Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22015A0613(01)

    Πρωτόκολλο της ευρωμεσογειακής συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Αλγερίας, αφετέρου, για συμφωνία-πλαίσιο μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Αλγερίας σχετικά με τις γενικές αρχές που διέπουν τη συμμετοχή της Λαϊκής Δημοκρατίας της Αλγερίας σε προγράμματα της Ένωσης

    ΕΕ L 148 της 13.6.2015, p. 3–6 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/prot/2015/904/oj

    Related Council decision
    Related Council decision

    13.6.2015   

    EL

    Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

    L 148/3


    ΠΡΩΤΌΚΟΛΛΟ

    της ευρωμεσογειακής συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Αλγερίας, αφετέρου, για συμφωνία-πλαίσιο μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Αλγερίας σχετικά με τις γενικές αρχές που διέπουν τη συμμετοχή της Λαϊκής Δημοκρατίας της Αλγερίας σε προγράμματα της Ένωσης

    Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ EΝΩΣΗ, εφεξής η «Ένωση»,

    αφενός, και

    Η ΛΑΪΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ της ΑΛΓΕΡΙΑΣ, εφεξής «η Αλγερία»,

    αφετέρου,

    αναφερόμενες από κοινού εφεξής ως «τα μέρη»

    Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

    (1)

    Η Αλγερία συνήψε ευρωμεσογειακή συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Αλγερίας, αφετέρου, (καλούμενη εφεξής «η συμφωνία»), η οποία ετέθη σε ισχύ την 1η Σεπτεμβρίου 2005.

    (2)

    Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο των Βρυξελλών της 17ης και 18ης Ιουνίου 2004 χαιρέτισε τις προτάσεις της Ευρωπαϊκής Επιτροπής για μια Ευρωπαϊκή Πολιτική Γειτονίας (ΕΠΓ) και ενέκρινε τα σχετικά συμπεράσματα του Συμβουλίου της 14ης Ιουνίου 2004.

    (3)

    Στη συνέχεια, το Συμβούλιο, με πολλές άλλες ευκαιρίες, ενέκρινε συμπεράσματα υπέρ αυτής της πολιτικής.

    (4)

    Στις 5 Μαρτίου 2007, το Συμβούλιο εξέφρασε την υποστήριξή του για τη γενική και συνολική προσέγγιση που περιγράφεται στην ανακοίνωση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής της 4ης Δεκεμβρίου 2006, με την οποία επιτρέπεται στις χώρες εταίρους της Ευρωπαϊκής Πολιτικής Γειτονίας να συμμετέχουν στους κοινοτικούς οργανισμούς και στα κοινοτικά προγράμματα με βάση τις επιδόσεις τους και εφόσον το επιτρέπουν οι νομικές βάσεις.

    (5)

    Η Αλγερία εξέφρασε την επιθυμία να συμμετάσχει σε ορισμένα προγράμματα της Ένωσης.

    (6)

    Οι ειδικοί όροι και οι προϋποθέσεις, ειδικότερα η χρηματοδοτική συνεισφορά και οι διαδικασίες υποβολής εκθέσεων και αξιολόγησης, όσον αφορά τη συμμετοχή της Αλγερίας σε κάθε συγκεκριμένο ενωσιακό πρόγραμμα, θα καθορισθούν με συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και των αρμοδίων αρχών της Αλγερίας,

    ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:

    Αρθρο 1

    Η Αλγερία δύναται να συμμετέχει σε όλα τα παρόντα και μελλοντικά προγράμματα της Ένωσης που είναι ανοικτά στη συμμετοχή της Αλγερίας, σύμφωνα με τις διατάξεις με τις οποίες θεσπίζονται τα προγράμματα αυτά.

    Αρθρο 2

    Η Αλγερία συνεισφέρει οικονομικά στον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης ανάλογα με τα συγκεκριμένα ενωσιακά προγράμματα στα οποία συμμετέχει.

    Αρθρο 3

    Οι αντιπρόσωποι της Αλγερίας δύνανται να συμμετέχουν, ως παρατηρητές και για τα σημεία που αφορούν την Αλγερία, στις επιτροπές διαχείρισης που είναι αρμόδιες για την παρακολούθηση των ενωσιακών προγραμμάτων στα οποία συμβάλλει οικονομικά η Αλγερία.

    Αρθρο 4

    Σχέδια και πρωτοβουλίες που υποβάλλονται από συμμετέχοντες της Αλγερίας υπόκεινται, κατά το δυνατόν, στους ίδιους όρους, κανόνες και διαδικασίες που ισχύουν για τα εν λόγω ενωσιακά προγράμματα με εκείνους που εφαρμόζονται για τα κράτη μέλη.

    Αρθρο 5

    1.   Οι ειδικοί όροι και οι προϋποθέσεις όσον αφορά τη συμμετοχή της Αλγερίας σε κάθε συγκεκριμένο ενωσιακό πρόγραμμα, ειδικότερα η χρηματοδοτική συνεισφορά και οι διαδικασίες υποβολής εκθέσεων και αξιολόγησης, καθορίζονται με συμφωνία μεταξύ της Επιτροπής και των αρμοδίων αρχών της Αλγερίας βάσει των κριτηρίων που ορίζονται από τα σχετικά προγράμματα.

    2.   Εάν η Αλγερία υποβάλει αίτηση για εξωτερική βοήθεια της Ένωσης προκειμένου να συμμετάσχει σε συγκεκριμένο πρόγραμμα της Ένωσης με βάση το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 232/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1) ή σύμφωνα με οποιοδήποτε άλλο παρόμοιο κανονισμό που προβλέπει την παροχή εξωτερικής βοήθειας της Ένωσης στην Αλγερία που ενδέχεται να υιοθετηθεί στο μέλλον, οι όροι που διέπουν τη χρήση της βοήθειας της Ένωσης από την Αλγερία ορίζονται σε συμφωνία χρηματοδότησης.

    Αρθρο 6

    1.   Κάθε συμφωνία που συνάπτεται δυνάμει του άρθρου 5 του παρόντος πρωτοκόλλου ορίζει, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 966/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2) ότι οι οικονομικοί έλεγχοι, οι λογιστικοί έλεγχοι ή άλλες επαληθεύσεις, συμπεριλαμβανομένων των διοικητικών ερευνών, διεξάγονται από την Επιτροπή, την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Καταπολέμησης της Απάτης και το Ευρωπαικό Ελεγκτικό Συνέδριο, ή υπό την εποπτεία τους.

    2.   Θεσπίζονται λεπτομερείς διατάξεις όσον αφορά τους οικονομικούς και λογιστικούς ελέγχους, τα διοικητικά μέτρα, τις κυρώσεις και την είσπραξη οφειλών που επιτρέπουν να χορηγούνται στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή, στην Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Καταπολέμησης της Απάτης και στο Ευρωπαικό Ελεγκτικό Συνέδριο εξουσίες αντίστοιχες με εκείνες τις οποίες διαθέτουν απέναντι σε δικαιούχους ή αναδόχους εγκατεστημένους στην Ένωση.

    Αρθρο 7

    1.   Το παρόν πρωτόκολλο εφαρμόζεται καθ' όλη τη διάρκεια ισχύος της συμφωνίας.

    2.   Το παρόν πρωτόκολλο υπογράφεται και εγκρίνεται από τα μέρη σύμφωνα με τις οικείες διαδικασίες.

    3.   Κάθε μέρος μπορεί να καταγγείλει το παρόν πρωτόκολλο με γραπτή κοινοποίηση προς το άλλο συμβαλλόμενο μέρος. Το παρόν πρωτόκολλο παύει να ισχύει έξι μήνες μετά την ημερομηνία της εν λόγω κοινοποίησης.

    4.   Η λήξη ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου μετά από καταγγελία οιουδήποτε συμβαλλόμενου μέρους δεν επηρεάζει τους οικονομικούς και λογιστικούς ελέγχους που διεξάγονται κατά περίπτωση δυνάμει των άρθρων 5 και 6.

    Αρθρο 8

    Το αργότερο τρία έτη μετά την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου και, στη συνέχεια, ανά τρία έτη, αμφότερα τα μέρη μπορούν να αναθεωρήσουν την εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου βάσει της πραγματικής συμμετοχής της Αλγερίας σε προγράμματα της Ένωσης.

    Αρθρο 9

    Το παρόν πρωτόκολλο εφαρμόζεται, αφενός, στα εδάφη στα οποία εφαρμόζεται η Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, υπό τους όρους που καθορίζονται στη Συνθήκη αυτή, και, αφετέρου, στο έδαφος της Αλγερίας.

    Αρθρο 10

    1.   Έως ότου αρχίσει να ισχύει, τα μέρη συμφωνούν να εφαρμόζουν προσωρινά το παρόν πρωτόκολλο από την ημερομηνία της υπογραφής του, με την επιφύλαξη της ολοκλήρωσης των διαδικασιών που απαιτούνται προς αυτόν τον σκοπό.

    2.   Το παρόν πρωτόκολλο αρχίζει να ισχύει οριστικά την πρώτη ημέρα του μηνός που ακολουθεί την ημερομηνία κατά την οποία τα μέρη κοινοποιούν αμοιβαία, διά της διπλωματικής οδού, την ολοκλήρωση των διαδικασιών που είναι αναγκαίες για την έναρξη ισχύος του.

    Αρθρο 11

    Το παρόν πρωτόκολλο αποτελεί αναπόσπαστο μέρος της συμφωνίας.

    Αρθρο 12

    Το παρόν πρωτόκολλο συντάσσεται εις διπλούν στην αγγλική, βουλγαρική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ισπανική, ιταλική, κροατική, λετονική, λιθουανική, μαλτεζική, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, ρουμανική, σλοβακική, σλοβενική, σουηδική, τσεχική, φινλανδική και αραβική γλώσσα, και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.

    Съставено в Брюксел на четвърти юни две хиляди и петнадесета година.

    Hecho en Bruselas, el cuatro de junio de dos mil quince.

    V Bruselu dne čtvrtého června dva tisíce patnáct.

    Udfærdiget i Bruxelles den fjerde juni to tusind og femten.

    Geschehen zu Brüssel am vierten Juni zweitausendfünfzehn.

    Kahe tuhande viieteistkümnenda aasta juunikuu neljandal päeval Brüsselis.

    Έγινε στις Βρυξέλλες, στις τέσσερις Ιουνίου δύο χιλιάδες δεκαπέντε.

    Done at Brussels on the fourth day of June in the year two thousand and fifteen.

    Fait à Bruxelles, le quatre juin deux mille quinze.

    Sastavljeno u Bruxellesu četvrtog lipnja dvije tisuće petnaeste.

    Fatto a Bruxelles, addì quattro giugno duemilaquindici.

    Briselē, divi tūkstoši piecpadsmitā gada ceturtajā jūnijā.

    Priimta du tūkstančiai penkioliktų metų birželio ketvirtą dieną Briuselyje.

    Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenötödik év június havának negyedik napján.

    Magħmul fi Brussell, fir-raba' jum ta' Ġunju tas-sena elfejn u ħmistax.

    Gedaan te Brussel, de vierde juni tweeduizend vijftien.

    Sporządzono w Brukseli dnia czwartego czerwca roku dwa tysiące piętnastego.

    Feito em Bruxelas, em quatro de junho de dois mil e quinze.

    Întocmit la Bruxelles la patru iunie două mii cincisprezece.

    V Bruseli štvrtého júna dvetisícpätnásť.

    V Bruslju, dne četrtega junija leta dva tisoč petnajst.

    Tehty Brysselissä neljäntenä päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattaviisitoista.

    Som skedde i Bryssel den fjärde juni tjugohundrafemton.

    Image

    За Европейския съюз

    Рог la Unión Europea

    Za Evropskou unii

    For Den Europæiske Union

    Für die Europäische Union

    Euroopa Liidu nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

    For the European Union

    Pour l'Union européenne

    Za Europsku uniju

    Per l'Unione europea

    Eiropas Savienības vārdā —

    Europos Sąjungos vardu

    Az Európai Unió részéről

    Għall-Unjoni Ewropea

    Voor de Europese Unie

    W imieniu Unii Europejskiej

    Pela União Europeia

    Pentru Uniunea Europeană

    Za Európsku úniu

    Za Evropsko unijo

    Euroopan unionin puolesta

    För Europeiska unionen

    Image

    Image

    За Алжирската демократична народна република

    Por la República Argelina Democrática y Popular

    Za Alžírskou demokratickou a lidovou republiku

    For Den Demokratiske Folkerepublik Algeriet

    Für die Demokratische Volksrepublik Algerien

    Alžeeria Demokraatliku Rahvavabariigi nimel

    Για τη Λαϊκή Δημοκρατία της Αλγερίας

    For the People's Democratic Republic of Algeria

    Pour la République Algérienne Démocratique et Populaire

    Za Alžirsku Narodnu Demokratsku Republiku

    Per la Repubblica algerina democratica e popolare

    Alžīrijas Tautas Demokrātiskās Republikas vārdā —

    Alžyro Liaudies Demokratinės Respublikos vardu

    Az Algériai Demokratikus és Népi Köztársaság részéről

    Għar-Repubblika Demokratika Popolari tal-Alġerija

    Voor de Democratische Volksrepubliek Algerije

    W imieniu Algierskiej Republiki Ludowo-Demokratycznej

    Pela República Argelina Democrática e Popular

    Pentru Republica Algeriană Democratică și Populară

    Za Alžírsku demokratickú ľudovú republiku

    Za Ljudsko demokratično republiko Alžirijo

    Algerian demokraattisen kansantasavallan puolesta

    För Demokratiska folkrepubliken Algeriet

    Image

    Image


    (1)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 232/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2014, για τη θέσπιση Ευρωπαϊκού Μηχανισμού Γειτονίας (ΕΕ L 77 της 15.3.2014, σ. 27).

    (2)  Κανονισμός (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 966/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2012, σχετικά με τους δημοσιονομικούς κανόνες που εφαρμόζονται στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου (ΕΕ L 298 της 26.10.2012, σ. 1).


    Top