν όψει τού υπολογισμού τών νομισματικών εξισωτικών ποσών .
2 Τό ερώτημα αυτό ανέκυψε στό πλαίσιο διαφοράς μεταξύ τών ανωνύμων εταιριών Gondrand Freres καί Garancini καί τής γαλλικής Διευθύνσεως Τελωνείων . Η τελευταία εξέδωσε κατά τής εταιρίας Gondrand Freres ένταλμα γιά τήν είσπραξη ορισμένου νομισματικού εξισωτικού ποσού πού οφείλετο κατά τήν εξαγωγή τού γαλλικού τυρού Emmental πρός τό Βέλγιο καί τήν Ιταλία γιά τίς περιόδους από 12 Αυγούστου εως 24 Οκτωβρίου 1974 , 20 Ιανουαρίου εως 28 Απριλίου 1975 καί 27 Μαρτίου εως 24 Σεπτεμβρίου 1976 .
3 Όπως συνάγεται από τό φάκελλο , η εταιρία Gondrand , ενεργούσα ως εκτελωνίστρια γιά λογαριασμό τών τυροκομείων Garancini , υπέβαλε κατά τίς ανωτέρω περιόδους μία σειρά διασαφήσεων εξαγωγής πού ανέφεραν τήν διάκριση 04.04 Α Ι τού κοινού δασμολογίου , η οποία δέν υπήγετο κατά τίς εν λόγω περιόδους στήν επιβολή νομισματικών εξισωτικών ποσών . Επειδή κατ’ αρχήν εθεώρησε οτι ο τυρός υπήγετο πράγματι σ’ αυτή τήν διάκριση η Διεύθυνση Τελωνείων , συμφώνως πρός δημοσιευθείσες στήν Εφημερίδα τής Κυβερνήσεως τής Γαλλικής Δημοκρατίας τελωνειακές ανακοινώσεις , δέν απήτησε νομισματικά εξισωτικά ποσά κατά τήν εξαγωγή . Εν τούτοις στίς 8 Απριλίου 1977 εξέδωσε κατά τής εταιρίας Gondrand ένταλμα πρός είσπραξη ορισμένου ποσού τό οποίο υπεστήριζε οτι οφείλετο ως νομισματικό εξισωτικό ποσό γιά τίς εν λόγω εξαγωγές , επειδή κατά τήν άποψή της οι εξαγωγές τού γαλλικού Emmental στίς άλλες χώρες τής Κοινότητος υπήγοντο στήν δασμολογική διάκριση 04.04 Α ΙΙ επί τής οποίας επεβάλλοντο γιά τίς εν λόγω περιόδους νομισματικά εξισωτικά ποσά .
4 Κρίνοντας οτι η επίλυση τής διαφοράς εξηρτάτο από τήν δασμολογική κατάταξη τών εν λόγω προϊόντων , τό εμπορικό τμήμα τού Cour de Cassation εζήτησε από τό Δικαστήριο νά αποφανθεί προδικαστικώς επί «τής εφαρμογής τών κοινοτικών κανονισμών 804/68 , 823/68 , 1053/68 καί 1054/68 ως πρός τό ζήτημα άν ο γαλλικός τυρός Emmental πού εξήχθη πρός τήν Ιταλία καί τό Βέλγιο κατά τίς περιόδους από 12 Αυγούστου εως 24 Οκτωβρίου 1974 , από 20 Ιανουαρίου εως 28 Απριλίου 1975 καί 27 Μαρτίου εως 24 Σεπτεμβρίου 1976 εμπίπτει στήν δασμολογική κλάση 04.04 Α Ι ή στήν δασμολογική κλάση 04.04 Α ΙΙ» .
5 Όπως συνάγεται από τό σκεπτικό τής αποφάσεωςπερίπαραπομπής,τόερώτημααυτό έχει ως σκοπό νά διευκρινισθεί πώς θά πρέπει , κατ’ εφαρμογήν τών ανωτέρω κανονισμών , τό επίδικο προϊόν νά καταταχθεί , γιά τήν είσπραξη νομισματικών εξισωτικών ποσών , στό κοινό δασμολόγιο .
6 Τά νομισματικά εξισωτικά ποσά πού πρέπει νά εισπράττονται ή νά χορηγούνται , είτε κατά τήν εισαγωγή από Κράτη μέλη καί τρίτες χώρες είτε κατά τήν εξαγωγή πρός Κράτη μέλη καί τρίτες χώρες , ειναι καθορισμένα γιά κάθε ενδιαφερόμενο Κράτος μέλος από κανονισμούς τής Επιτροπής πού εξεδόθησαν κατ’ εφαρμογή τού κανονισμού 974/71 τού Συμβουλίου , τής 12ης Μα ΐου 1971 , περί ορισμένων μέτρων συγκυριακής πολιτικής πού πρέπει νά ληφθούν στόν γεωργικό τομέα σάν συνέπεια τής προσωρινής διευρύνσεως τών περιθωρίων διακυμάνσεως τών νομισμάτων ορισμένων Κρατών μελών ( ΕΕ ειδ . έκδ . Ν 106 τόμ . 03/006 σ . 192 ).
7 Οι κανονισμοί αυτοί παραπέμπουν γιά τά εν λόγω προϊόντα στίς κλάσεις τού κοινού δασμολογίου , εν προκειμένω δέ στήν διάκριση 04.04 Α ΙΙ , ενώ η διάκριση 04.04 Α Ι δέν μνημονεύεται . Οι διακρίσεις γιά τίς εν λόγω περιόδους φέρουν τήν εξής διατύπωση :
«04.04 Τυροί καί πεπηγμένον διά τυρόν γάλα
Α . Emmental , Gruyere , Sbrinz , Bergkaese καί Appenzell , ετεροι τών τετριμμένων ή εις κόνιν :
Ι . Ελαχίστης περιεκτικότητος εις λιπαράς ουσίας 45 % κατά βάρος επί ξηράς υλης , ωριμάνσεως τουλάχιστον τριών μηνών . . .
ΙΙ . Έτερα . . . »
8 Τής δασμολογικής περιγραφής τής διακρίσεως 04.04 Α Ι επεται η εξής παραπομπή σέ υποσημείωση :
«Η υπαγωγή εις τήν διάκρισιν ταύτην εξαρτάται εκ τών ορων τών καθοριζομένων παρά τών αρμοδίων αρχών.»
9 Δέν αμφισβητείται οτι οι επίδικοι τυροί ανταποκρίνονται στά χαρακτηριστικά τής διακρίσεως 04.04 Α Ι , χωρίς ομως νά έχει ειδικά καθορισθεί κανένας ορος , κατά τήν έννοια τής υποσημειώσεως , ούτε στό πλαίσιο τού κοινού δασμολογίου ούτε στό πλαίσιο τής ρυθμίσεως περί νομισματικών εξισωτικών ποσών .
10 Εν τούτοις οι κανονισμοί 1053/68 καί 1054/68 τής Επιτροπής τής 23ης Ιουλίου 1968 ( ΕΕ ειδ . έκδ . Ν 179 , τόμ . 03/003 σ . 132 ), οι οποίοι εξεδόθησαν στό πλαίσιο τής κοινής οργανώσεως τών αγορών στόν τομέα τού γάλακτος καί τών γαλακτοκομικών προϊόντων ορίζουν οτι γιά τήν εφαρμογή τού κανονισμού 823/68 η υπαγωγή προϊόντων προελεύσεως τρίτων χωρών στήν διάκριση 04.04 Α Ι εξαρτάται από τήν υποβολή πιστοποιητικού , τό οποίο εκδίδεται από οργανισμούς ορισμένων τρίτων χωρών , ο κατάλογος τών οποίων προσαρτάται στήν ρύθμιση αυτή .
11 Οι διατάξεις αυτές αναφέρονται σέ υποσημείωση ταυτόσημη πρός τήν ανωτέρω υποσημείωση τού κοινού δασμολογίου τό οποίο αναφέρεται στήν δασμολογική περιγραφή τής διακρίσεως 04.04 Α Ι πού περιέχεται στό παράρτημα ΙΙ τού κανονισμού 823/68 τού Συμβουλίου , τής 28ης Ιουνίου 1968 , περί καθορισμού τής ομάδος προϊόντων καί τών ειδικών διατάξεων περί υπολογισμού τών εισφορών στόν τομέα γάλακτος καί τών γαλακτοκομικών προϊόντων ( JO L 151 , σ . 3 ). Η διατύπωση τών διακρίσεων 04.04 Α Ι καί 04.04 Α ΙΙ , οπως έχει σ’ αυτή τήν ρύθμιση , ειναι ταυτόσημη , γιά τίς εν λόγω περιόδους , μέ τήν διατύπωση τών διακρίσεων τών ιδίων κλάσεων τού κοινού δασμολογίου .
12 Η Επιτροπή υπεστήριξε οτι πρέπει νά δοθεί στίς επίδικες διακρίσεις , λαμβανομένων υπ’ όψη τών στενών δεσμών πού υπάρχουν μεταξύ τής κοινής οργανώσεως τών αγορών καί τού κοινού δασμολογίου , ταυτόσημο περιεχόμενο , τόσο εν όψει τού υπολογισμού τών εισφορών , οσο καί εν όψει τού υπολογισμού τών νομισματικών εξισωτικών ποσών . Κατά τήν Επιτροπή , συνεπώς , πρέπει , γιά τήν ερμηνεία τού κοινού δασμολογίου εν όψει τού υπολογισμού τών νομισματικών εξισωτικών ποσών , νά ληφθούν υπ’ όψη οι διατάξεις πού υφίστανται στό πλαίσιο τής κοινής οργανώσεως τών αγορών , κατά τρόπο ωστε οι καθοριζό μενοι οροι γιά τήν υπαγωγή σέ μία ορισμένη δασμολογική διάκριση γιά τόν υπολογισμό τών νομισματικών εξισωτικών ποσών . Δεδομένου οτι οι καθοριζόμενοι στήν συγκεκριμένη περίπτωση οροι δέν δύνανται νά πληρωθούν παρά κατά τήν εισαγωγή από τρίτες χώρες , η διάκριση 04.04 Α Ι δέν δύναται νά εφαρμοσθεί .
13 Ειναι αναμφισβήτητο οτι υπάρχει στενός σύνδεσμος μεταξύ τού κοινού δασμολογίου καί τής ονοματολογίας πού κατηρτίσθη στό πλαίσιο τής κοινής οργανώσεως τών αγορών . Αυτός ο σύνδεσμος προκύπτει , μεταξύ άλλων , από τό οτι οι κλάσεις καί οι δασμολογικές περιγραφές ειναι ταυτόσημες , καθώς καί από τό οτι ολες οι ενδείξεις περί εισφορών περιέχονται στίς στήλες τού κοινού δασμολογίου . Κατά συνέπεια ειναι δικαιολογημένο νά ληφθούν υπ’ όψη οι καθοριζόμενοι στήν υποσημείωση περί τής ονοματολογίας τής κοινής οργανώσεως τών αγορών οροι καί γιά τήν ερμηνεία τού κοινού δασμολογίου .
14 Πάντως , οι οροι υπαγωγής , πού καθορίζονται στήν συγκεκριμένη περίπτωση γιά τόν υπολογισμό τών εισφορών , δέν έχουν , εν όψει τού υπολογισμού τών νομισματικών εξισωτικών ποσών , περιεχόμενο πού νά ενδιαφέρει τίς ενδοκοινοτικές συναλλαγές , αφού έχουν ως μόνο αντικείμενο τόν περιορισμό τής υπαγωγής στήν διάκριση 04.04 Α Ι τών προϊόντων προελεύσεως τρίτων χωρών κατά τήν εισαγωγή στήν Κοινότητα . Κατά συνέπεια , δέν δύνανται ευλόγως νά εκληφθούν υπό τήν έννοια οτι αποκλείουν τήν υπαγωγή στήν διάκριση αυτή ολων τών άλλων προϊόντων , εκτός από εκείνα προελεύσεως τρίτων χωρών κατά τήν εισαγωγή στήν Κοινότητα , κυρίως τών προϊόντων καταγωγής ενός Κράτους μέλους κατά τήν εξαγωγή σέ άλλο Κράτος μέλος .
15 Επί πλέον , πρέπει νά παρατηρηθεί οτι η ανωτέρω υποσημείωση , η οποία αναφέρεται σέ μία διάκριση τού κοινού δασμολογίου , δέν έχει ως σκοπό παρά νά εγγυηθεί μόνο οτι πληρούνται τά ειδικά κριτήρια αυτής τής διακρίσεως . Δέν δύναται ομως νά εκληφθεί υπό τήν έννοια οτι παρέχει στίς αρμόδιες αρχές τήν εξουσία νά αποκλείσουν τήν εφαρμογή τής διακρίσεως αυτής παραλείποντας νά καθορίσουν τούς ορους υπαγωγής . Κατά συνέπεια , άν οι οροι υπαγωγής δέν έχουν καθορισθεί ή , οπως στήν προκειμένη περίπτωση , δέν έχουν καθορισθεί παρά μόνο γιά τήν εισαγωγή από τρίτη χώρα , η εν λόγω διάκριση εφαρμόζεται τόσο γιά τίς εξαγωγές πρός τρίτες χώρες οσο καί γιά τίς ενδοκοινοτικές συναλλαγές .
16 Πρός υποστήριξη τής αντιθέτου απόψεως η Επιτροπή επεκαλέσθη τήν έννοια τής ρυθμίσεως , καθώς καί τήν λογική τού συστήματος τών νομισματικών εξισωτικών ποσών . Ισχυρίσθη οτι η υπαγωγή τών εν λόγω προϊόντων στήν διάκριση 04.04 Α Ι καί , κατά συνέπεια , η απαλλαγή τους από τήν επιβολή νομισματικών εξισωτικών ποσών κατά τίς ενδοκοινοτικές συναλλαγές έχει ως αποτέλεσμα νά στερήσει τό σύστημα από τήν αποτελεσματικότητά του καί νά προκαλέσει στρεβλώσεις στήν αγορά γαλακτοκομικών προϊόντων . Γιά τόν λόγο αυτόν , η ρύθμιση πού παραπέμπει στό κοινό δασμολόγιο , εν όψει τού υπολογισμού τών νομισματικών εξισωτικών ποσών , πρέπει νά ερμηνευθεί κατά τήν έννοια οτι η διάκριση 04.04 Α Ι εφαρμόζεται δυνάμει τής υποσημειώσεως μόνο στίς εισαγωγές προελεύσεως από ορισμένες τρίτες χώρες , γιά τίς οποίες διεθνείς υποχρεώσεις επιβάλλουν ειδική μεταχείριση .
17 Η επιχειρηματολογία αυτή πρέπει νά απορριφθεί . Ακόμη καί άν γίνει δεκτό οτι η ερμηνεία πού υποστηρίζεται από τήν Επιτροπή ειναι σύμφωνη μέ τήν λογική τού συστήματος τών νομισματικών εξισωτικών ποσών , αυτό δέν σημαίνει οτι εναπόκειται στόν κοινοτικό νομοθέτη νά θεσπίσει τίς κατάλληλες διατάξεις . Η αρχή τής ασφαλείας τού δικαίου απαιτεί νά ειναι σαφής καί ακριβής η ρύθμιση πού επιβάλλει βάρη στόν φορολογούμενο γιά νά δύναται νά γνωρίζει σαφώς τά δικαιώματα καί τίς υποχρεώσεις του καί κατά συνέπεια νά λαμβάνει τά μέτρα του .
18 Συνεπώς , η εν λόγω ρύθμιση προδήλως στερείται σαφηνείας , πράγμα τό οποίο συνάγεται μεταξύ άλλων καί από τό γεγονός οτι η αρμοδία τελωνειακή αρχή τήν ερμήνευσε αρχικώς κατά τόν ίδιο τρόπο , οπως η αναιρεσείουσα στήν κυρία δίκη , καί μόνον τρία χρόνια μετά τίς πρώτες εισαγωγές προέβη στήν είσπραξη τών νομισματικών εξισωτικών ποσών πού οφείλοντο γιά αυτές .
19 Όπως συνάγεται από τό σύνολο τών ανωτέρω σκέψεων , δοθέντος οτι κανένας ορος γιά τήν υπαγωγή τού τυρού Emmental στήν διάκριση 04.04 Α Ι κατά τήν εξαγωγή από ενα Κράτος μέλος σέ άλλο Κράτος μέλος δέν ειχε προσηκόντως καθορισθεί , οι επίδικοι τυροί υπάγονται στήν διάκριση αυτή εφ’ οσον ανταποκρίνονται στά χαρακτηριστικά της .
20 Η απάντηση λοιπόν στό τεθέν από τό εμπορικό τμήμα τού Cour de Cassation ερώτημα ειναι οτι , γιά τήν επιβολή τών νομισματικών εξισωτικών ποσών , ο τυρός Emmental πού εξήχθη από τήν Γαλλία πρός τήν Ιταλία καί τό Βέλγιο κατά τίς περιόδους από 12 Αυγούστου εως 24 Οκτωβρίου 1974 , 20 Ιανουαρίου εως 28 Απριλίου 1975 καί 27 Μαρτίου εως 24 Σεπτεμβρίου 1976 υπήγετο στήν δασμολογική διάκριση 04.04 Α Ι .
Επί τών δικαστικών εξόδων
21 Τά έξοδα στά οποία υπεβλήθη η Επιτροπή πού υπέβαλε παρατηρήσεις ενώπιον τού Δικαστηρίου δέν αποδίδονται . Δεδομένου οτι η παρούσα διαδικασία έχει ως πρός τούς διαδίκους τής κυρίας δίκης τόν χαρακτήρα παρεμπίπτοντος πού ανέκυψε ενώπιον τού εθνικού δικαστηρίου , σ’ αυτό εναπόκειται νά αποφανθεί επί τών δικαστικών εξόδων .
Διά ταύτα
ΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ( τρίτο τμήμα )
κρίνοντας επί τού ερωτήματος πού τού υπέβαλε μέ απόφαση τής 1ης Ιουλίου 1980 τό εμπορικό τμήμα τού γαλλικού Cour de Cassation αποφαίνεται :
Γιά τήν επιβολή νομισματικών εξισωτικών ποσών , ο τυρός Emmental πού εξήχθη από τήν Γαλλία πρός τήν Ιταλία καί τό Βέλγιο κατά τίς περιόδους από 12 Αυγούστου εως 24 Οκτωβρίου 1974 , 20 Ιανουαρίου εως 28 Απριλίου 1975 καί 27 Μαρτίου εως 24 Σεπτεμβρίου 1976 υπήγετο στήν δασμολογική διάκριση 04.04 Α Ι .